fix startwizzard for nim changes
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 00:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
12 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 zal na herstelling herstarten."
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr "\" downloaden?"
30
31 msgid "#000000"
32 msgstr "#000000"
33
34 msgid "#003258"
35 msgstr "#003258"
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr "#0064c7"
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr "#33294a6b"
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr "#389416"
45
46 msgid "#77ffffff"
47 msgstr "#77ffffff"
48
49 msgid "#80000000"
50 msgstr "#80000000"
51
52 msgid "#bab329"
53 msgstr "#bab329"
54
55 msgid "#f23d21"
56 msgstr "#f23d21"
57
58 msgid "#ffffff"
59 msgstr "#ffffff"
60
61 msgid "#ffffffff"
62 msgstr "#ffffffff"
63
64 #, python-format
65 msgid "%d min"
66 msgstr "%d min"
67
68 msgid "%d.%B %Y"
69 msgstr "%d.%B %Y"
70
71 #, python-format
72 msgid ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB free)"
75 msgstr ""
76 "%s\n"
77 "(%s, %d MB vrij)"
78
79 #, python-format
80 msgid "%s (%s)\n"
81 msgstr "%s (%s)\n"
82
83 msgid "(ZAP)"
84 msgstr "(ZAP)"
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var map"
91
92 msgid "0"
93 msgstr "0"
94
95 msgid "1"
96 msgstr "1"
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V Uitgang"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
115
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
118
119 msgid "16:9"
120 msgstr "16:9"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "Altijd 16:9"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr "2"
130
131 msgid "3"
132 msgstr "3"
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuten"
136
137 msgid "4"
138 msgstr "4"
139
140 msgid "4:3 Letterbox"
141 msgstr "4:3 Letterbox"
142
143 msgid "4:3 PanScan"
144 msgstr "4:3 PanScan"
145
146 msgid "5"
147 msgstr "5"
148
149 msgid "5 minutes"
150 msgstr "5 minuten"
151
152 msgid "6"
153 msgstr "6"
154
155 msgid "60 minutes"
156 msgstr "60 minuten"
157
158 msgid "7"
159 msgstr "7"
160
161 msgid "8"
162 msgstr "8"
163
164 msgid "9"
165 msgstr "9"
166
167 msgid "<unknown>"
168 msgstr "<onbekend>"
169
170 msgid "??"
171 msgstr "??"
172
173 msgid "A"
174 msgstr "A"
175
176 msgid ""
177 "A finished record timer wants to set your\n"
178 "Dreambox to standby. Do that now?"
179 msgstr ""
180 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
181 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187 "Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
188 "in slaapstand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
189
190 msgid ""
191 "A recording is currently running.\n"
192 "What do you want to do?"
193 msgstr ""
194 "Bezig met opnemen.\n"
195 "Wat wilt u doen?"
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "configure the positioner."
200 msgstr ""
201 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
202 "instellingen te wijzigen."
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
207 msgstr ""
208 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
209 "start."
210
211 msgid ""
212 "A sleep timer wants to set your\n"
213 "Dreambox to standby. Do that now?"
214 msgstr ""
215 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
216 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to shut down\n"
220 "your Dreambox. Shutdown now?"
221 msgstr ""
222 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
223 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
224
225 msgid ""
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
228 msgstr ""
229 "Timer opname mislukt!\n"
230 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
231
232 msgid "A/V Settings"
233 msgstr "AV instellingen"
234
235 msgid "AA"
236 msgstr "AA"
237
238 msgid "AB"
239 msgstr "AB"
240
241 msgid "AC3 default"
242 msgstr "Standaard AC3"
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Uw Dreambox"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "Uw Dreambox"
252
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Activeer Picture In Picture"
255
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
258
259 msgid "Add"
260 msgstr "Toevoegen"
261
262 msgid "Add a mark"
263 msgstr "Plaats markering"
264
265 msgid "Add files to playlist"
266 msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
267
268 msgid "Add timer"
269 msgstr "Timer"
270
271 msgid "Add to bouquet"
272 msgstr "Aan boeket toevoegen"
273
274 msgid "Add to favourites"
275 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
276
277 msgid "Advanced"
278 msgstr "Expert"
279
280 msgid "After event"
281 msgstr "Na opname"
282
283 msgid ""
284 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
285 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
286 msgstr ""
287 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
288 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
289
290 msgid "Album:"
291 msgstr "Album:"
292
293 msgid "All"
294 msgstr "Alles"
295
296 msgid "All..."
297 msgstr "Alles..."
298
299 msgid "Alpha"
300 msgstr "Transparantie"
301
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternative radio modus"
304
305 msgid "Arabic"
306 msgstr "Arabisch"
307
308 msgid "Artist:"
309 msgstr "Artiest:"
310
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
313
314 msgid "Aspect Ratio"
315 msgstr "Beeldverhouding"
316
317 msgid "Audio"
318 msgstr "Audio"
319
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio Opties..."
322
323 msgid "Auto"
324 msgstr "Auto"
325
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatisch zoeken"
328
329 msgid "B"
330 msgstr "B"
331
332 msgid "BA"
333 msgstr "BA"
334
335 msgid "BB"
336 msgstr "BB"
337
338 msgid "BER:"
339 msgstr "BER:"
340
341 msgid "Backup"
342 msgstr "Backup"
343
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Backup locatie"
346
347 msgid "Backup Mode"
348 msgstr "Backup modus"
349
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
352
353 msgid "Band"
354 msgstr "Band"
355
356 msgid "Bandwidth"
357 msgstr "Bandbreedte"
358
359 msgid "Brightness"
360 msgstr "Helderheid"
361
362 msgid "Bus: "
363 msgstr "Bus: "
364
365 msgid ""
366 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
367 "displayed."
368 msgstr ""
369 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
370 "zichtbaar."
371
372 msgid "C-Band"
373 msgstr "C-Band"
374
375 msgid "CF Drive"
376 msgstr "CF Drive"
377
378 msgid "CVBS"
379 msgstr "CVBS"
380
381 msgid "Cable"
382 msgstr "Kabel"
383
384 msgid "Cache Thumbnails"
385 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
386
387 msgid "Call monitoring"
388 msgstr "Bel monitor"
389
390 msgid "Cancel"
391 msgstr "Annuleren"
392
393 msgid "Capacity: "
394 msgstr "Capaciteit: "
395
396 msgid "Card"
397 msgstr "Kaart"
398
399 msgid "Catalan"
400 msgstr "Catalaans"
401
402 msgid "Change bouquets in quickzap"
403 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
404
405 msgid "Change pin code"
406 msgstr "Verander pincode"
407
408 msgid "Change service pin"
409 msgstr "Wijzig zender pincode"
410
411 msgid "Change service pins"
412 msgstr "Wijzig zender pincode"
413
414 msgid "Change setup pin"
415 msgstr "Wijzig menu pincode"
416
417 msgid "Channel"
418 msgstr "Kanaal"
419
420 msgid "Channel Selection"
421 msgstr "Zenderkeuze"
422
423 msgid "Channel:"
424 msgstr "Zender:"
425
426 msgid "Channellist menu"
427 msgstr "Zenderlijst menu"
428
429 msgid "Choose bouquet"
430 msgstr "Kies boeket"
431
432 msgid "Choose source"
433 msgstr "Bron kiezen"
434
435 msgid "Cleanup"
436 msgstr "Opruimen"
437
438 msgid "Clear before scan"
439 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
440
441 msgid "Clear log"
442 msgstr "Log wissen"
443
444 msgid "Code rate high"
445 msgstr "Hoge ontvangst rate"
446
447 msgid "Code rate low"
448 msgstr "Lage ontvangst rate"
449
450 msgid "Coderate HP"
451 msgstr "Coderate HP"
452
453 msgid "Coderate LP"
454 msgstr "Coderate LP"
455
456 msgid "Color Format"
457 msgstr "Beeldinstelling"
458
459 msgid "Command order"
460 msgstr "Commando volgorde"
461
462 msgid "Committed DiSEqC command"
463 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
464
465 msgid "Common Interface"
466 msgstr "Common Interface"
467
468 msgid "Compact Flash"
469 msgstr "Compact Flash"
470
471 msgid "Compact flash card"
472 msgstr "Compact flash kaart"
473
474 msgid "Complete"
475 msgstr "Compleet"
476
477 msgid "Configuration Mode"
478 msgstr "Configuratie modus"
479
480 msgid "Configuring"
481 msgstr "Configureren"
482
483 msgid "Conflicting timer"
484 msgstr "Timer conflict!"
485
486 msgid "Connected to Fritz!Box!"
