1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-01 15:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-01 13:08+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
84 msgid "/var directory"
85 msgstr "/var bibliotek"
108 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgstr "16:10 Letterbox"
111 msgid "16:10 PanScan"
112 msgstr "16:10 PanScan"
126 msgid "4:3 Letterbox"
127 msgstr "4:3 Letterbox"
148 "A recording is currently running.\n"
149 "What do you want to do?"
151 "En inspelning pågår redan.\n"
155 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
156 "configure the positioner."
157 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
163 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
166 "A sleep timer want's to set your\n"
167 "Dreambox to standby. Do that now?"
169 "En sovtimer vill försätta din\n"
170 "Dreambox i viloläge. Utföra det nu?"
173 "A sleep timer want's to shut down\n"
174 "your Dreambox. Shutdown now?"
176 "En sovtimer vill stänga av\n"
177 "din Dreambox. Stänga av nu?"
180 "A timer failed to record!\n"
181 "Disable TV and try again?\n"
183 "En timerinspelning misslyckades!\n"
184 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
187 msgstr "A/V Inställningar"
196 msgstr "AC3 standard"
207 msgid "Activate Picture in Picture"
208 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
210 msgid "Activate network settings"
211 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
217 msgstr "Lägg till markör"
219 msgid "Add alternative"
220 msgstr "Lägg till alternativ"
222 msgid "Add files to playlist"
223 msgstr "Lägg till i spellista"
226 msgstr "Lägg till kanal"
229 msgstr "Lägg till timer"
231 msgid "Add to bouquet"
232 msgstr "Lägg till i bouquet"
234 msgid "Add to favourites"
235 msgstr "Lägg till i favoriter"
241 msgstr "Efter program"
244 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
245 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
247 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
248 "Dreambox om hur du utför det."
262 msgid "Alternative radio mode"
263 msgstr "Alternativt radioläge"
271 msgid "Ask before shutdown:"
272 msgstr "Fråga före avstängning:"
280 msgid "Audio Options..."
281 msgstr "Ljud optioner..."
286 msgid "Automatic Scan"
287 msgstr "Automatisk Sökning"
304 msgid "Backup Location"
305 msgstr "Backups Placering"
310 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
311 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
326 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
328 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
342 msgid "Cache Thumbnails"
343 msgstr "Cache Thumbnails"
345 msgid "Call monitoring"
346 msgstr "Samtals monitorering"
360 msgid "Change bouquets in quickzap"
361 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
363 msgid "Change pin code"
364 msgstr "Ändra PIN kod"
366 msgid "Change service pin"
367 msgstr "Ändra service PIN"
369 msgid "Change service pins"
370 msgstr "Ändra serive PIN"
372 msgid "Change setup pin"
373 msgstr "Ändra installations PIN"
378 msgid "Channel Selection"
384 msgid "Channellist menu"
385 msgstr "Kanallista meny"
387 msgid "Choose bouquet"
388 msgstr "Välj bouquet"
390 msgid "Choose source"
396 msgid "Clear before scan"
397 msgstr "Rensa före sökning"
402 msgid "Code rate high"
403 msgstr "Code rate hög"
405 msgid "Code rate low"
406 msgstr "Code rate låg"
411 msgid "Command order"
412 msgstr "Kommando ordning"
414 msgid "Committed DiSEqC command"
415 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
417 msgid "Common Interface"
418 msgstr "Common Interface"
420 msgid "Compact Flash"
421 msgstr "Compact Flash"
423 msgid "Compact flash card"
424 msgstr "Compact Flash kort"
429 msgid "Configuration Mode"
430 msgstr "Inställningar"
432 msgid "Conflicting timer"
433 msgstr "Timerkonflikt"
435 msgid "Connected to Fritz!Box!"
436 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
438 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
439 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
443 "Connection to Fritz!Box\n"
447 "Anslutning till Fritz!Box\n"
448 "misslyckades! (%s)\n"
454 msgid "Create movie folder failed"
455 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
457 msgid "Creating partition failed"
458 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
463 msgid "Current version:"
464 msgstr "Aktuell Version:"
467 msgstr "Inställningar"
472 msgid "Cutlist editor..."
