language update: sv, cs
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 11:01+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "16:9 alltid"
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minuter"
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 PanScan"
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minuter"
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minuter"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<okänd>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla den din version?"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
194
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "A record has been started:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
204 "%s"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
209 msgstr ""
210 "En inspelning pågår redan.\n"
211 "Vad vill du göra?"
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
216 msgstr ""
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
218 "motorn."
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
223 msgstr ""
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
225 "satfinder."
226
227 msgid ""
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 msgstr ""
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
233
234 msgid ""
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 msgstr ""
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
240
241 msgid ""
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
244 msgstr ""
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
247
248 msgid "A/V Settings"
249 msgstr "A/V Inställningar"
250
251 msgid "AA"
252 msgstr "AA"
253
254 msgid "AB"
255 msgstr "AB"
256
257 msgid "AC3 default"
258 msgstr "AC3 standard"
259
260 msgid "AGC"
261 msgstr "AGC"
262
263 msgid "AGC:"
264 msgstr "AGC:"
265
266 msgid "About"
267 msgstr "Om"
268
269 msgid "About..."
270 msgstr "Om..."
271
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
274
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
277
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
280
281 msgid "Add"
282 msgstr "Lägg till"
283
284 msgid "Add a mark"
285 msgstr "Lägg till markör"
286
287 msgid "Add timer"
288 msgstr "Lägg till timer"
289
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i bouquet"
292
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
295
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "Avancerat"
298
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr ""
301
302 msgid "After event"
303 msgstr "Efter program"
304
305 msgid ""
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 msgstr ""
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
311
312 msgid "Album:"
313 msgstr "Album:"
314
315 msgid "All"
316 msgstr "Alla"
317
318 msgid "All..."
319 msgstr "Alla..."
320
321 msgid "Alpha"
322 msgstr "Alpha"
323
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
326
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ service tuner prioritet"
329
330 msgid "Arabic"
331 msgstr "Arabiska"
332
333 msgid "Artist:"
334 msgstr "Artist:"
335
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
338
339 msgid "Aspect Ratio"
340 msgstr "Bildformat"
341
342 msgid "Audio"
343 msgstr "Ljud"
344
345 msgid "Audio Options..."
346 msgstr "Ljud Optioner..."
347
348 msgid "Auto"
349 msgstr "Auto"
350
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Automatisk Sökning"
353
354 msgid "B"
355 msgstr "B"
356
357 msgid "BA"
358 msgstr "BA"
359
360 msgid "BB"
361 msgstr "BB"
362
363 msgid "BER"
364 msgstr "BER"
365
366 msgid "BER:"
367 msgstr "BER:"
368
369 msgid "Backup"
370 msgstr "Backup"
371
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Backups Placering"
374
375 msgid "Backup Mode"
376 msgstr "Backup Läge"
377
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
380
381 msgid "Band"
382 msgstr "Band"
383
384 msgid "Bandwidth"
385 msgstr "Bandbredd"
386
387 msgid "Begin time"
388 msgstr "Starttid"
389
390 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
391 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
392
393 msgid "Brightness"
394 msgstr "Ljusstyrka"
395
396 msgid "Bus: "
397 msgstr "Bus: "
398
399 msgid ""
400 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
401 "displayed."
402 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
403
404 msgid "C-Band"
405 msgstr "C-Band"
406
407 msgid "CF Drive"
408 msgstr "CF Disk"
409
410 msgid "CVBS"
411 msgstr "CVBS"
412
413 msgid "Cable"
414 msgstr "Kabel"
415
416 msgid "Cache Thumbnails"
417 msgstr "Cacha Thumbnails"
418
419 msgid "Call monitoring"
420 msgstr "Samtalsmonitorering"
421
422 msgid "Cancel"
423 msgstr "Avbryt"
424
425 msgid "Capacity: "
426 msgstr "Kapacitet: "
427
428 msgid "Card"
429 msgstr "Kort"
430
431 msgid "Catalan"
432 msgstr "Katalanska"
433
434 msgid "Change bouquets in quickzap"
435 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
436
437 msgid "Change pin code"
438 msgstr "Ändra PIN kod"
439
440 msgid "Change service pin"
441 msgstr "Ändra service PIN"
442
443 msgid "Change service pins"
444 msgstr "Ändra service PIN"
445
446 msgid "Change setup pin"
447 msgstr "Ändra installations PIN"
448
449 msgid "Channel"
450 msgstr "Kanal"
451
452 msgid "Channel Selection"
453 msgstr "Kanallista"
454
455 msgid "Channel:"
456 msgstr "Kanal:"
457
458 msgid "Channellist menu"
459 msgstr "Kanallista meny"
460
461 msgid "Choose Tuner"
462 msgstr "Välj Tuner"
463
464 msgid "Choose bouquet"
465 msgstr "Välj bouquet"
466
467 msgid "Choose source"
468 msgstr "Välj källa"
469
470 msgid "Choose your Skin"
471 msgstr "Välj utseende"
472
473 msgid "Cleanup"
474 msgstr "Rensa"
475
476 msgid "Clear before scan"
477 msgstr "Rensa före sökning"
478
479 msgid "Clear log"
480 msgstr "Rensa log"
481
482 msgid "Code rate high"
483 msgstr "Code rate hög"
484
485 msgid "Code rate low"
486 msgstr "Code rate låg"
487
488 msgid "Coderate HP"
489 msgstr "Coderate HP"
490
491 msgid "Coderate LP"
492 msgstr "Coderate LP"
493
494 msgid "Color Format"
495 msgstr "Färgformat"
496
497 msgid "Command order"
498 msgstr "Kommando ordning"
499
500 msgid "Committed DiSEqC command"
501 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
502
503 msgid "Common Interface"
504 msgstr "Common Interface"
505
506 msgid "Compact Flash"
507 msgstr "Compact Flash"
508
509 msgid "Compact flash card"
510 msgstr "Compact Flash kort"
511
512 msgid "Complete"
513 msgstr "Komplett"
514
515 msgid "Configuration Mode"
516 msgstr "Konfigurationsläge"
517
518 msgid "Configuring"
519 msgstr "Konfigurering"
520
521 msgid "Conflicting timer"
522 msgstr "Timerkonflikt"
523
524 msgid "Connected to Fritz!Box!"
525 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
526
527 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
528 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
529
530 #, python-format
531 msgid ""
532 "Connection to Fritz!Box\n"
533 "failed! (%s)\n"
534 "retrying..."
535 msgstr ""
536 "Anslutning till Fritz!Box\n"
537 "misslyckades! (%s)\n"
538 "försöker igen..."
539
540 msgid "Constellation"
541 msgstr "Konstellation"
542
543 msgid "Contrast"
544 msgstr "Kontrast"
545
546 msgid "Create movie folder failed"
547 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
548
549 msgid "Creating partition failed"
550 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
551
552 msgid "Croatian"
553 msgstr "Kroatiska"
554
555 msgid "Current Transponder"
556 msgstr "Nuvarande Transponder"
557
558 msgid "Current settings:"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Current version:"
562 msgstr "Aktuell Version:"
563
564 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
565 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
566
567 msgid "Customize"
568 msgstr "Anpassningar"
569
570 msgid "Cut"
571 msgstr "Klipp"
572
573 msgid "Cutlist editor..."
574 msgstr "Klipplist editor..."
575
576 msgid "Czech"
577 msgstr "Tjeckiska"
578
579 msgid "DVB-S"
580 msgstr "DVB-S"
581
582 msgid "DVB-S2"
583 msgstr "DVB-S2"
584
585 msgid "Danish"
586 msgstr "Danska"
587
588 msgid "Date"
589 msgstr "Datum"
590
591 msgid "Deep Standby"
592 msgstr "Stäng av"
593
594 msgid "Delay"
595 msgstr "Fördröjning"
596
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Ta bort"
599
600 msgid "Delete entry"
601 msgstr "Ta bort post"
602
603 msgid "Delete failed!"
604 msgstr "Borttagning misslyckades!"
605
606 msgid "Description"
607 msgstr "Beskrivning"
608
609 msgid "Detected HDD:"
610 msgstr "Hittad Hårddisk:"
611
612 msgid "Detected NIMs:"
613 msgstr "Hittade Tuners:"
614
615 msgid "Device Setup..."
616 msgstr "Nätverk Installation..."
617
618 msgid "DiSEqC"
619 msgstr "DiSEqC"
620
621 msgid "DiSEqC A/B"
622 msgstr "DiSEqC A/B"
623
624 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
625 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
626
627 msgid "DiSEqC Mode"
628 msgstr "DiSEqC Läge"
629
630 msgid "DiSEqC mode"
631 msgstr "DiSEqC läge"
632
633 msgid "DiSEqC repeats"
634 msgstr "DiSEqC repetetioner"
635
636 msgid "Disable"
637 msgstr "Avaktivera"
638
639 msgid "Disable Picture in Picture"
640 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
641
642 msgid "Disable Subtitles"
643 msgstr "Avaktivera Textning"
644
645 msgid "Disabled"
646 msgstr "Avaktivera"
647
648 #, python-format
649 msgid ""
650 "Disconnected from\n"
651 "Fritz!Box! (%s)\n"
652 "retrying..."
