update czech translations
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid "#000000"
20 msgstr "#000000"
21
22 msgid "#0064c7"
23 msgstr "#0064c7"
24
25 msgid "#25062748"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#389416"
29 msgstr "#389416"
30
31 msgid "#80000000"
32 msgstr "#80000000"
33
34 msgid "#80ffffff"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#bab329"
38 msgstr "#bab329"
39
40 msgid "#f23d21"
41 msgstr "#f23d21"
42
43 msgid "#ffffff"
44 msgstr "#ffffff"
45
46 msgid "#ffffffff"
47 msgstr "#ffffffff"
48
49 msgid "%H:%M"
50 msgstr ""
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d Enaz"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB Boş)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr ""
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "(empty)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var Klasörü"
82
83 msgid "0"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr ""
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr ""
151
152 msgid "50 Hz"
153 msgstr ""
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr ""
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<Bilinmeyen>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr ""
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
182 "Do you want to keep your version?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to set your\n"
187 "Dreambox to standby. Do that now?"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgstr ""
194
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr ""
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "A record has been started:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
209 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
215
216 msgid ""
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
236 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
237
238 msgid "A/V Settings"
239 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
240
241 msgid "AA"
242 msgstr "AA"
243
244 msgid "AB"
245 msgstr "AB"
246
247 msgid "AC3 default"
248 msgstr "AC3 Varsayılan"
249
250 msgid "AC3 downmix"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC"
254 msgstr ""
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Hakkında"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "Hakkında..."
264
265 msgid "Action on long powerbutton press"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Networkü Etkinleştir"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Yeni"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Yeni Zaman"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr ""
288
289 msgid ""
290 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
291 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
292 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
293 "test screens."
294 msgstr ""
295
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "Gelişmiş"
298
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr ""
301
302 msgid "After event"
303 msgstr "Olaydan Sonra"
304
305 msgid ""
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 msgstr ""
309
310 msgid "Album:"
311 msgstr "Albüm:"
312
313 msgid "All"
314 msgstr "Hepsi"
315
316 msgid "All..."
317 msgstr ""
318
319 msgid "Alpha"
320 msgstr "Alfa"
321
322 msgid "Alternative radio mode"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Alternative services tuner priority"
326 msgstr ""
327
328 msgid "An empty filename is illegal."
329 msgstr ""
330
331 msgid "Arabic"
332 msgstr "Arapça"
333
334 msgid "Artist:"
335 msgstr "Sanatçı:"
336
337 msgid "Ask before shutdown:"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Ask user"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Aspect Ratio"
344 msgstr "Görüntü Oranı"
345
346 msgid "Audio"
347 msgstr "Ses"
348
349 msgid "Audio Options..."
350 msgstr ""
351
352 msgid "Auto"
353 msgstr "otmoatik"
354
355 msgid "Auto scart switching"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Automatic"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Automatic Scan"
362 msgstr "Otomatik Arama"
363
364 msgid "B"
365 msgstr "B"
366
367 msgid "BA"
368 msgstr "BA"
369
370 msgid "BB"
371 msgstr "BB"
372
373 msgid "BER"
374 msgstr ""
375
376 msgid "BER:"
377 msgstr "BER:"
378
379 msgid "Backup"
380 msgstr "Yedekleme"
381
382 msgid "Backup Location"
383 msgstr "Yedekleme Konumu"
384
385 msgid "Backup Mode"
386 msgstr "Yedekleme Şekli"
387
388 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
389 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
390
391 msgid "Band"
392 msgstr "bant"
393
394 msgid "Bandwidth"
395 msgstr "bant genişliği"
396
397 msgid "Begin time"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
404 msgstr ""
405
406 msgid "Behavior when a movie is started"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Behavior when a movie is stopped"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Brightness"
416 msgstr "Parlaklık"
417
418 msgid "Bus: "
419 msgstr "Yol: "
420
421 msgid ""
422 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
423 "displayed."
424 msgstr ""
425
426 msgid "C-Band"
427 msgstr "C-Band"
428
429 msgid "CF Drive"
430 msgstr "CF Sürücü"
431
432 msgid "CVBS"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Cable"
436 msgstr "Kablo"
437
438 msgid "Cache Thumbnails"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Call monitoring"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Vazgeç"
446
447 msgid "Capacity: "
448 msgstr "Kapasite:"
449
450 msgid "Card"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Catalan"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Change bouquets in quickzap"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Change pin code"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Change service pin"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Change service pins"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Change setup pin"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Channel"
472 msgstr "Kanal"
473
474 msgid "Channel Selection"
475 msgstr "Kanal Seçimi"
476
477 msgid "Channel:"
478 msgstr "Kanal:"
479
480 msgid "Channellist menu"
481 msgstr "Kanal Menü  Liste"
482
483 msgid "Check"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Checking Filesystem..."
487 msgstr ""
488
489 msgid "Choose Location"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Choose Tuner"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Choose bouquet"
496 msgstr "Buket Seç"
497
498 msgid "Choose source"
499 msgstr "Kaynağı Seç"
500
501 msgid "Choose target folder"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Choose your Skin"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Cleanup"
508 msgstr "Temizlik"
509
510 msgid "Clear before scan"
511 msgstr "önceki aramayı Temizle"
512
513 msgid "Clear log"
514 msgstr "Logu Temizle"
515
516 msgid "Code rate high"
517 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
518
519 msgid "Code rate low"
520 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
521
522 msgid "Coderate HP"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Coderate LP"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Color Format"
529 msgstr "Renk Biçimi"
530
531 msgid "Command order"
532 msgstr "Komut Düzenlemek"
533
534 msgid "Committed DiSEqC command"
535 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
536
537 msgid "Common Interface"
538 msgstr "Ortak Arabirim"
539
540 msgid "Compact Flash"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Compact flash card"
544 msgstr "Compact flash Kart"
545
546 msgid "Complete"
547 msgstr "Tamam"
548
549 msgid "Configuration Mode"
550 msgstr "Yapılandırma Şekli"
551
552 msgid "Configuring"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Confirm"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Conflicting timer"
559 msgstr "Çakışan Zaman"
560
561 msgid "Connected to Fritz!Box!"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
565 msgstr ""
566
567 #, python-format
568 msgid ""
569 "Connection to Fritz!Box\n"
570 "failed! (%s)\n"
571 "retrying..."
