fix startwizzard for nim changes
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#003258"
32 msgstr "#003258"
33
34 msgid "#0064c7"
35 msgstr "#0064c7"
36
37 msgid "#33294a6b"
38 msgstr "#33294a6b"
39
40 msgid "#389416"
41 msgstr "#389416"
42
43 msgid "#77ffffff"
44 msgstr "#77ffffff"
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr "#80000000"
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr "#bab329"
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr "#f23d21"
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr "#ffffff"
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr "#ffffffff"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB volných)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr "%s (%s)\n"
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(Přepnout)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var adresář"
88
89 msgid "0"
90 msgstr "0"
91
92 msgid "1"
93 msgstr "1"
94
95 msgid "1.0"
96 msgstr "1.0"
97
98 msgid "1.1"
99 msgstr "1.1"
100
101 msgid "1.2"
102 msgstr "1.2"
103
104 msgid "12V output"
105 msgstr "12V výstup"
106
107 msgid "13 V"
108 msgstr "13 V"
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "vždy 16:9"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr "2"
130
131 msgid "3"
132 msgstr "3"
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minut"
136
137 msgid "4"
138 msgstr "4"
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr "4:3 PanScan"
145
146 msgid "5"
147 msgstr "5"
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr "5 minut"
151
152 msgid "6"
153 msgstr "6"
154
155 msgid "60 minutes"
156 msgstr "60 minut"
157
158 msgid "7"
159 msgstr "7"
160
161 msgid "8"
162 msgstr "8"
163
164 msgid "9"
165 msgstr "9"
166
167 msgid "<unknown>"
168 msgstr "<neznámý>"
169
170 msgid "??"
171 msgstr "??"
172
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Právě se nahrává\n"
198 "Co chcete udělat?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "start the satfinder."
209 msgstr ""
210 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
211 "positioneru."
212
213 msgid ""
214 "A sleep timer wants to set your\n"
215 "Dreambox to standby. Do that now?"
216 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to shut down\n"
220 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
222
223 msgid ""
224 "A timer failed to record!\n"
225 "Disable TV and try again?\n"
226 msgstr ""
227 "Selhalo časované nahrávání!\n"
228 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
229
230 msgid "A/V Settings"
231 msgstr "Nastavení A/V"
232
233 msgid "AA"
234 msgstr "AA"
235
236 msgid "AB"
237 msgstr "AB"
238
239 msgid "AC3 default"
240 msgstr "AC3 implicitní"
241
242 msgid "AGC:"
243 msgstr "AGC:"
244
245 msgid "About"
246 msgstr "O Dreamboxu"
247
248 msgid "About..."
249 msgstr "O ..."
250
251 msgid "Activate Picture in Picture"
252 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
253
254 msgid "Activate network settings"
255 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
256
257 msgid "Add"
258 msgstr "Přidat"
259
260 msgid "Add a mark"
261 msgstr "Přidat značku"
262
263 msgid "Add files to playlist"
264 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
265
266 msgid "Add timer"
267 msgstr "Přidat časování"
268
269 msgid "Add to bouquet"
270 msgstr "Přidat do bukletu"
271
272 msgid "Add to favourites"
273 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
274
275 msgid "Advanced"
276 msgstr "Rozšířené"
277
278 msgid "After event"
279 msgstr "Po události"
280
281 msgid ""
282 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
283 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
284 msgstr ""
285 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
286 "do manuálu jak to udělat."
287
288 msgid "Album:"
289 msgstr "Album:"
290
291 msgid "All"
292 msgstr "Vše"
293
294 msgid "All..."
295 msgstr "Vše..."
296
297 msgid "Alpha"
298 msgstr "Alpha"
299
300 msgid "Alternative radio mode"
301 msgstr "Alternativní rádio mód"
302
303 msgid "Arabic"
304 msgstr "Arabsky"
305
306 msgid "Artist:"
307 msgstr "Herec:"
308
309 msgid "Ask before shutdown:"
310 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
311
312 msgid "Aspect Ratio"
313 msgstr "Poměr"
314
315 msgid "Audio"
316 msgstr "Zvuk"
317
318 msgid "Audio Options..."
319 msgstr "Nastavení zvuku..."
320
321 msgid "Auto"
322 msgstr "Auto"
323
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Automatické prohledávání"
326
327 msgid "B"
328 msgstr "B"
329
330 msgid "BA"
331 msgstr "BA"
332
333 msgid "BB"
334 msgstr "BB"
335
336 msgid "BER:"
337 msgstr "BER:"
338
339 msgid "Backup"
340 msgstr "Záloha"
341
342 msgid "Backup Location"
343 msgstr "Umístění zálohování"
344
345 msgid "Backup Mode"
346 msgstr "Zálohovací mód"
347
348 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
349 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
350
351 msgid "Band"
352 msgstr "Pásmo"
353
354 msgid "Bandwidth"
355 msgstr "Šírka pásma"
356
357 msgid "Brightness"
358 msgstr "Světlost"
359
360 msgid "Bus: "
361 msgstr "Sběrnice: "
362
363 msgid ""
364 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
365 "displayed."
366 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
367
368 msgid "C-Band"
369 msgstr "C-Band"
370
371 msgid "CF Drive"
372 msgstr "CF čtečka"
373
374 msgid "CVBS"
375 msgstr "CVBS"
376
377 msgid "Cable"
378 msgstr "Kabel"
379
380 msgid "Cache Thumbnails"
381 msgstr "Uchovat náhledy"
382
383 msgid "Call monitoring"
384 msgstr "Monitorovat volání (???)"
385
386 msgid "Cancel"
387 msgstr "Zrušit"
388
389 msgid "Capacity: "
390 msgstr "Kapacita:"
391
392 msgid "Card"
393 msgstr "Karta"
394
395 msgid "Catalan"
396 msgstr "Katalánsky"
397
398 msgid "Change bouquets in quickzap"
399 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
400
401 msgid "Change pin code"
402 msgstr "Změnit PIN"
403
404 msgid "Change service pin"
405 msgstr "Změnit PIN programu"
406
407 msgid "Change service pins"
408 msgstr "Změnit PINy programu"
409
410 msgid "Change setup pin"
411 msgstr "Změnit hlavní PIN"
412
413 msgid "Channel"
414 msgstr "Kanál"
415
416 msgid "Channel Selection"
417 msgstr "Výběr kanálu"
418
419 msgid "Channel:"
420 msgstr "Kanál:"
421
422 msgid "Channellist menu"
423 msgstr "Menu seznamu kanálů"
424
425 msgid "Choose bouquet"
426 msgstr "Vybrat buket"
427
428 msgid "Choose source"
429 msgstr "Vyber zdroj"
430
431 msgid "Cleanup"
432 msgstr "Vyčistit"
433
434 msgid "Clear before scan"
435 msgstr "Vymazat před skenováním"
436
437 msgid "Clear log"
438 msgstr "Vymazat log"
439
440 msgid "Code rate high"
441 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
442
443 msgid "Code rate low"
444 msgstr "Nízká kódová rychlost"
445
446 msgid "Coderate HP"
447 msgstr "Rychlost HP"
448
449 msgid "Coderate LP"
450 msgstr "Rychlost LP"
451
452 msgid "Color Format"
453 msgstr "Barevný formát"
454
455 msgid "Command order"
456 msgstr "Pořadí příkazů"
457
458 msgid "Committed DiSEqC command"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Common Interface"
462 msgstr "Common Interface"
463
464 msgid "Compact Flash"
465 msgstr "Compact flash"
466
467 msgid "Compact flash card"
468 msgstr "Compact flash karta"
469
470 msgid "Complete"
471 msgstr "Kompletní"
472
473 msgid "Configuration Mode"
474 msgstr "Konfigurační mód"
475
476 msgid "Configuring"
477 msgstr "Konfiguruji"
478
479 msgid "Conflicting timer"
480 msgstr "Konfliktní časování"
481
482 msgid "Connected to Fritz!Box!"