473 msgstr "Klipplist editor"
500 msgstr "Ta bort post"
502 msgid "Delete failed!"
503 msgstr "Borttagning misslyckades!"
508 msgid "Detected HDD:"
509 msgstr "Hittad Hårddisk:"
511 msgid "Detected NIMs:"
512 msgstr "Hittad NIMs:"
520 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
521 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
529 msgid "DiSEqC repeats"
530 msgstr "DiSEqC repetetioner"
535 msgid "Disable Picture in Picture"
536 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
538 msgid "Disable Subtitles"
539 msgstr "Avaktivera Textning"
546 "Disconnected from\n"
558 "Do you really want to REMOVE\n"
561 "Vill du verkligen TA BORT\n"
565 msgid "Do you really want to delete %s?"
566 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
569 "Do you really want to download\n"
572 "Vill du verkligen ladda ner\n"
576 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
577 "All data on the disk will be lost!"
579 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
580 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
583 "Do you want to backup now?\n"
584 "After pressing OK, please wait!"
586 "Vill du ta en backup nu?\n"
587 "Tryck OK och vänligen vänta!"
589 msgid "Do you want to do a service scan?"
590 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
592 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
593 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
595 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
596 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
598 msgid "Do you want to restore your settings?"
599 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
601 msgid "Do you want to resume this playback?"
602 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
605 "Do you want to update your Dreambox?\n"
606 "After pressing OK, please wait!"
608 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
609 "Tryck OK och vänligen vänta!"
611 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
612 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
614 msgid "Do you want to view a tutorial?"
615 msgstr "Vill du se en guide?"
617 msgid "Download Plugins"
618 msgstr "Ladda ner Plugins"
620 msgid "Downloadable new plugins"
621 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
623 msgid "Downloadable plugins"
624 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
626 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
627 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
635 msgid "EPG Selection"
639 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
640 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
645 msgid "Edit services list"
646 msgstr "Ändra kanallista"
651 msgid "Enable 5V for active antenna"
652 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
654 msgid "Enable multiple bouquets"
655 msgstr "Aktivera flera bouquets"
657 msgid "Enable parental control"
658 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "If you experience any problems please contact\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
682 "Vid problem kontakta\n"
683 "stephan@reichholf.net\n"
685 "© 2006 - Stephan Reichholf"
687 msgid "Enter main menu..."
688 msgstr "Gå till huvudmeny"
690 msgid "Enter the service pin"
691 msgstr "Ange service PIN"
694 msgstr "Programöversikt"
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Allting är bra"
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Exekverings Framsteg:"
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Exekvering färdig!"
706 msgstr "Avsluta editor"
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Avsluta guiden"
712 msgstr "Avsluta guiden"
727 msgstr "Fininställning"
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
745 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Frontprocessor version: %d"
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
758 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
759 "Vill du starta om GUI nu?"
761 msgid "Games / Plugins"
762 msgstr "Spel / Plugins"
773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
774 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
779 msgid "Goto position"
780 msgstr "Gå till position"
782 msgid "Guard interval mode"
783 msgstr "Guard interval läge"
788 msgid "Harddisk setup"
789 msgstr "Hårddisk installation"
791 msgid "Harddisk standby after"
792 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
794 msgid "Hierarchy mode"
795 msgstr "Hierarkiskt läge"
797 msgid "How many minutes do you want to record?"
798 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
807 "If you see this, something is wrong with\n"
808 "your scart connection. Press OK to return."
810 "Om du ser detta, något är fel med\n"
811 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
813 msgid "Image-Upgrade"
814 msgstr "Image Uppgradering"
817 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
818 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
820 msgid "Increased voltage"
821 msgstr "Ökad spänning"
826 msgid "Infobar timeout"
827 msgstr "Infobalk timeout"
835 msgid "Initialization..."
836 msgstr "Initiering..."
841 msgid "Initializing Harddisk..."
