3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
18 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
36 "Edit the upgrade source address."
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 "Online update of your Dreambox software."
54 "Press OK on your remote control to continue."
60 "Restore your Dreambox settings."
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 "Restore your backups by date."
78 "Scan for local extensions and install them."
84 "Select your backup device.\n"
91 "System will restart after the restore!"
97 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgid " packages selected."
120 msgid " updates available."
124 msgid " wireless networks found!"
173 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr "%d storitev najdenih!"
228 msgid "(show optional DVD audio menu)"
229 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
232 msgid "* Only available if more than one interface is active."
233 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
244 msgid "1 wireless network found!"
272 msgid "16:10 Letterbox"
273 msgstr "16:10 Letterbox"
276 msgid "16:10 PanScan"
277 msgstr "16:10 PanScan"
284 msgid "16:9 Letterbox"
285 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgid "4:3 Letterbox"
317 msgstr "4:3 Letterbox"
352 msgid "<Current movielist location>"
356 msgid "<Default movie location>"
360 msgid "<Last timer location>"
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
381 msgid "A basic ftp client"
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
393 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
394 "Želite obdržati vašo različico?"
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
407 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
408 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
416 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
422 msgid "A graphical EPG interface"
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
428 msgid "A graphical EPG interface."
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
440 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
443 msgid "A nice looking skin from Kerni"
449 "A record has been started:\n"
452 "Snemanje se je začelo:\n"
457 "A recording is currently running.\n"
458 "What do you want to do?"
460 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
461 "Kaj želite storiti?"
465 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
466 "configure the positioner."
468 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
473 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
474 "start the satfinder."
476 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
489 "A second configured interface has been found.\n"
491 "Do you want to disable the second network interface?"
494 msgid "A simple downloading application for other plugins"
499 "A sleep timer wants to set your\n"
500 "Dreambox to standby. Do that now?"
502 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
503 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
507 "A sleep timer wants to shut down\n"
508 "your Dreambox. Shutdown now?"
510 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
511 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
514 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
519 "A timer failed to record!\n"
520 "Disable TV and try again?\n"
522 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
523 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
527 msgstr "Nastavitve A/V"
539 msgstr "AC3 standard"
550 msgid "Abort this Wizard."
559 msgstr "O programu..."
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
572 msgid "Action on long powerbutton press"
573 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
576 msgid "Action on short powerbutton press"
584 msgid "Activate Picture in Picture"
585 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
588 msgid "Activate network settings"
589 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
602 msgid "Adapter settings"
603 msgstr "Nastavitve vmesnika"
611 msgstr "Dodaj zaznamek"
614 msgid "Add WLAN configuration?"
619 msgstr "Dodaj zaznamek"
622 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
626 msgid "Add a new title"
627 msgstr "Dodaj nov naslov"
630 msgid "Add network configuration?"
634 msgid "Add new AutoTimer"
638 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr "Nov časovnik"
646 msgid "Add timer as disabled on conflict"
651 msgstr "Dodaj naslov"
654 msgid "Add to bouquet"
655 msgstr "Dodaj v paket"
658 msgid "Add to favourites"
659 msgstr "Dodaj med priljubljene"
662 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
671 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
676 msgid "Adds network configuration if enabled."
680 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
685 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
686 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
687 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
690 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
691 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
692 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
693 "drugih testnih oken."
695 msgid "Adult streaming plugin"
698 msgid "Adult streaming plugin."
702 msgid "Advanced Options"
706 msgid "Advanced Software"
710 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgid "Advanced Video Setup"
719 msgstr "Napredne video nastavitve"
722 msgid "Advanced restore"
726 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
736 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
737 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
739 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
740 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
742 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
754 msgid "All Satellites"
755 msgstr "Vsi sateliti"
762 msgid "All non-repeating timers"
766 msgid "Allow zapping via Webinterface"
769 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
772 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
780 msgid "Alternative radio mode"
781 msgstr "Izbirni radio način"
784 msgid "Alternative services tuner priority"
785 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
791 msgid "Always ask before sending"
795 msgid "Ammount of recordings left"
799 msgid "An empty filename is illegal."
800 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
803 msgid "An error occured."
807 msgid "An unknown error occured!"
808 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
811 msgid "Anonymize crashlog?"
820 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
823 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
828 "Are you sure you want to delete\n"
829 "following backup:\n"
833 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
838 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
846 "Are you sure you want to restore\n"
847 "following backup:\n"
852 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
853 "Enigma2 will restart after the restore"
858 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
871 msgid "Ask before shutdown:"
872 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
876 msgstr "Vprašajte uporabnika"
880 msgstr "Način prikaza"
885 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
896 msgid "Audio Options..."
897 msgstr "Zvočne nastavitve..."
907 msgid "Audio Sync Setup"
911 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
912 "synchronous to the picture."