487 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
488
489 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
490 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
491
492 #, python-format
493 msgid ""
494 "Connection to Fritz!Box\n"
495 "failed! (%s)\n"
496 "retrying..."
497 msgstr ""
498 "Verbinding met Fritz!Box\n"
499 "mislukt! (%s)\n"
500 "probeer opnieuw..."
501
502 msgid "Constellation"
503 msgstr "Constellatie"
504
505 msgid "Contrast"
506 msgstr "Contrast"
507
508 msgid "Create movie folder failed"
509 msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
510
511 msgid "Creating partition failed"
512 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
513
514 msgid "Croatian"
515 msgstr "Kroatisch"
516
517 msgid "Current version:"
518 msgstr "Actuele versie:"
519
520 msgid "Customize"
521 msgstr "Aanpassen"
522
523 msgid "Cut"
524 msgstr "Knip"
525
526 msgid "Cutlist editor..."
527 msgstr "Cutlist editor..."
528
529 msgid "Czech"
530 msgstr "Tsjechisch"
531
532 msgid "DVB-S"
533 msgstr "DVB-S"
534
535 msgid "DVB-S2"
536 msgstr "DVB-S2"
537
538 msgid "Danish"
539 msgstr "Deens"
540
541 msgid "Date"
542 msgstr "Datum"
543
544 msgid "Deep Standby"
545 msgstr "Slaapstand"
546
547 msgid "Delay"
548 msgstr "Vertraging"
549
550 msgid "Delete"
551 msgstr "Verwijderen"
552
553 msgid "Delete entry"
554 msgstr "Verwijder invoer"
555
556 msgid "Delete failed!"
557 msgstr "Verwijderen mislukt!"
558
559 msgid "Description"
560 msgstr "Omschrijving"
561
562 msgid "Detected HDD:"
563 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
564
565 msgid "Detected NIMs:"
566 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
567
568 msgid "Device Setup..."
569 msgstr "Device Setup..."
570
571 msgid "DiSEqC"
572 msgstr "DiSEqC"
573
574 msgid "DiSEqC A/B"
575 msgstr "DiSEqC A/B"
576
577 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
578 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
579
580 msgid "DiSEqC Mode"
581 msgstr "DiSEqC-modus"
582
583 msgid "DiSEqC mode"
584 msgstr "DiSEqC-modus"
585
586 msgid "DiSEqC repeats"
587 msgstr "DiSEqC herhaling"
588
589 msgid "Disable"
590 msgstr "Uit"
591
592 msgid "Disable Picture in Picture"
593 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
594
595 msgid "Disable Subtitles"
596 msgstr "Ondertitels uit"
597
598 msgid "Disabled"
599 msgstr "Gedeactiveerd"
600
601 #, python-format
602 msgid ""
603 "Disconnected from\n"
604 "Fritz!Box! (%s)\n"
605 "retrying..."
606 msgstr ""
607 "Verbinding metFritz!Box\n"
608 "verbroken! (%s)\n"
609 "probeer opnieuw..."
610
611 msgid "Dish"
612 msgstr "Schotel"
613
614 msgid "Display Setup"
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "Do you really want to REMOVE\n"
619 "the plugin \""
620 msgstr ""
621 "Wilt u deze applicatie echt\n"
622 "verwijderen? \""
623
624 #, python-format
625 msgid "Do you really want to delete %s?"
626 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to download\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Wilt u dit bestand echt\n"
633 "downloaden \""
634
635 msgid ""
636 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
637 "All data on the disk will be lost!"
638 msgstr ""
639 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
640 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
641
642 msgid ""
643 "Do you want to backup now?\n"
644 "After pressing OK, please wait!"
645 msgstr ""
646 "Wilt u nu een backup maken?\n"
647 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
648
649 msgid "Do you want to do a service scan?"
650 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
651
652 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
653 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
654
655 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
656 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
657
658 msgid "Do you want to restore your settings?"
659 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
660
661 msgid "Do you want to resume this playback?"
662 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
663
664 msgid ""
665 "Do you want to update your Dreambox?\n"
666 "After pressing OK, please wait!"
667 msgstr ""
668 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
669 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
670
671 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
672 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
673
674 msgid "Do you want to view a tutorial?"
675 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
676
677 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
678 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
679
680 #, python-format
681 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
682 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
683
684 #, python-format
685 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
686 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
687
688 msgid "Download Plugins"
689 msgstr "Downloaden"
690
691 msgid "Downloadable new plugins"
692 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
693
694 msgid "Downloadable plugins"
695 msgstr "Beschikbare applicaties"
696
697 msgid "Downloading"
698 msgstr "Downloading"
699
700 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
701 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
702
703 msgid "Dutch"
704 msgstr "Nederlands"
705
706 msgid "E"
707 msgstr "O"
708
709 msgid "EPG Selection"
710 msgstr "EPG selectie"
711
712 #, python-format
713 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
714 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
715
716 msgid "East"
717 msgstr "Oost"
718
719 msgid "Edit services list"
720 msgstr "Wijzig zenderlijst"
721
722 msgid "Enable"
723 msgstr "Aan"
724
725 msgid "Enable 5V for active antenna"
726 msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
727
728 msgid "Enable multiple bouquets"
729 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
730
731 msgid "Enable parental control"
732 msgstr "Zet kinderslot aan"
733
734 msgid "Enabled"
735 msgstr "Ingeschakeld"
736
737 msgid "End"
738 msgstr "Einde"
739
740 msgid "EndTime"
741 msgstr "Eindtijd"
742
743 msgid "English"
744 msgstr "Engels"
745
746 msgid ""
747 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
748 "\n"
749 "If you experience any problems please contact\n"
750 "stephan@reichholf.net\n"
751 "\n"
752 "© 2006 - Stephan Reichholf"
753 msgstr ""
754 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
755 "\n"
756 "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
757 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
758 "\n"
759 "© 2007 - Stephan Reichholf"
760
761 msgid "Enter main menu..."
762 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
763
764 msgid "Enter the service pin"
765 msgstr "Voer de zender pincode in"
766
767 msgid "Error"
768 msgstr "Fout"
769
770 msgid "Eventview"
771 msgstr "Programma overzicht"
772
773 msgid "Everything is fine"
774 msgstr "Alles is in orde"
775
776 msgid "Execution Progress:"
777 msgstr "Voortgang extern commando:"
778
779 msgid "Execution finished!!"
780 msgstr "Voortgang voltooid!"
781
782 msgid "Exit editor"
783 msgstr "Editor afsluiten"
784
785 msgid "Exit the wizard"
786 msgstr "Wizard afsluiten"
787
788 msgid "Exit wizard"
789 msgstr "Wizard afsluiten"
790
791 msgid "Extended Setup..."
792 msgstr "Extended Setup..."
793
794 msgid "Extensions"
795 msgstr "Applicaties"
796
797 msgid "FEC"
798 msgstr "FEC"
799
800 msgid "Fast DiSEqC"
801 msgstr "Snelle DiSEqC"
802
803 msgid "Favourites"
804 msgstr "Favorieten"
805
806 msgid "Finetune"
807 msgstr "Fijn afst."
808
809 msgid "Finnish"
810 msgstr "Afronden"
811
812 msgid "French"
813 msgstr "Frans"
814
815 msgid "Frequency"
816 msgstr "Frequentie"
817
818 msgid "Fri"
819 msgstr "Vr"
820
821 msgid "Friday"
822 msgstr "Vrijdag"
823
824 msgid "Fritz!Box FON IP address"
825 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
826
827 #, python-format
828 msgid "Frontprocessor version: %d"
829 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
830
831 msgid "Function not yet implemented"
832 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
833
834 msgid ""
835 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
836 "Do you want to Restart the GUI now?"
837 msgstr ""
838 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om de\n"
839 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
840
841 msgid "Games / Plugins"
842 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
843
844 msgid "Gateway"
845 msgstr "Gateway"
846
847 msgid "Genre:"
848 msgstr "Genre:"
849
850 msgid "German"
851 msgstr "Duits"
852
853 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
854 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
855
856 msgid "Goto 0"
857 msgstr "Naar 0 positie"
858
859 msgid "Goto position"
860 msgstr "Naar positie draaien"
861
862 msgid "Guard Interval"
863 msgstr "Guard interval"
864
865 msgid "Guard interval mode"
866 msgstr "Guard interval modus"
867
868 msgid "Harddisk"
869 msgstr "Harde schijf"
870
871 msgid "Harddisk setup"
872 msgstr "Harde schijf instellingen"
873
874 msgid "Harddisk standby after"
875 msgstr "Harde schijf standby na"
876
877 msgid "Hierarchy Information"
878 msgstr "Hiërarchie informatie"
879
880 msgid "Hierarchy mode"
881 msgstr "Hiërarchie modus"
882
883 msgid "How many minutes do you want to record?"