842 msgstr "Initierar Hårddisk..."
847 msgid "Instant Record..."
848 msgstr "Direkt inspelning..."
850 msgid "Internal Flash"
851 msgstr "Intern Flash"
856 msgid "Invert display"
857 msgstr "Invertera LCD"
863 msgstr "Tangentbordslayout"
865 msgid "Keyboard Setup"
866 msgstr "Tangentbords inställning"
869 msgstr "Tangentlayout"
872 msgstr "LCD Inställning"
886 msgid "Language selection"
899 msgstr "Östlig gräns"
902 msgstr "Västlig gräns"
910 msgid "List of Storage Devices"
911 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
928 msgid "Make this mark an 'in' point"
929 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
931 msgid "Make this mark an 'out' point"
932 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
934 msgid "Make this mark just a mark"
935 msgstr "Gör denna markör till en markör"
938 msgstr "Manuell Sökning"
940 msgid "Manual transponder"
941 msgstr "Manuell transponder"
943 msgid "Margin after record"
944 msgstr "Marginal efter inspelning"
946 msgid "Margin before record (minutes)"
947 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
950 msgstr "Media spelare"
953 msgstr "MediaSpelare"
962 msgstr "Mkfs misslyckades"
983 msgstr "Montering misslyckades"
985 msgid "Move Picture in Picture"
986 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1000 msgid "Multiple service support"
1001 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1010 msgstr "Inte Tillgänglig"
1033 msgid "Network Mount"
1034 msgstr "Nätverksmontering"
1036 msgid "Network Setup"
1037 msgstr "Nätverksinställningar"
1039 msgid "Network scan"
1040 msgstr "Sök Nätverk"
1042 msgid "Network setup"
1043 msgstr "Nätverks inställningar"
1054 msgid "New version:"
1055 msgstr "Ny Version:"
1063 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1064 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1066 msgid "No backup needed"
1067 msgstr "Ingen backup behövs"
1069 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1070 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1072 msgid "No positioner capable frontend found."
1073 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1075 msgid "No satellite frontend found!!"
1076 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1078 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1079 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1081 msgid "No, do nothing."
1082 msgstr "Nej, gör inget."
1084 msgid "No, just start my dreambox"
1085 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1087 msgid "No, scan later manually"
1088 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1100 "Nothing to scan!\n"
1101 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1103 "Inget att scanna!\n"
1104 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1112 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1113 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1115 msgid "OSD Settings"
1116 msgstr "OSD Inställning"
1127 msgid "Online-Upgrade"
1128 msgstr "Online Uppgradering"
1139 msgid "Packet management"
1140 msgstr "Pakethantering"
1145 msgid "Parental control"
1146 msgstr "Föräldrarkontroll"
1148 msgid "Parental control services Editor"
1149 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1151 msgid "Parental control setup"
1152 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1154 msgid "Parental control type"
1155 msgstr "Föräldrarkontroll"
1158 msgstr "BiB konfiguration"
1160 msgid "Pin code needed"
1161 msgstr "PIN kod behövs"
1163 msgid "Play recorded movies..."
1164 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1166 msgid "Please choose an extension..."
1167 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1169 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1170 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1172 msgid "Please enter a name for the new marker"
1173 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1175 msgid "Please enter the correct pin code"
1176 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1178 msgid "Please enter the old pin code"
1179 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1181 msgid "Please press OK!"
1182 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1184 msgid "Please select a subservice to record..."
1185 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1187 msgid "Please select a subservice..."
1188 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1190 msgid "Please select keyword to filter..."
1191 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1193 msgid "Please set up tuner B"
1194 msgstr "Installera Tuner B."
1197 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1198 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1199 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1201 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1202 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1203 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1206 msgid "Please wait... Loading list..."