483 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
484
485 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
486 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
487
488 #, python-format
489 msgid ""
490 "Connection to Fritz!Box\n"
491 "failed! (%s)\n"
492 "retrying..."
493 msgstr ""
494 "Připojení k Fritz!Box\n"
495 "se nezdařilo (%s)\n"
496 "opakování..."
497
498 msgid "Constellation"
499 msgstr "Sestava"
500
501 msgid "Contrast"
502 msgstr "Kontrast"
503
504 msgid "Create movie folder failed"
505 msgstr "Vytváření složky selhalo"
506
507 msgid "Creating partition failed"
508 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
509
510 msgid "Croatian"
511 msgstr "Chorvatsky"
512
513 msgid "Current version:"
514 msgstr "Nynější verze:"
515
516 msgid "Customize"
517 msgstr "Přizpůsobit"
518
519 msgid "Cut"
520 msgstr "Stříh"
521
522 msgid "Cutlist editor..."
523 msgstr "Editor střihu..."
524
525 msgid "Czech"
526 msgstr "Česky"
527
528 msgid "DVB-S"
529 msgstr "DVB-S"
530
531 msgid "DVB-S2"
532 msgstr "DVB-S2"
533
534 msgid "Danish"
535 msgstr "Dánsky"
536
537 msgid "Date"
538 msgstr "Datum"
539
540 msgid "Deep Standby"
541 msgstr "Hluboký spánek"
542
543 msgid "Delay"
544 msgstr "Zpožděni"
545
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Vymazat"
548
549 msgid "Delete entry"
550 msgstr "Vymazat záznam"
551
552 msgid "Delete failed!"
553 msgstr "Vymazání selhalo!"
554
555 msgid "Description"
556 msgstr "Popis"
557
558 msgid "Detected HDD:"
559 msgstr "Detekován HDD:"
560
561 msgid "Detected NIMs:"
562 msgstr "Detekován NIMs:"
563
564 msgid "Device Setup..."
565 msgstr "Nastavení zařízení..."
566
567 msgid "DiSEqC"
568 msgstr "DiSEqC"
569
570 msgid "DiSEqC A/B"
571 msgstr "DiSEqC A/B"
572
573 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
574 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
575
576 msgid "DiSEqC Mode"
577 msgstr "DiSEqC Mód"
578
579 msgid "DiSEqC mode"
580 msgstr "DiSEqC Mód"
581
582 msgid "DiSEqC repeats"
583 msgstr "DiSEqC opakování"
584
585 msgid "Disable"
586 msgstr "Zakázat"
587
588 msgid "Disable Picture in Picture"
589 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
590
591 msgid "Disable Subtitles"
592 msgstr "Zakázat titulky"
593
594 msgid "Disabled"
595 msgstr "Zakázáno"
596
597 #, python-format
598 msgid ""
599 "Disconnected from\n"
600 "Fritz!Box! (%s)\n"
601 "retrying..."
602 msgstr ""
603 "Odpojeno od\n"
604 "Fritz!Box! (%s)\n"
605 "opakování..."
606
607 msgid "Dish"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Display Setup"
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 "Do you really want to REMOVE\n"
615 "the plugin \""
616 msgstr ""
617 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
618 "tento plugin \""
619
620 #, python-format
621 msgid "Do you really want to delete %s?"
622 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
623
624 msgid ""
625 "Do you really want to download\n"
626 "the plugin \""
627 msgstr ""
628 "Opravdu chcete stáhnout\n"
629 "tento plugin \""
630
631 msgid ""
632 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
633 "All data on the disk will be lost!"
634 msgstr ""
635 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
636 "Všechna data na disku budou ztracena!"
637
638 msgid ""
639 "Do you want to backup now?\n"
640 "After pressing OK, please wait!"
641 msgstr ""
642 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
643 "Po stisku OK počkejte!"
644
645 msgid "Do you want to do a service scan?"
646 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
647
648 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
649 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
650
651 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
652 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
653
654 msgid "Do you want to restore your settings?"
655 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
656
657 msgid "Do you want to resume this playback?"
658 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
659
660 msgid ""
661 "Do you want to update your Dreambox?\n"
662 "After pressing OK, please wait!"
663 msgstr ""
664 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
665 "Po stisku OK počkejte!"
666
667 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
668 msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
669
670 msgid "Do you want to view a tutorial?"
671 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
672
673 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
674 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
675
676 #, python-format
677 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
678 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
679
680 #, python-format
681 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
682 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
683
684 msgid "Download Plugins"
685 msgstr "Stáhnout pluginy"
686
687 msgid "Downloadable new plugins"
688 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
689
690 msgid "Downloadable plugins"
691 msgstr "Stažitelné pluginy"
692
693 msgid "Downloading"
694 msgstr "Stahuji"
695
696 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
697 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
698
699 msgid "Dutch"
700 msgstr "Holandsky"
701
702 msgid "E"
703 msgstr "Východní"
704
705 msgid "EPG Selection"
706 msgstr "EPG Výběr"
707
708 #, python-format
709 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
710 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
711
712 msgid "East"
713 msgstr "Východní"
714
715 msgid "Edit services list"
716 msgstr "Upravit seznam kanálů"
717
718 msgid "Enable"
719 msgstr "Povolit"
720
721 msgid "Enable 5V for active antenna"
722 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
723
724 msgid "Enable multiple bouquets"
725 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
726
727 msgid "Enable parental control"
728 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
729
730 msgid "Enabled"
731 msgstr "Povoleno"
732
733 msgid "End"
734 msgstr "Konec"
735
736 msgid "EndTime"
737 msgstr "Konec"
738
739 msgid "English"
740 msgstr "Anglicky"
741
742 msgid ""
743 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
744 "\n"
745 "If you experience any problems please contact\n"
746 "stephan@reichholf.net\n"
747 "\n"
748 "© 2006 - Stephan Reichholf"
749 msgstr ""
750 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
751 "\n"
752 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
753 "stephan@reichholf.net\n"
754 "\n"
755 "© 2006 - Stephan Reichholf"
756
757 msgid "Enter main menu..."
758 msgstr "Vstoupit do menu..."
759
760 msgid "Enter the service pin"
761 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
762
763 msgid "Error"
764 msgstr "Chyba"
765
766 msgid "Eventview"
767 msgstr "Zobrazení události"
768
769 msgid "Everything is fine"
770 msgstr "Vše je v pořádku"
771
772 msgid "Execution Progress:"
773 msgstr "Začátek programu:"
774
775 msgid "Execution finished!!"
776 msgstr "Konec programu!"
777
778 msgid "Exit editor"
779 msgstr "Ukončit editor"
780
781 msgid "Exit the wizard"
782 msgstr "Ukončit průvodce"
783
784 msgid "Exit wizard"
785 msgstr "Ukončit průvodce"
786
787 msgid "Extended Setup..."
788 msgstr "Rozšířené nastavení..."
789
790 msgid "Extensions"
791 msgstr "Rozšíření"
792
793 msgid "FEC"
794 msgstr "FEC"
795
796 msgid "Fast DiSEqC"
797 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
798
799 msgid "Favourites"
800 msgstr "Oblíbené"
801
802 msgid "Finetune"
803 msgstr "Doladit"
804
805 msgid "Finnish"
806 msgstr "Finsky"
807
808 msgid "French"
809 msgstr "Francouzsky"
810
811 msgid "Frequency"
812 msgstr "Frekvence"
813
814 msgid "Fri"
815 msgstr "Pá"
816
817 msgid "Friday"
818 msgstr "Pátek"
819
820 msgid "Fritz!Box FON IP address"
821 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
822
823 #, python-format
824 msgid "Frontprocessor version: %d"
825 msgstr "Procesor verze: %d"
826
827 msgid "Function not yet implemented"
828 msgstr "Funkce není zatím implementována"
829
830 msgid ""
831 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
832 "Do you want to Restart the GUI now?"