884 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
885
886 msgid "Hungarian"
887 msgstr "Hongaars"
888
889 msgid "IP Address"
890 msgstr "IP Adres"
891
892 msgid "Icelandic"
893 msgstr "Ijslands"
894
895 msgid ""
896 "If you see this, something is wrong with\n"
897 "your scart connection. Press OK to return."
898 msgstr ""
899 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
900 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
901
902 msgid "Image-Upgrade"
903 msgstr "Image vernieuwen"
904
905 msgid ""
906 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
907 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
908
909 msgid "Increased voltage"
910 msgstr "Verhoogd voltage"
911
912 msgid "Index"
913 msgstr "Index"
914
915 msgid "InfoBar"
916 msgstr "Infobalk"
917
918 msgid "Infobar timeout"
919 msgstr "Infobalk weergavetijd"
920
921 msgid "Information"
922 msgstr "Informatie"
923
924 msgid "Init"
925 msgstr "Initialiseren"
926
927 msgid "Initialization..."
928 msgstr "Formatteren..."
929
930 msgid "Initialize"
931 msgstr "Formatteer"
932
933 msgid "Initializing Harddisk..."
934 msgstr "Formatteren harde schijf..."
935
936 msgid "Input"
937 msgstr "Invoer"
938
939 msgid "Installing"
940 msgstr "Installeert"
941
942 msgid "Installing Software..."
943 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
944
945 msgid "Instant Record..."
946 msgstr "Directe opname..."
947
948 msgid "Internal Flash"
949 msgstr "Intern geheugen"
950
951 msgid "Inversion"
952 msgstr "Inversie"
953
954 msgid "Invert display"
955 msgstr "Inverteer LCD"
956
957 msgid "Italian"
958 msgstr "Italiaans"
959
960 msgid "Keyboard Map"
961 msgstr "Toetsenbord layout"
962
963 msgid "Keyboard Setup"
964 msgstr "Toetsenbord instelling"
965
966 msgid "Keymap"
967 msgstr "Toetsenbord layout"
968
969 msgid "LNB"
970 msgstr "LNB"
971
972 msgid "LOF"
973 msgstr "LOF"
974
975 msgid "LOF/H"
976 msgstr "LOF/H"
977
978 msgid "LOF/L"
979 msgstr "LOF/L"
980
981 msgid "Language selection"
982 msgstr "Taalkeuze"
983
984 msgid "Language..."
985 msgstr "Taal..."
986
987 msgid "Latitude"
988 msgstr "Breedtegraad"
989
990 msgid "Left"
991 msgstr "Links"
992
993 msgid "Limit east"
994 msgstr "Limiet oost"
995
996 msgid "Limit west"
997 msgstr "Limiet west"
998
999 msgid "Limits off"
1000 msgstr "Limieten uit"
1001
1002 msgid "Limits on"
1003 msgstr "Limieten aan"
1004
1005 msgid "List of Storage Devices"
1006 msgstr "Lijst van opslagmedia"
1007
1008 msgid "Longitude"
1009 msgstr "Lengtegraad"
1010
1011 msgid "MMC Card"
1012 msgstr "MMC kaart"
1013
1014 msgid "MORE"
1015 msgstr "MEER"
1016
1017 msgid "Main menu"
1018 msgstr "Hoofdmenu"
1019
1020 msgid "Mainmenu"
1021 msgstr "Hoofdmenu"
1022
1023 msgid "Make this mark an 'in' point"
1024 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
1025
1026 msgid "Make this mark an 'out' point"
1027 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
1028
1029 msgid "Make this mark just a mark"
1030 msgstr "Universele markering"
1031
1032 msgid "Manual Scan"
1033 msgstr "Handmatig zoeken"
1034
1035 msgid "Manual transponder"
1036 msgstr "Transponder handmatig"
1037
1038 msgid "Margin after record"
1039 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
1040
1041 msgid "Margin before record (minutes)"
1042 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
1043
1044 msgid "Media player"
1045 msgstr "Mediaspeler"
1046
1047 msgid "MediaPlayer"
1048 msgstr "Mediaspeler"
1049
1050 msgid "Menu"
1051 msgstr "Menu"
1052
1053 msgid "Message"
1054 msgstr "Bericht"
1055
1056 msgid "Mkfs failed"
1057 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
1058
1059 msgid "Model: "
1060 msgstr "Model: "
1061
1062 msgid "Modulation"
1063 msgstr "Modulatie"
1064
1065 msgid "Modulator"
1066 msgstr "Modulator"
1067
1068 msgid "Mon"
1069 msgstr "Ma"
1070
1071 msgid "Mon-Fri"
1072 msgstr "Ma t/m Vr"
1073
1074 msgid "Monday"
1075 msgstr "Maandag"
1076
1077 msgid "Mount failed"
1078 msgstr "Mount mislukt"
1079
1080 msgid "Move Picture in Picture"
1081 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
1082
1083 msgid "Move east"
1084 msgstr "Draai naar oost"
1085
1086 msgid "Move west"
1087 msgstr "Draai naar west"
1088
1089 msgid "Movie Menu"
1090 msgstr "Film menu"
1091
1092 msgid "Multi EPG"
1093 msgstr "Multi EPG"
1094
1095 msgid "Multiple service support"
1096 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
1097
1098 msgid "Multisat"
1099 msgstr "Multisat"
1100
1101 msgid "Mute"
1102 msgstr "Geluid uit"
1103
1104 msgid "N/A"
1105 msgstr "Niet beschikbaar"
1106
1107 msgid "NEXT"
1108 msgstr "VOLGENDE"
1109
1110 msgid "NIM "
1111 msgstr "Tuner "
1112
1113 msgid "NOW"
1114 msgstr "NU"
1115
1116 msgid "NTSC"
1117 msgstr "NTSC"
1118
1119 msgid "Name"
1120 msgstr "Naam"
1121
1122 msgid "Nameserver"
1123 msgstr "Nameserver"
1124
1125 #, python-format
1126 msgid "Nameserver %d"
1127 msgstr "Nameserver %d"
1128
1129 msgid "Nameserver Setup"
1130 msgstr "Nameserver instellingen"
1131
1132 msgid "Nameserver Setup..."
1133 msgstr "Nameserver instellingen"
1134
1135 msgid "Netmask"
1136 msgstr "Netmask"
1137
1138 msgid "Network Mount"
1139 msgstr "Netwerk mount"
1140
1141 msgid "Network Setup"
1142 msgstr "Netwerk instellingen"
1143
1144 msgid "Network scan"
1145 msgstr "Netwerk zoeken"
1146
1147 msgid "Network setup"
1148 msgstr "Netwerk instellingen"
1149
1150 msgid "Network..."
1151 msgstr "Netwerk..."
1152
1153 msgid "New"
1154 msgstr "Nieuw"
1155
1156 msgid "New pin"
1157 msgstr "Nieuwe pincode"
1158
1159 msgid "New version:"
1160 msgstr "Nieuwe versie:"
1161
1162 msgid "Next"
1163 msgstr "Volgende"
1164
1165 msgid "No"
1166 msgstr "Nee"
1167
1168 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1169 msgstr ""
1170 "Geen harde schijf gevonden of\n"
1171 "De harde schijf is niet geformatteerd."
1172
1173 msgid "No backup needed"
1174 msgstr "Backup niet benodigd"
1175
1176 msgid ""
1177 "No data on transponder!\n"
1178 "(Timeout reading PAT)"
1179 msgstr ""
1180 "Geen data op transponder!\n"
1181 "(Timeout reading PAT)"
1182
1183 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1184 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
1185
1186 msgid "No free tuner!"
1187 msgstr "Geen vrije tuner!"
1188
1189 msgid ""
1190 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1191 msgstr ""
1192 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
1193 "opnieuw."
1194
1195 msgid "No positioner capable frontend found."
1196 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
1197
1198 msgid "No satellite frontend found!!"
1199 msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
1200
1201 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1202 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
1203
1204 msgid ""
1205 "No valid service PIN found!\n"
1206 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1207 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1208 msgstr ""
1209 "Ongeldige pincode!\n"
1210 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
1211 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
1212
1213 msgid ""
1214 "No valid setup PIN found!\n"
1215 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1216 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1217 msgstr ""
1218 "Ongeldige menu pincode!\n"
1219 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
1220 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
1221
1222 msgid "No, do nothing."