572 msgstr ""
573
574 msgid "Constellation"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Contrast"
578 msgstr "Keskinlik"
579
580 msgid "Create movie folder failed"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Creating partition failed"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Croatian"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Current Transponder"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Current settings:"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Current version:"
596 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
597
598 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Customize"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cut"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cutlist editor..."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Czech"
617 msgstr ""
618
619 msgid "DVB-S"
620 msgstr "DVB-S"
621
622 msgid "DVB-S2"
623 msgstr "DVB-S2"
624
625 msgid "Danish"
626 msgstr "Çanak"
627
628 msgid "Date"
629 msgstr "Tarih"
630
631 msgid "Deep Standby"
632 msgstr "Derin Uyku"
633
634 msgid "Delay"
635 msgstr "Geçikme"
636
637 msgid "Delete"
638 msgstr "Silme"
639
640 msgid "Delete entry"
641 msgstr "Girdileri Sil"
642
643 msgid "Delete failed!"
644 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
645
646 msgid "Description"
647 msgstr "Tarifi"
648
649 msgid "Detected HDD:"
650 msgstr "Bulunan HDD:"
651
652 msgid "Detected NIMs:"
653 msgstr "Bulunan NIMs:"
654
655 msgid "Device Setup..."
656 msgstr ""
657
658 msgid "DiSEqC"
659 msgstr "DiSEqC"
660
661 msgid "DiSEqC A/B"
662 msgstr "DiSEqC A/B"
663
664 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
665 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
666
667 msgid "DiSEqC Mode"
668 msgstr "DiSEqC Şekli"
669
670 msgid "DiSEqC mode"
671 msgstr "DiSEqC Şekli"
672
673 msgid "DiSEqC repeats"
674 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
675
676 msgid "Disable"
677 msgstr "Devredışı Bırak"
678
679 msgid "Disable Picture in Picture"
680 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
681
682 msgid "Disable Subtitles"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Disabled"
686 msgstr ""
687
688 #, python-format
689 msgid ""
690 "Disconnected from\n"
691 "Fritz!Box! (%s)\n"
692 "retrying..."
693 msgstr ""
694
695 msgid "Dish"
696 msgstr "Çanak"
697
698 msgid "Display 16:9 content as"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Display 4:3 content as"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Display Setup"
705 msgstr ""
706
707 msgid ""
708 "Do you really want to REMOVE\n"
709 "the plugin \""
710 msgstr ""
711 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
712 "O  plugin i \""
713
714 msgid ""
715 "Do you really want to check the filesystem?\n"
716 "This could take lots of time!"
717 msgstr ""
718
719 #, python-format
720 msgid "Do you really want to delete %s?"
721 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
722
723 msgid ""
724 "Do you really want to download\n"
725 "the plugin \""
726 msgstr ""
727 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
728 "Bu plugin \""
729
730 msgid "Do you really want to exit?"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
735 "All data on the disk will be lost!"
736 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
737
738 msgid ""
739 "Do you want to backup now?\n"
740 "After pressing OK, please wait!"
741 msgstr ""
742 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
743 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
744
745 msgid "Do you want to do a service scan?"
746 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
747
748 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
749 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
750
751 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Do you want to restore your settings?"
755 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
756
757 msgid "Do you want to resume this playback?"
758 msgstr ""
759
760 msgid ""
761 "Do you want to update your Dreambox?\n"
762 "After pressing OK, please wait!"
763 msgstr ""
764 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
765 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
766
767 msgid "Do you want to view a tutorial?"
768 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
769
770 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
771 msgstr ""
772
773 #, python-format
774 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
775 msgstr ""
776
777 #, python-format
778 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Download Plugins"
782 msgstr "İndirilebilir plugins"
783
784 msgid "Downloadable new plugins"
785 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
786
787 msgid "Downloadable plugins"
788 msgstr "İndirilebilir  plugins"
789
790 msgid "Downloading"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
794 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
795
796 msgid "Dutch"
797 msgstr "Almanca"
798
799 msgid "E"
800 msgstr "E"
801
802 msgid "EPG Selection"
803 msgstr "EPG Seçimi"
804
805 #, python-format
806 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
807 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
808
809 msgid "East"
810 msgstr "Doğu"
811
812 msgid "Edit services list"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Electronic Program Guide"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Enable"
819 msgstr "Devreye Al"
820
821 msgid "Enable 5V for active antenna"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Enable multiple bouquets"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Enable parental control"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Enabled"
831 msgstr ""
832
833 msgid "End"
834 msgstr "Son"
835
836 msgid "End time"
837 msgstr ""
838
839 msgid "EndTime"
840 msgstr "Bitiş Zamanı"
841
842 msgid "English"
843 msgstr "İngilizce"
844
845 msgid ""
846 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
847 "\n"
848 "If you experience any problems please contact\n"
849 "stephan@reichholf.net\n"
850 "\n"
851 "© 2006 - Stephan Reichholf"
852 msgstr ""
853
854 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
855 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
856 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
857 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
858 #.       "fast forward". 
859 msgid "Enter Fast Forward at speed"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Enter Rewind at speed"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Enter main menu..."
866 msgstr ""
867
868 msgid "Enter the service pin"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Error"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Eventview"
875 msgstr "Hata Günlüğü"
876
877 msgid "Everything is fine"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Execution Progress:"
881 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
882
883 msgid "Execution finished!!"
884 msgstr "Uygulama Bitti!!"
885
886 msgid "Exit editor"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Exit the wizard"
890 msgstr "Sihirbazdan Çık"
891
892 msgid "Exit wizard"
893 msgstr "Sihirbazdan Çık"
894
895 msgid "Expert"
896 msgstr ""
897
898 msgid "Extended Setup..."
899 msgstr ""
900
901 msgid "Extensions"
902 msgstr "İlaveler"
903
904 msgid "FEC"
905 msgstr "FEC"
906
907 msgid "Factory reset"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Fast"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Fast DiSEqC"
914 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
915
916 msgid "Fast Forward speeds"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Fast epoch"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Favourites"
923 msgstr "Favori"
924
925 msgid "Filesystem Check..."
926 msgstr ""
927
928 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Finetune"
932 msgstr "İnce Ayar"
933
934 msgid "Finnish"
935 msgstr "Bitiş"
936
937 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
938 msgstr ""
939
940 msgid "French"
941 msgstr "Fransızca"
942
943 msgid "Frequency"
944 msgstr "Frekans"
945
946 msgid "Frequency bands"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Frequency scan step size(khz)"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Frequency steps"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Fri"
956 msgstr "Fri"
957
958 msgid "Friday"
959 msgstr "Cuma"
960
961 msgid "Fritz!Box FON IP address"
962 msgstr ""
963
964 #, python-format
965 msgid "Frontprocessor version: %d"
966 msgstr "Ön İşlemci: %d"
967
968 msgid "Fsck failed"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Function not yet implemented"
972 msgstr "İşlev Yerine getir"
973
974 msgid ""
975 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
976 "Do you want to Restart the GUI now?"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Gateway"
980 msgstr "Ağ geçidi"
981
982 msgid "Genre:"
983 msgstr "Tür:"
984
985 msgid "German"
986 msgstr "Alman"
987
988 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
989 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
990
991 msgid "Goto 0"
992 msgstr "0 Git"
993
994 msgid "Goto position"
995 msgstr "Pozisyona Git"
996
997 msgid "Graphical Multi EPG"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Greek"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Guard Interval"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Guard interval mode"
1007 msgstr "Aralık Modunu Koru"
1008
1009 msgid "Harddisk"
1010 msgstr "Sabit Sürücü"
1011
1012 msgid "Harddisk setup"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Harddisk standby after"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Hierarchy Information"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Hierarchy mode"
1022 msgstr "Düzen Modu"
1023
1024 msgid "How many minutes do you want to record?"