833 msgstr ""
834 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
835 "Chcete nyní restartovat GUI?"
836
837 msgid "Games / Plugins"
838 msgstr "Hry / Pluginy"
839
840 msgid "Gateway"
841 msgstr "Brána"
842
843 msgid "Genre:"
844 msgstr "Žánr:"
845
846 msgid "German"
847 msgstr "Německy"
848
849 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
850 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
851
852 msgid "Goto 0"
853 msgstr "Jít na 0"
854
855 msgid "Goto position"
856 msgstr "Jdi na pozici"
857
858 msgid "Guard Interval"
859 msgstr "Hlídat interval"
860
861 msgid "Guard interval mode"
862 msgstr "Hlídat interval mód"
863
864 msgid "Harddisk"
865 msgstr "Pevný disk ..."
866
867 msgid "Harddisk setup"
868 msgstr "Nastavení hardisku"
869
870 msgid "Harddisk standby after"
871 msgstr "Uspat disk po"
872
873 msgid "Hierarchy Information"
874 msgstr "Hierarchické informace"
875
876 msgid "Hierarchy mode"
877 msgstr "Hiearchický mód"
878
879 msgid "How many minutes do you want to record?"
880 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
881
882 msgid "Hungarian"
883 msgstr "Maďarsky"
884
885 msgid "IP Address"
886 msgstr "IP adresa"
887
888 msgid "Icelandic"
889 msgstr "Islandsky"
890
891 msgid ""
892 "If you see this, something is wrong with\n"
893 "your scart connection. Press OK to return."
894 msgstr ""
895 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
896 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
897
898 msgid "Image-Upgrade"
899 msgstr "Aktualizace image"
900
901 msgid ""
902 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
903 msgstr ""
904 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
905
906 msgid "Increased voltage"
907 msgstr "Zvýšit napětí"
908
909 msgid "Index"
910 msgstr "Index"
911
912 msgid "InfoBar"
913 msgstr "InfoBar"
914
915 msgid "Infobar timeout"
916 msgstr "Infobar čas. limit"
917
918 msgid "Information"
919 msgstr "Informace"
920
921 msgid "Init"
922 msgstr "Init"
923
924 msgid "Initialization..."
925 msgstr "Inicializace..."
926
927 msgid "Initialize"
928 msgstr "Inicializovat"
929
930 msgid "Initializing Harddisk..."
931 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
932
933 msgid "Input"
934 msgstr "Vstup"
935
936 msgid "Installing"
937 msgstr "Instaluji"
938
939 msgid "Installing Software..."
940 msgstr "Instaluji software..."
941
942 msgid "Instant Record..."
943 msgstr "Okamžité nahrávání..."
944
945 msgid "Internal Flash"
946 msgstr "Interní flash"
947
948 msgid "Inversion"
949 msgstr "Inverze"
950
951 msgid "Invert display"
952 msgstr "Invertovat display"
953
954 msgid "Italian"
955 msgstr "Italsky"
956
957 msgid "Keyboard Map"
958 msgstr "Rozložení kláves"
959
960 msgid "Keyboard Setup"
961 msgstr "Nastavení klávesnice"
962
963 msgid "Keymap"
964 msgstr "Rozložení kláves"
965
966 msgid "LNB"
967 msgstr "LNB"
968
969 msgid "LOF"
970 msgstr "LOF"
971
972 msgid "LOF/H"
973 msgstr "LOF/H"
974
975 msgid "LOF/L"
976 msgstr "LOF/L"
977
978 msgid "Language selection"
979 msgstr "Výběr jazyka"
980
981 msgid "Language..."
982 msgstr "Jazyk..."
983
984 msgid "Latitude"
985 msgstr "Zeměpisná šířka"
986
987 msgid "Left"
988 msgstr "Vlevo"
989
990 msgid "Limit east"
991 msgstr "Limit východně"
992
993 msgid "Limit west"
994 msgstr "Limit západně"
995
996 msgid "Limits off"
997 msgstr "Vypnout limit"
998
999 msgid "Limits on"
1000 msgstr "Zapnout limit"
1001
1002 msgid "List of Storage Devices"
1003 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1004
1005 msgid "Longitude"
1006 msgstr "Zeměpsiná délka"
1007
1008 msgid "MMC Card"
1009 msgstr "MMC karta"
1010
1011 msgid "MORE"
1012 msgstr "VÍCE"
1013
1014 msgid "Main menu"
1015 msgstr "Hlavní menu"
1016
1017 msgid "Mainmenu"
1018 msgstr "Hlavní menu"
1019
1020 msgid "Make this mark an 'in' point"
1021 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1022
1023 msgid "Make this mark an 'out' point"
1024 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1025
1026 msgid "Make this mark just a mark"
1027 msgstr "Udat z toho jen značku"
1028
1029 msgid "Manual Scan"
1030 msgstr "Manuální prohledávání"
1031
1032 msgid "Manual transponder"
1033 msgstr "Ruční transponder"
1034
1035 msgid "Margin after record"
1036 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1037
1038 msgid "Margin before record (minutes)"
1039 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1040
1041 msgid "Media player"
1042 msgstr "Přehrávač médií"
1043
1044 msgid "MediaPlayer"
1045 msgstr "Přehrávač médií"
1046
1047 msgid "Menu"
1048 msgstr "Menu"
1049
1050 msgid "Message"
1051 msgstr "Vzkaz"
1052
1053 msgid "Mkfs failed"
1054 msgstr "Mkfs selhalo"
1055
1056 msgid "Model: "
1057 msgstr "Model:"
1058
1059 msgid "Modulation"
1060 msgstr "Modulace"
1061
1062 msgid "Modulator"
1063 msgstr "Modulátor"
1064
1065 msgid "Mon"
1066 msgstr "Po"
1067
1068 msgid "Mon-Fri"
1069 msgstr "Po - Pá"
1070
1071 msgid "Monday"
1072 msgstr "Pondělí"
1073
1074 msgid "Mount failed"
1075 msgstr "Mount selhalo"
1076
1077 msgid "Move Picture in Picture"
1078 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1079
1080 msgid "Move east"
1081 msgstr "Posun východně"
1082
1083 msgid "Move west"
1084 msgstr "Posun západně"
1085
1086 msgid "Movie Menu"
1087 msgstr "Filmové menu"
1088
1089 msgid "Multi EPG"
1090 msgstr "Multi EPG"
1091
1092 msgid "Multiple service support"
1093 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1094
1095 msgid "Multisat"
1096 msgstr "Multisat"
1097
1098 msgid "Mute"
1099 msgstr "Ztišit"
1100
1101 msgid "N/A"
1102 msgstr "Není k dispozici"
1103
1104 msgid "NEXT"
1105 msgstr "DALŠÍ"
1106
1107 msgid "NIM "
1108 msgstr "NIM"
1109
1110 msgid "NOW"
1111 msgstr "NYNÍ"
1112
1113 msgid "NTSC"
1114 msgstr "NTSC"
1115
1116 msgid "Name"
1117 msgstr "Jméno"
1118
1119 msgid "Nameserver"
1120 msgstr "DNS (nameserver)"
1121
1122 #, python-format
1123 msgid "Nameserver %d"
1124 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1125
1126 msgid "Nameserver Setup"
1127 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1128
1129 msgid "Nameserver Setup..."
1130 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1131
1132 msgid "Netmask"
1133 msgstr "Síťová maska"
1134
1135 msgid "Network Mount"
1136 msgstr "Síťové připojení"
1137
1138 msgid "Network Setup"
1139 msgstr "Nastavení sítě"
1140
1141 msgid "Network scan"
1142 msgstr "Prohledávání sítě"
1143
1144 msgid "Network setup"
1145 msgstr "Nastavení sítě"
1146
1147 msgid "Network..."
1148 msgstr "Nastavení sítě..."