1207 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1209 msgid "Plugin browser"
1210 msgstr "Plugin browser"
1215 msgid "Polarization"
1216 msgstr "Polarisation"
1233 msgid "Positioner fine movement"
1234 msgstr "Motor finstegning"
1236 msgid "Positioner movement"
1237 msgstr "Motor rörelse"
1239 msgid "Positioner setup"
1240 msgstr "Positioner installation"
1242 msgid "Positioner storage"
1243 msgstr "Motor lagring"
1245 msgid "Predefined transponder"
1246 msgstr "Fördefinerad transponder"
1248 msgid "Press OK to activate the settings."
1249 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1251 msgid "Press OK to scan"
1252 msgstr "Tryck OK för sökning"
1254 msgid "Press OK to start the scan"
1255 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1260 msgid "Protect services"
1261 msgstr "Skyddade kanaler"
1263 msgid "Protect setup"
1264 msgstr "Skydda inställningar"
1270 msgstr "Leverantörer"
1279 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1287 msgid "RSS Feed URI"
1288 msgstr "RSS Feed URI"
1293 msgid "Really close without saving settings?"
1294 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1296 msgid "Really delete done timers?"
1297 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1299 msgid "Really delete this timer?"
1300 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1302 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1303 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1305 msgid "Reception Settings"
1306 msgstr "Mottagning inställningar"
1311 msgid "Recorded files..."
1312 msgstr "Inspelade filer..."
1317 msgid "Recordings always have priority"
1318 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1320 msgid "Reenter new pin"
1321 msgstr "Ange ny PIN igen"
1323 msgid "Remove Plugins"
1324 msgstr "Ta bort Plugins"
1326 msgid "Remove a mark"
1327 msgstr "Ta bort en markör"
1329 msgid "Remove plugins"
1330 msgstr "Ta bort plugins"
1332 msgid "Remove service"
1333 msgstr "Ta bort kanal"
1341 msgid "Replace current playlist"
1342 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1350 msgid "Restart GUI now?"
1351 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1357 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1360 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1378 msgid "Sat / Dish Setup"
1379 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1393 msgid "Scaling Mode"
1394 msgstr "Scaling Läge"
1409 msgstr "Välj hårddisk"
1411 msgid "Select a movie"
1412 msgstr "Välj en film"
1414 msgid "Select alternative service"
1415 msgstr "Välj alternativ kanal"
1417 msgid "Select audio mode"
1418 msgstr "Välj ljudläge"
1420 msgid "Select audio track"
1421 msgstr "Välj ljudspår"
1423 msgid "Select channel to record from"
1424 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1426 msgid "Select reference service"
1427 msgstr "Välj reference kanal"
1429 msgid "Sequence repeat"
1430 msgstr "Repetera sekvens"
1435 msgid "Service Scan"
1436 msgstr "Kanalsökning"
1438 msgid "Service Searching"
1439 msgstr "Kanalsökning"
1441 msgid "Service has been added to the favourites."
1442 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1444 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1445 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1447 msgid "Service scan"
1448 msgstr "Kanalsökning"
1450 msgid "Service scan type needed"
1451 msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
1454 msgstr "Serviceinfo"
1463 msgstr "Inställningar"
1466 msgstr "Installation"
1468 msgid "Show infobar on channel change"
1469 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1471 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1472 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1474 msgid "Show positioner movement"
1475 msgstr "Visa motorflyttningar"
1477 msgid "Show services beginning with"
1478 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1480 msgid "Show the radio player..."
1481 msgstr "Visa radiospelaren..."
1483 msgid "Show the tv player..."
1484 msgstr "Visa tv spelare..."
1486 msgid "Shutdown Dreambox after"
1487 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1492 msgid "Similar broadcasts:"
1493 msgstr "Liknande sändningar:"
1501 msgid "Single satellite"
1502 msgstr "Singel satellit"
1504 msgid "Single transponder"
1505 msgstr "Singel transponder"
1510 msgid "Sleep timer action:"
1511 msgstr "Sovtimer händelse:"
1513 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1514 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1522 msgid "Some plugins are not available:\n"
1525 msgid "Somewhere else"
1526 msgstr "Någon annanstans"
1529 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1531 "Please choose an other one."
1533 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1535 "Vänligen ange annan."