653 msgstr ""
654 "Kopplade ifrån\n"
655 "Fritz!Box! (%s)\n"
656 "återförsöker..."
657
658 msgid "Dish"
659 msgstr "Parabol"
660
661 msgid "Display Setup"
662 msgstr "Display Installation"
663
664 msgid ""
665 "Do you really want to REMOVE\n"
666 "the plugin \""
667 msgstr ""
668 "Vill du verkligen TA BORT\n"
669 "pluginen \""
670
671 #, python-format
672 msgid "Do you really want to delete %s?"
673 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
674
675 msgid ""
676 "Do you really want to download\n"
677 "the plugin \""
678 msgstr ""
679 "Vill du verkligen ladda ner\n"
680 "pluginen \""
681
682 msgid "Do you really want to exit?"
683 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
684
685 msgid ""
686 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
687 "All data on the disk will be lost!"
688 msgstr ""
689 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
690 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
691
692 msgid ""
693 "Do you want to backup now?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
695 msgstr ""
696 "Vill du ta en backup nu?\n"
697 "Tryck OK och vänligen vänta!"
698
699 msgid "Do you want to do a service scan?"
700 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
701
702 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
703 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
704
705 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
706 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
707
708 msgid "Do you want to restore your settings?"
709 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
710
711 msgid "Do you want to resume this playback?"
712 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
713
714 msgid ""
715 "Do you want to update your Dreambox?\n"
716 "After pressing OK, please wait!"
717 msgstr ""
718 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
719 "Tryck OK och vänligen vänta!"
720
721 msgid "Do you want to view a tutorial?"
722 msgstr "Vill du se en guide?"
723
724 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
725 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
726
727 #, python-format
728 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
729 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
730
731 #, python-format
732 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
733 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
734
735 msgid "Download Plugins"
736 msgstr "Ladda ner Plugins"
737
738 msgid "Downloadable new plugins"
739 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
740
741 msgid "Downloadable plugins"
742 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
743
744 msgid "Downloading"
745 msgstr "Laddar ner"
746
747 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
748 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
749
750 msgid "Dutch"
751 msgstr "Holländska"
752
753 msgid "E"
754 msgstr "Ö"
755
756 msgid "EPG Selection"
757 msgstr "EPG Val"
758
759 #, python-format
760 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
761 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
762
763 msgid "East"
764 msgstr "Öst"
765
766 msgid "Edit services list"
767 msgstr "Ändra kanallista"
768
769 msgid "Electronic Program Guide"
770 msgstr "Elektronisk Program Guide"
771
772 msgid "Enable"
773 msgstr "Aktivera"
774
775 msgid "Enable 5V for active antenna"
776 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
777
778 msgid "Enable multiple bouquets"
779 msgstr "Aktivera flera bouquets"
780
781 msgid "Enable parental control"
782 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
783
784 msgid "Enabled"
785 msgstr "Aktiverad"
786
787 msgid "End"
788 msgstr "Slut"
789
790 msgid "End time"
791 msgstr "Sluttid"
792
793 msgid "EndTime"
794 msgstr "SlutTid"
795
796 msgid "English"
797 msgstr "Engelska"
798
799 msgid ""
800 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
801 "\n"
802 "If you experience any problems please contact\n"
803 "stephan@reichholf.net\n"
804 "\n"
805 "© 2006 - Stephan Reichholf"
806 msgstr ""
807 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
808 "\n"
809 "Vid problem kontakta\n"
810 "stephan@reichholf.net\n"
811 "\n"
812 "© 2006 - Stephan Reichholf"
813
814 msgid "Enter main menu..."
815 msgstr "Gå till huvudmeny..."
816
817 msgid "Enter the service pin"
818 msgstr "Ange service PIN"
819
820 msgid "Error"
821 msgstr "Fel"
822
823 msgid "Eventview"
824 msgstr "Programöversikt"
825
826 msgid "Everything is fine"
827 msgstr "Allting är bra"
828
829 msgid "Execution Progress:"
830 msgstr "Exekverings Framsteg:"
831
832 msgid "Execution finished!!"
833 msgstr "Exekvering färdig!"
834
835 msgid "Exit editor"
836 msgstr "Avsluta editor"
837
838 msgid "Exit the wizard"
839 msgstr "Avsluta guiden"
840
841 msgid "Exit wizard"
842 msgstr "Avsluta guiden"
843
844 msgid "Expert"
845 msgstr "Expert"
846
847 msgid "Extended Setup..."
848 msgstr "Utökad Installation..."
849
850 msgid "Extensions"
851 msgstr "Utökningar"
852
853 msgid "FEC"
854 msgstr "FEC"
855
856 msgid "Fast"
857 msgstr "Snabb"
858
859 msgid "Fast DiSEqC"
860 msgstr "Fast DiSEqC"
861
862 msgid "Fast epoch"
863 msgstr "Snabb epoch"
864
865 msgid "Favourites"
866 msgstr "Favoriter"
867
868 msgid "Finetune"
869 msgstr "Fininställning"
870
871 msgid "Finnish"
872 msgstr "Finska"
873
874 msgid "French"
875 msgstr "Franska"
876
877 msgid "Frequency"
878 msgstr "Frekvens"
879
880 msgid "Frequency bands"
881 msgstr "Frekvensband"
882
883 msgid "Frequency scan step size(khz)"
884 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
885
886 msgid "Frequency steps"
887 msgstr "Frekvenssteg"
888
889 msgid "Fri"
890 msgstr "Fre"
891
892 msgid "Friday"
893 msgstr "Fredag"
894
895 msgid "Fritz!Box FON IP address"
896 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
897
898 #, python-format
899 msgid "Frontprocessor version: %d"
900 msgstr "Frontprocessor version: %d"
901
902 msgid "Function not yet implemented"
903 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
904
905 msgid ""
906 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
907 "Do you want to Restart the GUI now?"
908 msgstr ""
909 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
910 "Vill du starta om GUI nu?"
911
912 msgid "Gateway"
913 msgstr "Gateway"
914
915 msgid "Genre:"
916 msgstr "Genre:"
917
918 msgid "German"
919 msgstr "Tyska"
920
921 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
923
924 msgid "Goto 0"
925 msgstr "Gå till 0"
926
927 msgid "Goto position"
928 msgstr "Gå till position"
929
930 msgid "Graphical Multi EPG"
931 msgstr "Grafisk Multi EPG"
932
933 msgid "Greek"
934 msgstr "Grekiska"
935
936 msgid "Guard Interval"
937 msgstr "Guard Intervall"
938
939 msgid "Guard interval mode"
940 msgstr "Guard interval läge"
941
942 msgid "Harddisk"
943 msgstr "Hårddisk"
944
945 msgid "Harddisk setup"
946 msgstr "Hårddisk installation"
947
948 msgid "Harddisk standby after"
949 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
950
951 msgid "Hierarchy Information"
952 msgstr "Hierarkisk Information "
953
954 msgid "Hierarchy mode"
955 msgstr "Hierarkiskt läge"
956
957 msgid "How many minutes do you want to record?"
958 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
959
960 msgid "Hungarian"
961 msgstr "Ungerska"
962
963 msgid "IP Address"
964 msgstr "IP Adress"
965
966 msgid "Icelandic"
967 msgstr "Isländska"
968
969 msgid ""
970 "If you see this, something is wrong with\n"
971 "your scart connection. Press OK to return."
972 msgstr ""
973 "Om du ser detta, något är fel med\n"
974 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
975
976 msgid "Image-Upgrade"
977 msgstr "Image Uppgradering"
978
979 msgid ""
980 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
981 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
982
983 msgid "Increased voltage"
984 msgstr "Ökad spänning"
985
986 msgid "Index"
987 msgstr "Index"
988
989 msgid "InfoBar"
990 msgstr "InfoBalk"
991
992 msgid "Infobar timeout"
993 msgstr "Infobalk timeout"
994
995 msgid "Information"
996 msgstr "Information"
997
998 msgid "Init"
999 msgstr "Initiera"
1000
1001 msgid "Initialization..."
1002 msgstr "Initiering..."
1003
1004 msgid "Initialize"
1005 msgstr "Initiera"
1006
1007 msgid "Initializing Harddisk..."
1008 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1009
1010 msgid "Input"
1011 msgstr "Ingång"
1012
1013 msgid "Installing"
1014 msgstr "Installera"
1015
1016 msgid "Installing Software..."
1017 msgstr "Installera Mjukvara..."
1018
1019 msgid "Instant Record..."
1020 msgstr "Direkt inspelning..."