1149
1150 msgid "New"
1151 msgstr "Nové programy"
1152
1153 msgid "New pin"
1154 msgstr "Nový PIN"
1155
1156 msgid "New version:"
1157 msgstr "Nová verze:"
1158
1159 msgid "Next"
1160 msgstr "Další"
1161
1162 msgid "No"
1163 msgstr "Ne"
1164
1165 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1166 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1167
1168 msgid "No backup needed"
1169 msgstr "Záloha není potřeba"
1170
1171 msgid ""
1172 "No data on transponder!\n"
1173 "(Timeout reading PAT)"
1174 msgstr ""
1175 "Žádná data na transpoderu!\n"
1176 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1177
1178 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1179 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1180
1181 msgid "No free tuner!"
1182 msgstr "Žádný volný tuner!"
1183
1184 msgid ""
1185 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1186 msgstr ""
1187 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1188 "a zkusit to znova."
1189
1190 msgid "No positioner capable frontend found."
1191 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1192
1193 msgid "No satellite frontend found!!"
1194 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1195
1196 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1197 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1198
1199 msgid ""
1200 "No valid service PIN found!\n"
1201 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1202 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1203 msgstr ""
1204 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1205 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1206 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1207
1208 msgid ""
1209 "No valid setup PIN found!\n"
1210 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1211 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1212 msgstr ""
1213 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1214 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1215 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1216
1217 msgid "No, do nothing."
1218 msgstr "Ne, nic nedělej."
1219
1220 msgid "No, just start my dreambox"
1221 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1222
1223 msgid "No, scan later manually"
1224 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1225
1226 msgid "None"
1227 msgstr "Žádný"
1228
1229 msgid "North"
1230 msgstr "Severní"
1231
1232 msgid "Norwegian"
1233 msgstr "Norsky"
1234
1235 msgid ""
1236 "Nothing to scan!\n"
1237 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1238 msgstr ""
1239 "Nic k prohledávání!\n"
1240 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1241
1242 msgid "Now Playing"
1243 msgstr "Nyní hraje"
1244
1245 msgid "OK"
1246 msgstr "OK"
1247
1248 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1249 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1250
1251 msgid "OSD Settings"
1252 msgstr "Nastavení OSD"
1253
1254 msgid "Off"
1255 msgstr "Vypnout"
1256
1257 msgid "On"
1258 msgstr "Zapnout"
1259
1260 msgid "One"
1261 msgstr "Jeden"
1262
1263 msgid "Online-Upgrade"
1264 msgstr "Online-Upgrade"
1265
1266 msgid "Orbital Position"
1267 msgstr "Orbitální pozice"
1268
1269 msgid "Other..."
1270 msgstr "Ostatní..."
1271
1272 msgid "PAL"
1273 msgstr "PAL"
1274
1275 msgid "PIDs"
1276 msgstr "PIDy"
1277
1278 msgid "Package list update"
1279 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1280
1281 msgid "Packet management"
1282 msgstr "Správa paketů"
1283
1284 msgid "Page"
1285 msgstr "Strana"
1286
1287 msgid "Parental control"
1288 msgstr "Rodičovský zámek"
1289
1290 msgid "Parental control services Editor"
1291 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1292
1293 msgid "Parental control setup"
1294 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1295
1296 msgid "Parental control type"
1297 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1298
1299 msgid "PiPSetup"
1300 msgstr "Nastavení PiP"
1301
1302 msgid "Pin code needed"
1303 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1304
1305 msgid "Play recorded movies..."
1306 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1307
1308 msgid "Please choose an extension..."
1309 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1310
1311 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1312 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1313
1314 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1315 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1316
1317 msgid "Please enter a name for the new marker"
1318 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1319
1320 msgid "Please enter the correct pin code"
1321 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1322
1323 msgid "Please enter the old pin code"
1324 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1325
1326 msgid "Please press OK!"
1327 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1328
1329 msgid "Please select a subservice to record..."
1330 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1331
1332 msgid "Please select a subservice..."
1333 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1334
1335 msgid "Please select keyword to filter..."
1336 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1337
1338 msgid "Please set up tuner B"
1339 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1340
1341 msgid ""
1342 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1343 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1344 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1345 msgstr ""
1346 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1347 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1348 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1349
1350 msgid "Please wait... Loading list..."
1351 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1352
1353 msgid "Plugin browser"
1354 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1355
1356 msgid "Polarity"
1357 msgstr "Polarita"
1358
1359 msgid "Polarization"
1360 msgstr "Polarizace"
1361
1362 msgid "Port A"
1363 msgstr "Port A"
1364
1365 msgid "Port B"
1366 msgstr "Port B"
1367
1368 msgid "Port C"
1369 msgstr "Port C"
1370
1371 msgid "Port D"
1372 msgstr "Port D"
1373
1374 msgid "Positioner"
1375 msgstr "Positioner"
1376
1377 msgid "Positioner fine movement"
1378 msgstr "Jemné doladění"
1379
1380 msgid "Positioner movement"
1381 msgstr "Otáčení motoru"
1382
1383 msgid "Positioner setup"
1384 msgstr "Nastavení positioneru"
1385
1386 msgid "Positioner storage"
1387 msgstr "Paměť pozitioneru"
1388
1389 msgid "Predefined transponder"
1390 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1391
1392 msgid "Preparing... Please wait"
1393 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1394
1395 msgid "Press OK to activate the settings."
1396 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1397
1398 msgid "Press OK to scan"
1399 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1400
1401 msgid "Press OK to start the scan"
1402 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1403
1404 msgid "Prev"
1405 msgstr "Předchozí"
1406
1407 msgid "Protect services"
1408 msgstr "Ochránit kanály"
1409
1410 msgid "Protect setup"
1411 msgstr "Nastavení ochrany"
1412
1413 msgid "Provider"
1414 msgstr "Poskytovatel"
1415
1416 msgid "Providers"
1417 msgstr "Poskytovatelé"
1418
1419 msgid "Quick"
1420 msgstr "Rychle"
1421
1422 msgid "Quickzap"
1423 msgstr "Rychlé přepínání"
1424
1425 msgid "RC Menu"
1426 msgstr "RC Menu"
1427
1428 msgid "RF output"
1429 msgstr "RF výstup"
1430
1431 msgid "RGB"
1432 msgstr "RGB"
1433
1434 msgid "RSS Feed URI"
1435 msgstr "URI RSS zdroje"
1436
1437 msgid "Ram Disk"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Really close without saving settings?"
1441 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1442
1443 msgid "Really delete done timers?"
1444 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1445
1446 msgid "Really delete this timer?"
1447 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1448
1449 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1450 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1451
1452 msgid "Reception Settings"
1453 msgstr "Nastavení příjmu"
1454
1455 msgid "Record"
1456 msgstr "Náhrát"
1457
1458 msgid "Recorded files..."
1459 msgstr "Nahrané pořady..."
1460
1461 msgid "Recording"
1462 msgstr "Nahrávání"
1463
1464 msgid ""
1465 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1466 "now?"
1467 msgstr ""
1468 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1469 "rebootovat?"
1470
1471 msgid ""
1472 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1473 "now?"
1474 msgstr ""
1475 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1476 "restartovat?"
1477
1478 msgid ""
1479 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1480 "now?"
1481 msgstr ""
1482 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1483 "vypnout?"
1484
1485 msgid "Recordings always have priority"
1486 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1487
1488 msgid "Reenter new pin"
1489 msgstr "Zadejte znova PIN"
1490
1491 msgid "Remove Plugins"
1492 msgstr "Odebrat plugin"
1493
1494 msgid "Remove a mark"
1495 msgstr "Odebrat značku"
1496
1497 msgid "Remove plugins"
1498 msgstr "Odebrat plugin"
1499
1500 msgid "Repeat"
1501 msgstr "Opakování"
1502
1503 msgid "Repeat Type"
1504 msgstr "Druh opakování"
1505
1506 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1507 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1508
1509 msgid "Replace current playlist"
1510 msgstr "Nahradit tento playlist"
1511
1512 msgid "Reset"
1513 msgstr "Reset"
1514
1515 msgid "Restart"
1516 msgstr "Restart"
1517
1518 msgid "Restart GUI now?"