1540 msgid "Soundcarrier"
1552 msgid "Standby / Restart"
1553 msgstr "Stäng av / Omstart"
1558 msgid "Start recording?"
1559 msgstr "Starta inspelning?"
1565 msgstr "Start guide"
1582 msgid "Stop Timeshift?"
1583 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1585 msgid "Stop playing this movie?"
1586 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1588 msgid "Store position"
1589 msgstr "Lagra position"
1591 msgid "Stored position"
1592 msgstr "Lagrad position"
1594 msgid "Subservice list..."
1595 msgstr "Underkanalslista..."
1600 msgid "Subtitle selection"
1601 msgstr "Textningsval"
1612 msgid "Swap Services"
1618 msgid "Switch to next subservice"
1619 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1621 msgid "Switch to previous subservice"
1622 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1634 msgstr "Terrestrial"
1636 msgid "Terrestrial provider"
1637 msgstr "Terrestrial leverantör"
1642 msgid "Test-Messagebox?"
1643 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1646 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1647 "Please press OK to start using you Dreambox."
1649 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1650 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1652 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1653 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1655 msgid "The pin code has been changed successfully."
1656 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1658 msgid "The pin code you entered is wrong."
1659 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1661 msgid "The pin codes you entered are different."
1662 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1664 msgid "The sleep timer has been activated."
1665 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1668 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1670 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1672 msgid "The wizard is finished now."
1673 msgstr "Guiden är nu färdig."
1675 msgid "This is step number 2."
1676 msgstr "Det här är steg 2."
1678 msgid "This is unsupported at the moment."
1679 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1696 msgid "Time/Date Input"
1697 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1703 msgstr "Ändra Timer"
1705 msgid "Timer Editor"
1706 msgstr "Timer Editor"
1712 msgstr "Timer inmatning"
1717 msgid "Timer sanity error"
1720 msgid "Timer selection"
1723 msgid "Timer status:"
1724 msgstr "Timer status:"
1729 msgid "Timeshift not possible!"
1730 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
1747 msgid "Toneburst A/B"
1748 msgstr "Toneburst A/B"
1750 msgid "Transmission mode"
1751 msgstr "Sändningstyp"
1754 msgstr "Transponder"
1757 msgstr "Försök kvar:"
1774 msgid "Tuner configuration"
1775 msgstr "Tuner konfiguration"
1777 msgid "Tuner status"
1778 msgstr "Tuner status"
1786 msgid "Type of scan"
1787 msgstr "Typ av sökning"
1799 "Unable to initialize harddisk.\n"
1800 "Please refer to the user manual.\n"
1803 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
1804 "Var vänlig läs i manualen.\n"
1807 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1808 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
1810 msgid "Universal LNB"
1811 msgstr "Universal LNB"
1813 msgid "Unmount failed"
1814 msgstr "Avmontering misslyckades"
1816 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1817 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
1819 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1820 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
1822 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1823 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
1826 msgstr "Använd DHCP"
1828 msgid "Use power measurement"
1829 msgstr "Använd strömmätning"
1832 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1834 "Please set up tuner A"
1836 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
1838 "Inställning Tuner A"
1841 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1844 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
1846 msgid "Use usals for this sat"
1847 msgstr "Använd USALS för denna sat"
1849 msgid "Use wizard to set up basic features"
1850 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
1852 msgid "User defined"
1853 msgstr "Användardefinierat"
1856 msgstr "Video switch"
1859 msgstr "Video scart"
1861 msgid "View teletext..."
1862 msgstr "Visa teletext..."
1864 msgid "Voltage mode"
1865 msgstr "Spännings läge"
1886 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1887 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1888 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1890 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
1891 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
1892 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
1898 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1899 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1903 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
1904 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
1909 msgid "What do you want to scan?"
1910 msgstr "Vad vill du söka efter?"
1912 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1913 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
1924 msgid "Yes, backup my settings!"