1021
1022 msgid "Integrated Ethernet"
1023 msgstr "Integrerat Nätverk"
1024
1025 msgid "Intermediate"
1026 msgstr "Mellan"
1027
1028 msgid "Internal Flash"
1029 msgstr "Intern Flash"
1030
1031 msgid "Inversion"
1032 msgstr "Inversion"
1033
1034 msgid "Invert display"
1035 msgstr "Invertera LCD"
1036
1037 msgid "Italian"
1038 msgstr "Italienska"
1039
1040 msgid "Keyboard Map"
1041 msgstr "Tangentbordslayout"
1042
1043 msgid "Keyboard Setup"
1044 msgstr "Tangentbords inställning"
1045
1046 msgid "Keymap"
1047 msgstr "Tangentlayout"
1048
1049 msgid "LNB"
1050 msgstr "LNB"
1051
1052 msgid "LOF"
1053 msgstr "LOF"
1054
1055 msgid "LOF/H"
1056 msgstr "LOF/H"
1057
1058 msgid "LOF/L"
1059 msgstr "LOF/L"
1060
1061 msgid "Language selection"
1062 msgstr "Välj språk"
1063
1064 msgid "Language..."
1065 msgstr "Språk..."
1066
1067 msgid "Latitude"
1068 msgstr "Latitud"
1069
1070 msgid "Left"
1071 msgstr "Vänster"
1072
1073 msgid "Limit east"
1074 msgstr "Östlig gräns"
1075
1076 msgid "Limit west"
1077 msgstr "Västlig gräns"
1078
1079 msgid "Limits off"
1080 msgstr "Gränser av"
1081
1082 msgid "Limits on"
1083 msgstr "Gränser på"
1084
1085 msgid "List of Storage Devices"
1086 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1087
1088 msgid "Lithuanian"
1089 msgstr "Litauiska"
1090
1091 msgid "Lock:"
1092 msgstr "Lås:"
1093
1094 msgid "Long Keypress"
1095 msgstr "Lång knapptryckning"
1096
1097 msgid "Longitude"
1098 msgstr "Longitud"
1099
1100 msgid "MMC Card"
1101 msgstr "MMC Kort"
1102
1103 msgid "MORE"
1104 msgstr "MER"
1105
1106 msgid "Main menu"
1107 msgstr "Huvudmeny"
1108
1109 msgid "Mainmenu"
1110 msgstr "Huvudmeny"
1111
1112 msgid "Make this mark an 'in' point"
1113 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1114
1115 msgid "Make this mark an 'out' point"
1116 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1117
1118 msgid "Make this mark just a mark"
1119 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1120
1121 msgid "Manual Scan"
1122 msgstr "Manuell Sökning"
1123
1124 msgid "Manual transponder"
1125 msgstr "Manuell transponder"
1126
1127 msgid "Margin after record"
1128 msgstr "Marginal efter inspelning"
1129
1130 msgid "Margin before record (minutes)"
1131 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1132
1133 msgid "Media player"
1134 msgstr "Mediaspelare"
1135
1136 msgid "MediaPlayer"
1137 msgstr "MediaSpelare"
1138
1139 msgid "Menu"
1140 msgstr "Meny"
1141
1142 msgid "Message"
1143 msgstr "Meddelande"
1144
1145 msgid "Mkfs failed"
1146 msgstr "Mkfs misslyckades"
1147
1148 msgid "Mode"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Model: "
1152 msgstr "Modell: "
1153
1154 msgid "Modulation"
1155 msgstr "Modulering"
1156
1157 msgid "Modulator"
1158 msgstr "Modulator"
1159
1160 msgid "Mon"
1161 msgstr "Mån"
1162
1163 msgid "Mon-Fri"
1164 msgstr "Mån-Fre"
1165
1166 msgid "Monday"
1167 msgstr "Måndag"
1168
1169 msgid "Mount failed"
1170 msgstr "Montering misslyckades"
1171
1172 msgid "Move Picture in Picture"
1173 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1174
1175 msgid "Move east"
1176 msgstr "Flytta öst"
1177
1178 msgid "Move west"
1179 msgstr "Flytta väst"
1180
1181 msgid "Movielist menu"
1182 msgstr "Filmlista meny"
1183
1184 msgid "Multi EPG"
1185 msgstr "Multi EPG"
1186
1187 msgid "Multiple service support"
1188 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1189
1190 msgid "Multisat"
1191 msgstr "Multisat"
1192
1193 msgid "Mute"
1194 msgstr "Ljud av"
1195
1196 msgid "N/A"
1197 msgstr "Inte Tillgänglig"
1198
1199 msgid "NEXT"
1200 msgstr "NÄSTA"
1201
1202 msgid "NOW"
1203 msgstr "NU"
1204
1205 msgid "NTSC"
1206 msgstr "NTSC"
1207
1208 msgid "Name"
1209 msgstr "Namn"
1210
1211 msgid "Nameserver"
1212 msgstr "Namnserver"
1213
1214 #, python-format
1215 msgid "Nameserver %d"
1216 msgstr "Namnserver %d"
1217
1218 msgid "Nameserver Setup"
1219 msgstr "Namnserver Installation"
1220
1221 msgid "Nameserver Setup..."
1222 msgstr "Namnserver Installation..."
1223
1224 msgid "Netmask"
1225 msgstr "Nätmask"
1226
1227 msgid "Network Mount"
1228 msgstr "Nätverk Montering"
1229
1230 msgid "Network Setup"
1231 msgstr "Nätverk Inställningar"
1232
1233 msgid "Network scan"
1234 msgstr "Sök Nätverk"
1235
1236 msgid "Network setup"
1237 msgstr "Nätverk inställningar"
1238
1239 msgid "Network..."
1240 msgstr "Nätverk..."
1241
1242 msgid "New"
1243 msgstr "Ny"
1244
1245 msgid "New pin"
1246 msgstr "Ny PIN"
1247
1248 msgid "New version:"
1249 msgstr "Ny Version:"
1250
1251 msgid "Next"
1252 msgstr "Nästa"
1253
1254 msgid "No"
1255 msgstr "Nej"
1256
1257 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1258 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1259
1260 msgid "No backup needed"
1261 msgstr "Ingen backup behövs"
1262
1263 msgid ""
1264 "No data on transponder!\n"
1265 "(Timeout reading PAT)"
1266 msgstr ""
1267 "Ingen data på transponder!\n"
1268 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1269
1270 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1271 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1272
1273 msgid "No free tuner!"
1274 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1275
1276 msgid ""
1277 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1278 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1279
1280 msgid "No positioner capable frontend found."
1281 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1282
1283 msgid "No satellite frontend found!!"
1284 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1285
1286 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1287 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1288
1289 msgid ""
1290 "No tuner is enabled!\n"
1291 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1292 msgstr ""
1293 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1294 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1295
1296 msgid ""
1297 "No valid service PIN found!\n"
1298 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1299 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1300 msgstr ""
1301 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1302 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1303 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1304
1305 msgid ""
1306 "No valid setup PIN found!\n"
1307 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1308 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1309 msgstr ""
1310 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1311 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1312 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1313
1314 msgid "No, but restart from begin"
1315 msgstr "Nej, men starta om från början"
1316
1317 msgid "No, do nothing."
1318 msgstr "Nej, gör inget."
1319
1320 msgid "No, just start my dreambox"
1321 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1322
1323 msgid "No, scan later manually"
1324 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1325
1326 msgid "None"
1327 msgstr "Inga"
1328
1329 msgid "North"
1330 msgstr "Nord"
1331
1332 msgid "Norwegian"
1333 msgstr "Norska"
1334
1335 msgid ""
1336 "Nothing to scan!\n"
1337 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1338 msgstr ""
1339 "Inget att scanna!\n"
1340 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1341
1342 msgid "Now Playing"
1343 msgstr "Spelas Nu"
1344
1345 msgid "OK"
1346 msgstr "OK"
1347
1348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1349 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1350
1351 msgid "OSD Settings"
1352 msgstr "OSD Inställning"
1353
1354 msgid "Off"
1355 msgstr "Av"
1356
1357 msgid "On"
1358 msgstr "På"
1359
1360 msgid "One"
1361 msgstr "En"
1362
1363 msgid "Online-Upgrade"
1364 msgstr "Online Uppgradering"
1365
1366 msgid "Orbital Position"
1367 msgstr "Orbital Position"
1368
1369 msgid "Other..."
1370 msgstr "Annat..."
1371
1372 msgid "Output Type"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "PAL"
1376 msgstr "PAL"
1377
1378 msgid "PIDs"
1379 msgstr "PIDs"
1380
1381 msgid "Package list update"
1382 msgstr "Paketlista uppdatering"
1383
1384 msgid "Packet management"
1385 msgstr "Pakethantering"
1386
1387 msgid "Page"
1388 msgstr "Sida"
1389
1390 msgid "Parental control"
1391 msgstr "Föräldrarkontroll"
1392
1393 msgid "Parental control services Editor"
1394 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1395
1396 msgid "Parental control setup"
1397 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1398
1399 msgid "Parental control type"
1400 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1401
1402 msgid "PiPSetup"
1403 msgstr "BiB konfiguration"
1404
1405 msgid "Pin code needed"
1406 msgstr "PIN kod behövs"
1407
1408 msgid "Play recorded movies..."
1409 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1410
1411 msgid "Please change recording endtime"
1412 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1413
1414 msgid "Please choose an extension..."