1025 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
1026
1027 msgid "Hungarian"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "IP Address"
1031 msgstr "IP Adresi"
1032
1033 msgid "Icelandic"
1034 msgstr "izlanda"
1035
1036 msgid "If you can see this page, please press OK."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid ""
1040 "If you see this, something is wrong with\n"
1041 "your scart connection. Press OK to return."
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid ""
1045 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1046 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1047 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1048 "possible.\n"
1049 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1050 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1051 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1052 "step.\n"
1053 "If you are happy with the result, press OK."
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Image-Upgrade"
1057 msgstr "İmaj-Yükselt"
1058
1059 msgid ""
1060 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1061 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
1062
1063 msgid "Increased voltage"
1064 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
1065
1066 msgid "Index"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "InfoBar"
1070 msgstr "Bilgi Çubuğu"
1071
1072 msgid "Infobar timeout"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "Information"
1076 msgstr "Bilgi"
1077
1078 msgid "Init"
1079 msgstr "İçinde"
1080
1081 msgid "Initialization..."
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Initialize"
1085 msgstr "Başlangıç Ayarları"
1086
1087 msgid "Initializing Harddisk..."
1088 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
1089
1090 msgid "Input"
1091 msgstr "Giriş"
1092
1093 msgid "Installing"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Installing Software..."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Instant Record..."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Integrated Ethernet"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Intermediate"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Internal Flash"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Invalid Location"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Inversion"
1115 msgstr "Tersine Dön"
1116
1117 msgid "Invert display"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Italian"
1121 msgstr "İtalya"
1122
1123 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1124 msgid "Just Scale"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Keyboard Map"
1128 msgstr "Klavye Eşleme"
1129
1130 msgid "Keyboard Setup"
1131 msgstr "Klavye Ayarları"
1132
1133 msgid "Keymap"
1134 msgstr "Genel Harita"
1135
1136 msgid "LNB"
1137 msgstr "LNB"
1138
1139 msgid "LOF"
1140 msgstr "LOF"
1141
1142 msgid "LOF/H"
1143 msgstr "LOF/H"
1144
1145 msgid "LOF/L"
1146 msgstr "LOF/L"
1147
1148 msgid "Language selection"
1149 msgstr "Lisan Seçimi"
1150
1151 msgid "Language..."
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Last speed"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Latitude"
1158 msgstr "Latitude"
1159
1160 msgid "Left"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1164 msgid "Letterbox"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Limit east"
1168 msgstr "Doğu Limiti"
1169
1170 msgid "Limit west"
1171 msgstr "Batı Limiti"
1172
1173 msgid "Limits off"
1174 msgstr "Limit Kapalı"
1175
1176 msgid "Limits on"
1177 msgstr "Limit Açık"
1178
1179 msgid "List of Storage Devices"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Lithuanian"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Location"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Lock:"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Long Keypress"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Longitude"
1195 msgstr "Longitude"
1196
1197 msgid "MMC Card"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "MORE"
1201 msgstr "Dahafazla"
1202
1203 msgid "Main menu"
1204 msgstr "Ana Menü"
1205
1206 msgid "Mainmenu"
1207 msgstr "Ana Menü"
1208
1209 msgid "Make this mark an 'in' point"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Make this mark an 'out' point"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Make this mark just a mark"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Manual Scan"
1219 msgstr "Elle Arama"
1220
1221 msgid "Manual transponder"
1222 msgstr "El İle Transponder"
1223
1224 msgid "Margin after record"
1225 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
1226
1227 msgid "Margin before record (minutes)"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Media player"
1231 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1232
1233 msgid "MediaPlayer"
1234 msgstr "Ortam Oynatıcı"
1235
1236 msgid "Menu"
1237 msgstr "Menü"
1238
1239 msgid "Message"
1240 msgstr "Mesaj"
1241
1242 msgid "Mkfs failed"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Mode"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Model: "
1249 msgstr "Model:"
1250
1251 msgid "Modulation"
1252 msgstr "Modülasyon"
1253
1254 msgid "Modulator"
1255 msgstr "Modulator"
1256
1257 msgid "Mon"
1258 msgstr "Pazartesi"
1259
1260 msgid "Mon-Fri"
1261 msgstr "Pazartesi-Cuma"
1262
1263 msgid "Monday"
1264 msgstr "Pazartesi"
1265
1266 msgid "Mount failed"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Move Picture in Picture"
1270 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
1271
1272 msgid "Move east"
1273 msgstr "Doğuya Dön"
1274
1275 msgid "Move west"
1276 msgstr "Batıya Dön"
1277
1278 msgid "Movielist menu"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Multi EPG"
1282 msgstr "Çoklu EPG"
1283
1284 msgid "Multiple service support"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Multisat"
1288 msgstr "Çoklu Uydu"
1289
1290 msgid "Mute"
1291 msgstr "Sessiz"
1292
1293 msgid "N/A"
1294 msgstr "N/A Tanımsız"
1295
1296 msgid "NEXT"
1297 msgstr "Sonraki"
1298
1299 msgid "NOW"
1300 msgstr "Şimdi"
1301
1302 msgid "NTSC"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Name"
1306 msgstr "İsim"
1307
1308 msgid "Nameserver"
1309 msgstr "Nameserver"
1310
1311 #, python-format
1312 msgid "Nameserver %d"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Nameserver Setup"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Nameserver Setup..."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Netmask"
1322 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
1323
1324 msgid "Network Mount"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Network Setup"
1328 msgstr "Ağ Ayarları"
1329
1330 msgid "Network scan"
1331 msgstr "Ağ Tarama"
1332
1333 msgid "Network setup"
1334 msgstr "Ağ Ayarları"
1335
1336 msgid "Network..."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "New"
1340 msgstr "Yeni"
1341
1342 msgid "New pin"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "New version:"
1346 msgstr "Yeni Versiyon:"
1347
1348 msgid "Next"
1349 msgstr "Sonraki"
1350
1351 msgid "No"
1352 msgstr "Hayır"
1353
1354 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1358 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
1359
1360 msgid "No backup needed"
1361 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1362
1363 msgid ""
1364 "No data on transponder!\n"
1365 "(Timeout reading PAT)"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1369 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1370
1371 msgid "No free tuner!"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid ""
1375 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "No positioner capable frontend found."