1519 msgstr "Restart nyní GUI?"
1520
1521 msgid "Restore"
1522 msgstr "Obnovit"
1523
1524 msgid ""
1525 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1526 "settings now."
1527 msgstr ""
1528 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1529
1530 msgid "Right"
1531 msgstr "Vpravo"
1532
1533 msgid "Rolloff"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Running"
1537 msgstr "Zobrazuji"
1538
1539 msgid "S-Video"
1540 msgstr "S-Video"
1541
1542 msgid "SNR:"
1543 msgstr "SNR:"
1544
1545 msgid "Sat"
1546 msgstr "So"
1547
1548 msgid "Sat / Dish Setup"
1549 msgstr "Sat / Dish Setup"
1550
1551 msgid "Satellite"
1552 msgstr "Satelit"
1553
1554 msgid "Satellite Equipment Setup"
1555 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1556
1557 msgid "Satellites"
1558 msgstr "Satelity"
1559
1560 msgid "Satfinder"
1561 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1562
1563 msgid "Saturday"
1564 msgstr "Sobota"
1565
1566 msgid "Scaling Mode"
1567 msgstr "Nastavovací mód"
1568
1569 msgid "Scan NIM"
1570 msgstr "Proskenuj NIM"
1571
1572 msgid "Search east"
1573 msgstr "Hledej východ"
1574
1575 msgid "Search west"
1576 msgstr "Hledej západ"
1577
1578 msgid "Seek"
1579 msgstr "Posunout (min)"
1580
1581 msgid "Select HDD"
1582 msgstr "Vyber HDD"
1583
1584 msgid "Select Network Adapter"
1585 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1586
1587 msgid "Select a movie"
1588 msgstr "Výběr filmu"
1589
1590 msgid "Select audio mode"
1591 msgstr "Výběr zvukového módu"
1592
1593 msgid "Select audio track"
1594 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1595
1596 msgid "Select channel to record from"
1597 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1598
1599 msgid "Sequence repeat"
1600 msgstr "Opakovat sekvenci"
1601
1602 msgid "Service"
1603 msgstr "Tento kanál"
1604
1605 msgid "Service Scan"
1606 msgstr "Prohledávání"
1607
1608 msgid "Service Searching"
1609 msgstr "Prohledávání stanic"
1610
1611 msgid "Service has been added to the favourites."
1612 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1613
1614 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1615 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1616
1617 msgid ""
1618 "Service invalid!\n"
1619 "(Timeout reading PMT)"
1620 msgstr ""
1621 "Služba neplatná!\n"
1622 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1623
1624 msgid ""
1625 "Service not found!\n"
1626 "(SID not found in PAT)"
1627 msgstr ""
1628 "Služba nebyla nalezena!\n"
1629 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1630
1631 msgid "Service scan"
1632 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1633
1634 msgid "Service scan type needed"
1635 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1636
1637 msgid "Serviceinfo"
1638 msgstr "Informace o kanálu"
1639
1640 msgid "Services"
1641 msgstr "Programy"
1642
1643 msgid "Set limits"
1644 msgstr "Nastavit limity"
1645
1646 msgid "Settings"
1647 msgstr "Nastavení"
1648
1649 msgid "Setup"
1650 msgstr "Nastavení"
1651
1652 msgid "Show infobar on channel change"
1653 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
1654
1655 msgid "Show infobar on event change"
1656 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
1657
1658 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1659 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1660
1661 msgid "Show positioner movement"
1662 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1663
1664 msgid "Show services beginning with"
1665 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1666
1667 msgid "Show the radio player..."
1668 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1669
1670 msgid "Show the tv player..."
1671 msgstr "Zobrazit TV..."
1672
1673 msgid "Shutdown Dreambox after"
1674 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1675
1676 msgid "Similar"
1677 msgstr "Podobné"
1678
1679 msgid "Similar broadcasts:"
1680 msgstr "Podobné vysílání:"
1681
1682 msgid "Single"
1683 msgstr "Jediný"
1684
1685 msgid "Single EPG"
1686 msgstr "EPG kanálu"
1687
1688 msgid "Single satellite"
1689 msgstr "Jediný satelit"
1690
1691 msgid "Single transponder"
1692 msgstr "Jediný transpodér"
1693
1694 msgid "Sleep Timer"
1695 msgstr "Časovač usínání"
1696
1697 msgid "Sleep timer action:"
1698 msgstr "Akce časovače:"
1699
1700 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1701 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1702
1703 msgid "Slot "
1704 msgstr "Slot "
1705
1706 msgid "Socket "
1707 msgstr "Patice"
1708
1709 msgid "Some plugins are not available:\n"
1710 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1711
1712 msgid "Somewhere else"
1713 msgstr "Někde jinde"
1714
1715 msgid ""
1716 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1717 "\n"
1718 "Please choose an other one."
1719 msgstr ""
1720 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1721 "\n"
1722 "Prosím vyberte jiný."
1723
1724 msgid "Sound"
1725 msgstr "Zvuk"
1726
1727 msgid "Soundcarrier"
1728 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1729
1730 msgid "South"
1731 msgstr "Jih"
1732
1733 msgid "Spanish"
1734 msgstr "Španělsky"
1735
1736 msgid "Standby"
1737 msgstr "Pohotovostní režim"
1738
1739 msgid "Standby / Restart"
1740 msgstr "Standby / Restart"
1741
1742 msgid "Start"
1743 msgstr "Začátek"
1744
1745 msgid "Start recording?"
1746 msgstr "Začít nahrávat?"
1747
1748 msgid "StartTime"
1749 msgstr "Začátek"
1750
1751 msgid "Startwizard"
1752 msgstr "Spustit průvodce"
1753
1754 msgid "Step "
1755 msgstr "Krok"
1756
1757 msgid "Step east"
1758 msgstr "Krok východně"
1759
1760 msgid "Step west"
1761 msgstr "Krok západně"
1762
1763 msgid "Stereo"
1764 msgstr "Stereo"
1765
1766 msgid "Stop"
1767 msgstr "Zastavit"
1768
1769 msgid "Stop Timeshift?"
1770 msgstr "Zastavit časový posun?"
1771
1772 msgid "Stop current event and disable coming events"
1773 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1774
1775 msgid "Stop current event but not coming events"
1776 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1777
1778 msgid "Stop playing this movie?"
1779 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1780
1781 msgid "Store position"
1782 msgstr "Ulož pozici"
1783
1784 msgid "Stored position"
1785 msgstr "Uložená pozice"
1786
1787 msgid "Subservice list..."
1788 msgstr "Seznam podkanálů..."
1789
1790 msgid "Subservices"
1791 msgstr "Podkanály"
1792
1793 msgid "Subtitle selection"
1794 msgstr "Výběr titulků"
1795
1796 msgid "Subtitles"
1797 msgstr "Titulky"
1798
1799 msgid "Sun"
1800 msgstr "Ne"
1801
1802 msgid "Sunday"
1803 msgstr "Neděle"
1804
1805 msgid "Swap Services"
1806 msgstr "Prohodit kanály"
1807
1808 msgid "Swedish"
1809 msgstr "Švédsky"
1810
1811 msgid "Switch to next subservice"
1812 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1813
1814 msgid "Switch to previous subservice"
1815 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1816
1817 msgid "Symbol Rate"
1818 msgstr "Symbolová rychlost"
1819
1820 msgid "Symbolrate"
1821 msgstr "Symbolová rychlost"
1822
1823 msgid "System"
1824 msgstr "Systém"
1825
1826 msgid "TV System"
1827 msgstr "TV systém"
1828
1829 msgid "Terrestrial"
1830 msgstr "Pozemní"
1831
1832 msgid "Terrestrial provider"
1833 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1834
1835 msgid "Test mode"
1836 msgstr "Testovací mód"
1837
1838 msgid "Test-Messagebox?"