924 msgid "Authoring mode"
925 msgstr "Odobritveni način"
932 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
933 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
940 msgid "Auto scart switching"
941 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
944 msgid "AutoTimer Editor"
948 msgid "AutoTimer Filters"
952 msgid "AutoTimer Services"
956 msgid "AutoTimer Settings"
960 msgid "AutoTimer overview"
964 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
968 msgid "AutoTimer was added successfully"
971 msgid "AutoTimer was changed successfully"
974 msgid "AutoTimer was removed"
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Samodejno iskanje "
985 msgid "Automatic volume adjustment"
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
991 msgid "Automatically change video resolution"
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1013 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1017 msgid "Autoresolution Switch"
1020 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1023 msgid "Autoresolution settings"
1026 msgid "Autoresolution videomode setup"
1030 msgid "Autos & Vehicles"
1034 msgid "Autowrite timer"
1038 msgid "Available format variables"
1039 msgstr "Razpoložljive oblike"
1049 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1052 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1071 msgid "Back, lower USB Slot"
1074 msgid "Back, upper USB Slot"
1082 msgid "Backup done."
1086 msgid "Backup failed."
1090 msgid "Backup is running..."
1094 msgid "Backup system settings"
1103 msgstr "Prepustnost"
1106 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1110 msgid "Begin of timespan"
1115 msgstr "Čas začetka"
1118 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1119 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1122 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1123 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1126 msgid "Behavior when a movie is started"
1127 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1130 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1131 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1134 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1135 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1142 msgid "Block noise reduction"
1149 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1152 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1172 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1176 msgid "Browse for and connect to network shares"
1179 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1183 msgid "Browse network neighbourhood"
1188 msgstr "Posnemi DVD"
1191 msgid "Burn existing image to DVD"
1192 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1197 msgstr "Posnemi na DVD..."
1199 msgid "Burn your recordings to DVD"
1207 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1212 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1213 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1214 "about the same conflict over and over."
1219 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1221 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1236 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1237 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1241 msgid "CI assignment"
1257 msgid "Cache Thumbnails"
1258 msgstr "Shrani sličice"
1260 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1263 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1267 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1268 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1280 msgstr "Kapaciteta:"
1291 msgid "Center screen at the lower border"
1295 msgid "Center screen at the upper border"
1299 msgid "Change active delay"
1303 msgid "Change bouquets in quickzap"
1304 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1307 msgid "Change default recording offset?"
1311 msgid "Change hostname"
1315 msgid "Change pin code"
1316 msgstr "Spremeni pin"
1318 msgid "Change service PIN"
1321 msgid "Change service PINs"
1324 msgid "Change setup PIN"
1328 msgid "Change step size"
1332 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1343 msgid "Channel Selection"
1344 msgstr "Izbira kanala"
1347 msgid "Channel audio:"
1351 msgid "Channel not in services list"
1352 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1359 msgid "Channellist menu"
1360 msgstr "Seznam kanalov"
1383 msgid "Checking Filesystem..."
1384 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1387 msgid "Choose Tuner"
1388 msgstr "Izberi tuner"
1391 msgid "Choose a wireless network"
1395 msgid "Choose backup files"
1399 msgid "Choose backup location"
1403 msgid "Choose bouquet"
1404 msgstr "Izberi paket"
1406 msgid "Choose image to download"
1410 msgid "Choose target folder"
1411 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1414 msgid "Choose upgrade source"
1418 msgid "Choose your Skin"
1419 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1422 msgid "Circular left"
1426 msgid "Circular right"
1438 msgid "Cleanup Wizard"
1442 msgid "Cleanup Wizard settings"
1445 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1448 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1452 msgid "CleanupWizard"
1456 msgid "Clear before scan"
1457 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1460 msgid "Clear history on Exit:"
1465 msgstr "Izbriši log"
1472 msgid "Close and forget changes"
1476 msgid "Close and save changes"
1480 msgid "Close title selection"
1483 msgid "Code rate HP"
1486 msgid "Code rate LP"
1490 msgid "Code rate high"
1491 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1494 msgid "Code rate low"
1495 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1499 msgstr "Kodiranje HP"
1503 msgstr "Kodiranje LP"
1506 msgid "Collection name"
1510 msgid "Collection settings"
1511 msgstr "Nastavitve zbirke"
1514 msgid "Color Format"
1515 msgstr "Barvni format"
1522 msgid "Command execution..."
1523 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1526 msgid "Command order"
1527 msgstr "Zaporedje ukazov"
1530 msgid "Committed DiSEqC command"
1531 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1534 msgid "Common Interface"
1535 msgstr "Privzet vmesnik"
1538 msgid "Common Interface Assignment"
1542 msgid "CommonInterface"
1546 msgid "Communication"
1550 msgid "Compact Flash"
1551 msgstr "Compact Flash"
1558 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1559 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1561 msgid "Composition of the recording filenames"
1565 msgid "Configuration Mode"
1566 msgstr "Nastavitveni način"
1569 msgid "Configuration for the Webinterface"
1573 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1577 msgid "Configure interface"
1581 msgid "Configure nameservers"
1584 msgid "Configure your WLAN network interface"
1588 msgid "Configure your internal LAN"
1592 msgid "Configure your network again"
1596 msgid "Configure your wireless LAN again"
1604 msgid "Conflicting timer"
1605 msgstr "Konflikt časovnikov"
1612 msgid "Connect to a Wireless Network"
1616 msgid "Connected to"
1624 msgid "Constellation"
1625 msgstr "Konstalacija"
1628 msgid "Content does not fit on DVD!"
