fix typo
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid " "
15 msgstr ""
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d min"
53
54 #, python-format
55 msgid "%d services found!"
56 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%m.%Y"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB vapaana)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr ""
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
75
76 msgid "(empty)"
77 msgstr "(tyhjä)"
78
79 msgid "(show optional DVD audio menu)"
80 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "”/var”-hakemisto"
87
88 msgid "0"
89 msgstr ""
90
91 msgid "1"
92 msgstr ""
93
94 msgid "1.0"
95 msgstr "1.0"
96
97 msgid "1.1"
98 msgstr "1.1"
99
100 msgid "1.2"
101 msgstr "1.2"
102
103 msgid "12V output"
104 msgstr "12V ulostulo"
105
106 msgid "13 V"
107 msgstr "13 V"
108
109 msgid "16:10"
110 msgstr ""
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr "16:10 Letterbox"
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr "16:10 Pan&Scan"
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr "16:9"
120
121 msgid "16:9 Letterbox"
122 msgstr "16:9 Letterbox"
123
124 msgid "16:9 always"
125 msgstr "16:9 automatiikka"
126
127 msgid "18 V"
128 msgstr "18 V"
129
130 msgid "2"
131 msgstr ""
132
133 msgid "3"
134 msgstr ""
135
136 msgid "30 minutes"
137 msgstr "30 minuuttia"
138
139 msgid "4"
140 msgstr ""
141
142 msgid "4:3"
143 msgstr ""
144
145 msgid "4:3 Letterbox"
146 msgstr "4:3 Letterbox"
147
148 msgid "4:3 PanScan"
149 msgstr "4:3 Pan&Scan"
150
151 msgid "5"
152 msgstr ""
153
154 msgid "5 minutes"
155 msgstr "5 minuuttia"
156
157 msgid "50 Hz"
158 msgstr ""
159
160 msgid "6"
161 msgstr ""
162
163 msgid "60 minutes"
164 msgstr "60 minuuttia"
165
166 msgid "7"
167 msgstr ""
168
169 msgid "8"
170 msgstr ""
171
172 msgid "9"
173 msgstr ""
174
175 msgid "<unknown>"
176 msgstr "<tuntematon>"
177
178 msgid "??"
179 msgstr "??"
180
181 msgid "A"
182 msgstr "A"
183
184 #, python-format
185 msgid ""
186 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
187 "Do you want to keep your version?"
188 msgstr ""
189 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
190 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
191
192 msgid ""
193 "A finished record timer wants to set your\n"
194 "Dreambox to standby. Do that now?"
195 msgstr ""
196 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
197 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
198
199 msgid ""
200 "A finished record timer wants to shut down\n"
201 "your Dreambox. Shutdown now?"
202 msgstr ""
203 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
204 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
205
206 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
207 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
208
209 #, python-format
210 msgid ""
211 "A record has been started:\n"
212 "%s"
213 msgstr ""
214 "Tallennus on alkanut:\n"
215 "%s"
216
217 msgid ""
218 "A recording is currently running.\n"
219 "What do you want to do?"
220 msgstr ""
221 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
222 "Mitä haluat tehdä?"
223
224 msgid ""
225 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
226 "configure the positioner."
227 msgstr ""
228 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
229 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
230
231 msgid ""
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "start the satfinder."
234 msgstr ""
235 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
236 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
237
238 #, python-format
239 msgid "A required tool (%s) was not found."
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "A sleep timer wants to set your\n"
244 "Dreambox to standby. Do that now?"
245 msgstr ""
246 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
247 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
248
249 msgid ""
250 "A sleep timer wants to shut down\n"
251 "your Dreambox. Shutdown now?"
252 msgstr ""
253 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
254 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
255
256 msgid ""
257 "A timer failed to record!\n"
258 "Disable TV and try again?\n"
259 msgstr ""
260 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
261 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
262 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
263
264 msgid "A/V Settings"
265 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
266
267 msgid "AA"
268 msgstr "AA"
269
270 msgid "AB"
271 msgstr "AB"
272
273 msgid "AC3 default"
274 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
275
276 msgid "AC3 downmix"
277 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
278
279 msgid "AGC"
280 msgstr "AGC"
281
282 msgid "AGC:"
283 msgstr "AGC:"
284
285 msgid "About"
286 msgstr "Tietoja"
287
288 msgid "About..."
289 msgstr "Tietoja..."
290
291 msgid "Action on long powerbutton press"
292 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
293
294 msgid "Action:"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Activate Picture in Picture"
298 msgstr "Avaa PiP-kuva"
299
300 msgid "Activate network settings"
301 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
302
303 msgid "Adapter settings"
304 msgstr "Adapterin asetukset"
305
306 msgid "Add"
307 msgstr "Lisää"
308
309 msgid "Add Bookmark"
310 msgstr ""
311
312 #  PALAA TÄHÄN
313 msgid "Add a mark"
314 msgstr "Lisää merkki"
315
316 msgid "Add a new title"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Add timer"
320 msgstr "Lisää ajastus"
321
322 msgid "Add title"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Add title..."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Add to bouquet"
329 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
330
331 msgid "Add to favourites"
332 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
333
334 msgid ""
335 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
336 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
337 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
338 "test screens."
339 msgstr ""
340 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
341 "mahdollisimman\n"
342 "kylläisiä.\n"
343 "\n"
344 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
345 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
346
347 #  PALAA TÄHÄN
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "Laajennetut"
350
351 msgid "Advanced Video Setup"
352 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
353
354 msgid "After event"
355 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
356
357 msgid ""
358 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
359 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
360 msgstr ""
361 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
362 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
363
364 msgid "Album:"
365 msgstr "Albumi:"
366
367 msgid "All"
368 msgstr "Kaikki"
369
370 msgid "All..."
371 msgstr "Kaikki"
372
373 msgid "Alpha"
374 msgstr "Alpha"
375
376 msgid "Alternative radio mode"
377 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
378
379 msgid "Alternative services tuner priority"
380 msgstr "Virittimien prioriteetti"
381
382 msgid "An empty filename is illegal."
383 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
384
385 #, python-format
386 msgid "An error has occured. (%s)"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Arabic"
390 msgstr "Arabia"
391
392 msgid ""
393 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
394 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
395 "\n"
396 msgstr ""
397 "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
398 "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
399 "\n"
400
401 msgid ""
402 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
403 "\n"
404 msgstr ""
405 "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
406 "\n"
407
408 msgid ""
409 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
410 "\n"
411 msgstr ""
412 "Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
413 "\n"
414
415 msgid "Artist:"
416 msgstr "Esittäjä:"
417
418 msgid "Ask before shutdown:"
419 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
420
421 msgid "Ask user"
422 msgstr "Kysy käyttäjältä"
423
424 msgid "Aspect Ratio"
425 msgstr "Kuvasuhde"
426
427 msgid "Audio"
428 msgstr "Ääni"
429
430 msgid "Audio Options..."
431 msgstr "Äänivalinnat"
432
433 msgid "Auto"
434 msgstr "Automaattinen"
435
436 msgid "Auto scart switching"
437 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
438
439 msgid "Automatic"
440 msgstr "Automaattinen"
441
442 msgid "Automatic Scan"
443 msgstr "Automaattihaku"
444
445 msgid "B"
446 msgstr "B"
447
448 msgid "BA"
449 msgstr "BA"
450
451 msgid "BB"
452 msgstr "BB"
453
454 msgid "BER"
455 msgstr ""
456
457 msgid "BER:"
458 msgstr "BER:"
459
460 msgid "Back"
461 msgstr "Takaisin"
462
463 msgid "Backup"
464 msgstr "Luo"
465
466 msgid "Backup Location"
467 msgstr "Mihin tallennetaan"
468
469 msgid "Backup Mode"
470 msgstr "Mitä tallennetaan"
471
472 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
473 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
474
475 msgid "Band"
476 msgstr "Taajuusalue"
477
478 msgid "Bandwidth"
479 msgstr "Kaistanleveys"
480
481 msgid "Begin time"
482 msgstr "Aloitusaika"
483
484 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
485 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
486
487 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
488 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
489
490 msgid "Behavior when a movie is started"
491 msgstr "Toiminto toiston alussa"
492
493 msgid "Behavior when a movie is stopped"
494 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
495
496 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
497 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
498
499 msgid "Bookmarks"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Brightness"
503 msgstr "Kirkkaus"
504
505 msgid "Burn"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Burn DVD"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Burn To DVD..."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Bus: "
515 msgstr "Väylä: "
516
517 msgid ""
518 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
519 "displayed."
520 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
521
522 msgid "C-Band"
523 msgstr "C-taajuusalue"
524
525 msgid "CF Drive"
526 msgstr "CompactFlash-kortti"
527
528 msgid "CVBS"
529 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
530
531 msgid "Cable"
532 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
533
534 msgid "Cache Thumbnails"
535 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
536
537 msgid "Call monitoring"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Cancel"
541 msgstr "Peruuta"
542
543 msgid "Capacity: "
544 msgstr "Kapasiteetti:"
545
546 msgid "Card"
547 msgstr "Kortti"
548
549 msgid "Catalan"
550 msgstr "Katalaani"
551
552 msgid "Change bouquets in quickzap"
553 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
554
555 msgid "Change pin code"
556 msgstr "Vaihda tunnusluku"
557
558 msgid "Change service pin"
559 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
560
561 msgid "Change service pins"
562 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
563
564 msgid "Change setup pin"
565 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
566
567 msgid "Channel"
568 msgstr "Kanava"
569
570 msgid "Channel Selection"
571 msgstr "Kanavien valinta"
572
573 msgid "Channel:"
574 msgstr "Kanava:"
575
576 msgid "Channellist menu"
577 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
578
579 msgid "Chap."
580 msgstr "Osa"
581
582 msgid "Chapter"
583 msgstr "Osa"
584
585 msgid "Chapter:"
586 msgstr "Osa:"
587
588 msgid "Check"
589 msgstr "Tarkista"
590
591 msgid "Checking Filesystem..."
592 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
593
594 msgid "Choose Tuner"
595 msgstr "Valitse viritin"
596
597 msgid "Choose bouquet"
598 msgstr "Valitse suosikkilista"
599
600 msgid "Choose source"
601 msgstr "Valitse lähde"
602
603 msgid "Choose target folder"
604 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
605
606 msgid "Choose your Skin"
607 msgstr "Valitse teema"
608
609 msgid "Cleanup"
610 msgstr "Poista vanhat"
611
612 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
613 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
614 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
615 #  päästä.
616 msgid "Clear before scan"
617 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
618
619 msgid "Clear log"
620 msgstr "Tyhjennä loki"
621
622 msgid "Close"
623 msgstr "Sulje"
624
625 msgid "Code rate high"
626 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
627
628 msgid "Code rate low"
629 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
630
631 msgid "Coderate HP"
632 msgstr "Koodinopeus (HP)"
633
634 msgid "Coderate LP"
635 msgstr "Koodinopeus (LP)"
636
637 msgid "Color Format"
638 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
639
640 msgid "Command execution..."