1415 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1416
1417 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1418 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1419
1420 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1421 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1422
1423 msgid "Please enter a name for the new marker"
1424 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1425
1426 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1427 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1428
1429 msgid "Please enter the correct pin code"
1430 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1431
1432 msgid "Please enter the old pin code"
1433 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1434
1435 msgid "Please press OK!"
1436 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1437
1438 msgid "Please select a playlist to delete..."
1439 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1440
1441 msgid "Please select a playlist..."
1442 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1443
1444 msgid "Please select a subservice to record..."
1445 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1446
1447 msgid "Please select a subservice..."
1448 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1449
1450 msgid "Please select keyword to filter..."
1451 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1452
1453 msgid "Please set up tuner B"
1454 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1455
1456 msgid "Please set up tuner C"
1457 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1458
1459 msgid "Please set up tuner D"
1460 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1461
1462 msgid ""
1463 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1464 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1465 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1466 msgstr ""
1467 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1468 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1469 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1470 "flyttning."
1471
1472 msgid "Please wait... Loading list..."
1473 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1474
1475 msgid "Plugin browser"
1476 msgstr "Plugin browser"
1477
1478 msgid "Plugins"
1479 msgstr "Plugins"
1480
1481 msgid "Polarity"
1482 msgstr "Polaritet"
1483
1484 msgid "Polarization"
1485 msgstr "Polarisation"
1486
1487 msgid "Polish"
1488 msgstr "Polska"
1489
1490 msgid "Port A"
1491 msgstr "Port A"
1492
1493 msgid "Port B"
1494 msgstr "Port B"
1495
1496 msgid "Port C"
1497 msgstr "Port C"
1498
1499 msgid "Port D"
1500 msgstr "Port D"
1501
1502 msgid "Portuguese"
1503 msgstr "Portugisiska"
1504
1505 msgid "Positioner"
1506 msgstr "Motor"
1507
1508 msgid "Positioner fine movement"
1509 msgstr "Motor finstegning"
1510
1511 msgid "Positioner movement"
1512 msgstr "Motor rörelse"
1513
1514 msgid "Positioner setup"
1515 msgstr "Motor installation"
1516
1517 msgid "Positioner storage"
1518 msgstr "Motor lagring"
1519
1520 msgid "Power threshold in mA"
1521 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1522
1523 msgid "Predefined transponder"
1524 msgstr "Fördefinerad transponder"
1525
1526 msgid "Preparing... Please wait"
1527 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1528
1529 msgid "Press OK to activate the settings."
1530 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1531
1532 msgid "Press OK to scan"
1533 msgstr "Tryck OK för sökning"
1534
1535 msgid "Press OK to start the scan"
1536 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1537
1538 msgid "Prev"
1539 msgstr "Föregående"
1540
1541 msgid "Protect services"
1542 msgstr "Skydda kanaler"
1543
1544 msgid "Protect setup"
1545 msgstr "Skydda inställningar"
1546
1547 msgid "Provider"
1548 msgstr "Leverantör"
1549
1550 msgid "Provider to scan"
1551 msgstr "Leverantör att scanna"
1552
1553 msgid "Providers"
1554 msgstr "Leverantörer"
1555
1556 msgid "Quickzap"
1557 msgstr "Quickzap"
1558
1559 msgid "RC Menu"
1560 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1561
1562 msgid "RF output"
1563 msgstr "RF ut"
1564
1565 msgid "RGB"
1566 msgstr "RGB"
1567
1568 msgid "RSS Feed URI"
1569 msgstr "RSS Feed URI"
1570
1571 msgid "Radio"
1572 msgstr "Radio"
1573
1574 msgid "Ram Disk"
1575 msgstr "Ram Disk"
1576
1577 msgid "Rate"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Really close without saving settings?"
1581 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1582
1583 msgid "Really delete done timers?"
1584 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1585
1586 msgid "Really delete this timer?"
1587 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1588
1589 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1590 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1591
1592 msgid "Reception Settings"
1593 msgstr "Mottagning inställningar"
1594
1595 msgid "Record"
1596 msgstr "Spela in"
1597
1598 msgid "Recorded files..."
1599 msgstr "Inspelade filer..."
1600
1601 msgid "Recording"
1602 msgstr "Spelar in"
1603
1604 msgid ""
1605 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1606 "now?"
1607 msgstr ""
1608 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1609
1610 msgid ""
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1612 "now?"
1613 msgstr ""
1614 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1615
1616 msgid ""
1617 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1618 "now?"
1619 msgstr ""
1620 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1621
1622 msgid "Recordings always have priority"
1623 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1624
1625 msgid "Reenter new pin"
1626 msgstr "Ange ny PIN igen"
1627
1628 msgid "Remove Plugins"
1629 msgstr "Ta bort Plugins"
1630
1631 msgid "Remove a mark"
1632 msgstr "Ta bort en markör"
1633
1634 msgid "Remove plugins"
1635 msgstr "Ta bort plugins"
1636
1637 msgid "Repeat"
1638 msgstr "Repetera"
1639
1640 msgid "Repeat Type"
1641 msgstr "Repeat Typ"
1642
1643 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1644 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1645
1646 msgid "Reset"
1647 msgstr "Nollställ"
1648
1649 msgid "Restart"
1650 msgstr "Omstart"
1651
1652 msgid "Restart GUI"
1653 msgstr "Omstart GUI"
1654
1655 msgid "Restart GUI now?"
1656 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1657
1658 msgid "Restore"
1659 msgstr "Återställ"
1660
1661 msgid ""
1662 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1663 "settings now."
1664 msgstr ""
1665 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1666 "inställningarna"
1667
1668 msgid "Right"
1669 msgstr "Höger"
1670
1671 msgid "Rolloff"
1672 msgstr "Rolloff"
1673
1674 msgid "Rotor turning speed"
1675 msgstr "Rotor rotationsfart"
1676
1677 msgid "Running"
1678 msgstr "Körandes"
1679
1680 msgid "Russian"
1681 msgstr "Ryska"
1682
1683 msgid "S-Video"
1684 msgstr "S-Video"
1685
1686 msgid "SNR"
1687 msgstr "SNR"
1688
1689 msgid "SNR:"
1690 msgstr "SNR:"
1691
1692 msgid "Sat"
1693 msgstr "Lör"
1694
1695 msgid "Sat / Dish Setup"
1696 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1697
1698 msgid "Satellite"
1699 msgstr "Satellit"
1700
1701 msgid "Satellite Equipment Setup"
1702 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1703
1704 msgid "Satellites"
1705 msgstr "Satelliter"
1706
1707 msgid "Satfinder"
1708 msgstr "Satfinder"
1709
1710 msgid "Saturday"
1711 msgstr "Lördag"
1712
1713 msgid "Save Playlist"
1714 msgstr "Spara Spellista"
1715
1716 msgid "Scaling Mode"
1717 msgstr "Scaling Läge"
1718
1719 msgid "Scan "
1720 msgstr "Söka"
1721
1722 msgid "Scan QAM128"
1723 msgstr "Söka QAM128"
1724
1725 msgid "Scan QAM16"
1726 msgstr "Söka QAM16"
1727
1728 msgid "Scan QAM256"
1729 msgstr "Söka QAM256"
1730
1731 msgid "Scan QAM32"
1732 msgstr "Söka QAM32"
1733
1734 msgid "Scan QAM64"
1735 msgstr "Söka QAM64"
1736
1737 msgid "Scan SR6875"
1738 msgstr "Söka SR6875"
1739
1740 msgid "Scan SR6900"
1741 msgstr "Söka SR6900"
1742
1743 msgid "Scan additional SR"
1744 msgstr "Sök ytterligare SR"
1745
1746 msgid "Scan band EU HYPER"
1747 msgstr "Sök EU HYPER band"
1748
1749 msgid "Scan band EU MID"
1750 msgstr "Sök EU MID band"
1751
1752 msgid "Scan band EU SUPER"
1753 msgstr "Sök EU SUPER band"
1754
1755 msgid "Scan band EU UHF IV"
1756 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1757
1758 msgid "Scan band EU UHF V"
1759 msgstr "Sök EU UHF V band"
1760
1761 msgid "Scan band EU VHF I"
1762 msgstr "Sök EU VHF I band"
1763
1764 msgid "Scan band EU VHF III"
1765 msgstr "Sök EU VHF III band"
1766
1767 msgid "Scan band US HIGH"
1768 msgstr "Sök US HIGH band"
1769
1770 msgid "Scan band US HYPER"
1771 msgstr "Sök US HYPER band"
1772
1773 msgid "Scan band US LOW"
1774 msgstr "Sök US LOW band"
1775
1776 msgid "Scan band US MID"
1777 msgstr "Sök US MID band"
1778
1779 msgid "Scan band US SUPER"
1780 msgstr "Sök US SUPER band"
1781
1782 msgid "Search east"
1783 msgstr "Sök öst"
1784
1785 msgid "Search west"
1786 msgstr "Sök väst"
1787
1788 msgid "Seek"
1789 msgstr "Sök"
1790
1791 msgid "Select HDD"
1792 msgstr "Välj hårddisk"
1793
1794 msgid "Select Network Adapter"
1795 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1796
1797 msgid "Select a movie"
1798 msgstr "Välj en film"
1799
1800 msgid "Select audio mode"
1801 msgstr "Välj ljudläge"
1802
1803 msgid "Select audio track"
1804 msgstr "Välj ljudspår"
1805
1806 msgid "Select channel to record from"
1807 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1808
1809 msgid "Sequence repeat"
1810 msgstr "Repetera sekvens"
1811
1812 msgid "Service"
1813 msgstr "Kanal"
1814
1815 msgid "Service Scan"
1816 msgstr "Kanalsökning"
1817
1818 msgid "Service Searching"
1819 msgstr "Kanalsökning"
1820
1821 msgid "Service has been added to the favourites."