1925 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
1927 msgid "Yes, do a manual scan now"
1928 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
1930 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1931 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
1933 msgid "Yes, do another manual scan now"
1934 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
1936 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1937 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
1939 msgid "Yes, restore the settings now"
1940 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
1942 msgid "Yes, view the tutorial"
1943 msgstr "Ja, visa guiden"
1945 msgid "You cannot delete this!"
1946 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
1949 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1950 "harddisk is not an option for you."
1952 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
1953 "hårddisk är inte möjligt."
1956 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1957 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1958 "to the harddisk!\n"
1959 "Please press OK to start the backup now."
1961 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
1962 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
1963 "backup till hårddisk!\n"
1964 "Tryck OK för att starta backupen."
1967 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1968 "Please press OK to start the backup now."
1970 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
1972 "Tryck OK för att starta backup."
1975 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1978 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
1981 msgid "You have to wait for"
1982 msgstr "Du måste vänta i"
1985 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1986 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1987 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1988 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1991 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
1992 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
1993 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
1994 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
1995 "vill återställa dina inställningar."
1998 "You need to define some keywords first!\n"
1999 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2000 "Do you want to define keywords now?"
2002 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2003 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2004 "Vill du ange nyckelord nu?"
2007 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2009 "Do you want to set the pin now?"
2011 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2013 "Vill du ange PIN kod nu?"
2015 msgid "You selected a playlist"
2016 msgstr "Du valde en spellista"
2019 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2022 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2023 "uppgraderingsprocessen."
2025 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2026 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2029 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2030 "Press OK to start upgrade."
2032 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2033 "Tryck OK för att starta."
2035 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2036 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2038 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2039 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2041 msgid "[bouquet edit]"
2042 msgstr "[bouquet editor]"
2044 msgid "[favourite edit]"
2045 msgstr "[favoriter editor]"
2048 msgstr "[flytt läge]"
2050 msgid "abort bouquet edit"
2051 msgstr "avbryt editera bouquet"
2053 msgid "abort favourites edit"
2054 msgstr "avbryt editera favoriter"
2056 msgid "about to start"
2057 msgstr "håller på startar"
2060 msgstr "lägg till bouquet"
2062 msgid "add directory to playlist"
2063 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2065 msgid "add file to playlist"
2066 msgstr "lägg till fil i playlist"
2069 msgstr "lägg till markör"
2071 msgid "add recording (enter recording duration)"
2072 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2074 msgid "add recording (indefinitely)"
2075 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2077 msgid "add recording (stop after current event)"
2078 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2080 msgid "add service to bouquet"
2081 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2083 msgid "add service to favourites"
2084 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2086 msgid "add to parental protection"
2087 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2093 "are you sure you want to restore\n"
2094 "following backup:\n"
2096 "vill du verkligen återställa\n"
2097 "med följande backup:\n"
2111 msgid "change recording (duration)"
2112 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2114 msgid "circular left"
2115 msgstr "cirkulär vänster"
2117 msgid "circular right"
2118 msgstr "circulär höger"
2120 msgid "clear playlist"
2121 msgstr "rensa playlist"
2127 msgstr "konfigurationsmeny"
2132 msgid "copy to bouquets"
2133 msgstr "koperia till bouquets"
2142 msgstr "ta bort klipp"
2150 msgid "disable move mode"
2151 msgstr "avaktivera flyttläge"
2156 msgid "don't record"
2157 msgstr "spela inte in"
2162 msgid "empty/unknown"
2168 msgid "enable bouquet edit"
2169 msgstr "aktivera bouquet editor"
2171 msgid "enable favourite edit"
2172 msgstr "aktivera favoriter editor"
2174 msgid "enable move mode"
2175 msgstr "aktivera flyttläge"
2177 msgid "end bouquet edit"
2178 msgstr "avsluta bouquet editor"
2180 msgid "end cut here"
2181 msgstr "slutklipp här"
2183 msgid "end favourites edit"
2184 msgstr "avsluta favoriter editor"
2186 msgid "equal to Socket A"
2187 msgstr "samma som Ingång A"
2189 msgid "free diskspace"
2190 msgstr "ledigt diskutrymme"
2192 msgid "full /etc directory"
2193 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2195 msgid "go to deep standby"
2196 msgstr "Stäng av mottagaren"
2198 msgid "hear radio..."