641 msgstr "Komennon suoritus..."
642
643 msgid "Command order"
644 msgstr "Käskyjen järjestys"
645
646 msgid "Committed DiSEqC command"
647 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
648
649 msgid "Common Interface"
650 msgstr "CI-liitäntä"
651
652 msgid "Compact Flash"
653 msgstr "CompactFlash"
654
655 msgid "Compact flash card"
656 msgstr "CompactFlash-kortti"
657
658 msgid "Complete"
659 msgstr "Täysi"
660
661 msgid "Configuration Mode"
662 msgstr "Muokkaustila"
663
664 msgid "Configure your internal LAN"
665 msgstr "Määritä sisäinen LAN"
666
667 msgid "Configure your internal LAN again"
668 msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
669
670 msgid "Configure your wireless LAN"
671 msgstr "Määritän langaton LAN"
672
673 msgid "Configure your wireless LAN again"
674 msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
675
676 msgid "Configuring"
677 msgstr "Muokataan"
678
679 msgid "Conflicting timer"
680 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
681
682 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
683 msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
684
685 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
686 msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
687
688 msgid "Connected to"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Connected to Fritz!Box!"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
695 msgstr ""
696
697 #, python-format
698 msgid ""
699 "Connection to Fritz!Box\n"
700 "failed! (%s)\n"
701 "retrying..."
702 msgstr ""
703
704 msgid "Constellation"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Continue playing"
708 msgstr "Jatka toistoa"
709
710 msgid "Contrast"
711 msgstr "Kontrasti"
712
713 msgid "Create movie folder failed"
714 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
715
716 #, python-format
717 msgid "Creating directory %s failed."
718 msgstr ""
719
720 msgid "Creating partition failed"
721 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
722
723 msgid "Croatian"
724 msgstr "Kroatia"
725
726 msgid "Current Transponder"
727 msgstr "Nykyinen transponderi"
728
729 msgid "Current settings:"
730 msgstr "Nykyiset asetukset"
731
732 msgid "Current version:"
733 msgstr "Nykyinen versio:"
734
735 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
736 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
737
738 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
739 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
740
741 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
742 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
743
744 msgid "Customize"
745 msgstr "Toimintojen mukautus"
746
747 msgid "Cut"
748 msgstr "Leikkaa"
749
750 #  Tallennevalikko
751 msgid "Cutlist editor..."
752 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
753
754 msgid "Czech"
755 msgstr "Tšekki"
756
757 msgid "DHCP"
758 msgstr ""
759
760 msgid "DVB-S"
761 msgstr "DVB-S"
762
763 msgid "DVB-S2"
764 msgstr "DVB-S2"
765
766 msgid "DVD ENTER key"
767 msgstr "DVD ENTER näppäin"
768
769 msgid "DVD Player"
770 msgstr "DVD-soitin"
771
772 msgid "DVD down key"
773 msgstr "DVD alas näppäin"
774
775 msgid "DVD left key"
776 msgstr "DVD vasen näppäin"
777
778 msgid "DVD right key"
779 msgstr "DVD oikea näppäin"
780
781 msgid "DVD up key"
782 msgstr "DVD ylös näppäin"
783
784 msgid "Danish"
785 msgstr "Tanska"
786
787 msgid "Date"
788 msgstr "Päiväys"
789
790 msgid "Deep Standby"
791 msgstr "Virransäästötila"
792
793 msgid "Default services lists"
794 msgstr "Oletuskanavalista"
795
796 msgid "Default settings"
797 msgstr "Oletusasetukset"
798
799 msgid "Delay"
800 msgstr "Viive"
801
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Poista"
804
805 msgid "Delete entry"
806 msgstr "Poista valinta"
807
808 msgid "Delete failed!"
809 msgstr "Poisto epäonnistui!"
810
811 #, python-format
812 msgid ""
813 "Delete no more configured satellite\n"
814 "%s?"
815 msgstr ""
816 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
817 "%s?"
818
819 msgid "Description"
820 msgstr "Kuvaus"
821
822 msgid "Detected HDD:"
823 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
824
825 msgid "Detected NIMs:"
826 msgstr "Asennetut virittimet:"
827
828 msgid "DiSEqC"
829 msgstr "DiSEqC"
830
831 msgid "DiSEqC A/B"
832 msgstr "DiSEqC A/B"
833
834 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
835 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
836
837 msgid "DiSEqC Mode"
838 msgstr "DiSEqC-tila"
839
840 msgid "DiSEqC mode"
841 msgstr "DiSEqC-tila"
842
843 msgid "DiSEqC repeats"
844 msgstr "DiSEqC-toistoja"
845
846 #, python-format
847 msgid "Directory %s nonexistent."
848 msgstr ""
849
850 msgid "Disable"
851 msgstr "Estä"
852
853 msgid "Disable Picture in Picture"
854 msgstr "Sulje PiP-kuva"
855
856 msgid "Disable Subtitles"
857 msgstr "Poista tekstitys"
858
859 msgid "Disable timer"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Disabled"
863 msgstr "Poistettu käytöstä"
864
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "Disconnected from\n"
868 "Fritz!Box! (%s)\n"
869 "retrying..."
870 msgstr ""
871
872 msgid "Dish"
873 msgstr "Antenni"
874
875 msgid "Display 16:9 content as"
876 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
877
878 msgid "Display 4:3 content as"
879 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
880
881 msgid "Display Setup"
882 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
883
884 msgid ""
885 "Do you really want to REMOVE\n"
886 "the plugin \""
887 msgstr ""
888 "Haluatko poistaa\n"
889 "tämän lisäosan \""
890
891 msgid ""
892 "Do you really want to check the filesystem?\n"
893 "This could take lots of time!"
894 msgstr ""
895 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
896 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
897
898 #, python-format
899 msgid "Do you really want to delete %s?"
900 msgstr ""
901 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
902 "”%s?”"
903
904 msgid ""
905 "Do you really want to download\n"
906 "the plugin \""
907 msgstr ""
908 "Haluatko ladata\n"
909 "tämän lisäosan \""
910
911 msgid "Do you really want to exit?"
912 msgstr "Haluatko lopettaa?"
913
914 msgid ""
915 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
916 "All data on the disk will be lost!"
917 msgstr ""
918 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
919 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
920
921 #, python-format
922 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
923 msgstr ""
924
925 #, python-format
926 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
927 msgstr ""
928
929 msgid ""
930 "Do you want to backup now?\n"
931 "After pressing OK, please wait!"
932 msgstr ""
933 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
934 "Paina OK ja odota!"
935
936 msgid "Do you want to do a service scan?"
937 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
938
939 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
940 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
941
942 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
943 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
944 msgstr ""
945 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
946 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
947 "voidaan asettaa erikseen\n"
948 "määriteltävän tunnusluvun\n"
949 "taakse.\n"
950 "\n"
951 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
952 "käyttöön?"
953
954 msgid "Do you want to install default sat lists?"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
958 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
959
960 msgid "Do you want to restore your settings?"
961 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
962
963 msgid "Do you want to resume this playback?"
964 msgstr ""
965 "Jatketaanko kohdasta,\n"
966 "johon katselu viimeksi jäi?"
967
968 msgid ""
969 "Do you want to update your Dreambox?\n"
970 "After pressing OK, please wait!"
971 msgstr ""
972 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
973 "Paina OK ja odota!"
974
975 msgid "Do you want to view a tutorial?"
976 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
977
978 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
979 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
980
981 #, python-format
982 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
983 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
984
985 #, python-format
986 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
987 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
988
989 msgid "Download Plugins"
990 msgstr "Lataa lisäosia"
991
992 msgid "Downloadable new plugins"
993 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
994
995 msgid "Downloadable plugins"
996 msgstr "Ladattavia lisäosia"
997
998 msgid "Downloading"
999 msgstr "Ladataan"
1000
1001 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1002 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1003
1004 msgid "Dutch"
1005 msgstr "Hollanti"
1006
1007 msgid "E"
1008 msgstr "E"
1009
1010 msgid "EPG Selection"
1011 msgstr "Ohjelman valinta"
1012
1013 #, python-format
1014 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1015 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1016
1017 msgid "East"
1018 msgstr "Itä"
1019
1020 msgid "Edit DNS"
1021 msgstr "Muuta DNS"
1022
1023 msgid "Edit current title"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Edit services list"
1027 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1028
1029 msgid "Edit settings"
1030 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1031
1032 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1033 msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1034
1035 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1036 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1037
1038 msgid "Edit title"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Edit title..."
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Electronic Program Guide"
1045 msgstr "Ohjelmaopas"
1046
1047 msgid "Enable"
1048 msgstr "Salli"
1049
1050 msgid "Enable 5V for active antenna"
1051 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1052
1053 msgid "Enable LAN"
1054 msgstr "Ota LAN käyttöön"
1055
1056 msgid "Enable WLAN"
1057 msgstr "Ota WLAN käyttöön"
1058
1059 msgid "Enable multiple bouquets"
1060 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1061
1062 msgid "Enable parental control"
1063 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1064
1065 msgid ""
1066 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
1067 "\n"
1068 msgstr ""
1069 "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
1070 "\n"
1071
1072 msgid "Enable timer"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Enabled"
1076 msgstr "Käytössä"
1077
1078 msgid "Encryption"
1079 msgstr "Suojaus"
1080
1081 msgid "Encryption Key"
1082 msgstr "Suojausavain"
1083
1084 msgid "Encryption Type"
1085 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1086
1087 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1088 msgid "End"
1089 msgstr "Lopetus"
1090
1091 msgid "End time"
1092 msgstr "Lopetusaika"
1093
1094 msgid "EndTime"
1095 msgstr "Lopetusaika"
1096
1097 msgid "English"
1098 msgstr "Englanti"
1099
1100 msgid ""
1101 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1102 "\n"
1103 "If you experience any problems please contact\n"
1104 "stephan@reichholf.net\n"
1105 "\n"
1106 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1107 msgstr ""
1108
1109 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1110 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1111 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1112 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1113 #.       "fast forward". 
1114 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1115 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1116
1117 msgid "Enter Rewind at speed"
1118 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1119
1120 msgid "Enter main menu..."
1121 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1122
1123 msgid "Enter the service pin"
1124 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1125
1126 msgid "Error"
1127 msgstr "Virhe"
1128
1129 #, python-format
1130 msgid ""
1131 "Error: %s\n"
1132 "Retry?"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Eventview"
1136 msgstr "Ohjelmatiedot"
1137
1138 msgid "Everything is fine"
1139 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1140
1141 msgid "Execution Progress:"
1142 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1143
1144 msgid "Execution finished!!"
1145 msgstr "Toimenpide valmis!"