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "No satellite frontend found!!"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1388 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1389
1390 msgid ""
1391 "No tuner is enabled!\n"
1392 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "No valid service PIN found!\n"
1397 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1398 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid ""
1402 "No valid setup PIN found!\n"
1403 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1404 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "No, but restart from begin"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "No, do nothing."
1411 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1412
1413 msgid "No, just start my dreambox"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "No, scan later manually"
1417 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1418
1419 msgid "None"
1420 msgstr "Hiçbiri"
1421
1422 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1423 msgid "Nonlinear"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "North"
1427 msgstr "Kuzey"
1428
1429 msgid "Norwegian"
1430 msgstr "Norveç"
1431
1432 msgid ""
1433 "Nothing to scan!\n"
1434 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Now Playing"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid ""
1441 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1442 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1443 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "OK"
1447 msgstr "OK"
1448
1449 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "OSD Settings"
1453 msgstr "OSD Ayarları"
1454
1455 msgid "Off"
1456 msgstr "Kapalı"
1457
1458 msgid "On"
1459 msgstr "Açık"
1460
1461 msgid "One"
1462 msgstr "Bir"
1463
1464 msgid "Online-Upgrade"
1465 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1466
1467 msgid "Orbital Position"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Other..."
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "PAL"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "PIDs"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Package list update"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Packet management"
1483 msgstr "Paket Yönetimi"
1484
1485 msgid "Page"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1489 msgid "Pan&Scan"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Parental control"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "Parental control services Editor"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Parental control setup"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Parental control type"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Pause movie at end"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "PiPSetup"
1508 msgstr "PiP Ayarları"
1509
1510 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1511 msgid "Pillarbox"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Pin code needed"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Play"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Play recorded movies..."
1521 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1522
1523 msgid "Please Reboot"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Please change recording endtime"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Please choose an extension..."
1533 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1534
1535 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1539 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1540
1541 msgid "Please enter a name for the new marker"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Please enter a new filename"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Please enter the correct pin code"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Please enter the old pin code"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Please press OK!"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Please select a playlist to delete..."
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Please select a playlist..."
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Please select a subservice to record..."
1569 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1570
1571 msgid "Please select a subservice..."
1572 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1573
1574 msgid "Please select keyword to filter..."
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Please select the movie path..."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Please set up tuner B"
1581 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1582
1583 msgid "Please set up tuner C"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Please set up tuner D"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid ""
1590 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1591 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1592 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Please wait... Loading list..."
1596 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1597
1598 msgid "Plugin browser"
1599 msgstr "Plugin Gözlem"
1600
1601 msgid "Plugins"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Polarity"
1605 msgstr "Kutupluk"
1606
1607 msgid "Polarization"
1608 msgstr "Poloarizasyon"
1609
1610 msgid "Polish"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Port A"
1614 msgstr "Port A"
1615
1616 msgid "Port B"
1617 msgstr "Port B"
1618
1619 msgid "Port C"
1620 msgstr "Port C"
1621
1622 msgid "Port D"
1623 msgstr "Port D"
1624
1625 msgid "Portuguese"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Positioner"
1629 msgstr "Pozisyoner"
1630
1631 msgid "Positioner fine movement"
1632 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1633
1634 msgid "Positioner movement"
1635 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1636
1637 msgid "Positioner setup"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Positioner storage"
1641 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1642
1643 msgid "Power threshold in mA"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Predefined transponder"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Preparing... Please wait"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Press OK to activate the settings."
1653 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1654
1655 msgid "Press OK to scan"
1656 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1657
1658 msgid "Press OK to start the scan"
1659 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1660
1661 msgid "Prev"
1662 msgstr "Önceki"
1663
1664 msgid "Protect services"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Protect setup"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Provider"
1671 msgstr "Yayıncı"
1672
1673 msgid "Provider to scan"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Providers"
1677 msgstr "Yayıncılar"
1678
1679 msgid "Quickzap"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "RC Menu"
1683 msgstr "RC Menü"
1684
1685 msgid "RF output"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "RGB"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "RSS Feed URI"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Radio"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Ram Disk"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Really close without saving settings?"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Really delete done timers?"
1704 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1705
1706 msgid "Really delete this timer?"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Reception Settings"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Record"
1716 msgstr "Kayıt"
1717
1718 msgid "Recorded files..."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Recording"
1722 msgstr "Kaydetme"
1723
1724 msgid ""
1725 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1726 "now?"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid ""
1730 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1731 "now?"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid ""
1735 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1736 "now?"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Recordings always have priority"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Reenter new pin"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Refresh Rate"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Refresh rate selection."
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Remove Plugins"
1752 msgstr "Plugins Sil"
1753
1754 msgid "Remove a mark"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Remove plugins"
1758 msgstr "Plugins Sil"
1759
1760 msgid "Rename"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Repeat"
1764 msgstr "Tekrar"
1765
1766 msgid "Repeat Type"
1767 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1768
1769 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Repeats"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Reset"
1776 msgstr "Yeniden Başlat"
1777
1778 msgid "Restart"
1779 msgstr "Yeniden başlat"
1780
1781 msgid "Restart GUI"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Restart GUI now?"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Restore"
1788 msgstr "Geri Yükle"
1789
1790 msgid ""
1791 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1792 "settings now."
1793 msgstr ""
1794 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1795
1796 msgid "Resume from last position"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1800 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1801 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1802 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1803 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1804 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1805 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1806 msgid "Resuming playback"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Return to movie list"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Return to previous service"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Rewind speeds"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Right"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Rolloff"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Rotor turning speed"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Running"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Russian"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "S-Video"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "SNR"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "SNR:"
1840 msgstr "Sinyal:"
1841
1842 msgid "Sat"
1843 msgstr "Uydu"
1844
1845 msgid "Sat / Dish Setup"
1846 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1847
1848 msgid "Satellite"
1849 msgstr "Uydu"
1850
1851 msgid "Satellite Equipment Setup"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Satellites"
1855 msgstr "Uydular"
1856
1857 msgid "Satfinder"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Saturday"
1861 msgstr "Cumartesi"
1862
1863 msgid "Save Playlist"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Scaling Mode"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Scan "
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Scan QAM128"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Scan QAM16"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Scan QAM256"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Scan QAM32"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Scan QAM64"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Scan SR6875"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Scan SR6900"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Scan additional SR"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Scan band EU HYPER"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Scan band EU MID"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Scan band EU SUPER"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Scan band EU UHF IV"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "Scan band EU UHF V"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Scan band EU VHF I"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Scan band EU VHF III"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Scan band US HIGH"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Scan band US HYPER"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Scan band US LOW"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Scan band US MID"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Scan band US SUPER"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Search east"
1933 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1934
1935 msgid "Search west"
1936 msgstr "Batıyı Araştır"
1937
1938 msgid "Seek"
1939 msgstr "Ara"
1940
1941 msgid "Select HDD"
1942 msgstr "HDD Seç"
1943
1944 msgid "Select Location"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Select Network Adapter"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Select a movie"
1951 msgstr "Bir Film Seç"
1952
1953 msgid "Select audio mode"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Select audio track"
1957 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1958
1959 msgid "Select channel to record from"
1960 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1961
1962 msgid "Select refresh rate"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Select video input"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Select video mode"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Sequence repeat"
1972 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1973
1974 msgid "Service"
1975 msgstr "Servis"
1976
1977 msgid "Service Scan"
1978 msgstr "Servis Arama"
1979
1980 msgid "Service Searching"
1981 msgstr "Servis Arayıcı"
1982
1983 msgid "Service has been added to the favourites."
