e086281f5a0f6fd05bfe16892490ec5fd84f7d45
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr "\" downloaden?"
30
31 msgid "#000000"
32 msgstr "#000000"
33
34 msgid "#003258"
35 msgstr "#003258"
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr "#0064c7"
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr "#33294a6b"
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr "#389416"
45
46 msgid "#77ffffff"
47 msgstr "#77ffffff"
48
49 msgid "#80000000"
50 msgstr "#80000000"
51
52 msgid "#bab329"
53 msgstr "#bab329"
54
55 msgid "#f23d21"
56 msgstr "#f23d21"
57
58 msgid "#ffffff"
59 msgstr "#ffffff"
60
61 msgid "#ffffffff"
62 msgstr "#ffffffff"
63
64 #, python-format
65 msgid "%d min"
66 msgstr "%d min"
67
68 msgid "%d.%B %Y"
69 msgstr "%d.%B %Y"
70
71 #, python-format
72 msgid ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB free)"
75 msgstr ""
76 "%s\n"
77 "(%s, %d MB vrij)"
78
79 #, python-format
80 msgid "%s (%s)\n"
81 msgstr "%s (%s)\n"
82
83 msgid "(ZAP)"
84 msgstr "(ZAP)"
85
86 msgid "(empty)"
87 msgstr ""
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var map"
94
95 msgid "0"
96 msgstr "0"
97
98 msgid "1"
99 msgstr "1"
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr "12V Uitgang"
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr "16:9"
124
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr ""
127
128 msgid "16:9 always"
129 msgstr "Altijd 16:9"
130
131 msgid "18 V"
132 msgstr "18 V"
133
134 msgid "2"
135 msgstr "2"
136
137 msgid "3"
138 msgstr "3"
139
140 msgid "30 minutes"
141 msgstr "30 minuten"
142
143 msgid "4"
144 msgstr "4"
145
146 msgid "4:3 Letterbox"
147 msgstr "4:3 Letterbox"
148
149 msgid "4:3 PanScan"
150 msgstr "4:3 PanScan"
151
152 msgid "5"
153 msgstr "5"
154
155 msgid "5 minutes"
156 msgstr "5 minuten"
157
158 msgid "6"
159 msgstr "6"
160
161 msgid "60 minutes"
162 msgstr "60 minuten"
163
164 msgid "7"
165 msgstr "7"
166
167 msgid "8"
168 msgstr "8"
169
170 msgid "9"
171 msgstr "9"
172
173 msgid "<unknown>"
174 msgstr "<onbekend>"
175
176 msgid "??"
177 msgstr "??"
178
179 msgid "A"
180 msgstr "A"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
187 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
188
189 msgid ""
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 msgstr ""
193 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
194 "in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
205 msgstr ""
206 "Bezig met opnemen.\n"
207 "Wat wilt u doen?"
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
212 msgstr ""
213 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
214 "instellingen te wijzigen."
215
216 msgid ""
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
219 msgstr ""
220 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
221 "start."
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 msgstr ""
227 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
228 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
229
230 msgid ""
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 msgstr ""
234 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
235 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
236
237 msgid ""
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
240 msgstr ""
241 "Timer opname mislukt!\n"
242 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
243
244 msgid "A/V Settings"
245 msgstr "AV instellingen"
246
247 msgid "AA"
248 msgstr "AA"
249
250 msgid "AB"
251 msgstr "AB"
252
253 msgid "AC3 default"
254 msgstr "Standaard AC3"
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Uw Dreambox"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Uw Dreambox"
264
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Activeer Picture In Picture"
267
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
270
271 msgid "Add"
272 msgstr "Toevoegen"
273
274 msgid "Add a mark"
275 msgstr "Plaats markering"
276
277 msgid "Add files to playlist"
278 msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Timer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Aan boeket toevoegen"
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
288
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Expert"
291
292 msgid "After event"
293 msgstr "Na opname"
294
295 msgid ""
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
298 msgstr ""
299 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
300 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
301
302 msgid "Album:"
303 msgstr "Album:"
304
305 msgid "All"
306 msgstr "Alles"
307
308 msgid "All..."
309 msgstr "Alles..."
310
311 msgid "Alpha"
312 msgstr "Transparantie"
313
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Alternative radio modus"
316
317 msgid "Arabic"
318 msgstr "Arabisch"
319
320 msgid "Artist:"
321 msgstr "Artiest:"
322
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
325
326 msgid "Aspect Ratio"
327 msgstr "Beeldverhouding"
328
329 msgid "Audio"
330 msgstr "Audio"
331
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Audio Opties..."
334
335 msgid "Auto"
336 msgstr "Auto"
337
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatisch zoeken"
340
341 msgid "B"
342 msgstr "B"
343
344 msgid "BA"
345 msgstr "BA"
346
347 msgid "BB"
348 msgstr "BB"
349
350 msgid "BER:"
351 msgstr "BER:"
352
353 msgid "Backup"
354 msgstr "Backup"
355
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Backup locatie"
358
359 msgid "Backup Mode"
360 msgstr "Backup modus"
361
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
364
365 msgid "Band"
366 msgstr "Band"
367
368 msgid "Bandwidth"
369 msgstr "Bandbreedte"
370
371 msgid "Brightness"
372 msgstr "Helderheid"
373
374 msgid "Bus: "
375 msgstr "Bus: "
376
377 msgid ""
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
379 "displayed."
380 msgstr ""
381 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
382 "zichtbaar."
383
384 msgid "C-Band"
385 msgstr "C-Band"
386
387 msgid "CF Drive"
388 msgstr "CF Drive"
389
390 msgid "CVBS"
391 msgstr "CVBS"
392
393 msgid "Cable"
394 msgstr "Kabel"
395
396 msgid "Cache Thumbnails"
397 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
398
399 msgid "Call monitoring"
400 msgstr "Bel monitor"
401
402 msgid "Cancel"
403 msgstr "Annuleren"
404
405 msgid "Capacity: "
406 msgstr "Capaciteit: "
407
408 msgid "Card"
409 msgstr "Kaart"
410
411 msgid "Catalan"
412 msgstr "Catalaans"
413
414 msgid "Change bouquets in quickzap"
415 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
416
417 msgid "Change pin code"
418 msgstr "Verander pincode"
419
420 msgid "Change service pin"
421 msgstr "Wijzig zender pincode"
422
423 msgid "Change service pins"
424 msgstr "Wijzig zender pincode"
425
426 msgid "Change setup pin"
427 msgstr "Wijzig menu pincode"
428
429 msgid "Channel"
430 msgstr "Kanaal"
431
432 msgid "Channel Selection"
433 msgstr "Zenderkeuze"
434
435 msgid "Channel:"
436 msgstr "Zender:"
437
438 msgid "Channellist menu"
439 msgstr "Zenderlijst menu"
440
441 msgid "Choose Tuner"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Choose bouquet"
445 msgstr "Kies boeket"
446
447 msgid "Choose source"
448 msgstr "Bron kiezen"
449
450 msgid "Cleanup"
451 msgstr "Opruimen"
452
453 msgid "Clear before scan"
454 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
455
456 msgid "Clear log"
457 msgstr "Log wissen"
458
459 msgid "Code rate high"
460 msgstr "Hoge ontvangst rate"
461
462 msgid "Code rate low"
463 msgstr "Lage ontvangst rate"
464
465 msgid "Coderate HP"
466 msgstr "Coderate HP"
467
468 msgid "Coderate LP"
469 msgstr "Coderate LP"
470
471 msgid "Color Format"
472 msgstr "Beeldinstelling"
473
474 msgid "Command order"
475 msgstr "Commando volgorde"
476
477 msgid "Committed DiSEqC command"
478 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
479
480 msgid "Common Interface"
481 msgstr "Common Interface"
482
483 msgid "Compact Flash"
484 msgstr "Compact Flash"
485
486 msgid "Compact flash card"
487 msgstr "Compact flash kaart"
488
489 msgid "Complete"
490 msgstr "Compleet"
491
492 msgid "Configuration Mode"
493 msgstr "Configuratie modus"
494
495 msgid "Configuring"
496 msgstr "Configureren"
497
498 msgid "Conflicting timer"
499 msgstr "Timer conflict!"
500
501 msgid "Connected to Fritz!Box!"
502 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
503
504 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
505 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
506
507 #, python-format
508 msgid ""
509 "Connection to Fritz!Box\n"
510 "failed! (%s)\n"
511 "retrying..."
512 msgstr ""
513 "Verbinding met Fritz!Box\n"
514 "mislukt! (%s)\n"
515 "probeer opnieuw..."