1146
1147 msgid "Exit"
1148 msgstr "Poistu"
1149
1150 msgid "Exit editor"
1151 msgstr "Poistu editorista"
1152
1153 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1154 msgid "Exit the wizard"
1155 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1156
1157 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1158 msgid "Exit wizard"
1159 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1160
1161 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1162 msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
1163
1164 msgid "Expert"
1165 msgstr "Laaja"
1166
1167 msgid "Extensions"
1168 msgstr "Laajennukset"
1169
1170 msgid "FEC"
1171 msgstr "FEC"
1172
1173 msgid "Factory reset"
1174 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1175
1176 msgid "Failed"
1177 msgstr "Epäonnistui"
1178
1179 msgid "Fast"
1180 msgstr "Nopea"
1181
1182 msgid "Fast DiSEqC"
1183 msgstr "Nopea DiSEqC"
1184
1185 msgid "Fast Forward speeds"
1186 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1187
1188 msgid "Fast epoch"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Favourites"
1192 msgstr "Suosikit"
1193
1194 msgid "Filesystem Check..."
1195 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1196
1197 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1198 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1199
1200 msgid "Finetune"
1201 msgstr "Hienosäät."
1202
1203 msgid "Finished"
1204 msgstr "Päättyi"
1205
1206 msgid "Finnish"
1207 msgstr "Suomi"
1208
1209 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1210 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1211
1212 msgid "French"
1213 msgstr "Ranska"
1214
1215 msgid "Frequency"
1216 msgstr "Taajuus"
1217
1218 msgid "Frequency bands"
1219 msgstr "Taajuusalueet"
1220
1221 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1222 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1223
1224 msgid "Frequency steps"
1225 msgstr "Taajuusaskel"
1226
1227 msgid "Fri"
1228 msgstr "pe"
1229
1230 msgid "Friday"
1231 msgstr "Perjantai"
1232
1233 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1234 msgstr ""
1235
1236 #, python-format
1237 msgid "Frontprocessor version: %d"
1238 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1239
1240 msgid "Fsck failed"
1241 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1242
1243 msgid "Function not yet implemented"
1244 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1245
1246 msgid ""
1247 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1248 "Do you want to Restart the GUI now?"
1249 msgstr ""
1250 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1251 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1252 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1253 "uudelleen nyt?"
1254
1255 msgid "Gateway"
1256 msgstr "Yhdyskäytävä"
1257
1258 msgid "Genre:"
1259 msgstr "Laji:"
1260
1261 msgid "German"
1262 msgstr "Saksa"
1263
1264 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1265 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1266
1267 msgid "Goto 0"
1268 msgstr "Goto 0"
1269
1270 msgid "Goto position"
1271 msgstr "Mene sijaintiin"
1272
1273 msgid "Graphical Multi EPG"
1274 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1275
1276 msgid "Greek"
1277 msgstr "Kreikka"
1278
1279 msgid "Guard Interval"
1280 msgstr "Suojaväli"
1281
1282 msgid "Guard interval mode"
1283 msgstr "Suojaväli-tila"
1284
1285 msgid "Harddisk"
1286 msgstr "Kiintolevy..."
1287
1288 msgid "Harddisk setup"
1289 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1290
1291 msgid "Harddisk standby after"
1292 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1293
1294 msgid "Hierarchy Information"
1295 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1296
1297 msgid "Hierarchy mode"
1298 msgstr "Hierarkia-tila"
1299
1300 msgid "How many minutes do you want to record?"
1301 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1302
1303 msgid "Hungarian"
1304 msgstr "Unkari"
1305
1306 msgid "IP Address"
1307 msgstr "IP-osoite"
1308
1309 msgid "Icelandic"
1310 msgstr "Islanti"
1311
1312 msgid "If you can see this page, please press OK."
1313 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1314
1315 msgid ""
1316 "If you see this, something is wrong with\n"
1317 "your scart connection. Press OK to return."
1318 msgstr ""
1319 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1320 "Paina OK palataksesi takaisin."
1321
1322 msgid ""
1323 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1324 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1325 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1326 "possible.\n"
1327 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1328 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1329 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1330 "step.\n"
1331 "If you are happy with the result, press OK."
1332 msgstr ""
1333 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1334 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1335 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1336 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1337 "\n"
1338 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1339 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1340 "\n"
1341 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1342 "\n"
1343 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1344
1345 msgid "Image-Upgrade"
1346 msgstr "Image-päivitys"
1347
1348 msgid "In Progress"
1349 msgstr "Käynnissä"
1350
1351 msgid ""
1352 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1353 msgstr ""
1354 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1355 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1356
1357 msgid "Increased voltage"
1358 msgstr "Korotettu jännite"
1359
1360 msgid "Index"
1361 msgstr "Indeksi"
1362
1363 msgid "InfoBar"
1364 msgstr "Tietopalkki"
1365
1366 msgid "Infobar timeout"
1367 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1368
1369 msgid "Information"
1370 msgstr "Tietoja"
1371
1372 msgid "Init"
1373 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1374
1375 msgid "Initialization..."
1376 msgstr "Alustus..."
1377
1378 msgid "Initialize"
1379 msgstr "Alusta"
1380
1381 msgid "Initializing Harddisk..."
1382 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1383
1384 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Valitse"
1387
1388 msgid "Installing"
1389 msgstr "Asennetaan"
1390
1391 msgid "Installing Software..."
1392 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1393
1394 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1395 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1396
1397 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1398 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1399
1400 msgid "Installing package content... Please wait..."
1401 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1402
1403 msgid "Instant Record..."
1404 msgstr "Välitön tallennus..."
1405
1406 msgid "Integrated Ethernet"
1407 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1408
1409 msgid "Intermediate"
1410 msgstr "Keskitaso"
1411
1412 msgid "Internal Flash"
1413 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1414
1415 msgid "Invalid Location"
1416 msgstr "Virheellinen sijainti"
1417
1418 #, python-format
1419 msgid "Invalid directory selected: %s"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Inversion"
1423 msgstr "Inversio"
1424
1425 msgid "Invert display"
1426 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1427
1428 msgid "Italian"
1429 msgstr "Italia"
1430
1431 msgid "Job View"
1432 msgstr "Työnäkymä"
1433
1434 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1435 msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
1436
1437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1438 msgid "Just Scale"
1439 msgstr "Aina kokoruutu"
1440
1441 msgid "Keyboard Map"
1442 msgstr "Näppäinasettelu"
1443
1444 msgid "Keyboard Setup"
1445 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1446
1447 msgid "Keymap"
1448 msgstr "Näppäinasettelu"
1449
1450 msgid "LAN Adapter"
1451 msgstr "LAN-adapteri"
1452
1453 msgid "LNB"
1454 msgstr "LNB"
1455
1456 msgid "LOF"
1457 msgstr "LOF"
1458
1459 msgid "LOF/H"
1460 msgstr "LOF/H"
1461
1462 msgid "LOF/L"
1463 msgstr "LOF/L"
1464
1465 msgid "Language selection"
1466 msgstr "Kielivalinta"
1467
1468 msgid "Language..."
1469 msgstr "Kielivalinta..."
1470
1471 msgid "Last speed"
1472 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1473
1474 msgid "Latitude"
1475 msgstr "Leveysaste"
1476
1477 msgid "Leave DVD Player?"
1478 msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
1479
1480 msgid "Left"
1481 msgstr "Vasen"
1482
1483 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1484 msgid "Letterbox"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Limit east"
1488 msgstr "Raja itään"
1489
1490 msgid "Limit west"
1491 msgstr "Raja länteen"
1492
1493 msgid "Limits off"
1494 msgstr "Rajat pois"
1495
1496 msgid "Limits on"
1497 msgstr "Rajat päälle"
1498
1499 msgid "Link:"
1500 msgstr "Linkki:"
1501
1502 msgid "List of Storage Devices"
1503 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1504
1505 msgid "Lithuanian"
1506 msgstr "Liettua"
1507
1508 msgid "Local Network"
1509 msgstr "Lähiverkko"
1510
1511 msgid "Location"
1512 msgstr "Hakemisto"
1513
1514 msgid "Lock:"
1515 msgstr "Lukitse:"
1516
1517 msgid "Long Keypress"
1518 msgstr "Pitkä painallus"
1519
1520 msgid "Longitude"
1521 msgstr "Pituusaste"
1522
1523 msgid "MMC Card"
1524 msgstr "MMC-kortti"
1525
1526 msgid "MORE"
1527 msgstr "LISÄÄ"
1528
1529 msgid "Main menu"
1530 msgstr "Päävalikko"
1531
1532 msgid "Mainmenu"
1533 msgstr "Päävalikko"
1534
1535 msgid "Make this mark an 'in' point"
1536 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1537
1538 msgid "Make this mark an 'out' point"
1539 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1540
1541 msgid "Make this mark just a mark"
1542 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1543
1544 msgid "Manual Scan"
1545 msgstr "Manuaalihaku"
1546
1547 msgid "Manual transponder"
1548 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1549
1550 msgid "Margin after record"
1551 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1552
1553 msgid "Margin before record (minutes)"
1554 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1555
1556 msgid "Media player"
1557 msgstr "Mediatoistin"
1558
1559 msgid "MediaPlayer"
1560 msgstr "Mediatoistin"
1561
1562 msgid "Menu"
1563 msgstr "Valikko"
1564
1565 msgid "Message"
1566 msgstr "Viesti"
1567
1568 msgid "Mkfs failed"
1569 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1570
1571 msgid "Mode"
1572 msgstr "Tila"
1573
1574 msgid "Model: "
1575 msgstr "Malli: "
1576
1577 msgid "Modulation"
1578 msgstr "Modulaatio"
1579
1580 msgid "Modulator"
1581 msgstr "Modulaattori"
1582
1583 msgid "Mon"
1584 msgstr "ma"
1585
1586 msgid "Mon-Fri"
1587 msgstr "ma-pe"
1588
1589 msgid "Monday"
1590 msgstr "Maanantai"
1591
1592 msgid "Mount failed"
1593 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1594
1595 msgid "Move Picture in Picture"
1596 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1597
1598 msgid "Move east"
1599 msgstr "Liikuta itään"
1600
1601 msgid "Move west"
1602 msgstr "Liikuta länteen"
1603
1604 msgid "Movielist menu"
1605 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1606
1607 msgid "Multi EPG"
1608 msgstr "Kanavaopas"
1609
1610 msgid "Multiple service support"
1611 msgstr "Usean kanavan tuki"
1612
1613 msgid "Multisat"
1614 msgstr "Usea satelliitti"
1615
1616 msgid "Mute"
1617 msgstr "Mykistä"
1618
1619 msgid "N/A"
1620 msgstr "Ei saatavilla"
1621
1622 msgid "NEXT"
1623 msgstr "SEURAAVA"
1624
1625 msgid "NOW"
1626 msgstr "NYT"
1627
1628 msgid "NTSC"
1629 msgstr "NTSC"
1630
1631 msgid "Name"
1632 msgstr "Nimi"
1633
1634 msgid "Nameserver"
1635 msgstr "Nimipalvelin"
1636
1637 #, python-format
1638 msgid "Nameserver %d"
1639 msgstr "Nimipalvelin %d"
1640
1641 msgid "Nameserver Setup"
1642 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1643
1644 msgid "Nameserver settings"
1645 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1646
1647 msgid "Netmask"
1648 msgstr "Verkkomaski"
1649
1650 msgid "Network Configuration..."