1839 msgstr "Vzkaz"
1840
1841 msgid ""
1842 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1843 "Please press OK to start using you Dreambox."
1844 msgstr ""
1845 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1846 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1847
1848 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1849 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1850
1851 msgid "The pin code has been changed successfully."
1852 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1853
1854 msgid "The pin code you entered is wrong."
1855 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1856
1857 msgid "The pin codes you entered are different."
1858 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1859
1860 msgid "The sleep timer has been activated."
1861 msgstr "Časovač byl aktivován."
1862
1863 msgid "The sleep timer has been disabled."
1864 msgstr "Časovač byl deaktivován."
1865
1866 msgid ""
1867 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1868 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1869
1870 msgid "The wizard is finished now."
1871 msgstr "Průvodce skončil."
1872
1873 msgid "This is step number 2."
1874 msgstr "Toto je 2. krok."
1875
1876 msgid "This is unsupported at the moment."
1877 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1878
1879 msgid "Three"
1880 msgstr "Tři"
1881
1882 msgid "Threshold"
1883 msgstr "Práh"
1884
1885 msgid "Thu"
1886 msgstr "Čt"
1887
1888 msgid "Thursday"
1889 msgstr "Čtvrtek"
1890
1891 msgid "Time"
1892 msgstr "Čas"
1893
1894 msgid "Time/Date Input"
1895 msgstr "Nastavení času / datumu"
1896
1897 msgid "Timer"
1898 msgstr "Časovač"
1899
1900 msgid "Timer Edit"
1901 msgstr "Úprava časování"
1902
1903 msgid "Timer Editor"
1904 msgstr "Časování"
1905
1906 msgid "Timer Type"
1907 msgstr "Typ časovače"
1908
1909 msgid "Timer entry"
1910 msgstr "Vstup časovače"
1911
1912 msgid "Timer log"
1913 msgstr "Log časovače"
1914
1915 msgid "Timer sanity error"
1916 msgstr "Nelogické časování"
1917
1918 msgid "Timer selection"
1919 msgstr "Sekce časovače"
1920
1921 msgid "Timer status:"
1922 msgstr "Stav časovače:"
1923
1924 msgid "Timeshift"
1925 msgstr "Timeshift"
1926
1927 msgid "Timeshift not possible!"
1928 msgstr "Časový posun není možný!"
1929
1930 msgid "Timezone"
1931 msgstr "Čas. pásmo"
1932
1933 msgid "Title:"
1934 msgstr "Název:"
1935
1936 msgid "Today"
1937 msgstr "Dnes"
1938
1939 msgid "Tone mode"
1940 msgstr "Mód tónu"
1941
1942 msgid "Toneburst"
1943 msgstr "Toneburst"
1944
1945 msgid "Toneburst A/B"
1946 msgstr "Toneburst A/B"
1947
1948 msgid "Transmission Mode"
1949 msgstr "Přenosový mód"
1950
1951 msgid "Transmission mode"
1952 msgstr "Přenosový mód"
1953
1954 msgid "Transponder"
1955 msgstr "Transpondér"
1956
1957 msgid "Transponder Type"
1958 msgstr "Typ transpodéru"
1959
1960 msgid "Transpondertype"
1961 msgstr "Typ transpodéru"
1962
1963 msgid "Tries left:"
1964 msgstr "Zbývá pokusů:"
1965
1966 msgid "Tue"
1967 msgstr "Út"
1968
1969 msgid "Tuesday"
1970 msgstr "Úterý"
1971
1972 msgid "Tune"
1973 msgstr "Naladit"
1974
1975 msgid "Tune failed!"
1976 msgstr "Ladění selhalo"
1977
1978 msgid "Tuner"
1979 msgstr "Tuner"
1980
1981 msgid "Tuner Slot"
1982 msgstr "Slot tuneru"
1983
1984 msgid "Tuner configuration"
1985 msgstr "Konfigurace tuneru"
1986
1987 msgid "Tuner status"
1988 msgstr "Status tuneru"
1989
1990 msgid "Turkish"
1991 msgstr "Turecky"
1992
1993 msgid "Two"
1994 msgstr "Dva"
1995
1996 msgid "Type of scan"
1997 msgstr "Typ prohledávání"
1998
1999 msgid "USALS"
2000 msgstr "USALS"
2001
2002 msgid "USB"
2003 msgstr "USB"
2004
2005 msgid "USB Stick"
2006 msgstr "USB disk"
2007
2008 msgid ""
2009 "Unable to initialize harddisk.\n"
2010 "Please refer to the user manual.\n"
2011 "Error: "
2012 msgstr ""
2013 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2014 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2015 "Chyba:"
2016
2017 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Universal LNB"
2021 msgstr "Univerzální LNB"
2022
2023 msgid "Unmount failed"
2024 msgstr "Unmount selhalo"
2025
2026 msgid "Updates your receiver's software"
2027 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2028
2029 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2030 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2031
2032 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2033 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2034
2035 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2036 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2037
2038 msgid "Upgrading"
2039 msgstr "Aktualizuji"
2040
2041 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2042 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2043
2044 msgid "Use DHCP"
2045 msgstr "Použit DHCP"
2046
2047 msgid "Use a gateway"
2048 msgstr "Použít bárnu (gateway)"
2049
2050 msgid "Use power measurement"
2051 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2052
2053 msgid ""
2054 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2055 "\n"
2056 "Please set up tuner A"
2057 msgstr ""
2058 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2059 "\n"
2060 "Prosím, nastavte tuner A"
2061
2062 msgid ""
2063 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2064 "press OK."
2065 msgstr ""
2066 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2067
2068 msgid "Use usals for this sat"
2069 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2070
2071 msgid "Use wizard to set up basic features"
2072 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2073
2074 msgid "User defined"
2075 msgstr "Uživatelsky definované"
2076
2077 msgid "VCR Switch"
2078 msgstr "VCR přepínač"
2079
2080 msgid "VCR scart"
2081 msgstr "VCR scart"
2082
2083 msgid "View Rass interactive..."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "View teletext..."
2087 msgstr "Zobrazit teletext..."
2088
2089 msgid "Voltage mode"
2090 msgstr "Mód napětí"
2091
2092 msgid "Volume"
2093 msgstr "Hlasitost"
2094
2095 msgid "W"
2096 msgstr "Západní"
2097
2098 msgid "WSS on 4:3"
2099 msgstr "WSS na 4:3"
2100
2101 msgid "Wed"
2102 msgstr "St"
2103
2104 msgid "Wednesday"
2105 msgstr "Středa"
2106
2107 msgid "Weekday"
2108 msgstr "Pracovní den"
2109
2110 msgid ""
2111 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2112 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2113 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2114 msgstr ""
2115 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2116 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2117 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2118
2119 msgid ""
2120 "Welcome.\n"
2121 "\n"
2122 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2123 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2124 msgstr ""
2125 "Vítejte.\n"
2126 "\n"
2127 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2128 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2129
2130 msgid "West"
2131 msgstr "Západ"
2132
2133 msgid "What do you want to scan?"
2134 msgstr "Co chcete prohledat?"
2135
2136 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2137 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2138
2139 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "YPbPr"
2143 msgstr "YPbPr"
2144
2145 msgid "Year:"
2146 msgstr "Rok:"
2147
2148 msgid "Yes"
2149 msgstr "Ano"
2150
2151 msgid "Yes, backup my settings!"
2152 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2153
2154 msgid "Yes, do a manual scan now"
2155 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2156
2157 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2158 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2159
2160 msgid "Yes, do another manual scan now"
2161 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2162
2163 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2164 msgstr "Ano, vypnout systém."
2165
2166 msgid "Yes, restore the settings now"
2167 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2168
2169 msgid "Yes, view the tutorial"
2170 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2171
2172 msgid "You cannot delete this!"