1223 msgstr "nee, geen actie."
1224
1225 msgid "No, just start my dreambox"
1226 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
1227
1228 msgid "No, scan later manually"
1229 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
1230
1231 msgid "None"
1232 msgstr "Geen"
1233
1234 msgid "North"
1235 msgstr "Noord"
1236
1237 msgid "Norwegian"
1238 msgstr "Noors"
1239
1240 msgid ""
1241 "Nothing to scan!\n"
1242 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1243 msgstr ""
1244 "Niets gevonden!\n"
1245 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
1246
1247 msgid "Now Playing"
1248 msgstr "Film weergave loopt"
1249
1250 msgid "OK"
1251 msgstr "OK"
1252
1253 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1254 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
1255
1256 msgid "OSD Settings"
1257 msgstr "OSD instellingen"
1258
1259 msgid "Off"
1260 msgstr "Uit"
1261
1262 msgid "On"
1263 msgstr "Aan"
1264
1265 msgid "One"
1266 msgstr "Een"
1267
1268 msgid "Online-Upgrade"
1269 msgstr "Online software update"
1270
1271 msgid "Orbital Position"
1272 msgstr "Orbit positie"
1273
1274 msgid "Other..."
1275 msgstr "Anders..."
1276
1277 msgid "PAL"
1278 msgstr "PAL"
1279
1280 msgid "PIDs"
1281 msgstr "PIDs"
1282
1283 msgid "Package list update"
1284 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
1285
1286 msgid "Packet management"
1287 msgstr "Pakket beheer"
1288
1289 msgid "Page"
1290 msgstr "Pagina"
1291
1292 msgid "Parental control"
1293 msgstr "Kinderslot"
1294
1295 msgid "Parental control services Editor"
1296 msgstr "Kinderslot zender-editor"
1297
1298 msgid "Parental control setup"
1299 msgstr "Kinderslot instellingen"
1300
1301 msgid "Parental control type"
1302 msgstr "Kinderslot type"
1303
1304 msgid "PiPSetup"
1305 msgstr "PiP Instellingen"
1306
1307 msgid "Pin code needed"
1308 msgstr "Pincode benodigd"
1309
1310 msgid "Play recorded movies..."
1311 msgstr "Opname afspelen..."
1312
1313 msgid "Please choose an extension..."
1314 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
1315
1316 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1317 msgstr ""
1318 "Verander deze instellingen niet als je niet weet waar je mee bezig bent!"
1319
1320 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1321 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
1322
1323 msgid "Please enter a name for the new marker"
1324 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
1325
1326 msgid "Please enter the correct pin code"
1327 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
1328
1329 msgid "Please enter the old pin code"
1330 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
1331
1332 msgid "Please press OK!"
1333 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
1334
1335 msgid "Please select a subservice to record..."
1336 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
1337
1338 msgid "Please select a subservice..."
1339 msgstr "Selecteer een subzender..."
1340
1341 msgid "Please select keyword to filter..."
1342 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
1343
1344 msgid "Please set up tuner B"
1345 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
1346
1347 msgid ""
1348 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1349 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1350 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1351 msgstr ""
1352 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
1353 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
1354 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
1355
1356 msgid "Please wait... Loading list..."
1357 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
1358
1359 msgid "Plugin browser"
1360 msgstr "Spelletjes & Applicaties"
1361
1362 msgid "Polarity"
1363 msgstr "Polariteit"
1364
1365 msgid "Polarization"
1366 msgstr "Polarisatie"
1367
1368 msgid "Port A"
1369 msgstr "Poort A"
1370
1371 msgid "Port B"
1372 msgstr "Poort B"
1373
1374 msgid "Port C"
1375 msgstr "Poort C"
1376
1377 msgid "Port D"
1378 msgstr "Poort D"
1379
1380 msgid "Positioner"
1381 msgstr "Rotor"
1382
1383 msgid "Positioner fine movement"
1384 msgstr "Rotor fijnafstelling"
1385
1386 msgid "Positioner movement"
1387 msgstr "Rotor draaien"
1388
1389 msgid "Positioner setup"
1390 msgstr "Rotor instellingen"
1391
1392 msgid "Positioner storage"
1393 msgstr "Rotor positie opslaan"
1394
1395 msgid "Predefined transponder"
1396 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1397
1398 msgid "Preparing... Please wait"
1399 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
1400
1401 msgid "Press OK to activate the settings."
1402 msgstr "Druk OK om de instellingen te activeren"
1403
1404 msgid "Press OK to scan"
1405 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1406
1407 msgid "Press OK to start the scan"
1408 msgstr "Druk OK om te zoeken."
1409
1410 msgid "Prev"
1411 msgstr "Vorige"
1412
1413 msgid "Protect services"
1414 msgstr "Beveilig zenders"
1415
1416 msgid "Protect setup"
1417 msgstr "Beveilig menu"
1418
1419 msgid "Provider"
1420 msgstr "Provider"
1421
1422 msgid "Providers"
1423 msgstr "Providers"
1424
1425 msgid "Quick"
1426 msgstr "Snel"
1427
1428 msgid "Quickzap"
1429 msgstr "Snelzap"
1430
1431 msgid "RC Menu"
1432 msgstr "Afstandsbediening menu"
1433
1434 msgid "RF output"
1435 msgstr "RF Instellingen"
1436
1437 msgid "RGB"
1438 msgstr "RGB"
1439
1440 msgid "RSS Feed URI"
1441 msgstr "RSS Feed URI"
1442
1443 msgid "Ram Disk"
1444 msgstr "Ram Disk"
1445
1446 msgid "Really close without saving settings?"
1447 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
1448
1449 msgid "Really delete done timers?"
1450 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
1451
1452 msgid "Really delete this timer?"
1453 msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
1454
1455 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1456 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
1457
1458 msgid "Reception Settings"
1459 msgstr "Ontvangstinstellingen"
1460
1461 msgid "Record"
1462 msgstr "Opname"
1463
1464 msgid "Recorded files..."
1465 msgstr "Opgenomen bestanden..."
1466
1467 msgid "Recording"
1468 msgstr "Opnemen"
1469
1470 msgid ""
1471 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1472 "now?"
1473 msgstr ""
1474 "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
1475 "echt herstarten?"
1476
1477 msgid ""
1478 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1479 "now?"
1480 msgstr ""
1481 "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
1482 "Enigma2 echt herstarten?"
1483
1484 msgid ""
1485 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1486 "now?"
1487 msgstr ""
1488 "Op dit moment is een opname gaande, of start in enkele seconden... Wilt u "
1489 "echt afsluiten?"
1490
1491 msgid "Recordings always have priority"
1492 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
1493
1494 msgid "Reenter new pin"
1495 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
1496
1497 msgid "Remove Plugins"
1498 msgstr "Verwijderen"
1499
1500 msgid "Remove a mark"
1501 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
1502
1503 msgid "Remove plugins"
1504 msgstr "Verwijderen"
1505
1506 msgid "Repeat"
1507 msgstr "Herhaling"
1508
1509 msgid "Repeat Type"
1510 msgstr "Timer frequentie"
1511
1512 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1513 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
1514
1515 msgid "Replace current playlist"
1516 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1517
1518 msgid "Reset"
1519 msgstr "Herladen"
1520
1521 msgid "Restart"
1522 msgstr "Herstarten"
1523
1524 msgid "Restart GUI now?"
1525 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
1526
1527 msgid "Restore"
1528 msgstr "Herstellen"
1529
1530 msgid ""
1531 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1532 "settings now."
1533 msgstr ""
1534 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
1535 "activeren."