516
517 msgid "Constellation"
518 msgstr "Constellatie"
519
520 msgid "Contrast"
521 msgstr "Contrast"
522
523 msgid "Create movie folder failed"
524 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
525
526 msgid "Creating partition failed"
527 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
528
529 msgid "Croatian"
530 msgstr "Kroatisch"
531
532 msgid "Current version:"
533 msgstr "Actuele versie:"
534
535 msgid "Customize"
536 msgstr "Aanpassen"
537
538 msgid "Cut"
539 msgstr "Knip"
540
541 msgid "Cutlist editor..."
542 msgstr "Cutlist editor..."
543
544 msgid "Czech"
545 msgstr "Tsjechisch"
546
547 msgid "DVB-S"
548 msgstr "DVB-S"
549
550 msgid "DVB-S2"
551 msgstr "DVB-S2"
552
553 msgid "Danish"
554 msgstr "Deens"
555
556 msgid "Date"
557 msgstr "Datum"
558
559 msgid "Deep Standby"
560 msgstr "Slaapstand"
561
562 msgid "Delay"
563 msgstr "Vertraging"
564
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Verwijderen"
567
568 msgid "Delete entry"
569 msgstr "Verwijder invoer"
570
571 msgid "Delete failed!"
572 msgstr "Verwijderen mislukt!"
573
574 msgid "Description"
575 msgstr "Omschrijving"
576
577 msgid "Detected HDD:"
578 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
579
580 msgid "Detected NIMs:"
581 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
582
583 msgid "Device Setup..."
584 msgstr "Device Setup..."
585
586 msgid "DiSEqC"
587 msgstr "DiSEqC"
588
589 msgid "DiSEqC A/B"
590 msgstr "DiSEqC A/B"
591
592 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
593 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
594
595 msgid "DiSEqC Mode"
596 msgstr "DiSEqC-modus"
597
598 msgid "DiSEqC mode"
599 msgstr "DiSEqC-modus"
600
601 msgid "DiSEqC repeats"
602 msgstr "DiSEqC herhaling"
603
604 msgid "Disable"
605 msgstr "Uit"
606
607 msgid "Disable Picture in Picture"
608 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
609
610 msgid "Disable Subtitles"
611 msgstr "Ondertitels uit"
612
613 msgid "Disabled"
614 msgstr "Gedeactiveerd"
615
616 #, python-format
617 msgid ""
618 "Disconnected from\n"
619 "Fritz!Box! (%s)\n"
620 "retrying..."
621 msgstr ""
622 "Verbinding metFritz!Box\n"
623 "verbroken! (%s)\n"
624 "probeer opnieuw..."
625
626 msgid "Dish"
627 msgstr "Schotel"
628
629 msgid "Display Setup"
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "Do you really want to REMOVE\n"
634 "the plugin \""
635 msgstr ""
636 "Wilt u deze applicatie echt\n"
637 "verwijderen? \""
638
639 #, python-format
640 msgid "Do you really want to delete %s?"
641 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to download\n"
645 "the plugin \""
646 msgstr ""
647 "Wilt u dit bestand echt\n"
648 "downloaden \""
649
650 msgid ""
651 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
652 "All data on the disk will be lost!"
653 msgstr ""
654 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
655 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
656
657 msgid ""
658 "Do you want to backup now?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
660 msgstr ""
661 "Wilt u nu een backup maken?\n"
662 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
663
664 msgid "Do you want to do a service scan?"
665 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
666
667 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
668 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
669
670 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
671 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
672
673 msgid "Do you want to restore your settings?"
674 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
675
676 msgid "Do you want to resume this playback?"
677 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
678
679 msgid ""
680 "Do you want to update your Dreambox?\n"
681 "After pressing OK, please wait!"
682 msgstr ""
683 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
684 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
685
686 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
687 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
688
689 msgid "Do you want to view a tutorial?"
690 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
691
692 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
693 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
694
695 #, python-format
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
697 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
698
699 #, python-format
700 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
701 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
702
703 msgid "Download Plugins"
704 msgstr "Downloaden"
705
706 msgid "Downloadable new plugins"
707 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
708
709 msgid "Downloadable plugins"
710 msgstr "Beschikbare applicaties"
711
712 msgid "Downloading"
713 msgstr "Downloading"
714
715 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
716 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
717
718 msgid "Dutch"
719 msgstr "Nederlands"
720
721 msgid "E"
722 msgstr "O"
723
724 msgid "EPG Selection"
725 msgstr "EPG selectie"
726
727 #, python-format
728 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
729 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
730
731 msgid "East"
732 msgstr "Oost"
733
734 msgid "Edit services list"
735 msgstr "Wijzig zenderlijst"
736
737 msgid "Enable"
738 msgstr "Aan"
739
740 msgid "Enable 5V for active antenna"
741 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
742
743 msgid "Enable multiple bouquets"
744 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
745
746 msgid "Enable parental control"
747 msgstr "Zet kinderslot aan"
748
749 msgid "Enabled"
750 msgstr "Ingeschakeld"
751
752 msgid "End"
753 msgstr "Einde"
754
755 msgid "EndTime"
756 msgstr "Eindtijd"
757
758 msgid "English"
759 msgstr "Engels"
760
761 msgid ""
762 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
763 "\n"
764 "If you experience any problems please contact\n"
765 "stephan@reichholf.net\n"
766 "\n"
767 "© 2006 - Stephan Reichholf"
768 msgstr ""
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
770 "\n"
771 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
772 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
773 "\n"
774 "© 2007 - Stephan Reichholf"
775
776 msgid "Enter main menu..."
777 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
778
779 msgid "Enter the service pin"
780 msgstr "Voer de zender pincode in"
781
782 msgid "Error"
783 msgstr "Fout"
784
785 msgid "Eventview"
786 msgstr "Programma overzicht"
787
788 msgid "Everything is fine"
789 msgstr "Alles is in orde"
790
791 msgid "Execution Progress:"
792 msgstr "Voortgang extern commando:"
793
794 msgid "Execution finished!!"
795 msgstr "Voortgang voltooid!"
796
797 msgid "Exit editor"
798 msgstr "Editor afsluiten"
799
800 msgid "Exit the wizard"
801 msgstr "Wizard afsluiten"
802
803 msgid "Exit wizard"
804 msgstr "Wizard afsluiten"
805
806 msgid "Extended Setup..."
807 msgstr "Extended Setup..."
808
809 msgid "Extensions"
810 msgstr "Applicaties"
811
812 msgid "FEC"
813 msgstr "FEC"
814
815 msgid "Fast DiSEqC"
816 msgstr "Snelle DiSEqC"
817
818 msgid "Favourites"
819 msgstr "Favorieten"
820
821 msgid "Finetune"
822 msgstr "Fijn afst."
823
824 msgid "Finnish"
825 msgstr "Afronden"
826
827 msgid "French"
828 msgstr "Frans"
829
830 msgid "Frequency"
831 msgstr "Frequentie"
832
833 msgid "Frequency bands"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Frequency scan step size(khz)"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Frequency steps"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Fri"
843 msgstr "Vr"
844
845 msgid "Friday"
846 msgstr "Vrijdag"
847
848 msgid "Fritz!Box FON IP address"
849 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
850
851 #, python-format
852 msgid "Frontprocessor version: %d"
853 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
854
855 msgid "Function not yet implemented"
856 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
857
858 msgid ""
859 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
860 "Do you want to Restart the GUI now?"
861 msgstr ""
862 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om de\n"
863 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
864
865 msgid "Games / Plugins"
866 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
867
868 msgid "Gateway"
869 msgstr "Gateway"
870
871 msgid "Genre:"
872 msgstr "Genre:"
873
874 msgid "German"
875 msgstr "Duits"
876
877 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
878 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
879
880 msgid "Goto 0"
881 msgstr "Naar 0 positie"
882
883 msgid "Goto position"
884 msgstr "Naar positie draaien"
885
886 msgid "Guard Interval"
887 msgstr "Guard interval"
888
889 msgid "Guard interval mode"
890 msgstr "Guard interval modus"
891
892 msgid "Harddisk"
893 msgstr "Harde schijf"
894
895 msgid "Harddisk setup"
896 msgstr "Harde schijf instellingen"
897
898 msgid "Harddisk standby after"
899 msgstr "Harde schijf standby na"
900
901 msgid "Hierarchy Information"
902 msgstr "Hiërarchie informatie"
903
904 msgid "Hierarchy mode"
905 msgstr "Hiërarchie modus"
906
907 msgid "How many minutes do you want to record?"