2199 msgstr "lyssna på radio..."
2205 msgstr "göm spelare"
2221 "inkommande samtal!\n"
2222 "%s ringer från %s!"
2225 msgstr "initialisera modul"
2227 msgid "insert mark here"
2228 msgstr "infoga markör här"
2230 msgid "leave movie player..."
2231 msgstr "lämna videospelare..."
2242 msgid "loopthrough to socket A"
2243 msgstr "loopthrough till ingång A"
2258 msgstr "minuter och"
2263 msgid "next channel"
2264 msgstr "nästa kanal"
2266 msgid "next channel in history"
2267 msgstr "nästa kanal i historiken"
2272 msgid "no HDD found"
2273 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2275 msgid "no Picture found"
2276 msgstr "ingen bild funnen"
2278 msgid "no module found"
2279 msgstr "ingen modul hittad"
2282 msgstr "inget viloläge"
2285 msgstr "ingen timeout"
2293 msgid "nothing connected"
2294 msgstr "inget anslutet"
2305 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2306 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2308 msgid "open servicelist"
2309 msgstr "öppna kanallista"
2311 msgid "open servicelist(down)"
2312 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2314 msgid "open servicelist(up)"
2315 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2323 msgid "please press OK when ready"
2324 msgstr "tryck OK när färdig"
2326 msgid "please wait, loading picture..."
2327 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2329 msgid "previous channel"
2330 msgstr "föregående kanal"
2332 msgid "previous channel in history"
2333 msgstr "föregående kanal i historiken"
2338 msgid "recording..."
2339 msgstr "spelar in..."
2341 msgid "remove after this position"
2342 msgstr "ta bort efter denna position"
2344 msgid "remove all new found flags"
2345 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2347 msgid "remove before this position"
2348 msgstr "ta bort före denna position"
2350 msgid "remove entry"
2351 msgstr "ta bort post"
2353 msgid "remove from parental protection"
2354 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2356 msgid "remove new found flag"
2357 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2359 msgid "remove this mark"
2360 msgstr "ta bort denna markör"
2363 msgstr "repeterande"
2371 "%d services found!"
2374 "%d kanaler hittades!"
2381 "Inga kanaler hittades!"
2385 "One service found!"
2388 "En kanal hittades!"
2392 "scan in progress - %d %% done!\n"
2393 "%d services found!"
2395 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2396 "%d kanaler hittade!"
2399 msgstr "söknings status"
2404 msgid "second cable of motorized LNB"
2405 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2420 msgstr "installation PIN"
2423 msgstr "visa EPG..."
2425 msgid "show event details"
2426 msgstr "visa program detaljer"
2434 msgid "skip backward"
2435 msgstr "hoppa bakåt"
2437 msgid "skip forward"
2438 msgstr "hoppa framåt"
2443 msgid "start cut here"
2444 msgstr "startklipp här"
2446 msgid "start timeshift"
2447 msgstr "starta timeshift"
2452 msgid "stop recording"
2453 msgstr "stoppa inspelning"
2455 msgid "stop timeshift"
2456 msgstr "stoppa timeshift"
2458 msgid "switch to filelist"
2459 msgstr "byt till fillista"
2461 msgid "switch to playlist"
2462 msgstr "byt till playlist"
2467 msgid "this recording"
2468 msgstr "denna inspelning"
2470 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2471 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2473 msgid "unknown service"
2474 msgstr "okänd kanal"
2476 msgid "until restart"
2477 msgstr "tills omstart"
2479 msgid "user defined"
2480 msgstr "användardefinierad"
2485 msgid "view extensions..."
2486 msgstr "visa utökningar"
2488 msgid "view recordings..."
2489 msgstr "visa inspelningar..."
2491 msgid "wait for ci..."
2492 msgstr "vänta på ci..."