1651 msgstr "Verkon asetukset"
1652
1653 msgid "Network Mount"
1654 msgstr "Verkkojaon nimi"
1655
1656 msgid "Network SSID"
1657 msgstr "Verkon SSID"
1658
1659 msgid "Network Setup"
1660 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1661
1662 msgid "Network scan"
1663 msgstr "Verkkohaku"
1664
1665 msgid "Network setup"
1666 msgstr "Lähiverkon asetukset"
1667
1668 msgid "Network test"
1669 msgstr "Lähiverkon testi"
1670
1671 msgid "Network test..."
1672 msgstr "Lähiverkon testi..."
1673
1674 msgid "Network..."
1675 msgstr "Lähiverkko..."
1676
1677 msgid "Network:"
1678 msgstr "Verkko:"
1679
1680 msgid "NetworkWizard"
1681 msgstr "Verkkovelho"
1682
1683 msgid "New"
1684 msgstr "Uusi"
1685
1686 msgid "New DVD"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "New pin"
1690 msgstr "Uusi tunnusluku"
1691
1692 msgid "New version:"
1693 msgstr "Uusi versio:"
1694
1695 msgid "Next"
1696 msgstr "Seuraava"
1697
1698 msgid "No"
1699 msgstr "Ei"
1700
1701 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1702 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
1703
1704 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1705 msgstr ""
1706 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1707 "ole alustettu."
1708
1709 msgid "No backup needed"
1710 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1711
1712 msgid ""
1713 "No data on transponder!\n"
1714 "(Timeout reading PAT)"
1715 msgstr ""
1716 "Ei dataa transponderilla!\n"
1717 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1718
1719 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1720 msgstr ""
1721 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1722 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1723
1724 msgid "No free tuner!"
1725 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1726
1727 msgid ""
1728 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1729 msgstr ""
1730 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1731 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1732
1733 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1734 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
1735
1736 msgid "No positioner capable frontend found."
1737 msgstr ""
1738 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1739 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1740
1741 msgid "No satellite frontend found!!"
1742 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1743
1744 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1745 msgstr ""
1746 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1747 "DiSEqC-ohjausta."
1748
1749 msgid ""
1750 "No tuner is enabled!\n"
1751 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1752 msgstr ""
1753 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1754 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1755
1756 msgid ""
1757 "No valid service PIN found!\n"
1758 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1759 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1760 msgstr ""
1761 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1762 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1763 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1764
1765 msgid ""
1766 "No valid setup PIN found!\n"
1767 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1768 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1769 msgstr ""
1770 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1771 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1772 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1773
1774 msgid ""
1775 "No working local networkadapter found.\n"
1776 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1777 "configured correctly."
1778 msgstr ""
1779 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
1780 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
1781 "oikein."
1782
1783 msgid ""
1784 "No working wireless interface found.\n"
1785 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1786 "you local network interface."
1787 msgstr ""
1788 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
1789 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun  tai kytke "
1790 "lähiverkko päälle."
1791
1792 msgid ""
1793 "No working wireless networkadapter found.\n"
1794 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1795 "Network is configured correctly."
1796 msgstr ""
1797 "Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
1798 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
1799 "ovat oikein."
1800
1801 msgid "No, but restart from begin"
1802 msgstr "Ei, aloita alusta"
1803
1804 msgid "No, do nothing."
1805 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1806
1807 msgid "No, just start my dreambox"
1808 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1809
1810 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1811 msgid "No, scan later manually"
1812 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
1813
1814 msgid "None"
1815 msgstr "Ei mitään"
1816
1817 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1818 msgid "Nonlinear"
1819 msgstr "Epälineaarinen"
1820
1821 msgid "North"
1822 msgstr "Pohjoinen"
1823
1824 msgid "Norwegian"
1825 msgstr "Norja"
1826
1827 #, python-format
1828 msgid ""
1829 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1830 "required, %d MB available)"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid ""
1834 "Nothing to scan!\n"
1835 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1836 msgstr ""
1837 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1838 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1839
1840 msgid "Now Playing"
1841 msgstr "Toistetaan"
1842
1843 msgid ""
1844 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1845 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1846 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1847 msgstr ""
1848 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
1849 "\n"
1850 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
1851 "\n"
1852 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1853
1854 msgid "OK"
1855 msgstr "OK"
1856
1857 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1858 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1859
1860 msgid "OSD Settings"
1861 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1862
1863 msgid "Off"
1864 msgstr "Pois"
1865
1866 msgid "On"
1867 msgstr "Päällä"
1868
1869 msgid "One"
1870 msgstr "Yksi"
1871
1872 msgid "Online-Upgrade"
1873 msgstr "Online-päivitys"
1874
1875 msgid "Orbital Position"
1876 msgstr "Sijainti"
1877
1878 msgid "Other..."
1879 msgstr "Muu..."
1880
1881 msgid "PAL"
1882 msgstr "PAL"
1883
1884 msgid "PIDs"
1885 msgstr "PIDit"
1886
1887 msgid "Package list update"
1888 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1889
1890 msgid "Packet management"
1891 msgstr "Pakettienhallinta"
1892
1893 msgid "Page"
1894 msgstr "Sivu"
1895
1896 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1897 msgid "Pan&Scan"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Parent Directory"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Parental control"
1904 msgstr "Lapsilukko"
1905
1906 msgid "Parental control services Editor"
1907 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1908
1909 msgid "Parental control setup"
1910 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1911
1912 msgid "Parental control type"
1913 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1914
1915 msgid "Pause movie at end"
1916 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1917
1918 msgid "PiPSetup"
1919 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1920
1921 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1922 msgid "Pillarbox"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Pilot"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Pin code needed"
1929 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1930
1931 msgid "Play"
1932 msgstr "Jatka toistoa"
1933
1934 msgid "Play recorded movies..."
1935 msgstr "Toista tallenteet..."
1936
1937 msgid "Please Reboot"
1938 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1939
1940 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1941 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1942
1943 msgid ""
1944 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1945 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1946 "in wireless network support"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Please change recording endtime"
1950 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1951
1952 msgid "Please choose an extension..."
1953 msgstr "Valitse laajennus..."
1954
1955 msgid "Please choose he package..."
1956 msgstr "Valitse paketti..."
1957
1958 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1959 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
1960
1961 msgid ""
1962 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1963 "needed values.\n"
1964 "When you are ready please press OK to continue."
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid ""
1968 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1969 "needed values.\n"
1970 "When you are ready please press OK to continue."
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1974 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1975
1976 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1977 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1978
1979 msgid "Please enter a name for the new marker"
1980 msgstr "Uusi väliotsikko"
1981
1982 msgid "Please enter a new filename"
1983 msgstr "Syötä uusi nimi"
1984
1985 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1986 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1987
1988 msgid "Please enter name of the new directory"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Please enter the correct pin code"
1992 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1993
1994 msgid "Please enter the old pin code"
1995 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1996
1997 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1998 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
1999
2000 msgid ""
2001 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2002 "therefore the default directory is being used instead."
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Please press OK!"
2006 msgstr "Paina OK."
2007
2008 msgid "Please select a playlist to delete..."
2009 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2010
2011 msgid "Please select a playlist..."
2012 msgstr "Valitse soittolista..."
2013
2014 msgid "Please select a subservice to record..."
2015 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2016
2017 msgid "Please select a subservice..."
2018 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2019
2020 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
2021 msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
2022
2023 msgid "Please select keyword to filter..."
2024 msgstr "Valitse hakusana..."
2025
2026 msgid "Please select the movie path..."
2027 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2028
2029 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2030 msgid "Please set up tuner B"
2031 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2032
2033 msgid "Please set up tuner C"
2034 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2035
2036 msgid "Please set up tuner D"
2037 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2038
2039 msgid ""
2040 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2041 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2042 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2043 msgstr ""
2044 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2045 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2046 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
2047
2048 msgid "Please wait... Loading list..."
2049 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2050
2051 msgid "Plugin browser"
2052 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2053
2054 msgid "Plugins"
2055 msgstr "Plugin-lisäosat"
2056
2057 msgid "Polarity"
2058 msgstr "Polariteetti"
2059
2060 msgid "Polarization"
2061 msgstr "Polarisaatio"
2062
2063 msgid "Polish"
2064 msgstr "Puola"
2065
2066 msgid "Port A"
2067 msgstr "Portti A"
2068
2069 msgid "Port B"
2070 msgstr "Portti B"
2071
2072 msgid "Port C"
2073 msgstr "Portti C"
2074
2075 msgid "Port D"
2076 msgstr "Portti D"
2077
2078 msgid "Portuguese"
2079 msgstr "Portugali"
2080
2081 msgid "Positioner"
2082 msgstr "Kääntömoottori"
2083
2084 msgid "Positioner fine movement"
2085 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2086
2087 msgid "Positioner movement"
2088 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2089
2090 msgid "Positioner setup"
2091 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2092
2093 msgid "Positioner storage"
2094 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2095
2096 msgid "Power threshold in mA"
2097 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2098
2099 msgid "Predefined transponder"
2100 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
2101
2102 msgid "Preparing... Please wait"
2103 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2104
2105 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2106 msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
2107
2108 msgid "Press OK to activate the settings."
2109 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
2110
2111 msgid "Press OK to scan"
2112 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2113
2114 msgid "Press OK to start the scan"
2115 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2116
2117 msgid ""
2118 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
2119 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
2120 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
2121 "\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Prev"
2125 msgstr "Edellinen"
2126
2127 msgid "Primary DNS"
2128 msgstr "Ensisijainen DNS"
2129
2130 msgid "Protect services"
2131 msgstr "Suojaa kanavat"
2132
2133 msgid "Protect setup"
2134 msgstr "Suojaa asetukset"
2135
2136 msgid "Provider"
2137 msgstr "Toimittaja"
2138
2139 msgid "Provider to scan"
2140 msgstr "Hae toimittajalta"
2141
2142 msgid "Providers"
2143 msgstr "Toimittajat"
2144
2145 msgid "Quickzap"
2146 msgstr "Pikavaihto"
2147
2148 msgid "RC Menu"
2149 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2150
2151 msgid "RF output"
2152 msgstr "RF-ulostulo"
2153
2154 msgid "RGB"
2155 msgstr "RGB"
2156
2157 msgid "RSS Feed URI"
2158 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2159
2160 msgid "Radio"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Ram Disk"
2164 msgstr "RAM-levy"
2165
2166 msgid "Really close without saving settings?"