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid ""
1990 "Service invalid!\n"
1991 "(Timeout reading PMT)"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid ""
1995 "Service not found!\n"
1996 "(SID not found in PAT)"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Service scan"
2000 msgstr "Servis Taram"
2001
2002 msgid ""
2003 "Service unavailable!\n"
2004 "Check tuner configuration!"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Serviceinfo"
2008 msgstr "Servis Bilgisi"
2009
2010 msgid "Services"
2011 msgstr "Servis"
2012
2013 msgid "Set limits"
2014 msgstr "Limit Sabitle"
2015
2016 msgid "Settings"
2017 msgstr "Ayarlar"
2018
2019 msgid "Setup"
2020 msgstr "Kurulum"
2021
2022 msgid "Setup Mode"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2026 msgstr ""
2027
2028 #, python-format
2029 msgid "Show files from %s"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Show infobar on channel change"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Show infobar on event change"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Show positioner movement"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Show services beginning with"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Show the radio player..."
2048 msgstr "Radyo Playeri Göster"
2049
2050 msgid "Show the tv player..."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Shutdown Dreambox after"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Similar"
2057 msgstr "Benzer"
2058
2059 msgid "Similar broadcasts:"
2060 msgstr "Aynı yayınlamak"
2061
2062 msgid "Simple"
2063 msgstr "Sade"
2064
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Tek"
2067
2068 msgid "Single EPG"
2069 msgstr "Tekli EPG"
2070
2071 msgid "Single satellite"
2072 msgstr "Tek Uydu"
2073
2074 msgid "Single transponder"
2075 msgstr "Tek Transponder"
2076
2077 msgid "Singlestep (GOP)"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Sleep Timer"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Sleep timer action:"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #, python-format
2090 msgid "Slot %d"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Slow"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Slow Motion speeds"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Some plugins are not available:\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Somewhere else"
2103 msgstr "Başka Bir Yer"
2104
2105 msgid ""
2106 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2107 "\n"
2108 "Please choose an other one."
2109 msgstr ""
2110 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
2111 "\n"
2112 "Lütfen Seçin."
2113
2114 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2115 msgid "Sort A-Z"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2119 msgid "Sort Time"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Sound"
2123 msgstr "Ses"
2124
2125 msgid "Soundcarrier"
2126 msgstr "Ses Taşıyıcı"
2127
2128 msgid "South"
2129 msgstr "Güney"
2130
2131 msgid "Spanish"
2132 msgstr "İspanyolca"
2133
2134 msgid "Standby"
2135 msgstr "Uyku Modu"
2136
2137 msgid "Standby / Restart"
2138 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
2139
2140 msgid "Start"
2141 msgstr "Başla"
2142
2143 msgid "Start from the beginning"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Start recording?"
2147 msgstr "Kaydı Başlat"
2148
2149 msgid "StartTime"
2150 msgstr "Başlama Zamanı"
2151
2152 msgid "Starting on"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Step "
2156 msgstr "Adım"
2157
2158 msgid "Step east"
2159 msgstr "Doğu Adımı"
2160
2161 msgid "Step west"
2162 msgstr "Batı Adımı"
2163
2164 msgid "Stereo"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Stop"
2168 msgstr "Dur"
2169
2170 msgid "Stop Timeshift?"
2171 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
2172
2173 msgid "Stop current event and disable coming events"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Stop current event but not coming events"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Stop playing this movie?"
2180 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
2181
2182 msgid "Store position"
2183 msgstr "Pozisyonu Sakla"
2184
2185 msgid "Stored position"
2186 msgstr "Pozisyonu saklandı"
2187
2188 msgid "Subservice list..."
2189 msgstr "Alt Servis Listesi..."
2190
2191 msgid "Subservices"
2192 msgstr "Alt servisler"
2193
2194 msgid "Subtitle selection"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Subtitles"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Sun"
2201 msgstr "güneş"
2202
2203 msgid "Sunday"
2204 msgstr "Pazar"
2205
2206 msgid "Swap Services"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Swedish"
2210 msgstr "İsveç"
2211
2212 msgid "Switch to next subservice"
2213 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
2214
2215 msgid "Switch to previous subservice"
2216 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
2217
2218 msgid "Symbol Rate"
2219 msgstr "Sembol Oranı"
2220
2221 msgid "Symbolrate"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "System"
2225 msgstr "Sistem"
2226
2227 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2228 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "TV System"
2232 msgstr "TV Sistemi"
2233
2234 msgid "Terrestrial"
2235 msgstr "Karasal"
2236
2237 msgid "Terrestrial provider"
2238 msgstr "Karasal Yayıncı"
2239
2240 msgid "Test mode"
2241 msgstr "Tset Kipi"
2242
2243 msgid "Test-Messagebox?"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid ""
2247 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2248 "Please press OK to start using you Dreambox."
2249 msgstr ""
2250 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
2251 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
2252
2253 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2254 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
2255
2256 msgid ""
2257 "The input port should be configured now.\n"
2258 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2259 "want to do that now?"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "The pin code has been changed successfully."
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "The pin code you entered is wrong."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "The pin codes you entered are different."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "The sleep timer has been activated."
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "The sleep timer has been disabled."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid ""
2281 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "The wizard is finished now."
2285 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
2286
2287 msgid ""
2288 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2289 "Do you really want to continue?"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "This is step number 2."
2293 msgstr "2 numaralı adım"
2294
2295 msgid "This is unsupported at the moment."