2506 msgid "yes (keep feeds)"
2507 msgstr "ja (behåll feeds)"
2515 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2516 #~ msgstr "En sovtimer vill sätta din"
2518 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2519 #~ msgstr "En sovtimer vill stänga av"
2524 #~ msgid "Ask before zapping"
2525 #~ msgstr "Fråga före kanalbyte"
2527 #~ msgid "Audio / Video"
2528 #~ msgstr "Audio / Video"
2530 #~ msgid "Auto show inforbar"
2531 #~ msgstr "Automatisk visning av infobalk"
2536 #~ msgid "Cable provider"
2537 #~ msgstr "KabelTV leverantör"
2540 #~ msgstr "Klassisk"
2543 #~ msgstr "Standard"
2545 #~ msgid "Disable subtitles"
2546 #~ msgstr "Avaktivera textning"
2548 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2549 #~ msgstr "Vill du verkligen ta bort den här inspelningen?"
2551 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2552 #~ msgstr "Dreambox till viloläge. Utföra det nu?"
2554 #~ msgid "Equal to Socket A"
2555 #~ msgstr "Likadant som Tuner A"
2557 #~ msgid "Expert Setup"
2558 #~ msgstr "Expert Inställningar"
2560 #~ msgid "Fast zapping"
2561 #~ msgstr "Snabbt kanalbyte"
2563 #~ msgid "Harddisk..."
2564 #~ msgstr "Hårddisk..."
2566 #~ msgid "Hide error windows"
2567 #~ msgstr "Göm felmeddelande fönster"
2570 #~ msgstr "Invertera"
2578 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2579 #~ msgstr "Loopa igenom till Tuner A"
2581 #~ msgid "Multi bouquets"
2582 #~ msgstr "Flera bouquets"
2587 #~ msgid "Nothing connected"
2588 #~ msgstr "Ingenting är anslutet"
2590 #~ msgid "Parental Control"
2591 #~ msgstr "Föräldrakontroll"
2593 #~ msgid "Parental Lock"
2596 #~ msgid "Predefined satellite"
2597 #~ msgstr "Fördefinerad satelliter"
2599 #~ msgid "Record Splitsize"
2600 #~ msgstr "Inspelning Delningsstorlek"
2602 #~ msgid "Remember service pin"
2603 #~ msgstr "Kom ihåg kanal PIN"
2608 #~ msgid "Satconfig"
2609 #~ msgstr "Satkonfig"
2611 #~ msgid "Satelliteconfig"
2612 #~ msgstr "Satellitinställning"
2614 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2615 #~ msgstr "Andra kabeln från Motor"
2617 #~ msgid "Setup Lock"
2618 #~ msgstr "Inställningslås"
2620 #~ msgid "Show Satposition"
2621 #~ msgstr "Visa Satposition"
2626 #~ msgid "Skip confirmations"
2627 #~ msgstr "Konfirmera inte"
2629 #~ msgid "Swap services"
2630 #~ msgstr "Byt kanal"
2632 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2633 #~ msgstr "Sovtimern har aktiverats"
2635 #~ msgid "Timeshifting"
2636 #~ msgstr "Timeshifting"
2638 #~ msgid "Transpondertype"
2639 #~ msgstr "Transponertyp"
2641 #~ msgid "UHF Modulator"
2642 #~ msgstr "UHF Modulator"
2644 #~ msgid "Usage Settings"
2645 #~ msgstr "Användarinställningar"
2647 #~ msgid "Usage settings"
2648 #~ msgstr "Användarinställning"
2650 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2651 #~ msgstr "Visualisera motorkörning"
2653 #~ msgid "add bouquet..."
2654 #~ msgstr "lägg till bouquet..."
2656 #~ msgid "copy to favourites"
2657 #~ msgstr "kopiera till favoriter"
2659 #~ msgid "remove bouquet"
2660 #~ msgstr "ta bort bouquet"
2662 #~ msgid "remove service"
2663 #~ msgstr "ta bort kanal"
2665 #~ msgid "use power delta"
2666 #~ msgstr "använd ström delta"
2668 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2669 #~ msgstr "din Dreambox. Stäng av nu?"