1536
1537 msgid "Right"
1538 msgstr "Rechts"
1539
1540 msgid "Rolloff"
1541 msgstr "Rolloff"
1542
1543 msgid "Running"
1544 msgstr "In behandeling"
1545
1546 msgid "S-Video"
1547 msgstr "S-Video"
1548
1549 msgid "SNR:"
1550 msgstr "SNR:"
1551
1552 msgid "Sat"
1553 msgstr "Za"
1554
1555 msgid "Sat / Dish Setup"
1556 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1557
1558 msgid "Satellite"
1559 msgstr "Satelliet"
1560
1561 msgid "Satellite Equipment Setup"
1562 msgstr "Satellietapparatuur instellingen"
1563
1564 msgid "Satellites"
1565 msgstr "Satellieten"
1566
1567 msgid "Satfinder"
1568 msgstr "Signaalzoeker"
1569
1570 msgid "Saturday"
1571 msgstr "Zaterdag"
1572
1573 msgid "Scaling Mode"
1574 msgstr "Schaalmodus"
1575
1576 msgid "Scan NIM"
1577 msgstr "Zoek tuner"
1578
1579 msgid "Search east"
1580 msgstr "Zoek oost"
1581
1582 msgid "Search west"
1583 msgstr "Zoek west"
1584
1585 msgid "Seek"
1586 msgstr "Zoeken"
1587
1588 msgid "Select HDD"
1589 msgstr "Kies harde schijf"
1590
1591 msgid "Select Network Adapter"
1592 msgstr "Selecteer netwerk adapter"
1593
1594 msgid "Select a movie"
1595 msgstr "Kies een film"
1596
1597 msgid "Select audio mode"
1598 msgstr "Kies audio modus"
1599
1600 msgid "Select audio track"
1601 msgstr "Kies audiospoor"
1602
1603 msgid "Select channel to record from"
1604 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
1605
1606 msgid "Sequence repeat"
1607 msgstr "Herhaal sequence"
1608
1609 msgid "Service"
1610 msgstr "Stream informatie"
1611
1612 msgid "Service Scan"
1613 msgstr "Zenders zoeken"
1614
1615 msgid "Service Searching"
1616 msgstr "Zenders zoeken"
1617
1618 msgid "Service has been added to the favourites."
1619 msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
1620
1621 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1622 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1623
1624 msgid ""
1625 "Service invalid!\n"
1626 "(Timeout reading PMT)"
1627 msgstr ""
1628 "Zender ongeldig!\n"
1629 "(Timeout reading PMT)"
1630
1631 msgid ""
1632 "Service not found!\n"
1633 "(SID not found in PAT)"
1634 msgstr ""
1635 "Zender niet gevonden!\n"
1636 "(SID not found in PAT)"
1637
1638 msgid "Service scan"
1639 msgstr "Zenders zoeken"
1640
1641 msgid "Service scan type needed"
1642 msgstr "Zender zoekmodus"
1643
1644 msgid "Serviceinfo"
1645 msgstr "Zender"
1646
1647 msgid "Services"
1648 msgstr "Zenders"
1649
1650 msgid "Set limits"
1651 msgstr "Limieten instellen"
1652
1653 msgid "Settings"
1654 msgstr "Instellingen"
1655
1656 msgid "Setup"
1657 msgstr "Instellingen"
1658
1659 msgid "Show infobar on channel change"
1660 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
1661
1662 msgid "Show infobar on event change"
1663 msgstr "Infobalk zichtbaar na programma-afloop"
1664
1665 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1666 msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
1667
1668 msgid "Show positioner movement"
1669 msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
1670
1671 msgid "Show services beginning with"
1672 msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
1673
1674 msgid "Show the radio player..."
1675 msgstr "Radio weergave modus..."
1676
1677 msgid "Show the tv player..."
1678 msgstr "TV weergave modus..."
1679
1680 msgid "Shutdown Dreambox after"
1681 msgstr "Slaaptimer activeren na"
1682
1683 msgid "Similar"
1684 msgstr "Gelijkwaardig"
1685
1686 msgid "Similar broadcasts:"
1687 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
1688
1689 msgid "Single"
1690 msgstr "Enkel"
1691
1692 msgid "Single EPG"
1693 msgstr "EPG"
1694
1695 msgid "Single satellite"
1696 msgstr "Één satelliet"
1697
1698 msgid "Single transponder"
1699 msgstr "Één transponder"
1700
1701 msgid "Sleep Timer"
1702 msgstr "Slaaptimer"
1703
1704 msgid "Sleep timer action:"
1705 msgstr "Slaaptimer actie:"
1706
1707 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1708 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
1709
1710 msgid "Slot "
1711 msgstr "Slot "
1712
1713 msgid "Socket "
1714 msgstr "Socket "
1715
1716 msgid "Some plugins are not available:\n"
1717 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
1718
1719 msgid "Somewhere else"
1720 msgstr "Ergens anders"
1721
1722 msgid ""
1723 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1724 "\n"
1725 "Please choose an other one."
1726 msgstr ""
1727 "Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
1728 "\n"
1729 "Kies een andere loactie a.u.b..."
1730
1731 msgid "Sound"
1732 msgstr "Geluid"
1733
1734 msgid "Soundcarrier"
1735 msgstr "Geluidskanaal"
1736
1737 msgid "South"
1738 msgstr "Zuid"
1739
1740 msgid "Spanish"
1741 msgstr "Spaans"
1742
1743 msgid "Standby"
1744 msgstr "Standby"
1745
1746 msgid "Standby / Restart"
1747 msgstr "Afsluiten"
1748
1749 msgid "Start"
1750 msgstr "Start"
1751
1752 msgid "Start recording?"
1753 msgstr "Start opname?"
1754
1755 msgid "StartTime"
1756 msgstr "Starttijd"
1757
1758 msgid "Startwizard"
1759 msgstr "Installatiewizard"
1760
1761 msgid "Step "
1762 msgstr "Stap "
1763
1764 msgid "Step east"
1765 msgstr "Stap > oost"
1766
1767 msgid "Step west"
1768 msgstr "Stap > west"
1769
1770 msgid "Stereo"
1771 msgstr "Stereo"
1772
1773 msgid "Stop"
1774 msgstr "Stop"
1775
1776 msgid "Stop Timeshift?"
1777 msgstr "Timeshift annuleren?"
1778
1779 msgid "Stop current event and disable coming events"
1780 msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
1781
1782 msgid "Stop current event but not coming events"
1783 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
1784
1785 msgid "Stop playing this movie?"
1786 msgstr "Stop afspelen van deze film?"
1787
1788 msgid "Store position"
1789 msgstr "Sla positie op"
1790
1791 msgid "Stored position"
1792 msgstr "Opgeslagen positie"
1793
1794 msgid "Subservice list..."
1795 msgstr "Subzenderlijst..."
1796
1797 msgid "Subservices"
1798 msgstr "Subzenders"
1799
1800 msgid "Subtitle selection"
1801 msgstr "Ondertitel selectie"
1802
1803 msgid "Subtitles"
1804 msgstr "Ondertitels"
1805
1806 msgid "Sun"
1807 msgstr "Zo"
1808
1809 msgid "Sunday"
1810 msgstr "Zondag"
1811
1812 msgid "Swap Services"
1813 msgstr "Zenders omwisselen"
1814
1815 msgid "Swedish"
1816 msgstr "Zweeds"
1817
1818 msgid "Switch to next subservice"
1819 msgstr "Ga naar volgende subzender"
1820
1821 msgid "Switch to previous subservice"
1822 msgstr "Ga naar vorige subzender"
1823
1824 msgid "Symbol Rate"
1825 msgstr "Symbolrate"
1826
1827 msgid "Symbolrate"
1828 msgstr "Symbolrate"
1829
1830 msgid "System"
1831 msgstr "Systeem"
1832
1833 msgid "TV System"
1834 msgstr "TV Systeem"
1835
1836 msgid "Terrestrial"
1837 msgstr "Terrestrisch"
1838
1839 msgid "Terrestrial provider"
1840 msgstr "Regio"
1841
1842 msgid "Test mode"
1843 msgstr "Test modus"
1844
1845 msgid "Test-Messagebox?"
1846 msgstr "Test-berichtbox?"
1847
1848 msgid ""
1849 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1850 "Please press OK to start using you Dreambox."
1851 msgstr ""
1852 "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
1853 "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
1854
1855 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1856 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
1857
1858 msgid "The pin code has been changed successfully."
1859 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
1860
1861 msgid "The pin code you entered is wrong."
1862 msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
1863
1864 msgid "The pin codes you entered are different."
1865 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
1866
1867 msgid "The sleep timer has been activated."
1868 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
1869
1870 msgid "The sleep timer has been disabled."
1871 msgstr "De slaaptimer is gedeactiveerd"
1872
1873 msgid ""
1874 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1875 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
1876
1877 msgid "The wizard is finished now."
1878 msgstr "De wizard is nu gereed."
1879
1880 msgid "This is step number 2."
1881 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1882
1883 msgid "This is unsupported at the moment."