1822 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1823
1824 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1825 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1826
1827 msgid ""
1828 "Service invalid!\n"
1829 "(Timeout reading PMT)"
1830 msgstr ""
1831 "Service ogiltig!\n"
1832 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1833
1834 msgid ""
1835 "Service not found!\n"
1836 "(SID not found in PAT)"
1837 msgstr ""
1838 "Service inte funnen!\n"
1839 "(SID inte funnen i PAT)"
1840
1841 msgid "Service scan"
1842 msgstr "Kanalsökning"
1843
1844 msgid "Serviceinfo"
1845 msgstr "Kanalinfo"
1846
1847 msgid "Services"
1848 msgstr "Kanaler"
1849
1850 msgid "Set limits"
1851 msgstr "Ange gräns"
1852
1853 msgid "Settings"
1854 msgstr "Inställningar"
1855
1856 msgid "Setup"
1857 msgstr "Installation"
1858
1859 msgid "Setup Mode"
1860 msgstr "Installations läge"
1861
1862 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Show infobar on channel change"
1866 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1867
1868 msgid "Show infobar on event change"
1869 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1870
1871 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1872 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1873
1874 msgid "Show positioner movement"
1875 msgstr "Visa motorflyttningar"
1876
1877 msgid "Show services beginning with"
1878 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1879
1880 msgid "Show the radio player..."
1881 msgstr "Visa radiospelaren..."
1882
1883 msgid "Show the tv player..."
1884 msgstr "Visa tv spelare..."
1885
1886 msgid "Shutdown Dreambox after"
1887 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1888
1889 msgid "Similar"
1890 msgstr "Liknande"
1891
1892 msgid "Similar broadcasts:"
1893 msgstr "Liknande sändningar:"
1894
1895 msgid "Simple"
1896 msgstr "Enkelt"
1897
1898 msgid "Single"
1899 msgstr "Singel"
1900
1901 msgid "Single EPG"
1902 msgstr "Singel EPG"
1903
1904 msgid "Single satellite"
1905 msgstr "Singel satellit"
1906
1907 msgid "Single transponder"
1908 msgstr "Singel transponder"
1909
1910 msgid "Sleep Timer"
1911 msgstr "Sov Timer"
1912
1913 msgid "Sleep timer action:"
1914 msgstr "Sovtimer händelse:"
1915
1916 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1917 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1918
1919 #, python-format
1920 msgid "Slot %d"
1921 msgstr "Slot %d"
1922
1923 msgid "Slow"
1924 msgstr "Sakta"
1925
1926 msgid "Some plugins are not available:\n"
1927 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1928
1929 msgid "Somewhere else"
1930 msgstr "Någon annanstans"
1931
1932 msgid ""
1933 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1934 "\n"
1935 "Please choose an other one."
1936 msgstr ""
1937 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1938 "\n"
1939 "Vänligen ange annan."
1940
1941 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1942 msgid "Sort A-Z"
1943 msgstr "Sortera A-Z"
1944
1945 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1946 msgid "Sort Time"
1947 msgstr "Sortera Tid"
1948
1949 msgid "Sound"
1950 msgstr "Ljud"
1951
1952 msgid "Soundcarrier"
1953 msgstr "Ljudbärare"
1954
1955 msgid "South"
1956 msgstr "Syd"
1957
1958 msgid "Spanish"
1959 msgstr "Spanska"
1960
1961 msgid "Standby"
1962 msgstr "Viloläge"
1963
1964 msgid "Standby / Restart"
1965 msgstr "Viloläge / Omstart"
1966
1967 msgid "Start"
1968 msgstr "Start"
1969
1970 msgid "Start recording?"
1971 msgstr "Starta inspelning?"
1972
1973 msgid "StartTime"
1974 msgstr "StartTid"
1975
1976 msgid "Starting on"
1977 msgstr "Startar på"
1978
1979 msgid "Startwizard"
1980 msgstr "Start guide"
1981
1982 msgid "Step "
1983 msgstr "Steg "
1984
1985 msgid "Step east"
1986 msgstr "Stega öst"
1987
1988 msgid "Step west"
1989 msgstr "Stega väst"
1990
1991 msgid "Stereo"
1992 msgstr "Stereo"
1993
1994 msgid "Stop"
1995 msgstr "Avsluta"
1996
1997 msgid "Stop Timeshift?"
1998 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1999
2000 msgid "Stop current event and disable coming events"
2001 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2002
2003 msgid "Stop current event but not coming events"
2004 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2005
2006 msgid "Stop playing this movie?"
2007 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2008
2009 msgid "Store position"
2010 msgstr "Lagra position"
2011
2012 msgid "Stored position"
2013 msgstr "Lagrad position"
2014
2015 msgid "Subservice list..."
2016 msgstr "Underkanalslista..."
2017
2018 msgid "Subservices"
2019 msgstr "Underkanaler"
2020
2021 msgid "Subtitle selection"
2022 msgstr "Textningsval"
2023
2024 msgid "Subtitles"
2025 msgstr "Textning"
2026
2027 msgid "Sun"
2028 msgstr "Sön"
2029
2030 msgid "Sunday"
2031 msgstr "Söndag"
2032
2033 msgid "Swap Services"
2034 msgstr "Byt kanal"
2035
2036 msgid "Swedish"
2037 msgstr "Svenska"
2038
2039 msgid "Switch to next subservice"
2040 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2041
2042 msgid "Switch to previous subservice"
2043 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2044
2045 msgid "Symbol Rate"
2046 msgstr "Symbolrate"
2047
2048 msgid "Symbolrate"
2049 msgstr "Symbolrate"
2050
2051 msgid "System"
2052 msgstr "System"
2053
2054 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2055 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2056 msgstr ""
2057 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2058 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2059 "weegull@hotmail.com"
2060
2061 msgid "TV System"
2062 msgstr "TV System"
2063
2064 msgid "Terrestrial"
2065 msgstr "Terrestrial"
2066
2067 msgid "Terrestrial provider"
2068 msgstr "Terrestrial leverantör"
2069
2070 msgid "Test mode"
2071 msgstr "Testläge"
2072
2073 msgid "Test-Messagebox?"
2074 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2075
2076 msgid ""
2077 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2078 "Please press OK to start using you Dreambox."
2079 msgstr ""
2080 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2081 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2082
2083 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2084 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2085
2086 msgid "The pin code has been changed successfully."
2087 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2088
2089 msgid "The pin code you entered is wrong."
2090 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2091
2092 msgid "The pin codes you entered are different."
2093 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2094
2095 msgid "The sleep timer has been activated."
2096 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2097
2098 msgid "The sleep timer has been disabled."
2099 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2100
2101 msgid ""
2102 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2103 msgstr ""
2104 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2105
2106 msgid "The wizard is finished now."
2107 msgstr "Guiden är nu färdig."
2108
2109 msgid "This is step number 2."
2110 msgstr "Det här är steg 2."
2111
2112 msgid "This is unsupported at the moment."
2113 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2114
2115 msgid "Three"
2116 msgstr "Tre"
2117
2118 msgid "Threshold"
2119 msgstr "Gränsvärde"
2120
2121 msgid "Thu"
2122 msgstr "Tors"
2123
2124 msgid "Thursday"
2125 msgstr "Torsdag"
2126
2127 msgid "Time"
2128 msgstr "Tid"
2129
2130 msgid "Time/Date Input"
2131 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2132
2133 msgid "Timer"
2134 msgstr "Timer"
2135
2136 msgid "Timer Edit"
2137 msgstr "Ändra Timer"
2138
2139 msgid "Timer Editor"
2140 msgstr "Timer Editor"
2141
2142 msgid "Timer Type"
2143 msgstr "Timertyp"
2144
2145 msgid "Timer entry"
2146 msgstr "Timer inmatning"
2147
2148 msgid "Timer log"
2149 msgstr "Timer log"
2150
2151 msgid "Timer sanity error"
2152 msgstr "Timer fel"
2153
2154 msgid "Timer selection"
2155 msgstr "Timer val"
2156
2157 msgid "Timer status:"
2158 msgstr "Timer status:"
2159
2160 msgid "Timeshift"
2161 msgstr "Timeshift"
2162
2163 msgid "Timeshift not possible!"