2167 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2168
2169 msgid "Really delete done timers?"
2170 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2171
2172 msgid "Really delete this timer?"
2173 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2174
2175 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2176 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2177
2178 msgid "Reception Settings"
2179 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2180
2181 msgid "Record"
2182 msgstr "Tallenna"
2183
2184 msgid "Recorded files..."
2185 msgstr "Tallenteet..."
2186
2187 msgid "Recording"
2188 msgstr "Tallenne"
2189
2190 msgid ""
2191 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2192 "now?"
2193 msgstr ""
2194 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2195 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2196
2197 msgid ""
2198 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2199 "now?"
2200 msgstr ""
2201 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2202 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2203
2204 msgid ""
2205 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2206 "now?"
2207 msgstr ""
2208 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2209 "Haluatko sammuttaa?"
2210
2211 msgid "Recordings always have priority"
2212 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2213
2214 msgid "Reenter new pin"
2215 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2216
2217 msgid "Refresh Rate"
2218 msgstr "Virkistystaajuus"
2219
2220 msgid "Refresh rate selection."
2221 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2222
2223 msgid "Remove Bookmark"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Remove Plugins"
2227 msgstr "Poista lisäosia"
2228
2229 msgid "Remove a mark"
2230 msgstr "Poista merkki"
2231
2232 msgid "Remove currently selected title"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Remove plugins"
2236 msgstr "Poista lisäosia"
2237
2238 msgid "Remove title"
2239 msgstr ""
2240
2241 #, python-format
2242 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Rename"
2246 msgstr "Muuta nimi"
2247
2248 msgid "Repeat"
2249 msgstr "Toista"
2250
2251 msgid "Repeat Type"
2252 msgstr "Ajastus toistetaan"
2253
2254 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2255 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2256
2257 msgid "Repeats"
2258 msgstr "Toistokerrat"
2259
2260 msgid "Reset"
2261 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2262
2263 msgid "Resolution"
2264 msgstr "Tarkkuus"
2265
2266 msgid "Restart"
2267 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2268
2269 msgid "Restart GUI"
2270 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2271
2272 msgid "Restart GUI now?"
2273 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2274
2275 msgid "Restart network"
2276 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2277
2278 msgid "Restart test"
2279 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2280
2281 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2282 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2283
2284 msgid "Restart your wireless interface"
2285 msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
2286
2287 msgid "Restore"
2288 msgstr "Palauta"
2289
2290 msgid ""
2291 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2292 "settings now."
2293 msgstr ""
2294 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2295 "käyttöön."
2296
2297 msgid "Resume from last position"
2298 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2299
2300 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2301 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2302 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2303 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2304 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2305 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2306 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2307 msgid "Resuming playback"
2308 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2309
2310 msgid "Return to file browser"
2311 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2312
2313 msgid "Return to movie list"
2314 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2315
2316 msgid "Return to previous service"
2317 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2318
2319 msgid "Rewind speeds"
2320 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2321
2322 msgid "Right"
2323 msgstr "Oikea"
2324
2325 msgid "Rolloff"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Rotor turning speed"
2329 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2330
2331 msgid "Running"
2332 msgstr "Käytössä"
2333
2334 msgid "Russian"
2335 msgstr "Venäjä"
2336
2337 msgid "S-Video"
2338 msgstr "S-video (Y/C)"
2339
2340 msgid "SNR"
2341 msgstr "SNR"
2342
2343 msgid "SNR:"
2344 msgstr "SNR:"
2345
2346 msgid "Sat"
2347 msgstr "la"
2348
2349 msgid "Sat / Dish Setup"
2350 msgstr "Antenniasetukset"
2351
2352 msgid "Satellite"
2353 msgstr "Satelliitti"
2354
2355 msgid "Satellite Equipment Setup"
2356 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2357
2358 msgid "Satellites"
2359 msgstr "Satelliitit"
2360
2361 msgid "Satfinder"
2362 msgstr "Satelliittietsin"
2363
2364 msgid "Saturday"
2365 msgstr "Lauantai"
2366
2367 msgid "Save"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Save Playlist"
2371 msgstr "Tallenna soittolista"
2372
2373 msgid "Save current project to disk"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Save..."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Scaling Mode"
2380 msgstr "Skaalaustila"
2381
2382 msgid "Scan "
2383 msgstr "Hae "
2384
2385 msgid "Scan QAM128"
2386 msgstr "Hae QAM128"
2387
2388 msgid "Scan QAM16"
2389 msgstr "Hae QAM16"
2390
2391 msgid "Scan QAM256"
2392 msgstr "Hae QAM256"
2393
2394 msgid "Scan QAM32"
2395 msgstr "Hae QAM32"
2396
2397 msgid "Scan QAM64"
2398 msgstr "Hae QAM64"
2399
2400 msgid "Scan SR6875"
2401 msgstr "Hae SR6875"
2402
2403 msgid "Scan SR6900"
2404 msgstr "Hae SR6900"
2405
2406 msgid "Scan Wireless Networks"
2407 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2408
2409 msgid "Scan additional SR"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Scan band EU HYPER"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Scan band EU MID"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Scan band EU SUPER"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Scan band EU UHF IV"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Scan band EU UHF V"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Scan band EU VHF I"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Scan band EU VHF III"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Scan band US HIGH"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Scan band US HYPER"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Scan band US LOW"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Scan band US MID"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Scan band US SUPER"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid ""
2449 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2450 "WLAN USB Stick\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid ""
2454 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Search east"
2458 msgstr "Etsintä itään"
2459
2460 msgid "Search west"
2461 msgstr "Etsintä länteen"
2462
2463 msgid "Secondary DNS"
2464 msgstr "Toissijainen DNS"
2465
2466 msgid "Seek"
2467 msgstr "Etsi"
2468
2469 msgid "Select HDD"
2470 msgstr "Valitse kiintolevy"
2471
2472 msgid "Select Location"
2473 msgstr "Hakemiston valinta"
2474
2475 msgid "Select Network Adapter"
2476 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2477
2478 msgid "Select a movie"
2479 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2480
2481 msgid "Select audio mode"
2482 msgstr "Valitse äänimuoto"
2483
2484 msgid "Select audio track"
2485 msgstr "Valitse ääniraita"
2486
2487 msgid "Select channel to record from"
2488 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2489
2490 msgid "Select refresh rate"
2491 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
2492
2493 msgid "Select video input"
2494 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
2495
2496 msgid "Select video mode"
2497 msgstr "Valitse video-tila"
2498
2499 msgid "Sequence repeat"
2500 msgstr "Jakson toisto"
2501
2502 msgid "Service"
2503 msgstr "Kanava"
2504
2505 msgid "Service Scan"
2506 msgstr "Kanavahaku"
2507
2508 msgid "Service Searching"
2509 msgstr "Kanavahaku"
2510
2511 msgid "Service has been added to the favourites."
2512 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2513
2514 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2515 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2516
2517 msgid ""
2518 "Service invalid!\n"
2519 "(Timeout reading PMT)"
2520 msgstr ""
2521 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2522 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2523 "Tablea luettaessa.)"
2524
2525 msgid ""
2526 "Service not found!\n"
2527 "(SID not found in PAT)"
2528 msgstr ""
2529 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2530 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2531 "Program Association Tablesta.)"
2532
2533 msgid "Service scan"
2534 msgstr "Kanavahaku"
2535
2536 msgid ""
2537 "Service unavailable!\n"
2538 "Check tuner configuration!"
2539 msgstr ""
2540 "Ei kanavaa,\n"
2541 "tarkista virittimen asetukset"
2542
2543 msgid "Serviceinfo"
2544 msgstr "Kanavatiedot"
2545
2546 msgid "Services"
2547 msgstr "Kanavat"
2548
2549 msgid "Set limits"
2550 msgstr "Aseta rajat"
2551
2552 msgid "Settings"
2553 msgstr "Asetukset"
2554
2555 msgid "Setup"
2556 msgstr "Asetukset ja viritys"
2557
2558 msgid "Setup Mode"
2559 msgstr "Asetusten laajuus"
2560
2561 msgid "Show Info"
2562 msgstr "Näytä tiedot"
2563
2564 msgid "Show WLAN Status"
2565 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
2566
2567 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2568 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2569
2570 msgid "Show infobar on channel change"
2571 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2572
2573 msgid "Show infobar on event change"
2574 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2575
2576 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2577 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2578
2579 msgid "Show positioner movement"
2580 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2581
2582 msgid "Show services beginning with"
2583 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2584
2585 msgid "Show the radio player..."
2586 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2587
2588 msgid "Show the tv player..."
2589 msgstr "Näytä tv..."
2590
2591 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2592 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
2593
2594 msgid "Shutdown Dreambox after"
2595 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2596
2597 msgid "Similar"
2598 msgstr "Samanlaiset"
2599
2600 msgid "Similar broadcasts:"
2601 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
2602
2603 msgid "Simple"
2604 msgstr "Suppea"
2605
2606 msgid "Single"
2607 msgstr "Yksi"
2608
2609 msgid "Single EPG"
2610 msgstr "Ohjelmaopas"
2611
2612 msgid "Single satellite"
2613 msgstr "Yksi satelliitti"
2614
2615 msgid "Single transponder"
2616 msgstr "Yksi lähetin"
2617
2618 msgid "Singlestep (GOP)"
2619 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2620
2621 msgid "Sleep Timer"
2622 msgstr "Uniajastin"
2623
2624 msgid "Sleep timer action:"
2625 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2626
2627 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2628 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2629
2630 #, python-format
2631 msgid "Slot %d"
2632 msgstr "Portti %d"
2633
2634 msgid "Slow"
2635 msgstr "Hidas"
2636
2637 msgid "Slow Motion speeds"
2638 msgstr "Hidastusnopeudet"
2639
2640 msgid "Some plugins are not available:\n"
2641 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2642
2643 msgid "Somewhere else"
2644 msgstr "Jossakin muualla"
2645
2646 msgid ""
2647 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2648 "\n"
2649 "Please choose an other one."
2650 msgstr ""
2651 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2652 "\n"
2653 "Valitse uusi kohde."
2654
2655 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2656 msgid "Sort A-Z"
2657 msgstr "Aakkosjärj."
2658
2659 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2660 msgid "Sort Time"
2661 msgstr "Aikajärj."
2662
2663 msgid "Sound"
2664 msgstr "Ääni"
2665
2666 msgid "Soundcarrier"
2667 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2668
2669 msgid "South"
2670 msgstr "Etelä"
2671
2672 msgid "Spanish"
2673 msgstr "Espanja"
2674
2675 msgid "Standby"
2676 msgstr "Valmiustila"
2677
2678 msgid "Standby / Restart"
2679 msgstr "Sammutusvalikko"
2680
2681 #  Ajastusikkuna
2682 msgid "Start"
2683 msgstr "Aloitus"
2684
2685 msgid "Start from the beginning"
2686 msgstr "Aloita alusta"
2687
2688 #  Suoratallennusikkuna.