908 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
909
910 msgid "Hungarian"
911 msgstr "Hongaars"
912
913 msgid "IP Address"
914 msgstr "IP Adres"
915
916 msgid "Icelandic"
917 msgstr "Ijslands"
918
919 msgid ""
920 "If you see this, something is wrong with\n"
921 "your scart connection. Press OK to return."
922 msgstr ""
923 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
924 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
925
926 msgid "Image-Upgrade"
927 msgstr "Image vernieuwen"
928
929 msgid ""
930 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
931 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
932
933 msgid "Increased voltage"
934 msgstr "Verhoogd voltage"
935
936 msgid "Index"
937 msgstr "Index"
938
939 msgid "InfoBar"
940 msgstr "Infobalk"
941
942 msgid "Infobar timeout"
943 msgstr "Infobalk weergavetijd"
944
945 msgid "Information"
946 msgstr "Informatie"
947
948 msgid "Init"
949 msgstr "Initialiseren"
950
951 msgid "Initialization..."
952 msgstr "Formatteren..."
953
954 msgid "Initialize"
955 msgstr "Formatteer"
956
957 msgid "Initializing Harddisk..."
958 msgstr "Formatteren harde schijf..."
959
960 msgid "Input"
961 msgstr "Invoer"
962
963 msgid "Installing"
964 msgstr "Installeert"
965
966 msgid "Installing Software..."
967 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
968
969 msgid "Instant Record..."
970 msgstr "Directe opname..."
971
972 msgid "Internal Flash"
973 msgstr "Intern geheugen"
974
975 msgid "Inversion"
976 msgstr "Inversie"
977
978 msgid "Invert display"
979 msgstr "Inverteer LCD"
980
981 msgid "Italian"
982 msgstr "Italiaans"
983
984 msgid "Keyboard Map"
985 msgstr "Toetsenbord layout"
986
987 msgid "Keyboard Setup"
988 msgstr "Toetsenbord instelling"
989
990 msgid "Keymap"
991 msgstr "Toetsenbord layout"
992
993 msgid "LNB"
994 msgstr "LNB"
995
996 msgid "LOF"
997 msgstr "LOF"
998
999 msgid "LOF/H"
1000 msgstr "LOF/H"
1001
1002 msgid "LOF/L"
1003 msgstr "LOF/L"
1004
1005 msgid "Language selection"
1006 msgstr "Taalkeuze"
1007
1008 msgid "Language..."
1009 msgstr "Taal..."
1010
1011 msgid "Latitude"
1012 msgstr "Breedtegraad"
1013
1014 msgid "Left"
1015 msgstr "Links"
1016
1017 msgid "Limit east"
1018 msgstr "Limiet oost"
1019
1020 msgid "Limit west"
1021 msgstr "Limiet west"
1022
1023 msgid "Limits off"
1024 msgstr "Limieten uit"
1025
1026 msgid "Limits on"
1027 msgstr "Limieten aan"
1028
1029 msgid "List of Storage Devices"
1030 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1031
1032 msgid "Longitude"
1033 msgstr "Lengtegraad"
1034
1035 msgid "MMC Card"
1036 msgstr "MMC kaart"
1037
1038 msgid "MORE"
1039 msgstr "MEER"
1040
1041 msgid "Main menu"
1042 msgstr "Hoofdmenu"
1043
1044 msgid "Mainmenu"
1045 msgstr "Hoofdmenu"
1046
1047 msgid "Make this mark an 'in' point"
1048 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1049
1050 msgid "Make this mark an 'out' point"
1051 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1052
1053 msgid "Make this mark just a mark"
1054 msgstr "Universele markering"
1055
1056 msgid "Manual Scan"
1057 msgstr "Handmatig zoeken"
1058
1059 msgid "Manual transponder"
1060 msgstr "Transponder handmatig"
1061
1062 msgid "Margin after record"
1063 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1064
1065 msgid "Margin before record (minutes)"
1066 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1067
1068 msgid "Media player"
1069 msgstr "Mediaspeler"
1070
1071 msgid "MediaPlayer"
1072 msgstr "Mediaspeler"
1073
1074 msgid "Menu"
1075 msgstr "Menu"
1076
1077 msgid "Message"
1078 msgstr "Bericht"
1079
1080 msgid "Mkfs failed"
1081 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1082
1083 msgid "Model: "
1084 msgstr "Model: "
1085
1086 msgid "Modulation"
1087 msgstr "Modulatie"
1088
1089 msgid "Modulator"
1090 msgstr "Modulator"
1091
1092 msgid "Mon"
1093 msgstr "Ma"
1094
1095 msgid "Mon-Fri"
1096 msgstr "Ma t/m Vr"
1097
1098 msgid "Monday"
1099 msgstr "Maandag"
1100
1101 msgid "Mount failed"
1102 msgstr "Mount mislukt"
1103
1104 msgid "Move Picture in Picture"
1105 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1106
1107 msgid "Move east"
1108 msgstr "Draai naar oost"
1109
1110 msgid "Move west"
1111 msgstr "Draai naar west"
1112
1113 msgid "Movie Menu"
1114 msgstr "Film menu"
1115
1116 msgid "Multi EPG"
1117 msgstr "Multi EPG"
1118
1119 msgid "Multiple service support"
1120 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1121
1122 msgid "Multisat"
1123 msgstr "Multisat"
1124
1125 msgid "Mute"
1126 msgstr "Geluid uit"
1127
1128 msgid "N/A"
1129 msgstr "Niet beschikbaar"
1130
1131 msgid "NEXT"
1132 msgstr "VOLGENDE"
1133
1134 msgid "NOW"
1135 msgstr "NU"
1136
1137 msgid "NTSC"
1138 msgstr "NTSC"
1139
1140 msgid "Name"
1141 msgstr "Naam"
1142
1143 msgid "Nameserver"
1144 msgstr "Nameserver"
1145
1146 #, python-format
1147 msgid "Nameserver %d"
1148 msgstr "Nameserver %d"
1149
1150 msgid "Nameserver Setup"
1151 msgstr "Nameserver instellingen"
1152
1153 msgid "Nameserver Setup..."
1154 msgstr "Nameserver instellingen"
1155
1156 msgid "Netmask"
1157 msgstr "Netmask"
1158
1159 msgid "Network Mount"
1160 msgstr "Netwerk mount"
1161
1162 msgid "Network Setup"
1163 msgstr "Netwerk instellingen"
1164
1165 msgid "Network scan"
1166 msgstr "Netwerk zoeken"
1167
1168 msgid "Network setup"
1169 msgstr "Netwerk instellingen"
1170
1171 msgid "Network..."
1172 msgstr "Netwerk..."
1173
1174 msgid "New"
1175 msgstr "Nieuw"
1176
1177 msgid "New pin"
1178 msgstr "Nieuwe pincode"
1179
1180 msgid "New version:"
1181 msgstr "Nieuwe versie:"
1182
1183 msgid "Next"
1184 msgstr "Volgende"
1185
1186 msgid "No"
1187 msgstr "Nee"
1188
1189 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1190 msgstr ""
1191 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1192 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1193
1194 msgid "No backup needed"
1195 msgstr "Backup niet benodigd"
1196
1197 msgid ""
1198 "No data on transponder!\n"
1199 "(Timeout reading PAT)"
1200 msgstr ""
1201 "Geen data op transponder!\n"
1202 "(Timeout reading PAT)"
1203
1204 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1205 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1206
1207 msgid "No free tuner!"
1208 msgstr "Geen vrije tuner!"
1209
1210 msgid ""
1211 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1212 msgstr ""
1213 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1214 "opnieuw."
1215
1216 msgid "No positioner capable frontend found."
1217 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1218
1219 msgid "No satellite frontend found!!"
1220 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1221
1222 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1223 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1224
1225 msgid ""
1226 "No tuner is enabled!\n"
1227 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid ""
1231 "No valid service PIN found!\n"
1232 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1233 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1234 msgstr ""
1235 "Ongeldige pincode!\n"
1236 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1237 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1238
1239 msgid ""
1240 "No valid setup PIN found!\n"
1241 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1242 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1243 msgstr ""
1244 "Ongeldige menu pincode!\n"
1245 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1246 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1247
1248 msgid "No, do nothing."
1249 msgstr "nee, geen actie."