2173 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2174
2175 msgid ""
2176 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2177 "harddisk is not an option for you."
2178 msgstr ""
2179 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2180 "volba pro vás."
2181
2182 msgid ""
2183 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2184 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2185 "to the harddisk!\n"
2186 "Please press OK to start the backup now."
2187 msgstr ""
2188 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2189 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2190 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2191
2192 msgid ""
2193 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2194 "Please press OK to start the backup now."
2195 msgstr ""
2196 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2197 "Stiskněte OK pro zálohování."
2198
2199 msgid ""
2200 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2201 "backup now."
2202 msgstr ""
2203 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2204 "zálohování."
2205
2206 msgid "You have to wait for"
2207 msgstr "Musíte počkat na"
2208
2209 msgid ""
2210 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2211 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2212 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2213 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2214 "your settings."
2215 msgstr ""
2216 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2217 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2218 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2219 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2220
2221 msgid ""
2222 "You need to define some keywords first!\n"
2223 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2224 "Do you want to define keywords now?"
2225 msgstr ""
2226 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2227 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2228 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2229
2230 msgid ""
2231 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2232 "\n"
2233 "Do you want to set the pin now?"
2234 msgstr ""
2235 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2236 "\n"
2237 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2238
2239 msgid "You selected a playlist"
2240 msgstr "Vybral jste playlist"
2241
2242 msgid ""
2243 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2244 "process."
2245 msgstr ""
2246 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2247 "aktualizace."
2248
2249 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2250 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2251
2252 msgid ""
2253 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2254 "try again."
2255 msgstr ""
2256 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2257 "to znova."
2258
2259 msgid ""
2260 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2261 "Press OK to start upgrade."
2262 msgstr ""
2263 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2264 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2265
2266 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2267 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2268
2269 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2270 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2271
2272 msgid "[alternative edit]"
2273 msgstr "[alternativní úprava]"
2274
2275 msgid "[bouquet edit]"
2276 msgstr "[editovat buket]"
2277
2278 msgid "[favourite edit]"
2279 msgstr "[editovat oblíbené]"
2280
2281 msgid "[move mode]"
2282 msgstr "přesun]"
2283
2284 msgid "abort alternatives edit"
2285 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2286
2287 msgid "abort bouquet edit"
2288 msgstr "zrušit editování buketu"
2289
2290 msgid "abort favourites edit"
2291 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2292
2293 msgid "about to start"
2294 msgstr "právě začne"
2295
2296 msgid "add alternatives"
2297 msgstr "Přidat alternativy"
2298
2299 msgid "add bouquet"
2300 msgstr "Přidat buket..."
2301
2302 msgid "add directory to playlist"
2303 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2304
2305 msgid "add file to playlist"
2306 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2307
2308 msgid "add marker"
2309 msgstr "Přidat popisovač"
2310
2311 msgid "add recording (enter recording duration)"
2312 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2313
2314 msgid "add recording (indefinitely)"
2315 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2316
2317 msgid "add recording (stop after current event)"
2318 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2319
2320 msgid "add service to bouquet"
2321 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2322
2323 msgid "add service to favourites"
2324 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2325
2326 msgid "add to parental protection"
2327 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2328
2329 msgid "advanced"
2330 msgstr "rozšířené"
2331
2332 msgid ""
2333 "are you sure you want to restore\n"
2334 "following backup:\n"
2335 msgstr ""
2336 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2337 "následující zálohu:\n"
2338
2339 msgid "back"
2340 msgstr "Zpět"
2341
2342 msgid "better"
2343 msgstr "lepší"
2344
2345 msgid "blacklist"
2346 msgstr "černá listina"
2347
2348 msgid "by Exif"
2349 msgstr "podle exif"
2350
2351 msgid "change recording (duration)"
2352 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2353
2354 msgid "circular left"
2355 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2356
2357 msgid "circular right"
2358 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2359
2360 msgid "clear playlist"
2361 msgstr "vymazat playlist"
2362
2363 msgid "complex"
2364 msgstr "komplexní"
2365
2366 msgid "config menu"
2367 msgstr "Konfigurační menu"
2368
2369 msgid "continue"
2370 msgstr "Pokračovat"
2371
2372 msgid "copy to bouquets"
2373 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2374
2375 msgid "daily"
2376 msgstr "denně"
2377
2378 msgid "delete"
2379 msgstr "smazat"
2380
2381 msgid "delete cut"
2382 msgstr "smazat střih"
2383
2384 msgid "delete..."
2385 msgstr "Smazat...."
2386
2387 msgid "disable"
2388 msgstr "zakázat"
2389
2390 msgid "disable move mode"
2391 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2392
2393 msgid "do not change"
2394 msgstr "neměnit"
2395
2396 msgid "do nothing"
2397 msgstr "nedělat nic"
2398
2399 msgid "don't record"
2400 msgstr "Nenahrávat"
2401
2402 msgid "done!"
2403 msgstr "Hotovo!"
2404
2405 msgid "edit alternatives"
2406 msgstr "upravit alternativy"
2407
2408 msgid "empty/unknown"
2409 msgstr "prázdné / neznámé"
2410
2411 msgid "enable"
2412 msgstr "povolit"
2413
2414 msgid "enable bouquet edit"
2415 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2416
2417 msgid "enable favourite edit"
2418 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2419
2420 msgid "enable move mode"
2421 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2422
2423 msgid "end alternatives edit"
2424 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2425
2426 msgid "end bouquet edit"
2427 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2428
2429 msgid "end cut here"
2430 msgstr "ukončit střih zde"
2431
2432 msgid "end favourites edit"
2433 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2434
2435 msgid "equal to Socket A"
2436 msgstr "rovno slotu A"
2437
2438 msgid "free diskspace"
2439 msgstr "volné místo na HDD"
2440
2441 msgid "full /etc directory"
2442 msgstr "plný adresář /etc"
2443
2444 msgid "go to deep standby"
2445 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2446
2447 msgid "go to standby"
2448 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2449
2450 msgid "hear radio..."
2451 msgstr "Poslouchat rádio..."
2452
2453 msgid "help..."
2454 msgstr "Pomoc..."
2455
2456 msgid "hide player"
2457 msgstr "schovat přehrávač"
2458
2459 msgid "horizontal"
2460 msgstr "horizontální"
2461
2462 msgid "hour"
2463 msgstr "hodina"
2464
2465 msgid "hours"
2466 msgstr "hodiny"
2467
2468 #, python-format
2469 msgid ""
2470 "incoming call!\n"
2471 "%s calls on %s!"
2472 msgstr ""
2473 "příchozí hovor!\n"
2474 "%s vyzývá %s! (???)"
2475
2476 msgid "init module"
2477 msgstr "inicializační modul"
2478
2479 msgid "insert mark here"
2480 msgstr "vložit sem popisovač"
2481
2482 msgid "leave movie player..."