2689 msgid "Start recording?"
2690 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2691
2692 msgid "Start test"
2693 msgstr "Aloita testi"
2694
2695 msgid "StartTime"
2696 msgstr "Aloitusaika"
2697
2698 msgid "Starting on"
2699 msgstr "Alkaen"
2700
2701 msgid "Step east"
2702 msgstr "Askel itään"
2703
2704 msgid "Step west"
2705 msgstr "Askel länteen"
2706
2707 msgid "Stereo"
2708 msgstr "Stereo"
2709
2710 msgid "Stop"
2711 msgstr "Pysäytä"
2712
2713 msgid "Stop Timeshift?"
2714 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2715
2716 msgid "Stop current event and disable coming events"
2717 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2718
2719 msgid "Stop current event but not coming events"
2720 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2721
2722 msgid "Stop playing this movie?"
2723 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2724
2725 msgid "Stop test"
2726 msgstr "Lopeta testi"
2727
2728 msgid "Store position"
2729 msgstr "Tallenna sijainti"
2730
2731 msgid "Stored position"
2732 msgstr "Tallennettu sijainti"
2733
2734 msgid "Subservice list..."
2735 msgstr "Alipalvelulista..."
2736
2737 msgid "Subservices"
2738 msgstr "Alipalvelut"
2739
2740 msgid "Subtitle selection"
2741 msgstr "Tekstitysvalinta"
2742
2743 msgid "Subtitles"
2744 msgstr "Tekstitys"
2745
2746 msgid "Sun"
2747 msgstr "su"
2748
2749 msgid "Sunday"
2750 msgstr "Sunnuntai"
2751
2752 msgid "Swap Services"
2753 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2754
2755 msgid "Swedish"
2756 msgstr "Ruotsi"
2757
2758 msgid "Switch to next subservice"
2759 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2760
2761 msgid "Switch to previous subservice"
2762 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2763
2764 msgid "Symbol Rate"
2765 msgstr "Symbolinopeus"
2766
2767 msgid "Symbolrate"
2768 msgstr "Symbolinopeus"
2769
2770 msgid "System"
2771 msgstr "Lisäasetukset"
2772
2773 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2774 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "TV System"
2778 msgstr "TV-järjestelmä"
2779
2780 msgid "Table of content to be burned to DVD:"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Terrestrial"
2784 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2785
2786 msgid "Terrestrial provider"
2787 msgstr "Lähetysasema"
2788
2789 msgid "Test mode"
2790 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2791
2792 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2793 msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
2794
2795 msgid "Test-Messagebox?"
2796 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2797
2798 msgid ""
2799 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2800 "\n"
2801 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2802 "\n"
2803 "Please press OK to continue."
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid ""
2807 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2808 "\n"
2809 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2810 "\n"
2811 "Please press OK to continue."
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid ""
2815 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2816 "Please press OK to start using your Dreambox."
2817 msgstr ""
2818
2819 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2820 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2821 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2822 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2823 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2824 msgid ""
2825 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2826 "Please press OK to start using you Dreambox."
2827 msgstr ""
2828 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2829 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2830 "\n"
2831 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2832 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2833 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2834 "värinappien takaa löytyviä\n"
2835 "toimintoja."
2836
2837 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2838 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2839
2840 msgid ""
2841 "The input port should be configured now.\n"
2842 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2843 "want to do that now?"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2847 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
2848
2849 msgid ""
2850 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2851 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2852 msgstr ""
2853 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
2854 "painamalla OK."
2855
2856 msgid "The package doesn't contain anything."
2857 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
2858
2859 #, python-format
2860 msgid "The path %s already exists."
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "The pin code has been changed successfully."
2864 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2865
2866 msgid "The pin code you entered is wrong."
2867 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2868
2869 msgid "The pin codes you entered are different."
2870 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2871
2872 msgid "The sleep timer has been activated."
2873 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2874
2875 msgid "The sleep timer has been disabled."
2876 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2877
2878 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2879 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2880
2881 msgid ""
2882 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2883 "Please install it."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid ""
2887 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2888 msgstr ""
2889 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2890
2891 msgid "The wizard is finished now."
2892 msgstr "Velho on lopettanut."
2893
2894 msgid "There are no default services lists in your image."
2895 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
2896
2897 msgid "There are no default settings in your image."
2898 msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
2899
2900 msgid ""
2901 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2902 "Do you really want to continue?"
2903 msgstr ""
2904 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2905 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2906
2907 msgid "This is step number 2."
2908 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2909
2910 msgid "This is unsupported at the moment."
2911 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2912
2913 msgid ""
2914 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2915 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2916 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2917 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2918 "the \"Nameserver\" Configuration"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid ""
2922 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2923 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2924 "- verify that a network cable is attached\n"
2925 "- verify that the cable is not broken"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid ""
2929 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2930 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2931 "- no valid IP Address was found\n"
2932 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid ""
2936 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2937 "configuration with DHCP.\n"
2938 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2939 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2940 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2941 "dialog.\n"
2942 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2943 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2947 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
2948
2949 msgid "Three"
2950 msgstr "Kolme"
2951
2952 msgid "Threshold"
2953 msgstr "Kynnys"
2954
2955 msgid "Thu"
2956 msgstr "to"
2957
2958 msgid "Thursday"
2959 msgstr "Torstai"
2960
2961 msgid "Time"
2962 msgstr "Aika"
2963
2964 msgid "Time/Date Input"
2965 msgstr "Aika/Päivä"
2966
2967 msgid "Timer"
2968 msgstr "Ajastukset"
2969
2970 msgid "Timer Edit"
2971 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2972
2973 msgid "Timer Editor"
2974 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2975
2976 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2977 msgid "Timer Type"
2978 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2979
2980 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2981 msgid "Timer entry"
2982 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2983
2984 msgid "Timer log"
2985 msgstr "Ajastinloki"
2986
2987 msgid "Timer sanity error"
2988 msgstr "Ajastinvirhe"
2989
2990 msgid "Timer selection"
2991 msgstr "Ajastinvalinta"
2992
2993 msgid "Timer status:"
2994 msgstr "Ajastimen tila:"
2995
2996 msgid "Timeshift"
2997 msgstr "Ajansiirto"
2998
2999 msgid "Timeshift not possible!"
3000 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3001
3002 msgid "Timezone"
3003 msgstr "Aikavyöhyke"
3004
3005 msgid "Title"
3006 msgstr "Otsikko"
3007
3008 msgid "Title:"
3009 msgstr "Otsikko:"
3010
3011 msgid "Today"
3012 msgstr "Tänään"
3013
3014 msgid "Tone mode"
3015 msgstr "Äänitila"
3016
3017 msgid "Toneburst"
3018 msgstr "Äänipurske"
3019
3020 msgid "Toneburst A/B"
3021 msgstr "Äänipurske A/B"
3022
3023 msgid "Translation"
3024 msgstr "Käännös"
3025
3026 msgid "Translation:"
3027 msgstr "Käännös:"
3028
3029 msgid "Transmission Mode"
3030 msgstr "Lähetystapa"
3031
3032 msgid "Transmission mode"
3033 msgstr "Lähetystapa"
3034
3035 msgid "Transponder"
3036 msgstr "Transponderi"
3037
3038 msgid "Transponder Type"
3039 msgstr "Transponderin tyyppi"
3040
3041 msgid "Tries left:"
3042 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3043
3044 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3045 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3046
3047 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3048 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3049
3050 msgid "Tue"
3051 msgstr "ti"
3052
3053 msgid "Tuesday"
3054 msgstr "Tiistai"
3055
3056 msgid "Tune"
3057 msgstr "Viritä"
3058
3059 msgid "Tune failed!"
3060 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3061
3062 msgid "Tuner"
3063 msgstr "Viritin"
3064
3065 msgid "Tuner "
3066 msgstr "Viritin "
3067
3068 msgid "Tuner Slot"
3069 msgstr "Viritinpaikka"
3070
3071 msgid "Tuner configuration"
3072 msgstr "Viritinasetukset"
3073
3074 msgid "Tuner status"
3075 msgstr "Virittimen tila"
3076
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr "Turkki"
3079
3080 msgid "Two"
3081 msgstr "Kaksi"
3082
3083 msgid "Type of scan"
3084 msgstr "Skannauksen tyyppi"
3085
3086 msgid "USALS"
3087 msgstr "USALS"
3088
3089 msgid "USB"
3090 msgstr "USB"
3091
3092 msgid "USB Stick"
3093 msgstr "USB-muistitikku"
3094
3095 msgid ""
3096 "Unable to complete filesystem check.\n"
3097 "Error: "
3098 msgstr ""
3099 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3100 "Virhe: "
3101
3102 msgid ""
3103 "Unable to initialize harddisk.\n"
3104 "Error: "
3105 msgstr ""
3106 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3107 "Virhe: "
3108
3109 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3110 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3111
3112 msgid "Universal LNB"
3113 msgstr "Universaali LNB"
3114
3115 msgid "Unmount failed"
3116 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3117
3118 msgid "Updates your receiver's software"
3119 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3120
3121 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3122 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
3123
3124 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3125 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3126
3127 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3128 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
3129
3130 msgid "Upgrading"
3131 msgstr "Päivitetään"
3132
3133 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3134 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3135
3136 msgid "Use DHCP"
3137 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3138
3139 msgid "Use Power Measurement"
3140 msgstr "Käytä virran mittausta"
3141
3142 msgid "Use a gateway"
3143 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3144
3145 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3146 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3147 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3148 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3149 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3150 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3151 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3152 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3153 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3154 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3155 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3156 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3157 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3158 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3159
3160 msgid "Use power measurement"
3161 msgstr "Käytä virran mittausta"
3162
3163 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3164 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3165
3166 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3167 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3168 msgid ""
3169 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3170 "\n"
3171 "Please set up tuner A"
3172 msgstr ""
3173 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3174 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3175 "selaukseen.\n"
3176 "\n"
3177 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3178
3179 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3180 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3181 msgid ""
3182 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3183 "press OK."
3184 msgstr ""
3185 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3186 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3187 "(▲▼).\n"
3188 "\n"
3189 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3190 "OK-painikkeella."
3191
3192 msgid "Use usals for this sat"
3193 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3194
3195 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3196 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3197 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3198 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3199 msgid "Use wizard to set up basic features"
3200 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3201
3202 msgid "Used service scan type"
3203 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3204
3205 msgid "User defined"
3206 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3207
3208 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3209 msgid "VCR scart"
3210 msgstr "SCART-läpivienti"
3211
3212 msgid "Video Fine-Tuning"
3213 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
3214
3215 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3216 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
3217
3218 msgid "Video Output"
3219 msgstr "Video-ulostulo"
3220
3221 msgid "Video Setup"
3222 msgstr "Video-asetukset"
3223
3224 msgid "Video Wizard"
3225 msgstr "Video-velho"
3226
3227 msgid ""
3228 "Video input selection\n"
3229 "\n"
3230 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3231 "input port).\n"
3232 "\n"
3233 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3234 msgstr ""
3235 "Video-sisäänmenon valinta\n"
3236 "\n"
3237 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
3238 "sisäänmeno)\n"
3239 "\n"
3240 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
3241
3242 msgid "Video mode selection."