2296 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
2297
2298 msgid "Three"
2299 msgstr "Üç"
2300
2301 msgid "Threshold"
2302 msgstr "Başlangıç"
2303
2304 msgid "Thu"
2305 msgstr "Perşembe"
2306
2307 msgid "Thursday"
2308 msgstr "Perşembe"
2309
2310 msgid "Time"
2311 msgstr "Zaman"
2312
2313 msgid "Time/Date Input"
2314 msgstr "Saat/Tarih Girin"
2315
2316 msgid "Timer"
2317 msgstr "Zaman"
2318
2319 msgid "Timer Edit"
2320 msgstr "Zamanı Yaz"
2321
2322 msgid "Timer Editor"
2323 msgstr "Zaman Düzenleyici"
2324
2325 msgid "Timer Type"
2326 msgstr "Zaman Yaz"
2327
2328 msgid "Timer entry"
2329 msgstr "Süreölçer Girişi"
2330
2331 msgid "Timer log"
2332 msgstr "Süre Ölçer Log"
2333
2334 msgid "Timer sanity error"
2335 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
2336
2337 msgid "Timer selection"
2338 msgstr "Zaman Seçici"
2339
2340 msgid "Timer status:"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Timeshift"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Timeshift not possible!"
2347 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
2348
2349 msgid "Timezone"
2350 msgstr "Zaman Bölgesi"
2351
2352 msgid "Title:"
2353 msgstr "Ünvan:"
2354
2355 msgid "Today"
2356 msgstr "Bu Gün"
2357
2358 msgid "Tone mode"
2359 msgstr "Ton Modu"
2360
2361 msgid "Toneburst"
2362 msgstr "Toneburst"
2363
2364 msgid "Toneburst A/B"
2365 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
2366
2367 msgid "Translation"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Translation:"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Transmission Mode"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Transmission mode"
2377 msgstr "İletim Şekli"
2378
2379 msgid "Transponder"
2380 msgstr "Transponder"
2381
2382 msgid "Transponder Type"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Tries left:"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Tue"
2395 msgstr "Salı"
2396
2397 msgid "Tuesday"
2398 msgstr "Salı"
2399
2400 msgid "Tune"
2401 msgstr "İnce Ayar"
2402
2403 msgid "Tune failed!"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Tuner"
2407 msgstr "Tüner"
2408
2409 msgid "Tuner "
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Tuner Slot"
2413 msgstr "Tüner Yuvası"
2414
2415 msgid "Tuner configuration"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Tuner status"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Turkish"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Two"
2425 msgstr "İki"
2426
2427 msgid "Type of scan"
2428 msgstr "Cinsinden  Arama"
2429
2430 msgid "USALS"
2431 msgstr "USALS"
2432
2433 msgid "USB"
2434 msgstr "USB"
2435
2436 msgid "USB Stick"
2437 msgstr "USB Çubuk Kullan"
2438
2439 msgid ""
2440 "Unable to complete filesystem check.\n"
2441 "Error: "
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Unable to initialize harddisk.\n"
2446 "Error: "
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2450 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
2451
2452 msgid "Universal LNB"
2453 msgstr "Beynelminel LNB"
2454
2455 msgid "Unmount failed"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Updates your receiver's software"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2462 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
2463
2464 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2465 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
2466
2467 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Upgrading"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Use DHCP"
2477 msgstr "DHCP Kullan"
2478
2479 msgid "Use Power Measurement"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Use a gateway"
2483 msgstr ""
2484
2485 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2486 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2487 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2488 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2489 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2490 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2491 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2492 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2493 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2494 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2495 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2496 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2497 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Use power measurement"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid ""
2504 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2505 "\n"
2506 "Please set up tuner A"
2507 msgstr ""
2508 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
2509 "\n"
2510 "Lütfen Kurun tuner A"
2511
2512 msgid ""
2513 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2514 "press OK."
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Use usals for this sat"
2518 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
2519
2520 msgid "Use wizard to set up basic features"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Used service scan type"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "User defined"
2527 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2528
2529 msgid "VCR scart"
2530 msgstr "VCR scart"
2531
2532 msgid "Video Fine-Tuning"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Video Output"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Video Setup"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Video Wizard"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid ""
2548 "Video input selction\n"
2549 "\n"
2550 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2551 "input port).\n"
2552 "\n"
2553 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Video mode selection."
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "View Rass interactive..."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "View teletext..."
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Voltage mode"
2566 msgstr "Voltaj Modu"
2567
2568 msgid "Volume"
2569 msgstr "Ses"
2570
2571 msgid "W"
2572 msgstr "W"
2573
2574 msgid "WSS on 4:3"
2575 msgstr "WSS on 4:3"
2576
2577 msgid ""
2578 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2579 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2580 "Please press OK to begin."
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Wed"
2584 msgstr "Evlen"
2585
2586 msgid "Wednesday"
2587 msgstr "Çarşamba"
2588
2589 msgid "Weekday"
2590 msgstr "Gün"
2591
2592 msgid ""
2593 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2594 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2595 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2596 msgstr ""
2597 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
2598 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
2599 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
2600
2601 msgid ""
2602 "Welcome.\n"
2603 "\n"
2604 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2605 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2606 msgstr ""
2607 "Hoşgeldiniz.\n"
2608 "\n"
2609 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
2610 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
2611
2612 msgid "West"
2613 msgstr "Batı"
2614
2615 msgid "What do you want to scan?"
2616 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
2617
2618 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2619 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
2620
2621 msgid "Wireless"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "YPbPr"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Year:"
2631 msgstr "Yıl:"
2632
2633 msgid "Yes"
2634 msgstr "Evet"
2635
2636 msgid "Yes, backup my settings!"
2637 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
2638
2639 msgid "Yes, do a manual scan now"
2640 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
2641
2642 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2643 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
2644
2645 msgid "Yes, do another manual scan now"
2646 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
2647
2648 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2649 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
2650
2651 msgid "Yes, restore the settings now"
2652 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
2653
2654 msgid "Yes, returning to movie list"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Yes, view the tutorial"
2658 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
2659
2660 msgid "You cannot delete this!"
2661 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
2662
2663 msgid ""
2664 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2665 "harddisk is not an option for you."
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid ""
2669 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2670 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2671 "to the harddisk!\n"
2672 "Please press OK to start the backup now."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid ""
2676 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2677 "Please press OK to start the backup now."
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid ""
2681 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2682 "backup now."
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "You have to wait for"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2690 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2691 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2692 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2693 "your settings."
2694 msgstr ""
2695 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
2696 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
2697 "dm7025.de.\n"
2698 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
2699 "Yeni Yazılımlar İçin."
2700
2701 msgid ""
2702 "You need to define some keywords first!\n"
2703 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2704 "Do you want to define keywords now?"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid ""
2708 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2709 "\n"
2710 "Do you want to set the pin now?"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid ""
2717 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2718 "process."
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2722 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
2723
2724 msgid ""
2725 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2726 "try again."
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid ""
2730 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2731 "Press OK to start upgrade."