2164 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2165
2166 msgid "Timezone"
2167 msgstr "Tidszon"
2168
2169 msgid "Title:"
2170 msgstr "Title:"
2171
2172 msgid "Today"
2173 msgstr "Idag"
2174
2175 msgid "Tone mode"
2176 msgstr "Tone läge"
2177
2178 msgid "Toneburst"
2179 msgstr "Toneburst"
2180
2181 msgid "Toneburst A/B"
2182 msgstr "Toneburst A/B"
2183
2184 msgid "Translation"
2185 msgstr "Översättning"
2186
2187 msgid "Translation:"
2188 msgstr "Översättning:"
2189
2190 msgid "Transmission Mode"
2191 msgstr "Transmissions Läge"
2192
2193 msgid "Transmission mode"
2194 msgstr "Sändningstyp"
2195
2196 msgid "Transponder"
2197 msgstr "Transponder"
2198
2199 msgid "Transponder Type"
2200 msgstr "Transponder Typ"
2201
2202 msgid "Tries left:"
2203 msgstr "Försök kvar:"
2204
2205 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2206 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2207
2208 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2209 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2210
2211 msgid "Tue"
2212 msgstr "Tis"
2213
2214 msgid "Tuesday"
2215 msgstr "Tisdag"
2216
2217 msgid "Tune"
2218 msgstr "Tune"
2219
2220 msgid "Tune failed!"
2221 msgstr "Tuning misslyckades!"
2222
2223 msgid "Tuner"
2224 msgstr "Tuner"
2225
2226 msgid "Tuner "
2227 msgstr "Tuner"
2228
2229 msgid "Tuner Slot"
2230 msgstr "Tuner Slot"
2231
2232 msgid "Tuner configuration"
2233 msgstr "Tuner konfiguration"
2234
2235 msgid "Tuner status"
2236 msgstr "Tuner status"
2237
2238 msgid "Turkish"
2239 msgstr "Turkiska"
2240
2241 msgid "Two"
2242 msgstr "Två"
2243
2244 msgid "Type of scan"
2245 msgstr "Typ av sökning"
2246
2247 msgid "USALS"
2248 msgstr "USALS"
2249
2250 msgid "USB"
2251 msgstr "USB"
2252
2253 msgid "USB Stick"
2254 msgstr "USB Minne"
2255
2256 msgid ""
2257 "Unable to initialize harddisk.\n"
2258 "Please refer to the user manual.\n"
2259 "Error: "
2260 msgstr ""
2261 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2262 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2263 "Fel: "
2264
2265 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2266 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2267
2268 msgid "Universal LNB"
2269 msgstr "Universal LNB"
2270
2271 msgid "Unmount failed"
2272 msgstr "Avmontering misslyckades"
2273
2274 msgid "Updates your receiver's software"
2275 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2276
2277 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2278 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2279
2280 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2281 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2282
2283 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2284 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2285
2286 msgid "Upgrading"
2287 msgstr "Uppgradering"
2288
2289 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2290 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2291
2292 msgid "Use DHCP"
2293 msgstr "Använd DHCP"
2294
2295 msgid "Use Power Measurement"
2296 msgstr "Använd Strömmätning"
2297
2298 msgid "Use a gateway"
2299 msgstr "Använd en gateway"
2300
2301 msgid "Use power measurement"
2302 msgstr "Använd strömmätning"
2303
2304 msgid ""
2305 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2306 "\n"
2307 "Please set up tuner A"
2308 msgstr ""
2309 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2310 "\n"
2311 "Inställning Tuner A"
2312
2313 msgid ""
2314 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2315 "press OK."
2316 msgstr ""
2317 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2318
2319 msgid "Use usals for this sat"
2320 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2321
2322 msgid "Use wizard to set up basic features"
2323 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2324
2325 msgid "Used service scan type"
2326 msgstr "Använd kanal söktyp"
2327
2328 msgid "User defined"
2329 msgstr "Användardefinierat"
2330
2331 msgid "VCR Switch"
2332 msgstr "Video switch"
2333
2334 msgid "VCR scart"
2335 msgstr "Video scart"
2336
2337 msgid "Video Setup"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Video-Setup"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "View Rass interactive..."
2344 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2345
2346 msgid "View teletext..."
2347 msgstr "Visa teletext..."
2348
2349 msgid "Voltage mode"
2350 msgstr "Spännings läge"
2351
2352 msgid "Volume"
2353 msgstr "Volym"
2354
2355 msgid "W"
2356 msgstr "V"
2357
2358 msgid "WSS on 4:3"
2359 msgstr "WSS på 4:3"
2360
2361 msgid "Wed"
2362 msgstr "Ons"
2363
2364 msgid "Wednesday"
2365 msgstr "Onsdag"
2366
2367 msgid "Weekday"
2368 msgstr "Veckodag"
2369
2370 msgid ""
2371 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2372 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2373 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2374 msgstr ""
2375 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2376 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2377 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2378 "mjukvaran."
2379
2380 msgid ""
2381 "Welcome.\n"
2382 "\n"
2383 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2384 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2385 msgstr ""
2386 "Välkommen.\n"
2387 "\n"
2388 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2389 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2390
2391 msgid "West"
2392 msgstr "Väst"
2393
2394 msgid "What do you want to scan?"
2395 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2396
2397 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2398 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2399
2400 msgid "Wireless"
2401 msgstr "Trådlöst"
2402
2403 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2404 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2405
2406 msgid "YPbPr"
2407 msgstr "YPbPr"
2408
2409 msgid "Year:"
2410 msgstr "År:"
2411
2412 msgid "Yes"
2413 msgstr "Ja"
2414
2415 msgid "Yes, backup my settings!"
2416 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2417
2418 msgid "Yes, do a manual scan now"
2419 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2420
2421 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2422 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2423
2424 msgid "Yes, do another manual scan now"
2425 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2426
2427 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2428 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2429
2430 msgid "Yes, restore the settings now"
2431 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2432
2433 msgid "Yes, view the tutorial"
2434 msgstr "Ja, visa guiden"
2435
2436 msgid "You cannot delete this!"
2437 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2438
2439 msgid ""
2440 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2441 "harddisk is not an option for you."
2442 msgstr ""
2443 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2444 "hårddisk är inte möjligt."
2445
2446 msgid ""
2447 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2448 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2449 "to the harddisk!\n"
2450 "Please press OK to start the backup now."
2451 msgstr ""
2452 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2453 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2454 "backup till hårddisk!\n"
2455 "Tryck OK för att starta backupen."
2456
2457 msgid ""
2458 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2459 "Please press OK to start the backup now."
2460 msgstr ""
2461 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2462 "HDD!\n"
2463 "Tryck OK för att starta backup."
2464
2465 msgid ""
2466 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2467 "backup now."
2468 msgstr ""
2469 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2470 "backupen."
2471
2472 msgid "You have to wait for"
2473 msgstr "Du måste vänta i"
2474
2475 msgid ""
2476 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2477 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2478 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2479 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2480 "your settings."
2481 msgstr ""
2482 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2483 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2484 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2485 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2486 "vill återställa dina inställningar."
2487
2488 msgid ""
2489 "You need to define some keywords first!\n"
2490 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2491 "Do you want to define keywords now?"
2492 msgstr ""
2493 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2494 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2495 "Vill du ange nyckelord nu?"
2496
2497 msgid ""
2498 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2499 "\n"
2500 "Do you want to set the pin now?"
2501 msgstr ""
2502 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2503 "\n"
2504 "Vill du ange PIN kod nu?"
2505
2506 msgid ""
2507 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2508 "process."
2509 msgstr ""
2510 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2511 "uppgraderingsprocessen."
2512
2513 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2514 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2515
2516 msgid ""
2517 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2518 "try again."
2519 msgstr ""
2520 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2521 "försök igen."
2522
2523 msgid ""
2524 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2525 "Press OK to start upgrade."
2526 msgstr ""
2527 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2528 "Tryck OK för att starta."