1250
1251 msgid "No, just start my dreambox"
1252 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1253
1254 msgid "No, scan later manually"
1255 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1256
1257 msgid "None"
1258 msgstr "Geen"
1259
1260 msgid "North"
1261 msgstr "Noord"
1262
1263 msgid "Norwegian"
1264 msgstr "Noors"
1265
1266 msgid ""
1267 "Nothing to scan!\n"
1268 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1269 msgstr ""
1270 "Niets gevonden!\n"
1271 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1272
1273 msgid "Now Playing"
1274 msgstr "Film weergave loopt"
1275
1276 msgid "OK"
1277 msgstr "OK"
1278
1279 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1280 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1281
1282 msgid "OSD Settings"
1283 msgstr "OSD instellingen"
1284
1285 msgid "Off"
1286 msgstr "Uit"
1287
1288 msgid "On"
1289 msgstr "Aan"
1290
1291 msgid "One"
1292 msgstr "Een"
1293
1294 msgid "Online-Upgrade"
1295 msgstr "Online software update"
1296
1297 msgid "Orbital Position"
1298 msgstr "Orbit positie"
1299
1300 msgid "Other..."
1301 msgstr "Anders..."
1302
1303 msgid "PAL"
1304 msgstr "PAL"
1305
1306 msgid "PIDs"
1307 msgstr "PIDs"
1308
1309 msgid "Package list update"
1310 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1311
1312 msgid "Packet management"
1313 msgstr "Pakket beheer"
1314
1315 msgid "Page"
1316 msgstr "Pagina"
1317
1318 msgid "Parental control"
1319 msgstr "Kinderslot"
1320
1321 msgid "Parental control services Editor"
1322 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1323
1324 msgid "Parental control setup"
1325 msgstr "Kinderslot instellingen"
1326
1327 msgid "Parental control type"
1328 msgstr "Kinderslot type"
1329
1330 msgid "PiPSetup"
1331 msgstr "PiP Instellingen"
1332
1333 msgid "Pin code needed"
1334 msgstr "Pincode benodigd"
1335
1336 msgid "Play recorded movies..."
1337 msgstr "Opname afspelen..."
1338
1339 msgid "Please change recording endtime"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Please choose an extension..."
1343 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1344
1345 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1346 msgstr ""
1347 "Verander deze instellingen niet als je niet weet waar je mee bezig bent!"
1348
1349 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1350 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1351
1352 msgid "Please enter a name for the new marker"
1353 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1354
1355 msgid "Please enter the correct pin code"
1356 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1357
1358 msgid "Please enter the old pin code"
1359 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1360
1361 msgid "Please press OK!"
1362 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1363
1364 msgid "Please select a subservice to record..."
1365 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1366
1367 msgid "Please select a subservice..."
1368 msgstr "Selecteer een subzender..."
1369
1370 msgid "Please select keyword to filter..."
1371 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1372
1373 msgid "Please set up tuner B"
1374 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1375
1376 msgid "Please set up tuner C"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Please set up tuner D"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid ""
1383 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1384 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1385 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1386 msgstr ""
1387 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1388 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1389 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1390
1391 msgid "Please wait... Loading list..."
1392 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1393
1394 msgid "Plugin browser"
1395 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1396
1397 msgid "Polarity"
1398 msgstr "Polariteit"
1399
1400 msgid "Polarization"
1401 msgstr "Polarisatie"
1402
1403 msgid "Port A"
1404 msgstr "Poort A"
1405
1406 msgid "Port B"
1407 msgstr "Poort B"
1408
1409 msgid "Port C"
1410 msgstr "Poort C"
1411
1412 msgid "Port D"
1413 msgstr "Poort D"
1414
1415 msgid "Positioner"
1416 msgstr "Rotor"
1417
1418 msgid "Positioner fine movement"
1419 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1420
1421 msgid "Positioner movement"
1422 msgstr "Rotor draaien"
1423
1424 msgid "Positioner setup"
1425 msgstr "Rotor instellingen"
1426
1427 msgid "Positioner storage"
1428 msgstr "Rotor positie opslaan"
1429
1430 msgid "Predefined transponder"
1431 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1432
1433 msgid "Preparing... Please wait"
1434 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1435
1436 msgid "Press OK to activate the settings."
1437 msgstr "Druk OK om de instellingen te activeren"
1438
1439 msgid "Press OK to scan"
1440 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1441
1442 msgid "Press OK to start the scan"
1443 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1444
1445 msgid "Prev"
1446 msgstr "Vorige"
1447
1448 msgid "Protect services"
1449 msgstr "Beveilig zenders"
1450
1451 msgid "Protect setup"
1452 msgstr "Beveilig menu"
1453
1454 msgid "Provider"
1455 msgstr "Provider"
1456
1457 msgid "Provider to scan"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Providers"
1461 msgstr "Providers"
1462
1463 msgid "Quickzap"
1464 msgstr "Snelzap"
1465
1466 msgid "RC Menu"
1467 msgstr "Afstandsbediening menu"
1468
1469 msgid "RF output"
1470 msgstr "RF Instellingen"
1471
1472 msgid "RGB"
1473 msgstr "RGB"
1474
1475 msgid "RSS Feed URI"
1476 msgstr "RSS Feed URI"
1477
1478 msgid "Ram Disk"
1479 msgstr "Ram Disk"
1480
1481 msgid "Really close without saving settings?"
1482 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1483
1484 msgid "Really delete done timers?"
1485 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1486
1487 msgid "Really delete this timer?"
1488 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1489
1490 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1491 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1492
1493 msgid "Reception Settings"
1494 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1495
1496 msgid "Record"
1497 msgstr "Opname"
1498
1499 msgid "Recorded files..."
1500 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1501
1502 msgid "Recording"
1503 msgstr "Opnemen"
1504
1505 msgid ""
1506 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1507 "now?"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid ""
1511 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1512 "now?"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid ""
1516 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1517 "now?"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Recordings always have priority"
1521 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1522
1523 msgid "Reenter new pin"
1524 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1525
1526 msgid "Remove Plugins"
1527 msgstr "Verwijderen"
1528
1529 msgid "Remove a mark"
1530 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1531
1532 msgid "Remove plugins"
1533 msgstr "Verwijderen"
1534
1535 msgid "Repeat"
1536 msgstr "Herhaling"
1537
1538 msgid "Repeat Type"
1539 msgstr "Timer frequentie"
1540
1541 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1542 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1543
1544 msgid "Replace current playlist"
1545 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1546
1547 msgid "Reset"
1548 msgstr "Herladen"
1549
1550 msgid "Restart"
1551 msgstr "Herstarten"
1552
1553 msgid "Restart GUI now?"
1554 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1555
1556 msgid "Restore"
1557 msgstr "Herstellen"
1558
1559 msgid ""
1560 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1561 "settings now."
1562 msgstr ""
1563 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1564 "activeren."
1565
1566 msgid "Right"
1567 msgstr "Rechts"
1568
1569 msgid "Rolloff"
1570 msgstr "Rolloff"
1571
1572 msgid "Running"
1573 msgstr "In behandeling"
1574
1575 msgid "S-Video"
1576 msgstr "S-Video"
1577
1578 msgid "Sat"
1579 msgstr "Za"
1580
1581 msgid "Sat / Dish Setup"
1582 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1583
1584 msgid "Satellite"
1585 msgstr "Satelliet"
1586
1587 msgid "Satellite Equipment Setup"
1588 msgstr "Satellietapparatuur instellingen"
1589
1590 msgid "Satellites"
1591 msgstr "Satellieten"
1592
1593 msgid "Satfinder"
1594 msgstr "Signaalzoeker"
1595
1596 msgid "Saturday"
1597 msgstr "Zaterdag"
1598
1599 msgid "Scaling Mode"
1600 msgstr "Schaalmodus"
1601
1602 msgid "Scan "
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Scan QAM128"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Scan QAM16"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Scan QAM256"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Scan QAM32"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Scan QAM64"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Scan SR6875"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Scan SR6900"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Scan additional SR"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Scan band EU HYPER"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Scan band EU MID"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Scan band EU SUPER"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Scan band EU UHF IV"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Scan band EU UHF V"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Scan band EU VHF I"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Scan band EU VHF III"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Scan band US HIGH"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Scan band US HYPER"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Scan band US LOW"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Scan band US MID"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Scan band US SUPER"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Search east"
1666 msgstr "Zoek oost"
1667
1668 msgid "Search west"
1669 msgstr "Zoek west"
1670
1671 msgid "Seek"
1672 msgstr "Zoeken"
1673
1674 msgid "Select HDD"
1675 msgstr "Kies harde schijf"
1676
1677 msgid "Select Network Adapter"
1678 msgstr "Selecteer netwerk adapter"
1679
1680 msgid "Select a movie"
1681 msgstr "Kies een film"
1682
1683 msgid "Select audio mode"
1684 msgstr "Kies audio modus"
1685
1686 msgid "Select audio track"
1687 msgstr "Kies audiospoor"
1688
1689 msgid "Select channel to record from"
1690 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1691
1692 msgid "Sequence repeat"
1693 msgstr "Herhaal sequence"
1694
1695 msgid "Service"
1696 msgstr "Stream informatie"
1697
1698 msgid "Service Scan"
1699 msgstr "Zenders zoeken"
1700
1701 msgid "Service Searching"
1702 msgstr "Zenders zoeken"
1703
1704 msgid "Service has been added to the favourites."