2732 msgstr ""
2733 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
2734 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
2735
2736 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "[alternative edit]"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "[bouquet edit]"
2746 msgstr "[bouquet Düzenle]"
2747
2748 msgid "[favourite edit]"
2749 msgstr "[favorileri Düzenle]"
2750
2751 msgid "[move mode]"
2752 msgstr "[Taşıma Kipi]"
2753
2754 msgid "abort alternatives edit"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "abort bouquet edit"
2758 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
2759
2760 msgid "abort favourites edit"
2761 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
2762
2763 msgid "about to start"
2764 msgstr "Hakkında yı Başlat"
2765
2766 msgid "add alternatives"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "add bouquet"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "add directory to playlist"
2773 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
2774
2775 msgid "add file to playlist"
2776 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
2777
2778 msgid "add files to playlist"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "add marker"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "add recording (enter recording duration)"
2785 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
2786
2787 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "add recording (indefinitely)"
2791 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
2792
2793 msgid "add recording (stop after current event)"
2794 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
2795
2796 msgid "add service to bouquet"
2797 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
2798
2799 msgid "add service to favourites"
2800 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
2801
2802 msgid "add to parental protection"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "advanced"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "alphabetic sort"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid ""
2812 "are you sure you want to restore\n"
2813 "following backup:\n"
2814 msgstr ""
2815 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
2816 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
2817
2818 msgid "back"
2819 msgstr "Geri"
2820
2821 msgid "better"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "blacklist"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "by Exif"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "change recording (duration)"
2831 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
2832
2833 msgid "change recording (endtime)"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "circular left"
2837 msgstr "Dairevi Kalan"
2838
2839 msgid "circular right"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "clear playlist"
2843 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
2844
2845 msgid "complex"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "config menu"
2849 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2850
2851 msgid "continue"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "copy to bouquets"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "daily"
2858 msgstr "Günlük"
2859
2860 msgid "delete"
2861 msgstr "Sil"
2862
2863 msgid "delete cut"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "delete playlist entry"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "delete saved playlist"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "delete..."
2873 msgstr "Sil...."
2874
2875 msgid "disable"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "disable move mode"
2879 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2880
2881 msgid "disabled"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "do not change"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "do nothing"
2888 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2889
2890 msgid "don't record"
2891 msgstr "Kayıt Bitti"
2892
2893 msgid "done!"
2894 msgstr "Bitti!"
2895
2896 msgid "edit alternatives"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "empty"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "enable"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "enable bouquet edit"
2906 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2907
2908 msgid "enable favourite edit"
2909 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2910
2911 msgid "enable move mode"
2912 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2913
2914 msgid "enabled"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "end alternatives edit"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "end bouquet edit"
2921 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2922
2923 msgid "end cut here"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "end favourites edit"
2927 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2928
2929 msgid "equal to Socket A"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "exit mediaplayer"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "exit movielist"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "fine-tune your display"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "free diskspace"
2942 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2943
2944 msgid "full /etc directory"
2945 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2946
2947 msgid "go to deep standby"
2948 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2949
2950 msgid "go to standby"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "hear radio..."
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "help..."
2957 msgstr "Yardım...."
2958
2959 msgid "hide extended description"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "hide player"
2963 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2964
2965 msgid "horizontal"
2966 msgstr "Yatay"
2967
2968 msgid "hour"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "hours"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "immediate shutdown"
2975 msgstr ""
2976
2977 #, python-format
2978 msgid ""
2979 "incoming call!\n"
2980 "%s calls on %s!"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "init module"
2984 msgstr "init Modul"
2985
2986 msgid "insert mark here"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "jump to listbegin"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "jump to listend"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "jump to next marked position"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "jump to previous marked position"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "leave movie player..."
3002 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
3003
3004 msgid "left"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "list style compact"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "list style compact with description"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "list style default"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "list style single line"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "load playlist"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "locked"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "loopthrough to socket A"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "manual"
3029 msgstr "El İle"
3030
3031 msgid "menu"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "mins"
3035 msgstr "Dakikalar"
3036
3037 msgid "minute"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "minutes"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "minutes and"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "move PiP to main picture"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "movie list"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "multinorm"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "never"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "next channel"
3059 msgstr "Sonraki Kanal"
3060
3061 msgid "next channel in history"
3062 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
3063
3064 msgid "no"
3065 msgstr "Hayır"
3066
3067 msgid "no HDD found"
3068 msgstr "HDD Bulunamadı"
3069
3070 msgid "no Picture found"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "no module found"
3074 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
3075
3076 msgid "no standby"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "no timeout"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "none"
3083 msgstr "Hiçbiri"
3084
3085 msgid "not locked"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "nothing connected"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "off"
3092 msgstr "Kapalı"
3093
3094 msgid "on"
3095 msgstr "Açık"
3096
3097 msgid "once"
3098 msgstr "Vaktiyle"
3099
3100 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3101 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
3102
3103 msgid "open servicelist"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "open servicelist(down)"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "open servicelist(up)"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "pass"
3113 msgstr "Şifre"
3114
3115 msgid "pause"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "play entry"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "play from next mark or playlist entry"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "please press OK when ready"
3128 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
3129
3130 msgid "please wait, loading picture..."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "previous channel"
3134 msgstr "Önceki Kanal"
3135
3136 msgid "previous channel in history"
3137 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
3138
3139 msgid "record"
3140 msgstr "Kayıt"
3141
3142 msgid "recording..."
3143 msgstr "Kaydetme.."
3144
3145 msgid "remove after this position"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "remove all alternatives"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "remove all new found flags"
3152 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
3153
3154 msgid "remove before this position"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "remove entry"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "remove from parental protection"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "remove new found flag"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "remove this mark"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "repeated"
3170 msgstr "yinelenen"
3171
3172 msgid "right"
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "save playlist"
3176 msgstr ""
3177
3178 #, python-format
3179 msgid "scan done! %d services found!"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "scan done! No service found!"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "scan done! One service found!"
3186 msgstr ""
3187
3188 #, python-format
3189 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3190 msgstr ""
3191
3192 msgid "scan state"
3193 msgstr "Arama Durumu"
3194
3195 msgid "second"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "second cable of motorized LNB"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "seconds"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "seconds."
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "select movie"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "select the movie path"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "service pin"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "setup pin"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "show EPG..."