1884 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
1885
1886 msgid "Three"
1887 msgstr "Drie"
1888
1889 msgid "Threshold"
1890 msgstr "Drempelwaarde"
1891
1892 msgid "Thu"
1893 msgstr "Do"
1894
1895 msgid "Thursday"
1896 msgstr "Donderdag"
1897
1898 msgid "Time"
1899 msgstr "Tijd"
1900
1901 msgid "Time/Date Input"
1902 msgstr "Tijd/Datum invoer"
1903
1904 msgid "Timer"
1905 msgstr "Timer"
1906
1907 msgid "Timer Edit"
1908 msgstr "Timer bewerken"
1909
1910 msgid "Timer Editor"
1911 msgstr "Timer Editor"
1912
1913 msgid "Timer Type"
1914 msgstr "Timer type"
1915
1916 msgid "Timer entry"
1917 msgstr "Timer invoer"
1918
1919 msgid "Timer log"
1920 msgstr "Timer log"
1921
1922 msgid "Timer sanity error"
1923 msgstr "Timerlogica fout"
1924
1925 msgid "Timer selection"
1926 msgstr "Timer selectie"
1927
1928 msgid "Timer status:"
1929 msgstr "Timer status:"
1930
1931 msgid "Timeshift"
1932 msgstr "Timeshift"
1933
1934 msgid "Timeshift not possible!"
1935 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1936
1937 msgid "Timezone"
1938 msgstr "Tijdzone"
1939
1940 msgid "Title:"
1941 msgstr "Titel:"
1942
1943 msgid "Today"
1944 msgstr "Vandaag"
1945
1946 msgid "Tone mode"
1947 msgstr "Tone modus"
1948
1949 msgid "Toneburst"
1950 msgstr "Toneburst"
1951
1952 msgid "Toneburst A/B"
1953 msgstr "Toneburst A/B"
1954
1955 msgid "Transmission Mode"
1956 msgstr "Transmissie modus"
1957
1958 msgid "Transmission mode"
1959 msgstr "Transmissie modus"
1960
1961 msgid "Transponder"
1962 msgstr "Transponder"
1963
1964 msgid "Transponder Type"
1965 msgstr "Transponder type"
1966
1967 msgid "Transpondertype"
1968 msgstr "Transponder type"
1969
1970 msgid "Tries left:"
1971 msgstr "Aantal pogingen over:"
1972
1973 msgid "Tue"
1974 msgstr "Di"
1975
1976 msgid "Tuesday"
1977 msgstr "Dinsdag"
1978
1979 msgid "Tune"
1980 msgstr "Afstemmen"
1981
1982 msgid "Tune failed!"
1983 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1984
1985 msgid "Tuner"
1986 msgstr "Tuner"
1987
1988 msgid "Tuner Slot"
1989 msgstr "Tuner Slot"
1990
1991 msgid "Tuner configuration"
1992 msgstr "Tuner configuratie"
1993
1994 msgid "Tuner status"
1995 msgstr "Tuner"
1996
1997 msgid "Turkish"
1998 msgstr "Turks"
1999
2000 msgid "Two"
2001 msgstr "Twee"
2002
2003 msgid "Type of scan"
2004 msgstr "Zoekmodus"
2005
2006 msgid "USALS"
2007 msgstr "USALS"
2008
2009 msgid "USB"
2010 msgstr "USB"
2011
2012 msgid "USB Stick"
2013 msgstr "USB Stick"
2014
2015 msgid ""
2016 "Unable to initialize harddisk.\n"
2017 "Please refer to the user manual.\n"
2018 "Error: "
2019 msgstr ""
2020 "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
2021 "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
2022 "Fout:  "
2023
2024 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2025 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
2026
2027 msgid "Universal LNB"
2028 msgstr "Universeel LNB"
2029
2030 msgid "Unmount failed"
2031 msgstr "Unmount mislukt"
2032
2033 msgid "Updates your receiver's software"
2034 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
2035
2036 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2037 msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
2038
2039 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2040 msgstr ""
2041 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
2042 "duren."
2043
2044 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2045 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
2046
2047 msgid "Upgrading"
2048 msgstr "Bezig met update"
2049
2050 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2051 msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
2052
2053 msgid "Use DHCP"
2054 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
2055
2056 msgid "Use a gateway"
2057 msgstr "Gateway gebruiken"
2058
2059 msgid "Use power measurement"
2060 msgstr "Meet stroomopname"
2061
2062 msgid ""
2063 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2064 "\n"
2065 "Please set up tuner A"
2066 msgstr ""
2067 "U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
2068 "\n"
2069 "Instellingen voor tuner A"
2070
2071 msgid ""
2072 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2073 "press OK."
2074 msgstr ""
2075 "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
2076 "Druk daarna op OK."
2077
2078 msgid "Use usals for this sat"
2079 msgstr "USALS aanschakelen"
2080
2081 msgid "Use wizard to set up basic features"
2082 msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
2083
2084 msgid "User defined"
2085 msgstr "Door u ingesteld"
2086
2087 msgid "VCR Switch"
2088 msgstr "VCR Switch"
2089
2090 msgid "VCR scart"
2091 msgstr "VCR scart"
2092
2093 msgid "View Rass interactive..."
2094 msgstr "Rass interactive bekijken"
2095
2096 msgid "View teletext..."
2097 msgstr "Teletekst weergeven..."
2098
2099 msgid "Voltage mode"
2100 msgstr "Spanningsmodus"
2101
2102 msgid "Volume"
2103 msgstr "Volume"
2104
2105 msgid "W"
2106 msgstr "W"
2107
2108 msgid "WSS on 4:3"
2109 msgstr "WSS bij 4:3"
2110
2111 msgid "Wed"
2112 msgstr "Wo"
2113
2114 msgid "Wednesday"
2115 msgstr "Woensdag"
2116
2117 msgid "Weekday"
2118 msgstr "Weekdag"
2119
2120 msgid ""
2121 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2122 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2123 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2124 msgstr ""
2125 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
2126 "vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
2127 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
2128
2129 msgid ""
2130 "Welcome.\n"
2131 "\n"
2132 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2133 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2134 msgstr ""
2135 "Welkom.\n"
2136 "\n"
2137 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
2138 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
2139
2140 msgid "West"
2141 msgstr "West"
2142
2143 msgid "What do you want to scan?"
2144 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
2145
2146 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2147 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
2148
2149 msgid "YPbPr"
2150 msgstr "Component"
2151
2152 msgid "Year:"
2153 msgstr "Jaar:"
2154
2155 msgid "Yes"
2156 msgstr "Ja"
2157
2158 msgid "Yes, backup my settings!"
2159 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
2160
2161 msgid "Yes, do a manual scan now"
2162 msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
2163
2164 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2165 msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
2166
2167 msgid "Yes, do another manual scan now"
2168 msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
2169
2170 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2171 msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
2172
2173 msgid "Yes, restore the settings now"
2174 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
2175
2176 msgid "Yes, view the tutorial"
2177 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
2178
2179 msgid "You cannot delete this!"
2180 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
2181
2182 msgid ""
2183 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2184 "harddisk is not an option for you."
2185 msgstr ""
2186 "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
2187 "instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
2188
2189 msgid ""
2190 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2191 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2192 "to the harddisk!\n"
2193 "Please press OK to start the backup now."
2194 msgstr ""
2195 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
2196 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
2197 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
2198 "Druk op OK om de backup te starten."
2199
2200 msgid ""
2201 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2202 "Please press OK to start the backup now."
2203 msgstr ""
2204 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
2205 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
2206 "Druk op OK om de backup te starten."
2207
2208 msgid ""
2209 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2210 "backup now."
2211 msgstr ""
2212 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
2213 "om de backup te starten."
2214
2215 msgid "You have to wait for"
2216 msgstr "Wacht op"
2217
2218 msgid ""
2219 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2220 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2221 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2222 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2223 "your settings."
2224 msgstr ""
2225 "U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
2226 "wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
2227 "De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
2228 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
2229 "plaatsen."
2230
2231 msgid ""
2232 "You need to define some keywords first!\n"
2233 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2234 "Do you want to define keywords now?"
2235 msgstr ""
2236 "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
2237 "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
2238 "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
2239
2240 msgid ""
2241 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2242 "\n"
2243 "Do you want to set the pin now?"
2244 msgstr ""
2245 "Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
2246 "\n"
2247 "Wilt u nu een pincode instellen?"
2248
2249 msgid "You selected a playlist"
2250 msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
2251
2252 msgid ""
2253 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2254 "process."
2255 msgstr ""
2256 "De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
2257 "update proces."
2258
2259 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2260 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
2261
2262 msgid ""
2263 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2264 "try again."
2265 msgstr ""
2266 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
2267 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
2268
2269 msgid ""
2270 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2271 "Press OK to start upgrade."
2272 msgstr ""
2273 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
2274 "Druk op OK, om dit proces te starten."