1705 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1706
1707 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1708 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1709
1710 msgid ""
1711 "Service invalid!\n"
1712 "(Timeout reading PMT)"
1713 msgstr ""
1714 "Zender ongeldig!\n"
1715 "(Timeout reading PMT)"
1716
1717 msgid ""
1718 "Service not found!\n"
1719 "(SID not found in PAT)"
1720 msgstr ""
1721 "Zender niet gevonden!\n"
1722 "(SID not found in PAT)"
1723
1724 msgid "Service scan"
1725 msgstr "Zenders zoeken"
1726
1727 msgid "Serviceinfo"
1728 msgstr "Zender"
1729
1730 msgid "Services"
1731 msgstr "Zenders"
1732
1733 msgid "Set limits"
1734 msgstr "Limieten instellen"
1735
1736 msgid "Settings"
1737 msgstr "Instellingen"
1738
1739 msgid "Setup"
1740 msgstr "Instellingen"
1741
1742 msgid "Show infobar on channel change"
1743 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1744
1745 msgid "Show infobar on event change"
1746 msgstr "Infobalk zichtbaar na programma-afloop"
1747
1748 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1749 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1750
1751 msgid "Show positioner movement"
1752 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1753
1754 msgid "Show services beginning with"
1755 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1756
1757 msgid "Show the radio player..."
1758 msgstr "Radio weergave modus..."
1759
1760 msgid "Show the tv player..."
1761 msgstr "TV weergave modus..."
1762
1763 msgid "Shutdown Dreambox after"
1764 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1765
1766 msgid "Similar"
1767 msgstr "Gelijkwaardig"
1768
1769 msgid "Similar broadcasts:"
1770 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1771
1772 msgid "Single"
1773 msgstr "Enkel"
1774
1775 msgid "Single EPG"
1776 msgstr "EPG"
1777
1778 msgid "Single satellite"
1779 msgstr "Één satelliet"
1780
1781 msgid "Single transponder"
1782 msgstr "Één transponder"
1783
1784 msgid "Sleep Timer"
1785 msgstr "Slaaptimer"
1786
1787 msgid "Sleep timer action:"
1788 msgstr "Slaaptimer actie:"
1789
1790 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1791 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1792
1793 #, python-format
1794 msgid "Slot %d"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Some plugins are not available:\n"
1798 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1799
1800 msgid "Somewhere else"
1801 msgstr "Ergens anders"
1802
1803 msgid ""
1804 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1805 "\n"
1806 "Please choose an other one."
1807 msgstr ""
1808 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1809 "\n"
1810 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1811
1812 msgid "Sound"
1813 msgstr "Geluid"
1814
1815 msgid "Soundcarrier"
1816 msgstr "Geluidskanaal"
1817
1818 msgid "South"
1819 msgstr "Zuid"
1820
1821 msgid "Spanish"
1822 msgstr "Spaans"
1823
1824 msgid "Standby"
1825 msgstr "Standby"
1826
1827 msgid "Standby / Restart"
1828 msgstr "Afsluiten"
1829
1830 msgid "Start"
1831 msgstr "Start"
1832
1833 msgid "Start recording?"
1834 msgstr "Start opname?"
1835
1836 msgid "StartTime"
1837 msgstr "Starttijd"
1838
1839 msgid "Startwizard"
1840 msgstr "Installatiewizard"
1841
1842 msgid "Step "
1843 msgstr "Stap "
1844
1845 msgid "Step east"
1846 msgstr "Stap > oost"
1847
1848 msgid "Step west"
1849 msgstr "Stap > west"
1850
1851 msgid "Stereo"
1852 msgstr "Stereo"
1853
1854 msgid "Stop"
1855 msgstr "Stop"
1856
1857 msgid "Stop Timeshift?"
1858 msgstr "Timeshift annuleren?"
1859
1860 msgid "Stop current event and disable coming events"
1861 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1862
1863 msgid "Stop current event but not coming events"
1864 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1865
1866 msgid "Stop playing this movie?"
1867 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1868
1869 msgid "Store position"
1870 msgstr "Sla positie op"
1871
1872 msgid "Stored position"
1873 msgstr "Opgeslagen positie"
1874
1875 msgid "Subservice list..."
1876 msgstr "Subzenderlijst..."
1877
1878 msgid "Subservices"
1879 msgstr "Subzenders"
1880
1881 msgid "Subtitle selection"
1882 msgstr "Ondertitel selectie"
1883
1884 msgid "Subtitles"
1885 msgstr "Ondertitels"
1886
1887 msgid "Sun"
1888 msgstr "Zo"
1889
1890 msgid "Sunday"
1891 msgstr "Zondag"
1892
1893 msgid "Swap Services"
1894 msgstr "Zenders omwisselen"
1895
1896 msgid "Swedish"
1897 msgstr "Zweeds"
1898
1899 msgid "Switch to next subservice"
1900 msgstr "Ga naar volgende subzender"
1901
1902 msgid "Switch to previous subservice"
1903 msgstr "Ga naar vorige subzender"
1904
1905 msgid "Symbol Rate"
1906 msgstr "Symbolrate"
1907
1908 msgid "Symbolrate"
1909 msgstr "Symbolrate"
1910
1911 msgid "System"
1912 msgstr "Systeem"
1913
1914 msgid "TV System"
1915 msgstr "TV Systeem"
1916
1917 msgid "Terrestrial"
1918 msgstr "Terrestrisch"
1919
1920 msgid "Terrestrial provider"
1921 msgstr "Regio"
1922
1923 msgid "Test mode"
1924 msgstr "Test modus"
1925
1926 msgid ""
1927 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1928 "Please press OK to start using you Dreambox."
1929 msgstr ""
1930 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1931 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
1932
1933 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1934 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
1935
1936 msgid "The pin code has been changed successfully."
1937 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
1938
1939 msgid "The pin code you entered is wrong."
1940 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
1941
1942 msgid "The pin codes you entered are different."
1943 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
1944
1945 msgid "The sleep timer has been activated."
1946 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
1947
1948 msgid "The sleep timer has been disabled."
1949 msgstr "De slaaptimer is gedeactiveerd"
1950
1951 msgid ""
1952 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1953 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
1954
1955 msgid "The wizard is finished now."
1956 msgstr "De wizard is nu gereed."
1957
1958 msgid "This is step number 2."
1959 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1960
1961 msgid "This is unsupported at the moment."
1962 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1963
1964 msgid "Three"
1965 msgstr "Drie"
1966
1967 msgid "Threshold"
1968 msgstr "Drempelwaarde"
1969
1970 msgid "Thu"
1971 msgstr "Do"
1972
1973 msgid "Thursday"
1974 msgstr "Donderdag"
1975
1976 msgid "Time"
1977 msgstr "Tijd"
1978
1979 msgid "Time/Date Input"
1980 msgstr "Tijd/Datum invoer"
1981
1982 msgid "Timer"
1983 msgstr "Timer"
1984
1985 msgid "Timer Edit"
1986 msgstr "Timer bewerken"
1987
1988 msgid "Timer Editor"
1989 msgstr "Timer Editor"
1990
1991 msgid "Timer Type"
1992 msgstr "Timer type"
1993
1994 msgid "Timer entry"
1995 msgstr "Timer invoer"
1996
1997 msgid "Timer log"
1998 msgstr "Timer log"
1999
2000 msgid "Timer sanity error"
2001 msgstr "Timerlogica fout"
2002
2003 msgid "Timer selection"
2004 msgstr "Timer selectie"
2005
2006 msgid "Timer status:"
2007 msgstr "Timer status:"
2008
2009 msgid "Timeshift"
2010 msgstr "Timeshift"
2011
2012 msgid "Timeshift not possible!"