2483 msgstr "opustit přehrávač"
2484
2485 msgid "left"
2486 msgstr "vlevo"
2487
2488 msgid "list"
2489 msgstr "seznam"
2490
2491 msgid "locked"
2492 msgstr "zamknuto"
2493
2494 msgid "loopthrough to socket A"
2495 msgstr "smyčka přes slot A"
2496
2497 msgid "manual"
2498 msgstr "manual"
2499
2500 msgid "mins"
2501 msgstr "minuty"
2502
2503 msgid "minute"
2504 msgstr "minuta"
2505
2506 msgid "minutes"
2507 msgstr "minuty"
2508
2509 msgid "minutes and"
2510 msgstr "minuty a"
2511
2512 msgid "multinorm"
2513 msgstr "multinorma"
2514
2515 msgid "never"
2516 msgstr "nikdy"
2517
2518 msgid "next channel"
2519 msgstr "Další kanál"
2520
2521 msgid "next channel in history"
2522 msgstr "Další kanál v historii"
2523
2524 msgid "no"
2525 msgstr "ne"
2526
2527 msgid "no HDD found"
2528 msgstr "HDD nenalezen"
2529
2530 msgid "no Picture found"
2531 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2532
2533 msgid "no module found"
2534 msgstr "Modul nenalezen"
2535
2536 msgid "no standby"
2537 msgstr "žádný standby"
2538
2539 msgid "no timeout"
2540 msgstr "žadný timeout"
2541
2542 msgid "none"
2543 msgstr "žádný"
2544
2545 msgid "not locked"
2546 msgstr "nezamčeno"
2547
2548 msgid "nothing connected"
2549 msgstr "nic není připojeno"
2550
2551 msgid "off"
2552 msgstr "vypnuté"
2553
2554 msgid "on"
2555 msgstr "zapnuté"
2556
2557 msgid "once"
2558 msgstr "jednou"
2559
2560 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2561 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2562
2563 msgid "open servicelist"
2564 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2565
2566 msgid "open servicelist(down)"
2567 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2568
2569 msgid "open servicelist(up)"
2570 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2571
2572 msgid "pass"
2573 msgstr "projít (pass)"
2574
2575 msgid "pause"
2576 msgstr "Pauza"
2577
2578 msgid "please press OK when ready"
2579 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2580
2581 msgid "please wait, loading picture..."
2582 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2583
2584 msgid "previous channel"
2585 msgstr "Předchozí kanál"
2586
2587 msgid "previous channel in history"
2588 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2589
2590 msgid "record"
2591 msgstr "nahrát"
2592
2593 msgid "recording..."
2594 msgstr "nahrávání.."
2595
2596 msgid "remove after this position"
2597 msgstr "odebrat po této pozici"
2598
2599 msgid "remove all alternatives"
2600 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2601
2602 msgid "remove all new found flags"
2603 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2604
2605 msgid "remove before this position"
2606 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2607
2608 msgid "remove entry"
2609 msgstr "Odebrat položku"
2610
2611 msgid "remove from parental protection"
2612 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2613
2614 msgid "remove new found flag"
2615 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2616
2617 msgid "remove this mark"
2618 msgstr "Odebrat popisovač"
2619
2620 msgid "repeated"
2621 msgstr "opakování"
2622
2623 msgid "right"
2624 msgstr "vpravo"
2625
2626 #, python-format
2627 msgid ""
2628 "scan done!\n"
2629 "%d services found!"
2630 msgstr ""
2631 "Prohledávání skončilo!\n"
2632 "%d  programů nalezeno!"
2633
2634 msgid ""
2635 "scan done!\n"
2636 "No service found!"
2637 msgstr ""
2638 "Prohledávání skončilo!\n"
2639 " Nic nenalzeno!"
2640
2641 msgid ""
2642 "scan done!\n"
2643 "One service found!"
2644 msgstr ""
2645 "Prohledávání skončilo!\n"
2646 "Jeden program nalezen!"
2647
2648 #, python-format
2649 msgid ""
2650 "scan in progress - %d %% done!\n"
2651 "%d services found!"
2652 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2653
2654 msgid "scan state"
2655 msgstr "stav prohledávání"
2656
2657 msgid "second"
2658 msgstr "druhý"
2659
2660 msgid "second cable of motorized LNB"
2661 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2662
2663 msgid "seconds"
2664 msgstr "sekund(y)"
2665
2666 msgid "seconds."
2667 msgstr "sekundy."
2668
2669 msgid "select Slot"
2670 msgstr "výběr slotu"
2671
2672 msgid "service pin"
2673 msgstr "PIN programu"
2674
2675 msgid "setup pin"
2676 msgstr "nastavit PIN"
2677
2678 msgid "show EPG..."
2679 msgstr "Zobrazit EPG..."
2680
2681 msgid "show alternatives"
2682 msgstr "Zobrazit alternativy"
2683
2684 msgid "show event details"
2685 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2686
2687 msgid "show transponder info"
2688 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
2689
2690 msgid "shutdown"
2691 msgstr "vypnout"
2692
2693 msgid "simple"
2694 msgstr "jednoduché"
2695
2696 msgid "skip backward"
2697 msgstr "Posun zpět"
2698
2699 msgid "skip forward"
2700 msgstr "Posun vpřed"
2701
2702 msgid "standby"
2703 msgstr "pohotovostní režim"
2704
2705 msgid "start cut here"
2706 msgstr "začít střih zde"
2707
2708 msgid "start timeshift"
2709 msgstr "Spustit časový posun"
2710
2711 msgid "stereo"
2712 msgstr "stereo"
2713
2714 msgid "stop recording"
2715 msgstr "Zastavit nahrávání"
2716
2717 msgid "stop timeshift"
2718 msgstr "Zastavit časový posun"
2719
2720 msgid "switch to filelist"
2721 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2722
2723 msgid "switch to playlist"
2724 msgstr "Přepnout na playlist"
2725
2726 msgid "text"
2727 msgstr "text"
2728
2729 msgid "this recording"
2730 msgstr "toto nahrávání"
2731
2732 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2733 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2734
2735 msgid "unknown service"
2736 msgstr "neznámý kanál"
2737
2738 msgid "until restart"
2739 msgstr "do restartu"
2740
2741 msgid "user defined"
2742 msgstr "uživatelské"
2743
2744 msgid "vertical"
2745 msgstr "vertikální"
2746
2747 msgid "view extensions..."
2748 msgstr "Další možnosti..."
2749
2750 msgid "view recordings..."
2751 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2752
2753 msgid "wait for ci..."
2754 msgstr "čekám na CI..."
2755
2756 msgid "waiting"
2757 msgstr "čekání"
2758
2759 msgid "weekly"
2760 msgstr "týdně"
2761
2762 msgid "whitelist"
2763 msgstr "bílá listina"
2764
2765 msgid "yes"
2766 msgstr "ano"
2767
2768 msgid "yes (keep feeds)"
2769 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2770
2771 msgid ""
2772 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2773 "assistance before rebooting your dreambox."
2774 msgstr ""
2775 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2776 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2777
2778 msgid "zap"
2779 msgstr "přepnout"
2780
2781 msgid "zapped"
2782 msgstr "přepnutý"
2783
2784 #~ msgid "0 V"
2785 #~ msgstr "0 V"
2786
2787 #~ msgid "12 V"
2788 #~ msgstr "12 V"
2789
2790 #~ msgid "12V Output"
2791 #~ msgstr "12V výstup"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2795 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2796 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2797
2798 #~ msgid ""
2799 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2800 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2801 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2802
2803 #~ msgid "Add alternative"
2804 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2805
2806 #~ msgid "Add service"
2807 #~ msgstr "Přidat službu"
2808
2809 #~ msgid "Cable provider"
2810 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2811
2812 #~ msgid "Classic"
2813 #~ msgstr "Klasický"
2814
2815 #~ msgid "Default"
2816 #~ msgstr "Defaultní"
2817
2818 #~ msgid "Equal to Socket A"
2819 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2820
2821 #~ msgid "Harddisk..."
2822 #~ msgstr "Pevný disk ..."
2823
2824 #~ msgid "LCD Setup"
2825 #~ msgstr "Nastavení LCD"
2826
2827 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2828 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2829
2830 #~ msgid "Nothing connected"
2831 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2832
2833 #~ msgid "Predefined satellite"
2834 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2835
2836 #~ msgid "Remove service"
2837 #~ msgstr "Odebrat službu"
2838
2839 #~ msgid "Satconfig"
2840 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2841
2842 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2843 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2844
2845 #~ msgid "Select alternative service"
2846 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2847
2848 #~ msgid "Select reference service"
2849 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2850
2851 #~ msgid "Simple"
2852 #~ msgstr "jednoduché"
2853
2854 #~ msgid "Swap services"
2855 #~ msgstr "Prohodit kanály"
2856
2857 #~ msgid "copy to favourites"
2858 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"