2529
2530 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2531 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2532
2533 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2534 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2535
2536 msgid "[alternative edit]"
2537 msgstr "[ändra alternativ]"
2538
2539 msgid "[bouquet edit]"
2540 msgstr "[bouquet editor]"
2541
2542 msgid "[favourite edit]"
2543 msgstr "[favoriter editor]"
2544
2545 msgid "[move mode]"
2546 msgstr "[flytt läge]"
2547
2548 msgid "abort alternatives edit"
2549 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2550
2551 msgid "abort bouquet edit"
2552 msgstr "avbryt editera bouquet"
2553
2554 msgid "abort favourites edit"
2555 msgstr "avbryt editera favoriter"
2556
2557 msgid "about to start"
2558 msgstr "håller på startar"
2559
2560 msgid "add alternatives"
2561 msgstr "lägg till alternativ"
2562
2563 msgid "add bouquet"
2564 msgstr "lägg till bouquet"
2565
2566 msgid "add directory to playlist"
2567 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2568
2569 msgid "add file to playlist"
2570 msgstr "lägg till fil i spellista"
2571
2572 msgid "add files to playlist"
2573 msgstr "lägg till fil till spellista"
2574
2575 msgid "add marker"
2576 msgstr "lägg till markör"
2577
2578 msgid "add recording (enter recording duration)"
2579 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2580
2581 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2582 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2583
2584 msgid "add recording (indefinitely)"
2585 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2586
2587 msgid "add recording (stop after current event)"
2588 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2589
2590 msgid "add service to bouquet"
2591 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2592
2593 msgid "add service to favourites"
2594 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2595
2596 msgid "add to parental protection"
2597 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2598
2599 msgid "advanced"
2600 msgstr "avancerat"
2601
2602 msgid "alphabetic sort"
2603 msgstr "sortera alfabetiskt"
2604
2605 msgid ""
2606 "are you sure you want to restore\n"
2607 "following backup:\n"
2608 msgstr ""
2609 "vill du verkligen återställa\n"
2610 "med följande backup:\n"
2611
2612 msgid "back"
2613 msgstr "tillbaka"
2614
2615 msgid "better"
2616 msgstr "bättre"
2617
2618 msgid "blacklist"
2619 msgstr "svartlist"
2620
2621 msgid "by Exif"
2622 msgstr "av Exif"
2623
2624 msgid "change recording (duration)"
2625 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2626
2627 msgid "change recording (endtime)"
2628 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2629
2630 msgid "circular left"
2631 msgstr "cirkulär vänster"
2632
2633 msgid "circular right"
2634 msgstr "circulär höger"
2635
2636 msgid "clear playlist"
2637 msgstr "rensa spellist"
2638
2639 msgid "complex"
2640 msgstr "komplex"
2641
2642 msgid "config menu"
2643 msgstr "konfigurationsmeny"
2644
2645 msgid "continue"
2646 msgstr "forsätt"
2647
2648 msgid "copy to bouquets"
2649 msgstr "koperia till bouquets"
2650
2651 msgid "daily"
2652 msgstr "daglig"
2653
2654 msgid "delete"
2655 msgstr "ta bort"
2656
2657 msgid "delete cut"
2658 msgstr "ta bort klipp"
2659
2660 msgid "delete playlist entry"
2661 msgstr "ta bort post i spellista"
2662
2663 msgid "delete saved playlist"
2664 msgstr "ta bort sparad spellista"
2665
2666 msgid "delete..."
2667 msgstr "ta bort..."
2668
2669 msgid "disable"
2670 msgstr "avaktivera"
2671
2672 msgid "disable move mode"
2673 msgstr "avaktivera flyttläge"
2674
2675 msgid "disabled"
2676 msgstr "avaktiverad"
2677
2678 msgid "do not change"
2679 msgstr "ändra inte"
2680
2681 msgid "do nothing"
2682 msgstr "gör inget"
2683
2684 msgid "don't record"
2685 msgstr "spela inte in"
2686
2687 msgid "done!"
2688 msgstr "klar!"
2689
2690 msgid "edit alternatives"
2691 msgstr "ändra alternativ"
2692
2693 msgid "empty"
2694 msgstr "tom"
2695
2696 msgid "enable"
2697 msgstr "aktivera"
2698
2699 msgid "enable bouquet edit"
2700 msgstr "aktivera bouquet editor"
2701
2702 msgid "enable favourite edit"
2703 msgstr "aktivera favoriter editor"
2704
2705 msgid "enable move mode"
2706 msgstr "aktivera flyttläge"
2707
2708 msgid "enabled"
2709 msgstr "aktiverad"
2710
2711 msgid "end alternatives edit"
2712 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2713
2714 msgid "end bouquet edit"
2715 msgstr "avsluta bouquet editor"
2716
2717 msgid "end cut here"
2718 msgstr "slutklipp här"
2719
2720 msgid "end favourites edit"
2721 msgstr "avsluta favoriter editor"
2722
2723 msgid "equal to Socket A"
2724 msgstr "likadant som Ingång A"
2725
2726 msgid "exit mediaplayer"
2727 msgstr "avsluta mediaspelare"
2728
2729 msgid "exit movielist"
2730 msgstr "avsluta filmlista"
2731
2732 msgid "free diskspace"
2733 msgstr "ledigt diskutrymme"
2734
2735 msgid "full /etc directory"
2736 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2737
2738 msgid "go to deep standby"
2739 msgstr "stäng av mottagaren"
2740
2741 msgid "go to standby"
2742 msgstr "inta standby"
2743
2744 msgid "hear radio..."
2745 msgstr "lyssna på radio..."
2746
2747 msgid "help..."
2748 msgstr "hjälp..."
2749
2750 msgid "hide extended description"
2751 msgstr "göm utökad beskrivning"
2752
2753 msgid "hide player"
2754 msgstr "göm spelare"
2755
2756 msgid "horizontal"
2757 msgstr "horisontal"
2758
2759 msgid "hour"
2760 msgstr "timme"
2761
2762 msgid "hours"
2763 msgstr "timmar"
2764
2765 msgid "immediate shutdown"
2766 msgstr "omeddelbar avstängning"
2767
2768 #, python-format
2769 msgid ""
2770 "incoming call!\n"
2771 "%s calls on %s!"
2772 msgstr ""
2773 "inkommande samtal!\n"
2774 "%s ringer från %s!"
2775
2776 msgid "init module"
2777 msgstr "initialisera modul"
2778
2779 msgid "insert mark here"
2780 msgstr "infoga markör här"
2781
2782 msgid "jump to listbegin"
2783 msgstr "hoppa till liststart"
2784
2785 msgid "jump to listend"
2786 msgstr "hoppa till listslut"
2787
2788 msgid "jump to next marked position"
2789 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2790
2791 msgid "jump to previous marked position"
2792 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2793
2794 msgid "leave movie player..."
2795 msgstr "lämna videospelare..."
2796
2797 msgid "left"
2798 msgstr "vänster"
2799
2800 msgid "list style compact"
2801 msgstr "liststil kompakt"
2802
2803 msgid "list style compact with description"
2804 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2805
2806 msgid "list style default"
2807 msgstr "liststil grundläge"
2808
2809 msgid "list style single line"
2810 msgstr "liststil enkel linje"
2811
2812 msgid "load playlist"
2813 msgstr "ladda spellista"
2814
2815 msgid "locked"
2816 msgstr "låst"
2817
2818 msgid "loopthrough to socket A"
2819 msgstr "loopthrough till ingång A"
2820
2821 msgid "manual"
2822 msgstr "manuell"
2823
2824 msgid "menu"
2825 msgstr "meny"
2826
2827 msgid "mins"
2828 msgstr "min"
2829
2830 msgid "minute"
2831 msgstr "minut"
2832
2833 msgid "minutes"
2834 msgstr "minuter"
2835
2836 msgid "minutes and"
2837 msgstr "minuter och"
2838
2839 msgid "move PiP to main picture"
2840 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2841
2842 msgid "movie list"
2843 msgstr "film lista"
2844
2845 msgid "multinorm"
2846 msgstr "multinorm"
2847
2848 msgid "never"
2849 msgstr "aldrig"
2850
2851 msgid "next channel"
2852 msgstr "nästa kanal"
2853
2854 msgid "next channel in history"
2855 msgstr "nästa kanal i historiken"
2856
2857 msgid "no"
2858 msgstr "nej"
2859
2860 msgid "no HDD found"
2861 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2862
2863 msgid "no Picture found"
2864 msgstr "ingen bild funnen"
2865
2866 msgid "no module found"
2867 msgstr "ingen modul hittad"
2868
2869 msgid "no standby"
2870 msgstr "inget viloläge"
2871
2872 msgid "no timeout"
2873 msgstr "ingen timeout"
2874
2875 msgid "none"
2876 msgstr "ingen"
2877
2878 msgid "not locked"
2879 msgstr "inte låst"
2880
2881 msgid "nothing connected"
2882 msgstr "inget anslutet"
2883
2884 msgid "off"
2885 msgstr "av"
2886
2887 msgid "on"
2888 msgstr "på"
2889
2890 msgid "once"
2891 msgstr "en gång"
2892
2893 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2894 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2895
2896 msgid "open servicelist"
2897 msgstr "öppna kanallista"
2898
2899 msgid "open servicelist(down)"
2900 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2901
2902 msgid "open servicelist(up)"
2903 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2904
2905 msgid "pass"
2906 msgstr "klart"
2907
2908 msgid "pause"
2909 msgstr "paus"
2910
2911 msgid "play entry"
2912 msgstr "spela angivet"
2913
2914 msgid "play next playlist entry"
2915 msgstr "spela nästa spellistpost"
2916
2917 msgid "play previous playlist entry"
2918 msgstr "spela föregående spellistpost"
2919
2920 msgid "please press OK when ready"
2921 msgstr "tryck OK när färdig"
2922
2923 msgid "please wait, loading picture..."
2924 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2925
2926 msgid "previous channel"
2927 msgstr "föregående kanal"
2928
2929 msgid "previous channel in history"
2930 msgstr "föregående kanal i historiken"
2931
2932 msgid "record"
2933 msgstr "spela in"
2934
2935 msgid "recording..."
2936 msgstr "spelar in..."