2013 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
2014
2015 msgid "Timezone"
2016 msgstr "Tijdzone"
2017
2018 msgid "Title:"
2019 msgstr "Titel:"
2020
2021 msgid "Today"
2022 msgstr "Vandaag"
2023
2024 msgid "Tone mode"
2025 msgstr "Tone modus"
2026
2027 msgid "Toneburst"
2028 msgstr "Toneburst"
2029
2030 msgid "Toneburst A/B"
2031 msgstr "Toneburst A/B"
2032
2033 msgid "Transmission Mode"
2034 msgstr "Transmissie modus"
2035
2036 msgid "Transmission mode"
2037 msgstr "Transmissie modus"
2038
2039 msgid "Transponder"
2040 msgstr "Transponder"
2041
2042 msgid "Transponder Type"
2043 msgstr "Transponder type"
2044
2045 msgid "Tries left:"
2046 msgstr "Aantal pogingen over:"
2047
2048 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Tue"
2055 msgstr "Di"
2056
2057 msgid "Tuesday"
2058 msgstr "Dinsdag"
2059
2060 msgid "Tune"
2061 msgstr "Afstemmen"
2062
2063 msgid "Tune failed!"
2064 msgstr "Afstemmen mislukt!"
2065
2066 msgid "Tuner"
2067 msgstr "Tuner"
2068
2069 msgid "Tuner "
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Tuner Slot"
2073 msgstr "Tuner Slot"
2074
2075 msgid "Tuner configuration"
2076 msgstr "Tuner configuratie"
2077
2078 msgid "Tuner status"
2079 msgstr "Tuner"
2080
2081 msgid "Turkish"
2082 msgstr "Turks"
2083
2084 msgid "Two"
2085 msgstr "Twee"
2086
2087 msgid "Type of scan"
2088 msgstr "Zoekmodus"
2089
2090 msgid "USALS"
2091 msgstr "USALS"
2092
2093 msgid "USB"
2094 msgstr "USB"
2095
2096 msgid "USB Stick"
2097 msgstr "USB Stick"
2098
2099 msgid ""
2100 "Unable to initialize harddisk.\n"
2101 "Please refer to the user manual.\n"
2102 "Error: "
2103 msgstr ""
2104 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2105 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2106 "Fout:  "
2107
2108 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2109 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2110
2111 msgid "Universal LNB"
2112 msgstr "Universeel LNB"
2113
2114 msgid "Unmount failed"
2115 msgstr "Unmount mislukt"
2116
2117 msgid "Updates your receiver's software"
2118 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2119
2120 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2121 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2122
2123 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2124 msgstr ""
2125 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2126 "duren."
2127
2128 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2129 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2130
2131 msgid "Upgrading"
2132 msgstr "Bezig met update"
2133
2134 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2135 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2136
2137 msgid "Use DHCP"
2138 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2139
2140 msgid "Use a gateway"
2141 msgstr "Gateway gebruiken"
2142
2143 msgid "Use power measurement"
2144 msgstr "Meet stroomopname"
2145
2146 msgid ""
2147 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2148 "\n"
2149 "Please set up tuner A"
2150 msgstr ""
2151 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2152 "\n"
2153 "Instellingen voor tuner A"
2154
2155 msgid ""
2156 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2157 "press OK."
2158 msgstr ""
2159 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2160 "Druk daarna op OK."
2161
2162 msgid "Use usals for this sat"
2163 msgstr "USALS aanschakelen"
2164
2165 msgid "Use wizard to set up basic features"
2166 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2167
2168 msgid "Used service scan type"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "User defined"
2172 msgstr "Door u ingesteld"
2173
2174 msgid "VCR Switch"
2175 msgstr "VCR Switch"
2176
2177 msgid "VCR scart"
2178 msgstr "VCR scart"
2179
2180 msgid "View Rass interactive..."
2181 msgstr "Rass interactive bekijken"
2182
2183 msgid "View teletext..."
2184 msgstr "Teletekst weergeven..."
2185
2186 msgid "Voltage mode"
2187 msgstr "Spanningsmodus"
2188
2189 msgid "Volume"
2190 msgstr "Volume"
2191
2192 msgid "W"
2193 msgstr "W"
2194
2195 msgid "WSS on 4:3"
2196 msgstr "WSS bij 4:3"
2197
2198 msgid "Wed"
2199 msgstr "Wo"
2200
2201 msgid "Wednesday"
2202 msgstr "Woensdag"
2203
2204 msgid "Weekday"
2205 msgstr "Weekdag"
2206
2207 msgid ""
2208 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2209 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2210 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2211 msgstr ""
2212 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2213 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2214 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2215
2216 msgid ""
2217 "Welcome.\n"
2218 "\n"
2219 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2220 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2221 msgstr ""
2222 "Welkom.\n"
2223 "\n"
2224 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2225 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2226
2227 msgid "West"
2228 msgstr "West"
2229
2230 msgid "What do you want to scan?"
2231 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2232
2233 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2234 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2235
2236 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "YPbPr"
2240 msgstr "Component"
2241
2242 msgid "Year:"
2243 msgstr "Jaar:"
2244
2245 msgid "Yes"
2246 msgstr "Ja"
2247
2248 msgid "Yes, backup my settings!"
2249 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2250
2251 msgid "Yes, do a manual scan now"
2252 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2253
2254 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2255 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2256
2257 msgid "Yes, do another manual scan now"
2258 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2259
2260 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2261 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2262
2263 msgid "Yes, restore the settings now"
2264 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2265
2266 msgid "Yes, view the tutorial"
2267 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2268
2269 msgid "You cannot delete this!"
2270 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2271
2272 msgid ""
2273 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2274 "harddisk is not an option for you."
2275 msgstr ""
2276 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2277 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2278
2279 msgid ""
2280 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2281 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2282 "to the harddisk!\n"
2283 "Please press OK to start the backup now."
2284 msgstr ""
2285 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2286 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2287 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2288 "Druk op OK om de backup te starten."
2289
2290 msgid ""
2291 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2292 "Please press OK to start the backup now."
2293 msgstr ""
2294 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2295 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2296 "Druk op OK om de backup te starten."
2297
2298 msgid ""
2299 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2300 "backup now."
2301 msgstr ""
2302 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2303 "om de backup te starten."
2304
2305 msgid "You have to wait for"
2306 msgstr "Wacht op"
2307
2308 msgid ""
2309 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2310 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2311 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2312 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2313 "your settings."
2314 msgstr ""
2315 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2316 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2317 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2318 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2319 "plaatsen."
2320
2321 msgid ""
2322 "You need to define some keywords first!\n"
2323 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2324 "Do you want to define keywords now?"
2325 msgstr ""
2326 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2327 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2328 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2329
2330 msgid ""
2331 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2332 "\n"
2333 "Do you want to set the pin now?"
2334 msgstr ""
2335 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2336 "\n"
2337 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2338
2339 msgid "You selected a playlist"
2340 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2341
2342 msgid ""
2343 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2344 "process."
2345 msgstr ""
2346 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2347 "update proces."
2348
2349 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2350 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2351
2352 msgid ""
2353 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2354 "try again."
2355 msgstr ""
2356 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2357 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2358
2359 msgid ""
2360 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2361 "Press OK to start upgrade."