2275
2276 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2277 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2278
2279 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2280 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
2281
2282 msgid "[alternative edit]"
2283 msgstr "[alternatieven bewerken]"
2284
2285 msgid "[bouquet edit]"
2286 msgstr "[boeketten bewerken]"
2287
2288 msgid "[favourite edit]"
2289 msgstr "[favorieten bewerken]"
2290
2291 msgid "[move mode]"
2292 msgstr "[verplaats modus]"
2293
2294 msgid "abort alternatives edit"
2295 msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
2296
2297 msgid "abort bouquet edit"
2298 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
2299
2300 msgid "abort favourites edit"
2301 msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
2302
2303 msgid "about to start"
2304 msgstr "start direct"
2305
2306 msgid "add alternatives"
2307 msgstr "alternatieven toevoegen"
2308
2309 msgid "add bouquet"
2310 msgstr "boeket toevoegen"
2311
2312 msgid "add directory to playlist"
2313 msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
2314
2315 msgid "add file to playlist"
2316 msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
2317
2318 msgid "add marker"
2319 msgstr "markeerpunt invoegen"
2320
2321 msgid "add recording (enter recording duration)"
2322 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
2323
2324 msgid "add recording (indefinitely)"
2325 msgstr "Start een onbeperkte opname"
2326
2327 msgid "add recording (stop after current event)"
2328 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
2329
2330 msgid "add service to bouquet"
2331 msgstr "zender toevoegen aan boeket"
2332
2333 msgid "add service to favourites"
2334 msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
2335
2336 msgid "add to parental protection"
2337 msgstr "zender op kinderslot zetten"
2338
2339 msgid "advanced"
2340 msgstr "geavanceerd"
2341
2342 msgid ""
2343 "are you sure you want to restore\n"
2344 "following backup:\n"
2345 msgstr ""
2346 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
2347 "wilt zetten:\n"
2348
2349 msgid "back"
2350 msgstr "terug"
2351
2352 msgid "better"
2353 msgstr "beter"
2354
2355 msgid "blacklist"
2356 msgstr "zwarte lijst"
2357
2358 msgid "by Exif"
2359 msgstr "door Exif"
2360
2361 msgid "change recording (duration)"
2362 msgstr "Wijzig opnameduur"
2363
2364 msgid "circular left"
2365 msgstr "circular links"
2366
2367 msgid "circular right"
2368 msgstr "circular rechts"
2369
2370 msgid "clear playlist"
2371 msgstr "afspeellijst legen"
2372
2373 msgid "complex"
2374 msgstr "complex"
2375
2376 msgid "config menu"
2377 msgstr "configuratiemenu"
2378
2379 msgid "continue"
2380 msgstr "Doorgaan"
2381
2382 msgid "copy to bouquets"
2383 msgstr "kopieer naar boeketten"
2384
2385 msgid "daily"
2386 msgstr "dagelijks"
2387
2388 msgid "delete"
2389 msgstr "wissen"
2390
2391 msgid "delete cut"
2392 msgstr "wis snijpunt"
2393
2394 msgid "delete..."
2395 msgstr "wissen..."
2396
2397 msgid "disable"
2398 msgstr "deactiveren"
2399
2400 msgid "disable move mode"
2401 msgstr "verplaats modus deactiveren"
2402
2403 msgid "do not change"
2404 msgstr "niet schakelen"
2405
2406 msgid "do nothing"
2407 msgstr "geen actie"
2408
2409 msgid "don't record"
2410 msgstr "Niet opnemen"
2411
2412 msgid "done!"
2413 msgstr "gereed!"
2414
2415 msgid "edit alternatives"
2416 msgstr "alternatieven bewerken"
2417
2418 msgid "empty/unknown"
2419 msgstr "leeg/onbekend"
2420
2421 msgid "enable"
2422 msgstr "activeren"
2423
2424 msgid "enable bouquet edit"
2425 msgstr "boeket bewerken activeren"
2426
2427 msgid "enable favourite edit"
2428 msgstr "favorieten bewerken activeren"
2429
2430 msgid "enable move mode"
2431 msgstr "verplaatsmodus activeren"
2432
2433 msgid "end alternatives edit"
2434 msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
2435
2436 msgid "end bouquet edit"
2437 msgstr "boeket bewerken deactiveren"
2438
2439 msgid "end cut here"
2440 msgstr "stop snijpunt hier"
2441
2442 msgid "end favourites edit"
2443 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
2444
2445 msgid "equal to Socket A"
2446 msgstr "gelijk aan socket A"
2447
2448 msgid "free diskspace"
2449 msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
2450
2451 msgid "full /etc directory"
2452 msgstr "complete map /etc "
2453
2454 msgid "go to deep standby"
2455 msgstr "slaapstand"
2456
2457 msgid "go to standby"
2458 msgstr "standby-stand"
2459
2460 msgid "hear radio..."
2461 msgstr "Luister naar radio..."
2462
2463 msgid "help..."
2464 msgstr "help..."
2465
2466 msgid "hide player"
2467 msgstr "verberg speler"
2468
2469 msgid "horizontal"
2470 msgstr "horizontaal"
2471
2472 msgid "hour"
2473 msgstr "uur"
2474
2475 msgid "hours"
2476 msgstr "uren"
2477
2478 #, python-format
2479 msgid ""
2480 "incoming call!\n"
2481 "%s calls on %s!"
2482 msgstr ""
2483 "inkomend gesprek!\n"
2484 "%s gesprek met %s!"
2485
2486 msgid "init module"
2487 msgstr "CI module initializeren"
2488
2489 msgid "insert mark here"
2490 msgstr "makeerpunt invoegen"
2491
2492 msgid "leave movie player..."
2493 msgstr "filmweergave afsluiten"
2494
2495 msgid "left"
2496 msgstr "links"
2497
2498 msgid "list"
2499 msgstr "lijst"
2500
2501 msgid "locked"
2502 msgstr "Ja"
2503
2504 msgid "loopthrough to socket A"
2505 msgstr "doorgelust naar socket A"
2506
2507 msgid "manual"
2508 msgstr "handmatig"
2509
2510 msgid "mins"
2511 msgstr "min"
2512
2513 msgid "minute"
2514 msgstr "minuut"
2515
2516 msgid "minutes"
2517 msgstr "minuten"
2518
2519 msgid "minutes and"
2520 msgstr "minuten en"
2521
2522 msgid "multinorm"
2523 msgstr "multinorm"
2524
2525 msgid "never"
2526 msgstr "nooit"
2527
2528 msgid "next channel"
2529 msgstr "Volgende zender"
2530
2531 msgid "next channel in history"
2532 msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
2533
2534 msgid "no"
2535 msgstr "nee"
2536
2537 msgid "no HDD found"
2538 msgstr "geen harde schijf gevonden"
2539
2540 msgid "no Picture found"
2541 msgstr "geen foto gevonden"
2542
2543 msgid "no module found"
2544 msgstr "geen CI module gevonden"
2545
2546 msgid "no standby"
2547 msgstr "geen standby"
2548
2549 msgid "no timeout"
2550 msgstr "geen timeout"
2551
2552 msgid "none"
2553 msgstr "geen"
2554
2555 msgid "not locked"
2556 msgstr "Nee"
2557
2558 msgid "nothing connected"
2559 msgstr "niets aangesloten"
2560
2561 msgid "off"
2562 msgstr "uit"
2563
2564 msgid "on"
2565 msgstr "aan"
2566
2567 msgid "once"
2568 msgstr "éénmalig"
2569
2570 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2571 msgstr "alleen map /etc/enigma2"
2572
2573 msgid "open servicelist"
2574 msgstr "Open zenderlijst"
2575
2576 msgid "open servicelist(down)"
2577 msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
2578
2579 msgid "open servicelist(up)"
2580 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
2581
2582 msgid "pass"
2583 msgstr "passage"
2584
2585 msgid "pause"
2586 msgstr "pause"
2587
2588 msgid "please press OK when ready"
2589 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
2590
2591 msgid "please wait, loading picture..."
2592 msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
2593
2594 msgid "previous channel"
2595 msgstr "Vorige zender"
2596
2597 msgid "previous channel in history"
2598 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
2599
2600 msgid "record"
2601 msgstr "opname"
2602
2603 msgid "recording..."
2604 msgstr "opnemen..."
2605
2606 msgid "remove after this position"
2607 msgstr "verwijder achter deze positie"
2608
2609 msgid "remove all alternatives"
2610 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2611
2612 msgid "remove all new found flags"
2613 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
2614
2615 msgid "remove before this position"
2616 msgstr "verwijder voor deze positie"
2617
2618 msgid "remove entry"
2619 msgstr "invoer verwijderen"
2620
2621 msgid "remove from parental protection"
2622 msgstr "verwijder kinderslot"
2623
2624 msgid "remove new found flag"
2625 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
2626
2627 msgid "remove this mark"
2628 msgstr "verwijder dit merkteken"
2629
2630 msgid "repeated"
2631 msgstr "herhalen"
2632
2633 msgid "right"
2634 msgstr "rechts"
2635
2636 #, python-format
2637 msgid ""
2638 "scan done!\n"
2639 "%d services found!"