3220 msgstr "Detaylı EPG"
3221
3222 msgid "show all"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "show alternatives"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "show event details"
3229 msgstr "Olay Detayını Göster"
3230
3231 msgid "show extended description"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "show first tag"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "show second tag"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "show shutdown menu"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "show single service EPG..."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "show tag menu"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "show transponder info"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "shuffle playlist"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "shutdown"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "simple"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "skip backward"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "skip backward (enter time)"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "skip forward"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "skip forward (enter time)"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "sort by date"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "standard"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "standby"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "start cut here"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "start timeshift"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "stereo"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "stop PiP"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "stop entry"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "stop recording"
3298 msgstr "Kaydı Durdur"
3299
3300 msgid "stop timeshift"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "swap PiP and main picture"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "switch to filelist"
3307 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
3308
3309 msgid "switch to playlist"
3310 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
3311
3312 msgid "text"
3313 msgstr "Metin"
3314
3315 msgid "this recording"
3316 msgstr "Bunu Kaydet"
3317
3318 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "unknown service"
3325 msgstr "Bilinmeyen Servis"
3326
3327 msgid "until restart"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "user defined"
3331 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
3332
3333 msgid "vertical"
3334 msgstr "Düşey"
3335
3336 msgid "view extensions..."
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "view recordings..."
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "wait for ci..."
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "wait for mmi..."
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "waiting"
3349 msgstr "Bekleyin"
3350
3351 msgid "weekly"
3352 msgstr "Haftalık"
3353
3354 msgid "whitelist"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "yes"
3358 msgstr "Evet"
3359
3360 msgid "yes (keep feeds)"
3361 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
3362
3363 msgid ""
3364 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3365 "assistance before rebooting your dreambox."
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "zap"
3369 msgstr "Canlılık"
3370
3371 msgid "zapped"
3372 msgstr ""
3373
3374 #~ msgid ""
3375 #~ "\n"
3376 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3377 #~ msgstr ""
3378 #~ "\n"
3379 #~ "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
3380
3381 #~ msgid "\"?"
3382 #~ msgstr "\"?"
3383
3384 #~ msgid "#33294a6b"
3385 #~ msgstr "#33294a6b"
3386
3387 #~ msgid "0 V"
3388 #~ msgstr "0 V"
3389
3390 #~ msgid "12 V"
3391 #~ msgstr "12 V"
3392
3393 #~ msgid "12V Output"
3394 #~ msgstr "12V Çıkış"
3395
3396 #~ msgid "Ask before zapping"
3397 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
3398
3399 #~ msgid "Audio / Video"
3400 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
3401
3402 #~ msgid "Auto show inforbar"
3403 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
3404
3405 #~ msgid "Cable provider"
3406 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
3407
3408 #~ msgid "Classic"
3409 #~ msgstr "Klasik"
3410
3411 #~ msgid "Default"
3412 #~ msgstr "Varsayılan"
3413
3414 #~ msgid "Equal to Socket A"
3415 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
3416
3417 #~ msgid "Expert Setup"
3418 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
3419
3420 #~ msgid "Fast zapping"
3421 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
3422
3423 #~ msgid "Games / Plugins"
3424 #~ msgstr "Oyun / Plugins"
3425
3426 #~ msgid "Hide error windows"
3427 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
3428
3429 #~ msgid "Invert"
3430 #~ msgstr "Tersçevir"
3431
3432 #~ msgid "LCD"
3433 #~ msgstr "LCD"
3434
3435 #~ msgid "LCD Setup"
3436 #~ msgstr "LCD Kurulum"
3437
3438 #~ msgid "Language"
3439 #~ msgstr "Lisan"
3440
3441 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3442 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
3443
3444 #~ msgid "Movie Menu"
3445 #~ msgstr "Film Menüsü"
3446
3447 #~ msgid "Multi bouquets"
3448 #~ msgstr "Çoklu buketler"
3449
3450 #~ msgid "NIM "
3451 #~ msgstr "NIM "
3452
3453 #~ msgid "Network"
3454 #~ msgstr "Ağ"
3455
3456 #~ msgid "Nothing connected"
3457 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
3458
3459 #~ msgid "Parental Control"
3460 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
3461
3462 #~ msgid "Parental Lock"
3463 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
3464
3465 #~ msgid "Predefined satellite"
3466 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
3467
3468 #~ msgid "Record Splitsize"
3469 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
3470
3471 #~ msgid "Satconfig"
3472 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
3473
3474 #~ msgid "Satelliteconfig"
3475 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
3476
3477 #~ msgid "Scan NIM"
3478 #~ msgstr "NIM  Ara"
3479
3480 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3481 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
3482
3483 #~ msgid "Setup Lock"
3484 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
3485
3486 #~ msgid "Show Satposition"
3487 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
3488
3489 #~ msgid "Skip confirmations"
3490 #~ msgstr "Ayarları geç"
3491
3492 #~ msgid "Slot "
3493 #~ msgstr "Yuva"
3494
3495 #~ msgid "Socket "
3496 #~ msgstr "Soket"
3497
3498 #~ msgid "Swap services"
3499 #~ msgstr "Servis değiştir"
3500
3501 #~ msgid "Timeshifting"
3502 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
3503
3504 #~ msgid "Transpondertype"
3505 #~ msgstr "Transponder Yaz"
3506
3507 #~ msgid "UHF Modulator"
3508 #~ msgstr "UHF Birimi"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3512 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3513 #~ "Error: "
3514 #~ msgstr ""
3515 #~ "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
3516 #~ "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
3517 #~ "Hata: "
3518
3519 #~ msgid "Usage Settings"
3520 #~ msgstr "Usül Ayarları"
3521
3522 #~ msgid "Usage settings"
3523 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
3524
3525 #~ msgid "VCR Switch"
3526 #~ msgstr "VCR Anahtarı"
3527
3528 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3529 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
3530
3531 #~ msgid "add bouquet..."
3532 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
3533
3534 #~ msgid "copy to favourites"
3535 #~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
3536
3537 #~ msgid "empty/unknown"
3538 #~ msgstr "Boş/Tanımsız"
3539
3540 #~ msgid "list"
3541 #~ msgstr "Liste"
3542
3543 #~ msgid "remove bouquet"
3544 #~ msgstr "Buketi Sil"
3545
3546 #~ msgid "remove service"
3547 #~ msgstr "servis Sil"
3548
3549 #~ msgid ""
3550 #~ "scan done!\n"
3551 #~ "%d services found!"
3552 #~ msgstr ""
3553 #~ "Arama Bitti!\n"
3554 #~ "%d  Servis Bulundu !"
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "scan done!\n"
3558 #~ "No service found!"
3559 #~ msgstr ""
3560 #~ "Arama Bitti!\n"
3561 #~ " Servis Bulunamadı!"
3562
3563 #~ msgid ""
3564 #~ "scan done!\n"
3565 #~ "One service found!"
3566 #~ msgstr ""
3567 #~ "Arama Bitti!\n"
3568 #~ "Bir Servis Bulundu !"
3569
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3572 #~ "%d services found!"
3573 #~ msgstr ""
3574 #~ "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
3575 #~ "%d Servis Bulunamadı!"
3576
3577 #~ msgid "select Slot"
3578 #~ msgstr "Yuva Seç"
3579
3580 #~ msgid "use power delta"
3581 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"