2362 msgstr ""
2363 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2364 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2365
2366 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2367 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2368
2369 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2370 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2371
2372 msgid "[alternative edit]"
2373 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2374
2375 msgid "[bouquet edit]"
2376 msgstr "[boeketten bewerken]"
2377
2378 msgid "[favourite edit]"
2379 msgstr "[favorieten bewerken]"
2380
2381 msgid "[move mode]"
2382 msgstr "[verplaats modus]"
2383
2384 msgid "abort alternatives edit"
2385 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2386
2387 msgid "abort bouquet edit"
2388 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2389
2390 msgid "abort favourites edit"
2391 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2392
2393 msgid "about to start"
2394 msgstr "start direct"
2395
2396 msgid "add alternatives"
2397 msgstr "alternatieven toevoegen"
2398
2399 msgid "add bouquet"
2400 msgstr "boeket toevoegen"
2401
2402 msgid "add directory to playlist"
2403 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2404
2405 msgid "add file to playlist"
2406 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2407
2408 msgid "add marker"
2409 msgstr "markeerpunt invoegen"
2410
2411 msgid "add recording (enter recording duration)"
2412 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2413
2414 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "add recording (indefinitely)"
2418 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2419
2420 msgid "add recording (stop after current event)"
2421 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2422
2423 msgid "add service to bouquet"
2424 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2425
2426 msgid "add service to favourites"
2427 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2428
2429 msgid "add to parental protection"
2430 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2431
2432 msgid "advanced"
2433 msgstr "geavanceerd"
2434
2435 msgid ""
2436 "are you sure you want to restore\n"
2437 "following backup:\n"
2438 msgstr ""
2439 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2440 "wilt zetten:\n"
2441
2442 msgid "back"
2443 msgstr "terug"
2444
2445 msgid "better"
2446 msgstr "beter"
2447
2448 msgid "blacklist"
2449 msgstr "zwarte lijst"
2450
2451 msgid "by Exif"
2452 msgstr "door Exif"
2453
2454 msgid "change recording (duration)"
2455 msgstr "Wijzig opnameduur"
2456
2457 msgid "change recording (endtime)"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "circular left"
2461 msgstr "circular links"
2462
2463 msgid "circular right"
2464 msgstr "circular rechts"
2465
2466 msgid "clear playlist"
2467 msgstr "afspeellijst legen"
2468
2469 msgid "complex"
2470 msgstr "complex"
2471
2472 msgid "config menu"
2473 msgstr "configuratiemenu"
2474
2475 msgid "continue"
2476 msgstr "Doorgaan"
2477
2478 msgid "copy to bouquets"
2479 msgstr "kopieer naar boeketten"
2480
2481 msgid "daily"
2482 msgstr "dagelijks"
2483
2484 msgid "delete"
2485 msgstr "wissen"
2486
2487 msgid "delete cut"
2488 msgstr "wis snijpunt"
2489
2490 msgid "delete..."
2491 msgstr "wissen..."
2492
2493 msgid "disable"
2494 msgstr "deactiveren"
2495
2496 msgid "disable move mode"
2497 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2498
2499 msgid "disabled"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "do not change"
2503 msgstr "niet schakelen"
2504
2505 msgid "do nothing"
2506 msgstr "geen actie"
2507
2508 msgid "don't record"
2509 msgstr "Niet opnemen"
2510
2511 msgid "done!"
2512 msgstr "gereed!"
2513
2514 msgid "edit alternatives"
2515 msgstr "alternatieven bewerken"
2516
2517 msgid "empty"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "enable"
2521 msgstr "activeren"
2522
2523 msgid "enable bouquet edit"
2524 msgstr "boeket bewerken activeren"
2525
2526 msgid "enable favourite edit"
2527 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2528
2529 msgid "enable move mode"
2530 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2531
2532 msgid "enabled"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "end alternatives edit"
2536 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2537
2538 msgid "end bouquet edit"
2539 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2540
2541 msgid "end cut here"
2542 msgstr "stop snijpunt hier"
2543
2544 msgid "end favourites edit"
2545 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2546
2547 msgid "equal to Socket A"
2548 msgstr "gelijk aan socket A"
2549
2550 msgid "free diskspace"
2551 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2552
2553 msgid "full /etc directory"
2554 msgstr "complete map /etc "
2555
2556 msgid "go to deep standby"
2557 msgstr "slaapstand"
2558
2559 msgid "go to standby"
2560 msgstr "standby-stand"
2561
2562 msgid "hear radio..."
2563 msgstr "Luister naar radio..."
2564
2565 msgid "help..."
2566 msgstr "help..."
2567
2568 msgid "hide player"
2569 msgstr "verberg speler"
2570
2571 msgid "horizontal"
2572 msgstr "horizontaal"
2573
2574 msgid "hour"
2575 msgstr "uur"
2576
2577 msgid "hours"
2578 msgstr "uren"
2579
2580 #, python-format
2581 msgid ""
2582 "incoming call!\n"
2583 "%s calls on %s!"
2584 msgstr ""
2585 "inkomend gesprek!\n"
2586 "%s gesprek met %s!"
2587
2588 msgid "init module"
2589 msgstr "CI module initializeren"
2590
2591 msgid "insert mark here"
2592 msgstr "makeerpunt invoegen"
2593
2594 msgid "leave movie player..."
2595 msgstr "filmweergave afsluiten"
2596
2597 msgid "left"
2598 msgstr "links"
2599
2600 msgid "locked"
2601 msgstr "Ja"
2602
2603 msgid "loopthrough to socket A"
2604 msgstr "doorgelust naar socket A"
2605
2606 msgid "manual"
2607 msgstr "handmatig"
2608
2609 msgid "mins"
2610 msgstr "min"
2611
2612 msgid "minute"
2613 msgstr "minuut"
2614
2615 msgid "minutes"
2616 msgstr "minuten"
2617
2618 msgid "minutes and"
2619 msgstr "minuten en"
2620
2621 msgid "multinorm"
2622 msgstr "multinorm"
2623
2624 msgid "never"
2625 msgstr "nooit"
2626
2627 msgid "next channel"
2628 msgstr "Volgende zender"
2629
2630 msgid "next channel in history"
2631 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2632
2633 msgid "no"
2634 msgstr "nee"
2635
2636 msgid "no HDD found"
2637 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2638
2639 msgid "no Picture found"
2640 msgstr "geen foto gevonden"
2641
2642 msgid "no module found"
2643 msgstr "geen CI module gevonden"
2644
2645 msgid "no standby"
2646 msgstr "geen standby"
2647
2648 msgid "no timeout"
2649 msgstr "geen timeout"
2650
2651 msgid "none"
2652 msgstr "geen"
2653
2654 msgid "not locked"
2655 msgstr "Nee"
2656
2657 msgid "nothing connected"
2658 msgstr "niets aangesloten"
2659
2660 msgid "off"
2661 msgstr "uit"
2662
2663 msgid "on"
2664 msgstr "aan"
2665
2666 msgid "once"
2667 msgstr "éénmalig"
2668
2669 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2670 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2671
2672 msgid "open servicelist"
2673 msgstr "Open zenderlijst"
2674
2675 msgid "open servicelist(down)"
2676 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2677
2678 msgid "open servicelist(up)"
2679 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2680
2681 msgid "pass"
2682 msgstr "passage"
2683
2684 msgid "pause"
2685 msgstr "pause"
2686
2687 msgid "please press OK when ready"
2688 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2689
2690 msgid "please wait, loading picture..."
2691 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2692
2693 msgid "previous channel"
2694 msgstr "Vorige zender"
2695
2696 msgid "previous channel in history"
2697 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2698
2699 msgid "record"
2700 msgstr "opname"
2701
2702 msgid "recording..."
2703 msgstr "opnemen..."
2704
2705 msgid "remove after this position"
2706 msgstr "verwijder achter deze positie"
2707
2708 msgid "remove all alternatives"
2709 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2710
2711 msgid "remove all new found flags"
2712 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2713
2714 msgid "remove before this position"
2715 msgstr "verwijder voor deze positie"
2716
2717 msgid "remove entry"
2718 msgstr "invoer verwijderen"
2719
2720 msgid "remove from parental protection"
2721 msgstr "verwijder kinderslot"
2722
2723 msgid "remove new found flag"
2724 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2725
2726 msgid "remove this mark"
2727 msgstr "verwijder dit merkteken"
2728
2729 msgid "repeated"
2730 msgstr "herhalen"
2731
2732 msgid "right"
2733 msgstr "rechts"
2734
2735 #, python-format
2736 msgid ""
2737 "scan done!\n"
2738 "%d services found!"
2739 msgstr ""
2740 "Zoeken gereed!\n"
2741 "Er zijn %d zenders gevonden."
2742
2743 msgid ""
2744 "scan done!\n"
2745 "No service found!"
2746 msgstr ""
2747 "Zoeken gereed!\n"
2748 "Geen zenders gevonden."
2749
2750 msgid ""
2751 "scan done!\n"
2752 "One service found!"
2753 msgstr ""
2754 "Zoeken gereed!\n"
2755 "Één zender gevonden."
2756
2757 #, python-format
2758 msgid ""
2759 "scan in progress - %d %% done!\n"
2760 "%d services found!"
2761 msgstr ""
2762 "Zoekt...  Voortgang: %d %%\n"
2763 "%d zenders gevonden."
2764
2765 msgid "scan state"
2766 msgstr "status"
2767
2768 msgid "second"
2769 msgstr "seconde"
2770
2771 msgid "second cable of motorized LNB"
2772 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2773
2774 msgid "seconds"
2775 msgstr "seconden"
2776
2777 msgid "seconds."
2778 msgstr "seconden."
2779
2780 msgid "service pin"
2781 msgstr "zender pincode"
2782
2783 msgid "setup pin"
2784 msgstr "menu pincode"
2785
2786 msgid "show EPG..."