2937
2938 msgid "remove after this position"
2939 msgstr "ta bort efter denna position"
2940
2941 msgid "remove all alternatives"
2942 msgstr "ta bort alla alternativ"
2943
2944 msgid "remove all new found flags"
2945 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2946
2947 msgid "remove before this position"
2948 msgstr "ta bort före denna position"
2949
2950 msgid "remove entry"
2951 msgstr "ta bort post"
2952
2953 msgid "remove from parental protection"
2954 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2955
2956 msgid "remove new found flag"
2957 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2958
2959 msgid "remove this mark"
2960 msgstr "ta bort denna markör"
2961
2962 msgid "repeated"
2963 msgstr "repeterande"
2964
2965 msgid "right"
2966 msgstr "höger"
2967
2968 msgid "save playlist"
2969 msgstr "spara spellista"
2970
2971 #, python-format
2972 msgid "scan done! %d services found!"
2973 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2974
2975 msgid "scan done! No service found!"
2976 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2977
2978 msgid "scan done! One service found!"
2979 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2980
2981 #, python-format
2982 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2983 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2984
2985 msgid "scan state"
2986 msgstr "söknings status"
2987
2988 msgid "second"
2989 msgstr "sekund"
2990
2991 msgid "second cable of motorized LNB"
2992 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2993
2994 msgid "seconds"
2995 msgstr "sekunder"
2996
2997 msgid "seconds."
2998 msgstr "sekunder."
2999
3000 msgid "select movie"
3001 msgstr "välj film"
3002
3003 msgid "service pin"
3004 msgstr "kanal PIN"
3005
3006 msgid "setup pin"
3007 msgstr "installation PIN"
3008
3009 msgid "show EPG..."
3010 msgstr "visa EPG..."
3011
3012 msgid "show all"
3013 msgstr "visa alla"
3014
3015 msgid "show alternatives"
3016 msgstr "visa alternativ"
3017
3018 msgid "show event details"
3019 msgstr "visa program detaljer"
3020
3021 msgid "show extended description"
3022 msgstr "visa utökad beskrivning"
3023
3024 msgid "show first tag"
3025 msgstr "visa första märkning"
3026
3027 msgid "show second tag"
3028 msgstr "visa andra märkning"
3029
3030 msgid "show shutdown menu"
3031 msgstr "visa avstängning meny"
3032
3033 msgid "show single service EPG..."
3034 msgstr "visa singel kanal EPG"
3035
3036 msgid "show tag menu"
3037 msgstr "visa märkningsmeny"
3038
3039 msgid "show transponder info"
3040 msgstr "visa transponder info"
3041
3042 msgid "shuffle playlist"
3043 msgstr "blanda spellista"
3044
3045 msgid "shutdown"
3046 msgstr "stäng av"
3047
3048 msgid "simple"
3049 msgstr "enkelt"
3050
3051 msgid "skip backward"
3052 msgstr "hoppa bakåt"
3053
3054 msgid "skip backward (enter time)"
3055 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3056
3057 msgid "skip backward (self defined)"
3058 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3059
3060 msgid "skip forward"
3061 msgstr "hoppa framåt"
3062
3063 msgid "skip forward (enter time)"
3064 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3065
3066 msgid "skip forward (self defined)"
3067 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3068
3069 msgid "sort by date"
3070 msgstr "sortera på datum"
3071
3072 msgid "standard"
3073 msgstr "standard"
3074
3075 msgid "standby"
3076 msgstr "viloläge"
3077
3078 msgid "start cut here"
3079 msgstr "startklipp här"
3080
3081 msgid "start timeshift"
3082 msgstr "starta timeshift"
3083
3084 msgid "stereo"
3085 msgstr "stereo"
3086
3087 msgid "stop PiP"
3088 msgstr "avsluta BiB"
3089
3090 msgid "stop entry"
3091 msgstr "slutpost"
3092
3093 msgid "stop recording"
3094 msgstr "stoppa inspelning"
3095
3096 msgid "stop timeshift"
3097 msgstr "stoppa timeshift"
3098
3099 msgid "swap PiP and main picture"
3100 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3101
3102 msgid "switch to filelist"
3103 msgstr "byt till fillista"
3104
3105 msgid "switch to playlist"
3106 msgstr "byt till spellista"
3107
3108 msgid "text"
3109 msgstr "text"
3110
3111 msgid "this recording"
3112 msgstr "denna inspelning"
3113
3114 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3115 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3116
3117 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3118 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3119
3120 msgid "unknown service"
3121 msgstr "okänd kanal"
3122
3123 msgid "until restart"
3124 msgstr "tills omstart"
3125
3126 msgid "user defined"
3127 msgstr "användardefinierad"
3128
3129 msgid "vertical"
3130 msgstr "vertikal"
3131
3132 msgid "view extensions..."
3133 msgstr "visa utökningar..."
3134
3135 msgid "view recordings..."
3136 msgstr "visa inspelningar..."
3137
3138 msgid "wait for ci..."
3139 msgstr "vänta på ci..."
3140
3141 msgid "wait for mmi..."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "waiting"
3145 msgstr "väntar"
3146
3147 msgid "weekly"
3148 msgstr "veckolig"
3149
3150 msgid "whitelist"
3151 msgstr "vitlista"
3152
3153 msgid "yes"
3154 msgstr "ja"
3155
3156 msgid "yes (keep feeds)"
3157 msgstr "ja (behåll feeds)"
3158
3159 msgid ""
3160 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3161 "assistance before rebooting your dreambox."
3162 msgstr ""
3163 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3164 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3165
3166 msgid "zap"
3167 msgstr "zap"
3168
3169 msgid "zapped"
3170 msgstr "zapped"
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "\n"
3174 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "\n"
3177 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3178
3179 #~ msgid "\"?"
3180 #~ msgstr "\"?"
3181
3182 #~ msgid "Add a new title"
3183 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3184
3185 #~ msgid "Add files to playlist"
3186 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3187
3188 #~ msgid "Add title..."
3189 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3190
3191 #~ msgid "Burn"
3192 #~ msgstr "Skapa"
3193
3194 #~ msgid "Burn DVD"
3195 #~ msgstr "Skapa DVD"
3196
3197 #~ msgid "Burn DVD..."
3198 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3199
3200 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3201 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3202
3203 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3204 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3205
3206 #~ msgid "Edit current title"
3207 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3208
3209 #~ msgid "Edit title..."
3210 #~ msgstr "Ändra titel..."
3211
3212 #~ msgid "Games / Plugins"
3213 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3214
3215 #~ msgid "Hello!"
3216 #~ msgstr "God dag!"
3217
3218 #~ msgid "LCD Setup"
3219 #~ msgstr "LCD Inställning"
3220
3221 #~ msgid "Movie Menu"
3222 #~ msgstr "Film Meny"
3223
3224 #~ msgid "NIM "
3225 #~ msgstr "NIM "
3226
3227 #~ msgid "New DVD"
3228 #~ msgstr "Ny DVD"
3229
3230 #~ msgid "Quick"
3231 #~ msgstr "Snabb"
3232
3233 #~ msgid ""
3234 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3235 #~ "reboot now?"
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3238
3239 #~ msgid ""
3240 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3241 #~ "restart now?"
3242 #~ msgstr ""
3243 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3244
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3247 #~ "shutdown now?"
3248 #~ msgstr ""
3249 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3250
3251 #~ msgid "Remove currently selected title"
3252 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3253
3254 #~ msgid "Remove title"
3255 #~ msgstr "Ta bort titel"
3256
3257 #~ msgid "Replace current playlist"
3258 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3259
3260 #~ msgid "Save current project to disk"
3261 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3262
3263 #~ msgid "Save..."
3264 #~ msgstr "Spara..."
3265
3266 #~ msgid "Scan NIM"
3267 #~ msgstr "Scanna NIM"
3268
3269 #~ msgid "Service scan type needed"
3270 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3271
3272 #~ msgid "Slot "
3273 #~ msgstr "Slot "
3274
3275 #~ msgid "Socket "
3276 #~ msgstr "Sockel "
3277
3278 #~ msgid "Transpondertype"
3279 #~ msgstr "Transponertyp"
3280
3281 #~ msgid "You selected a playlist"
3282 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3283
3284 #~ msgid "empty/unknown"
3285 #~ msgstr "tom/okänd"
3286
3287 #~ msgid "list"
3288 #~ msgstr "list"
3289
3290 #~ msgid ""
3291 #~ "scan done!\n"
3292 #~ "%d services found!"
3293 #~ msgstr ""
3294 #~ "sökning klar!\n"
3295 #~ "%d kanaler hittades!"
3296
3297 #~ msgid ""
3298 #~ "scan done!\n"
3299 #~ "No service found!"
3300 #~ msgstr ""
3301 #~ "sökning klar!\n"
3302 #~ "Inga kanaler hittades!"
3303
3304 #~ msgid ""
3305 #~ "scan done!\n"
3306 #~ "One service found!"
3307 #~ msgstr ""
3308 #~ "sökning klar!\n"
3309 #~ "En kanal hittades!"
3310
3311 #~ msgid ""
3312 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3313 #~ "%d services found!"
3314 #~ msgstr ""
3315 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3316 #~ "%d kanaler hittade!"
3317
3318 #~ msgid "select Slot"
3319 #~ msgstr "välj Slot"