3243 msgstr "Video-tilan valinta."
3244
3245 msgid "View Rass interactive..."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "View teletext..."
3249 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3250
3251 msgid "Voltage mode"
3252 msgstr "Jännitetila"
3253
3254 msgid "Volume"
3255 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3256
3257 msgid "W"
3258 msgstr "W"
3259
3260 msgid "WEP"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "WPA"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "WPA2"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "WSS on 4:3"
3270 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3271
3272 msgid "Waiting"
3273 msgstr "Odottaa"
3274
3275 msgid ""
3276 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3277 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3278 "Please press OK to begin."
3279 msgstr ""
3280 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
3281 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
3282 "päälle.\n"
3283 "Aloita painamalla OK."
3284
3285 msgid "Wed"
3286 msgstr "ke"
3287
3288 msgid "Wednesday"
3289 msgstr "Keskiviikko"
3290
3291 msgid "Weekday"
3292 msgstr "Viikonpäivä"
3293
3294 msgid ""
3295 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3296 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3297 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3298 msgstr ""
3299 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3300 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3301 "päivityksen jälkeen."
3302
3303 msgid ""
3304 "Welcome.\n"
3305 "\n"
3306 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3307 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3308 "\n"
3309 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3310 msgstr ""
3311
3312 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
3313 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3314 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3315 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3316 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3317 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3318 msgid ""
3319 "Welcome.\n"
3320 "\n"
3321 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3322 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3323 msgstr ""
3324 "Tervetuloa.\n"
3325 "\n"
3326 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3327 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3328 "perusasetukset kuntoon.\n"
3329 "\n"
3330 "Aloita asennus painamalla\n"
3331 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3332
3333 msgid "Welcome..."
3334 msgstr "Tervetuloa..."
3335
3336 msgid "West"
3337 msgstr "Länsi"
3338
3339 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3340 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3341 msgid "What do you want to scan?"
3342 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3343
3344 msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3348 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3349
3350 msgid "Wireless"
3351 msgstr "Langaton"
3352
3353 msgid "Wireless Network"
3354 msgstr "Langaton verkko"
3355
3356 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3357 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3358
3359 msgid "YPbPr"
3360 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3361
3362 msgid "Year:"
3363 msgstr "Vuosi:"
3364
3365 msgid "Yes"
3366 msgstr "Kyllä"
3367
3368 msgid "Yes, backup my settings!"
3369 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3370
3371 msgid "Yes, do a manual scan now"
3372 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3373
3374 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3375 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3376
3377 msgid "Yes, do another manual scan now"
3378 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3379
3380 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3381 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3382
3383 msgid "Yes, restore the settings now"
3384 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3385
3386 msgid "Yes, returning to movie list"
3387 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3388
3389 msgid "Yes, view the tutorial"
3390 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3391
3392 msgid ""
3393 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3394 "want to be installed."
3395 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
3396
3397 msgid "You can choose, what you want to install..."
3398 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
3399
3400 msgid "You cannot delete this!"
3401 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3402
3403 msgid "You chose not to install any default services lists."
3404 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
3405
3406 msgid ""
3407 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3408 "default settings later in the settings menu."
3409 msgstr ""
3410 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
3411 "asetusvalikon kautta."
3412
3413 msgid ""
3414 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3415 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
3416
3417 msgid ""
3418 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3419 "harddisk is not an option for you."
3420 msgstr ""
3421 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3422 "kiintolevylle."
3423
3424 msgid ""
3425 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3426 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3427 "to the harddisk!\n"
3428 "Please press OK to start the backup now."
3429 msgstr ""
3430 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3431 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3432 "kiintolevylle!\n"
3433 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3434
3435 msgid ""
3436 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3437 "Please press OK to start the backup now."
3438 msgstr ""
3439 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3440 "vaihtoehto!\n"
3441 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3442
3443 msgid ""
3444 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3445 "backup now."
3446 msgstr ""
3447 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3448 "varmistuksen nyt."
3449
3450 #, python-format
3451 msgid "You have to wait %s!"
3452 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
3453
3454 msgid ""
3455 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3456 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3457 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3458 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3459 "your settings."
3460 msgstr ""
3461 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3462 "dm7025.de.\n"
3463 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3464 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3465
3466 msgid ""
3467 "You need to define some keywords first!\n"
3468 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3469 "Do you want to define keywords now?"
3470 msgstr ""
3471 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3472 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3473 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3474
3475 msgid ""
3476 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3477 "\n"
3478 "Do you want to set the pin now?"
3479 msgstr ""
3480 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3481 "\n"
3482 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3483
3484 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3485 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
3486
3487 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3488 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
3489
3490 msgid ""
3491 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3492 "process."
3493 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3494
3495 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3496 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3497
3498 msgid ""
3499 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3500 "try again."
3501 msgstr ""
3502 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3503 "yritä uudelleen."
3504
3505 msgid ""
3506 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3507 "Press OK to start upgrade."
3508 msgstr ""
3509 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3510 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3511
3512 msgid ""
3513 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3514 "Please choose what you want to do next."
3515 msgstr ""
3516 "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
3517 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3518
3519 msgid ""
3520 "Your network is restarting.\n"
3521 "You will be automatically forwarded to the next step."
3522 msgstr ""
3523 "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
3524 "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
3525
3526 msgid ""
3527 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3528 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3529 msgstr ""
3530 "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3531 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3532
3533 msgid ""
3534 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3535 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3536 msgstr ""
3537 "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
3538 "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
3539
3540 msgid ""
3541 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3542 "Please choose what you want to do next."
3543 msgstr ""
3544 "Langaton yhteys ei toimi!\n"
3545 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
3546
3547 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3548 msgstr ""
3549 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3550 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3551
3552 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3553 msgstr ""
3554 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3555 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3556
3557 msgid "[alternative edit]"
3558 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3559
3560 msgid "[bouquet edit]"
3561 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3562
3563 msgid "[favourite edit]"
3564 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3565
3566 msgid "[move mode]"
3567 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3568
3569 msgid "abort alternatives edit"
3570 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3571
3572 msgid "abort bouquet edit"
3573 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3574
3575 msgid "abort favourites edit"
3576 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3577
3578 msgid "about to start"
3579 msgstr "alkaa juuri"
3580
3581 msgid "add alternatives"
3582 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3583
3584 msgid "add bookmark"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "add bouquet"
3588 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3589
3590 msgid "add directory to playlist"
3591 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3592
3593 msgid "add file to playlist"
3594 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3595
3596 msgid "add files to playlist"
3597 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3598
3599 msgid "add marker"
3600 msgstr "Lisää väliotsikko"
3601
3602 msgid "add recording (enter recording duration)"
3603 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3604
3605 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3606 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3607
3608 msgid "add recording (indefinitely)"
3609 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3610
3611 msgid "add recording (stop after current event)"
3612 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3613
3614 msgid "add service to bouquet"
3615 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3616
3617 msgid "add service to favourites"
3618 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3619
3620 msgid "add to parental protection"
3621 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3622
3623 msgid "advanced"
3624 msgstr "laaja"
3625
3626 msgid "alphabetic sort"
3627 msgstr "Aakkosjärjestys"
3628
3629 msgid ""
3630 "are you sure you want to restore\n"
3631 "following backup:\n"
3632 msgstr ""
3633 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3634 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3635
3636 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3637 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3638 msgid "back"
3639 msgstr "Takaisin"
3640
3641 msgid "better"
3642 msgstr "parempi"
3643
3644 msgid "blacklist"
3645 msgstr "kielletyt"
3646
3647 msgid "by Exif"
3648 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3649
3650 msgid "cancel"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "change recording (duration)"
3654 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3655
3656 msgid "change recording (endtime)"
3657 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3658
3659 msgid "circular left"
3660 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3661
3662 msgid "circular right"
3663 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3664
3665 msgid "clear playlist"
3666 msgstr "tyhjennä soittolista"
3667
3668 msgid "complex"
3669 msgstr "monipuolinen"
3670
3671 msgid "config menu"
3672 msgstr "Asetusvalikko"
3673
3674 msgid "confirmed"
3675 msgstr "vahvistettu"
3676
3677 msgid "connected"
3678 msgstr "kytketty"
3679
3680 msgid "continue"
3681 msgstr "jatka"
3682
3683 msgid "copy to bouquets"
3684 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3685
3686 msgid "create directory"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "daily"
3690 msgstr "joka päivä"
3691
3692 msgid "delete"
3693 msgstr "poista"
3694
3695 msgid "delete cut"
3696 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3697
3698 msgid "delete playlist entry"
3699 msgstr "poista soittolistan valinta"
3700
3701 msgid "delete saved playlist"
3702 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3703
3704 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3705 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
3706 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3707 msgid "delete..."
3708 msgstr "Poista tallenne"
3709
3710 msgid "disable"
3711 msgstr "Pois"
3712
3713 msgid "disable move mode"
3714 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3715
3716 msgid "disabled"
3717 msgstr "estetty"
3718
3719 msgid "disconnected"
3720 msgstr "ei kytketty"
3721
3722 msgid "do not change"
3723 msgstr "Ei muutosta"
3724
3725 msgid "do nothing"
3726 msgstr "älä tee mitään"
3727
3728 msgid "don't record"
3729 msgstr "Älä tallenna"
3730
3731 msgid "done!"
3732 msgstr "tallennettu"
3733
3734 msgid "edit alternatives"
3735 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3736
3737 msgid "empty"
3738 msgstr "tyhjä"
3739
3740 msgid "enable"
3741 msgstr "Päällä"
3742
3743 msgid "enable bouquet edit"
3744 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3745
3746 msgid "enable favourite edit"
3747 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3748
3749 msgid "enable move mode"
3750 msgstr "Suosikkien järjestely"
3751
3752 msgid "enabled"
3753 msgstr "Päällä"
3754
3755 msgid "end alternatives edit"
3756 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3757
3758 msgid "end bouquet edit"
3759 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3760
3761 msgid "end cut here"
3762 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3763
3764 msgid "end favourites edit"
3765 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3766
3767 msgid "equal to"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3771 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
3772
3773 msgid "exit mediaplayer"
3774 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3775
3776 msgid "exit movielist"
3777 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3778
3779 msgid "fine-tune your display"
3780 msgstr "hienosäädä näyttöä"
3781
3782 msgid "forward to the next chapter"
3783 msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
3784
3785 msgid "free diskspace"
3786 msgstr "vapaata levytilaa"
3787
3788 msgid "full /etc directory"
3789 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3790
3791 msgid "go to deep standby"
3792 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3793
3794 msgid "go to standby"
3795 msgstr "siirry valmiustilaan"
3796
3797 msgid "hear radio..."