2787 msgstr "EPG weergeven..."
2788
2789 msgid "show alternatives"
2790 msgstr "alternatieven weergeven"
2791
2792 msgid "show event details"
2793 msgstr "EPG details weergeven"
2794
2795 msgid "show transponder info"
2796 msgstr "Transponder info weergeven"
2797
2798 msgid "shutdown"
2799 msgstr "slaapstand"
2800
2801 msgid "simple"
2802 msgstr "eenvoudig"
2803
2804 msgid "skip backward"
2805 msgstr "Achteruit spoelen"
2806
2807 msgid "skip forward"
2808 msgstr "Vooruit spoelen"
2809
2810 msgid "standby"
2811 msgstr "standby"
2812
2813 msgid "start cut here"
2814 msgstr "start knippen hier"
2815
2816 msgid "start timeshift"
2817 msgstr "Timeshift starten"
2818
2819 msgid "stereo"
2820 msgstr "stereo"
2821
2822 msgid "stop recording"
2823 msgstr "stop opname"
2824
2825 msgid "stop timeshift"
2826 msgstr "Stop timeshift"
2827
2828 msgid "switch to filelist"
2829 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2830
2831 msgid "switch to playlist"
2832 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2833
2834 msgid "text"
2835 msgstr "tekst"
2836
2837 msgid "this recording"
2838 msgstr "deze opname"
2839
2840 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2841 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
2842
2843 msgid "unknown service"
2844 msgstr "onbekende zender"
2845
2846 msgid "until restart"
2847 msgstr "tot herstart"
2848
2849 msgid "user defined"
2850 msgstr "door u gedefinieerd"
2851
2852 msgid "vertical"
2853 msgstr "vertikaal"
2854
2855 msgid "view extensions..."
2856 msgstr "Applicaties weergeven..."
2857
2858 msgid "view recordings..."
2859 msgstr "Opnames weergeven..."
2860
2861 msgid "wait for ci..."
2862 msgstr "wacht op CI..."
2863
2864 msgid "waiting"
2865 msgstr "een moment"
2866
2867 msgid "weekly"
2868 msgstr "wekelijks"
2869
2870 msgid "whitelist"
2871 msgstr "witte lijst"
2872
2873 msgid "yes"
2874 msgstr "ja"
2875
2876 msgid "yes (keep feeds)"
2877 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2878
2879 msgid ""
2880 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2881 "assistance before rebooting your dreambox."
2882 msgstr ""
2883 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2884 "de Dreambox herstart."
2885
2886 msgid "zap"
2887 msgstr "zap"
2888
2889 msgid "zapped"
2890 msgstr "zapte"
2891
2892 #~ msgid "0 V"
2893 #~ msgstr "0 V"
2894
2895 #~ msgid "12 V"
2896 #~ msgstr "12 V"
2897
2898 #~ msgid "12V Output"
2899 #~ msgstr "12V Uigang"
2900
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2903 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2906 #~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
2907
2908 #~ msgid ""
2909 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2910 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2911 #~ msgstr ""
2912 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2913 #~ "Uitzetten. Nu uitzetten?"
2914
2915 #~ msgid "Add alternative"
2916 #~ msgstr "Zet alternatief"
2917
2918 #~ msgid "Add service"
2919 #~ msgstr "Zet service"
2920
2921 #~ msgid "Ask before zapping"
2922 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2923
2924 #~ msgid "Audio / Video"
2925 #~ msgstr "Audio / Video"
2926
2927 #~ msgid "Auto show inforbar"
2928 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2929
2930 #~ msgid "Cable provider"
2931 #~ msgstr "Kabel provider"
2932
2933 #~ msgid "Classic"
2934 #~ msgstr "klassiek"
2935
2936 #~ msgid "Default"
2937 #~ msgstr "Standaard"
2938
2939 #~ msgid "Disable subtitles"
2940 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2941
2942 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2943 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2944
2945 #~ msgid "Equal to Socket A"
2946 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2947
2948 #~ msgid "Expert Setup"
2949 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2950
2951 #~ msgid "Fast zapping"
2952 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2953
2954 #~ msgid "Harddisk..."
2955 #~ msgstr "Harddisk..."
2956
2957 #~ msgid "Hide error windows"
2958 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2959
2960 #~ msgid "Invert"
2961 #~ msgstr "Invertieren"
2962
2963 #~ msgid "LCD"
2964 #~ msgstr "LCD"
2965
2966 #~ msgid "LCD Setup"
2967 #~ msgstr "LCD Instellingen"
2968
2969 #~ msgid "Language"
2970 #~ msgstr "Sprache"
2971
2972 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2973 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2974
2975 #~ msgid "Multi bouquets"
2976 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2977
2978 #~ msgid "NIM "
2979 #~ msgstr "Tuner "
2980
2981 #~ msgid "Network"
2982 #~ msgstr "Netzwerk"
2983
2984 #~ msgid "Nothing connected"
2985 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2986
2987 #~ msgid "Parental Control"
2988 #~ msgstr "Jugendschutz"
2989
2990 #~ msgid "Parental Lock"
2991 #~ msgstr "Jugendschutz"
2992
2993 #~ msgid "Predefined satellite"
2994 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2995
2996 #~ msgid "Quick"
2997 #~ msgstr "Snel"
2998
2999 #~ msgid "Record Splitsize"
3000 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
3001
3002 #~ msgid ""
3003 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3004 #~ "reboot now?"
3005 #~ msgstr ""
3006 #~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
3007 #~ "echt herstarten?"
3008
3009 #~ msgid ""
3010 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3011 #~ "restart now?"
3012 #~ msgstr ""
3013 #~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
3014 #~ "Enigma2 echt herstarten?"
3015
3016 #~ msgid ""
3017 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3018 #~ "shutdown now?"
3019 #~ msgstr ""
3020 #~ "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
3021 #~ "echt afsluiten?"
3022
3023 #~ msgid "Remember service pin"
3024 #~ msgstr "Onthoud service pin"
3025
3026 #~ msgid "Remove service"
3027 #~ msgstr "Verwijder een service"
3028
3029 #~ msgid "SNR:"
3030 #~ msgstr "SNR:"
3031
3032 #~ msgid "Satconfig"
3033 #~ msgstr "Tuner instellingen"
3034
3035 #~ msgid "Satelliteconfig"
3036 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
3037
3038 #~ msgid "Scan NIM"
3039 #~ msgstr "Zoek tuner"
3040
3041 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3042 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
3043
3044 #~ msgid "Select alternative service"
3045 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
3046
3047 #~ msgid "Select reference service"
3048 #~ msgstr "Kies referencie service"
3049
3050 #~ msgid "Service scan type needed"
3051 #~ msgstr "Zender zoekmodus"
3052
3053 #~ msgid "Setup Lock"
3054 #~ msgstr "Setup-Sperre"
3055
3056 #~ msgid "Show Satposition"
3057 #~ msgstr "Zeige Satposition"
3058
3059 #~ msgid "Simple"
3060 #~ msgstr "Simpel"
3061
3062 #~ msgid "Skip confirmations"
3063 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
3064
3065 #~ msgid "Slot "
3066 #~ msgstr "Slot "
3067
3068 #~ msgid "Socket "
3069 #~ msgstr "Socket "
3070
3071 #~ msgid "Swap services"
3072 #~ msgstr "Swap services"
3073
3074 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3075 #~ msgstr "Test-berichtbox?"
3076
3077 #~ msgid "Timeshifting"
3078 #~ msgstr "Timeshift"
3079
3080 #~ msgid "Transpondertype"
3081 #~ msgstr "Transponder type"
3082
3083 #~ msgid "UHF Modulator"
3084 #~ msgstr "UHF-Modulator"
3085
3086 #~ msgid "Usage Settings"
3087 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
3088
3089 #~ msgid "Usage settings"
3090 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
3091
3092 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3093 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
3094
3095 #~ msgid "add bouquet..."
3096 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
3097
3098 #~ msgid "copy to favourites"
3099 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
3100
3101 #~ msgid "empty/unknown"
3102 #~ msgstr "leeg/onbekend"
3103
3104 #~ msgid "list"
3105 #~ msgstr "lijst"
3106
3107 #~ msgid "open service list"
3108 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
3109
3110 #~ msgid "remove bouquet"
3111 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
3112
3113 #~ msgid "remove service"
3114 #~ msgstr "Kanal löschen"
3115
3116 #~ msgid "select Slot"
3117 #~ msgstr "Tunerkeuze"
3118
3119 #~ msgid "use power delta"
3120 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"