2640 msgstr ""
2641 "Zoeken gereed!\n"
2642 "Er zijn %d zenders gevonden."
2643
2644 msgid ""
2645 "scan done!\n"
2646 "No service found!"
2647 msgstr ""
2648 "Zoeken gereed!\n"
2649 "Geen zenders gevonden."
2650
2651 msgid ""
2652 "scan done!\n"
2653 "One service found!"
2654 msgstr ""
2655 "Zoeken gereed!\n"
2656 "Één zender gevonden."
2657
2658 #, python-format
2659 msgid ""
2660 "scan in progress - %d %% done!\n"
2661 "%d services found!"
2662 msgstr ""
2663 "Zoekt...  Voortgang: %d %%\n"
2664 "%d zenders gevonden."
2665
2666 msgid "scan state"
2667 msgstr "status"
2668
2669 msgid "second"
2670 msgstr "seconde"
2671
2672 msgid "second cable of motorized LNB"
2673 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2674
2675 msgid "seconds"
2676 msgstr "seconden"
2677
2678 msgid "seconds."
2679 msgstr "seconden."
2680
2681 msgid "select Slot"
2682 msgstr "Tunerkeuze"
2683
2684 msgid "service pin"
2685 msgstr "zender pincode"
2686
2687 msgid "setup pin"
2688 msgstr "menu pincode"
2689
2690 msgid "show EPG..."
2691 msgstr "EPG weergeven..."
2692
2693 msgid "show alternatives"
2694 msgstr "alternatieven weergeven"
2695
2696 msgid "show event details"
2697 msgstr "EPG details weergeven"
2698
2699 msgid "show transponder info"
2700 msgstr "Transponder info weergeven"
2701
2702 msgid "shutdown"
2703 msgstr "slaapstand"
2704
2705 msgid "simple"
2706 msgstr "eenvoudig"
2707
2708 msgid "skip backward"
2709 msgstr "Achteruit spoelen"
2710
2711 msgid "skip forward"
2712 msgstr "Vooruit spoelen"
2713
2714 msgid "standby"
2715 msgstr "standby"
2716
2717 msgid "start cut here"
2718 msgstr "start knippen hier"
2719
2720 msgid "start timeshift"
2721 msgstr "Timeshift starten"
2722
2723 msgid "stereo"
2724 msgstr "stereo"
2725
2726 msgid "stop recording"
2727 msgstr "stop opname"
2728
2729 msgid "stop timeshift"
2730 msgstr "Stop timeshift"
2731
2732 msgid "switch to filelist"
2733 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
2734
2735 msgid "switch to playlist"
2736 msgstr "Ga naar afspeellijst"
2737
2738 msgid "text"
2739 msgstr "tekst"
2740
2741 msgid "this recording"
2742 msgstr "deze opname"
2743
2744 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2745 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
2746
2747 msgid "unknown service"
2748 msgstr "onbekende zender"
2749
2750 msgid "until restart"
2751 msgstr "tot herstart"
2752
2753 msgid "user defined"
2754 msgstr "door u gedefinieerd"
2755
2756 msgid "vertical"
2757 msgstr "vertikaal"
2758
2759 msgid "view extensions..."
2760 msgstr "Applicaties weergeven..."
2761
2762 msgid "view recordings..."
2763 msgstr "Opnames weergeven..."
2764
2765 msgid "wait for ci..."
2766 msgstr "wacht op CI..."
2767
2768 msgid "waiting"
2769 msgstr "een moment"
2770
2771 msgid "weekly"
2772 msgstr "wekelijks"
2773
2774 msgid "whitelist"
2775 msgstr "witte lijst"
2776
2777 msgid "yes"
2778 msgstr "ja"
2779
2780 msgid "yes (keep feeds)"
2781 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2782
2783 msgid ""
2784 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2785 "assistance before rebooting your dreambox."
2786 msgstr ""
2787 "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
2788 "de Dreambox herstart."
2789
2790 msgid "zap"
2791 msgstr "zap"
2792
2793 msgid "zapped"
2794 msgstr "zapte"
2795
2796 #~ msgid "0 V"
2797 #~ msgstr "0 V"
2798
2799 #~ msgid "12 V"
2800 #~ msgstr "12 V"
2801
2802 #~ msgid "12V Output"
2803 #~ msgstr "12V Uigang"
2804
2805 #~ msgid ""
2806 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2807 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2810 #~ "in Standby mode zetten. Mag dat nu?\""
2811
2812 #~ msgid ""
2813 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2814 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2815 #~ msgstr ""
2816 #~ "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
2817 #~ "Uitzetten. Nu uitzetten?"
2818
2819 #~ msgid "Add alternative"
2820 #~ msgstr "Zet alternatief"
2821
2822 #~ msgid "Add service"
2823 #~ msgstr "Zet service"
2824
2825 #~ msgid "Ask before zapping"
2826 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2827
2828 #~ msgid "Audio / Video"
2829 #~ msgstr "Audio / Video"
2830
2831 #~ msgid "Auto show inforbar"
2832 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2833
2834 #~ msgid "Cable provider"
2835 #~ msgstr "Kabel provider"
2836
2837 #~ msgid "Classic"
2838 #~ msgstr "klassiek"
2839
2840 #~ msgid "Default"
2841 #~ msgstr "Standaard"
2842
2843 #~ msgid "Disable subtitles"
2844 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2845
2846 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2847 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2848
2849 #~ msgid "Equal to Socket A"
2850 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2851
2852 #~ msgid "Expert Setup"
2853 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2854
2855 #~ msgid "Fast zapping"
2856 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2857
2858 #~ msgid "Harddisk..."
2859 #~ msgstr "Harddisk..."
2860
2861 #~ msgid "Hide error windows"
2862 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2863
2864 #~ msgid "Invert"
2865 #~ msgstr "Invertieren"
2866
2867 #~ msgid "LCD"
2868 #~ msgstr "LCD"
2869
2870 #~ msgid "LCD Setup"
2871 #~ msgstr "LCD Instellingen"
2872
2873 #~ msgid "Language"
2874 #~ msgstr "Sprache"
2875
2876 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2877 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2878
2879 #~ msgid "Multi bouquets"
2880 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2881
2882 #~ msgid "Network"
2883 #~ msgstr "Netzwerk"
2884
2885 #~ msgid "Nothing connected"
2886 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2887
2888 #~ msgid "Parental Control"
2889 #~ msgstr "Jugendschutz"
2890
2891 #~ msgid "Parental Lock"
2892 #~ msgstr "Jugendschutz"
2893
2894 #~ msgid "Predefined satellite"
2895 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2896
2897 #~ msgid "Record Splitsize"
2898 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2899
2900 #~ msgid "Remember service pin"
2901 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2902
2903 #~ msgid "Remove service"
2904 #~ msgstr "Verwijder een service"
2905
2906 #~ msgid "Satconfig"
2907 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2908
2909 #~ msgid "Satelliteconfig"
2910 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2911
2912 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2913 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2914
2915 #~ msgid "Select alternative service"
2916 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2917
2918 #~ msgid "Select reference service"
2919 #~ msgstr "Kies referencie service"
2920
2921 #~ msgid "Setup Lock"
2922 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2923
2924 #~ msgid "Show Satposition"
2925 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2926
2927 #~ msgid "Simple"
2928 #~ msgstr "Simpel"
2929
2930 #~ msgid "Skip confirmations"
2931 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2932
2933 #~ msgid "Swap services"
2934 #~ msgstr "Swap services"
2935
2936 #~ msgid "Timeshifting"
2937 #~ msgstr "Timeshift"
2938
2939 #~ msgid "UHF Modulator"
2940 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2941
2942 #~ msgid "Usage Settings"
2943 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2944
2945 #~ msgid "Usage settings"
2946 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2947
2948 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2949 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2950
2951 #~ msgid "add bouquet..."
2952 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2953
2954 #~ msgid "copy to favourites"
2955 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2956
2957 #~ msgid "open service list"
2958 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2959
2960 #~ msgid "remove bouquet"
2961 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2962
2963 #~ msgid "remove service"
2964 #~ msgstr "Kanal löschen"
2965
2966 #~ msgid "use power delta"
2967 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"