3798 msgstr "kuuntele radiota..."
3799
3800 msgid "help..."
3801 msgstr "apua..."
3802
3803 msgid "hide extended description"
3804 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3805
3806 msgid "hide player"
3807 msgstr "piilota soitin"
3808
3809 msgid "horizontal"
3810 msgstr "horisontaali"
3811
3812 msgid "hour"
3813 msgstr "tunti"
3814
3815 msgid "hours"
3816 msgstr "tuntia"
3817
3818 msgid "immediate shutdown"
3819 msgstr "Sammuta heti"
3820
3821 #, python-format
3822 msgid ""
3823 "incoming call!\n"
3824 "%s calls on %s!"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "init module"
3828 msgstr "alusta moduuli"
3829
3830 msgid "insert mark here"
3831 msgstr "Aseta tähän merkki"
3832
3833 msgid "jump back to the previous title"
3834 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
3835
3836 msgid "jump forward to the next title"
3837 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
3838
3839 msgid "jump to listbegin"
3840 msgstr "mene listan alkuun"
3841
3842 msgid "jump to listend"
3843 msgstr "mene listan loppuun"
3844
3845 msgid "jump to next marked position"
3846 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3847
3848 msgid "jump to previous marked position"
3849 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3850
3851 msgid "leave movie player..."
3852 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3853
3854 msgid "left"
3855 msgstr "vasen"
3856
3857 msgid "list style compact"
3858 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3859
3860 msgid "list style compact with description"
3861 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3862
3863 msgid "list style default"
3864 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3865
3866 msgid "list style single line"
3867 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3868
3869 msgid "load playlist"
3870 msgstr "lataa soittolista"
3871
3872 msgid "locked"
3873 msgstr "lukittu"
3874
3875 msgid "loopthrough to"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "manual"
3879 msgstr "manuaalinen"
3880
3881 msgid "menu"
3882 msgstr "valikko"
3883
3884 msgid "mins"
3885 msgstr "minuuttia"
3886
3887 msgid "minute"
3888 msgstr "minuutti"
3889
3890 msgid "minutes"
3891 msgstr "minuuttia"
3892
3893 msgid "month"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "move PiP to main picture"
3897 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3898
3899 msgid "movie list"
3900 msgstr "tallenneluettelo"
3901
3902 msgid "multinorm"
3903 msgstr "moninormi"
3904
3905 msgid "never"
3906 msgstr "ei koskaan"
3907
3908 msgid "next channel"
3909 msgstr "seuraava kanava"
3910
3911 msgid "next channel in history"
3912 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3913
3914 msgid "no"
3915 msgstr "Ei"
3916
3917 msgid "no HDD found"
3918 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3919
3920 msgid "no Picture found"
3921 msgstr "Ei kuvaa"
3922
3923 msgid "no module found"
3924 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3925
3926 msgid "no standby"
3927 msgstr "ei valmiustilaa"
3928
3929 msgid "no timeout"
3930 msgstr "ei aikaa"
3931
3932 msgid "none"
3933 msgstr "ei mitään"
3934
3935 msgid "not locked"
3936 msgstr "ei lukittu"
3937
3938 msgid "nothing connected"
3939 msgstr "ei kytketty"
3940
3941 msgid "off"
3942 msgstr "Pois"
3943
3944 msgid "on"
3945 msgstr "Päällä"
3946
3947 msgid "once"
3948 msgstr "kerran"
3949
3950 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3951 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3952
3953 msgid "open servicelist"
3954 msgstr "Avaa kanavalista"
3955
3956 msgid "open servicelist(down)"
3957 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3958
3959 msgid "open servicelist(up)"
3960 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3961
3962 msgid "pass"
3963 msgstr "hyväksytty"
3964
3965 msgid "pause"
3966 msgstr "tauko"
3967
3968 msgid "play entry"
3969 msgstr "toista"
3970
3971 msgid "play from next mark or playlist entry"
3972 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3973
3974 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3975 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3976
3977 msgid "please press OK when ready"
3978 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3979
3980 msgid "please wait, loading picture..."
3981 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3982
3983 msgid "previous channel"
3984 msgstr "Edellinen kanava"
3985
3986 msgid "previous channel in history"
3987 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3988
3989 msgid "record"
3990 msgstr "tallennus"
3991
3992 msgid "recording..."
3993 msgstr "tallennetaan..."
3994
3995 msgid "remove after this position"
3996 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3997
3998 msgid "remove all alternatives"
3999 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
4000
4001 msgid "remove all new found flags"
4002 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
4003
4004 msgid "remove before this position"
4005 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
4006
4007 msgid "remove bookmark"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "remove directory"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "remove entry"
4014 msgstr "Poista"
4015
4016 msgid "remove from parental protection"
4017 msgstr "poista lapsilukosta"
4018
4019 msgid "remove new found flag"
4020 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
4021
4022 msgid "remove selected satellite"
4023 msgstr "poista valittu satelliitti"
4024
4025 msgid "remove this mark"
4026 msgstr "Poista tämä merkki"
4027
4028 msgid "repeated"
4029 msgstr "useita kertoja"
4030
4031 msgid "rewind to the previous chapter"
4032 msgstr "kelaa edelliseen osaan"
4033
4034 msgid "right"
4035 msgstr "oikea"
4036
4037 msgid "save playlist"
4038 msgstr "tallenna soittolista"
4039
4040 msgid "scan done!"
4041 msgstr "Haku valmis!"
4042
4043 #, python-format
4044 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4045 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
4046
4047 msgid "scan state"
4048 msgstr "haun tila"
4049
4050 msgid "second"
4051 msgstr "sekunti"
4052
4053 msgid "second cable of motorized LNB"
4054 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
4055
4056 msgid "seconds"
4057 msgstr "sekuntia"
4058
4059 msgid "select"
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid "select movie"
4063 msgstr "valitse tallenne"
4064
4065 msgid "select the movie path"
4066 msgstr "valitse tallennehakemisto"
4067
4068 msgid "service pin"
4069 msgstr "kanavien tunnusluku"
4070
4071 msgid "setup pin"
4072 msgstr "asetusten tunnusluku"
4073
4074 msgid "show DVD main menu"
4075 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
4076
4077 msgid "show EPG..."
4078 msgstr "näytä EPG..."
4079
4080 msgid "show all"
4081 msgstr "näytä kaikki"
4082
4083 msgid "show alternatives"
4084 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
4085
4086 msgid "show event details"
4087 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
4088
4089 msgid "show extended description"
4090 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
4091
4092 msgid "show first tag"
4093 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
4094
4095 msgid "show second tag"
4096 msgstr "näytä toinen avainsana"
4097
4098 msgid "show shutdown menu"
4099 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
4100
4101 msgid "show single service EPG..."
4102 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
4103
4104 msgid "show tag menu"
4105 msgstr "näytä avainsanavalikko"
4106
4107 msgid "show transponder info"
4108 msgstr "näytä tietoja transponderista"
4109
4110 msgid "shuffle playlist"
4111 msgstr "arvo soittolista"
4112
4113 msgid "shutdown"
4114 msgstr "sammuta"
4115
4116 msgid "simple"
4117 msgstr "suppea"
4118
4119 msgid "skip backward"
4120 msgstr "siirry taaksepäin"
4121
4122 msgid "skip backward (enter time)"
4123 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
4124
4125 msgid "skip forward"
4126 msgstr "siirry eteenpäin"
4127
4128 msgid "skip forward (enter time)"
4129 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
4130
4131 msgid "sort by date"
4132 msgstr "Aikajärjestys"
4133
4134 msgid "standard"
4135 msgstr "Vakio"
4136
4137 msgid "standby"
4138 msgstr "valmiustila"
4139
4140 msgid "start cut here"
4141 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
4142
4143 msgid "start timeshift"
4144 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
4145
4146 msgid "stereo"
4147 msgstr "stereo"
4148
4149 msgid "stop PiP"
4150 msgstr "Sulje PiP-kuva"
4151
4152 msgid "stop entry"
4153 msgstr "pysäytä"
4154
4155 msgid "stop recording"
4156 msgstr "Lopeta tallennus"
4157
4158 msgid "stop timeshift"
4159 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
4160
4161 msgid "swap PiP and main picture"
4162 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
4163
4164 msgid "switch to bookmarks"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "switch to filelist"
4168 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
4169
4170 msgid "switch to playlist"
4171 msgstr "vaihda soittolistaan"
4172
4173 msgid "switch to the next audio track"
4174 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
4175
4176 msgid "switch to the next subtitle language"
4177 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
4178
4179 msgid "this recording"
4180 msgstr "tämä tallennus"
4181
4182 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4183 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
4184
4185 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4186 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
4187
4188 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4189 msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
4190
4191 msgid "unconfirmed"
4192 msgstr "vahvistamaton"
4193
4194 msgid "unknown service"
4195 msgstr "tuntematon kanava"
4196
4197 msgid "until restart"
4198 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
4199
4200 msgid "user defined"
4201 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4202
4203 msgid "vertical"
4204 msgstr "vertikaali"
4205
4206 msgid "view extensions..."
4207 msgstr "näytä laajennukset..."
4208
4209 msgid "view recordings..."
4210 msgstr "näytä tallenteet..."
4211
4212 msgid "wait for ci..."
4213 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4214
4215 msgid "wait for mmi..."
4216 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4217
4218 msgid "waiting"
4219 msgstr "odottaa"
4220
4221 msgid "weekly"
4222 msgstr "joka viikko"
4223
4224 msgid "whitelist"
4225 msgstr "hyväksytyt"
4226
4227 msgid "yes"
4228 msgstr "Kyllä"
4229
4230 msgid "yes (keep feeds)"
4231 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4232
4233 msgid ""
4234 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4235 "assistance before rebooting your dreambox."
4236 msgstr ""
4237 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4238 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4239 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4240
4241 msgid "zap"
4242 msgstr "kanavanvaihto"
4243
4244 msgid "zapped"
4245 msgstr "vaihdettu"
4246
4247 #~ msgid ""
4248 #~ "\n"
4249 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4250 #~ msgstr ""
4251 #~ "\n"
4252 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
4253
4254 #~ msgid "Confirm"
4255 #~ msgstr "Vahvista"
4256
4257 #~ msgid "No, let me choose default lists"
4258 #~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
4259
4260 #~ msgid "Step "
4261 #~ msgstr "Askel"
4262
4263 #~ msgid "equal to Socket A"
4264 #~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
4265
4266 #~ msgid "loopthrough to socket A"
4267 #~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
4268
4269 #~ msgid "text"
4270 #~ msgstr "teksti"