1629 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1635 msgid "Continue in background"
1636 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1639 msgid "Continue playing"
1640 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1646 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1649 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1652 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1655 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1658 msgid "Control your internal system fan."
1661 msgid "Control your kids's tv usage"
1664 msgid "Control your system fan"
1667 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1671 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1672 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1675 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1676 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1679 msgid "Could not open Picture in Picture"
1684 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1688 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1692 msgid "Crashlog settings"
1696 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1700 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1704 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1709 "Crashlogs found!\n"
1710 "Send them to Dream Multimedia?"
1714 msgid "Create DVD-ISO"
1715 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1717 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1720 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1724 msgid "Create a new AutoTimer."
1728 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1732 msgid "Create a new timer using the wizard"
1736 msgid "Create movie folder failed"
1737 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1739 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1742 msgid "Create remote timers"
1745 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1750 msgid "Creating directory %s failed."
1751 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1754 msgid "Creating partition failed"
1755 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1762 msgid "Current Transponder"
1763 msgstr "Trenutni oddajnik"
1765 msgid "Current device: "
1769 msgid "Current settings:"
1770 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1773 msgid "Current value: "
1777 msgid "Current version:"
1778 msgstr "Trenutna različica:"
1780 msgid "Currently installed image"
1789 msgid "Custom location"
1793 msgid "Custom offset"
1797 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1798 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1801 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1802 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1805 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1806 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1812 msgid "Customize Vali-XD skins"
1815 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1822 msgid "Cut your movies"
1825 msgid "Cut your movies."
1828 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1832 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1833 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1835 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1839 msgid "Cutlist editor..."
1840 msgstr "Seznam urednikov..."
1847 msgid "Czech Republic"
1859 msgid "DUAL LAYER DVD"
1874 msgid "DVD File Browser"
1879 msgstr "DVD predvajalnik"
1882 msgid "DVD Titlelist"
1886 msgid "DVD media toolbox"
1887 msgstr "DVD medijska orodja"
1889 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1893 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1894 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1895 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1907 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1911 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1915 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1919 msgid "Decrease delay"
1924 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1928 msgid "Deep Standby"
1929 msgstr "Pripravljenost"
1936 msgid "Default Settings"
1940 msgid "Default movie location"
1944 msgid "Default services lists"
1945 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1952 msgid "Define a startup service"
1955 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1958 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1961 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1968 msgid "Delay x seconds after service started"
1976 msgid "Delete crashlogs"
1980 msgid "Delete entry"
1981 msgstr "Izbriši vnos"
1984 msgid "Delete failed!"
1985 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1988 msgid "Delete mount"
1994 "Delete no more configured satellite\n"
1997 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
2012 msgid "Details for plugin: "
2016 msgid "Detected HDD:"
2017 msgstr "Detektirani HDD:"
2020 msgid "Detected NIMs:"
2021 msgstr "Detektirani NIMs:"
2032 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2033 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2040 msgid "DiSEqC repeats"
2041 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2044 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2052 msgid "Digital contour removal"
2059 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2063 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2064 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2068 msgid "Directory %s nonexistent."
2069 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2072 msgid "Directory browser"
2080 msgid "Disable Picture in Picture"
2081 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2084 msgid "Disable crashlog reporting"
2088 msgid "Disable timer"
2089 msgstr "Izklopi časovnik"
2093 msgstr "Onemogočeno"
2096 msgid "Discard changes and close plugin"
2100 msgid "Discard changes and close screen"
2112 msgid "Display 16:9 content as"
2113 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2116 msgid "Display 4:3 content as"
2117 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2120 msgid "Display >16:9 content as"
2124 msgid "Display Setup"
2125 msgstr "Nastavitve zaslona"
2128 msgid "Display and Userinterface"
2132 msgid "Display search results by:"
2135 msgid "Display your photos on the TV"
2138 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2144 "Do you really want to REMOVE\n"
2145 "the plugin \"%s\"?"
2147 "Res želite ODSTRANITI\n"
2152 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2153 "This could take lots of time!"
2155 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2156 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2160 "Do you really want to delete %s\n"
2166 msgid "Do you really want to delete %s?"
2167 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2172 "Do you really want to download\n"
2173 "the plugin \"%s\"?"
2175 "Res želite prenesti\n"
2179 msgid "Do you really want to exit?"
2180 msgstr "Želite zapustiti?"
2184 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2185 "All data on the disk will be lost!"
2187 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2188 "Podatki bodo izgubljeni!"
2192 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2193 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2197 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2198 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2201 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2202 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2205 msgid "Do you want to do a service scan?"
2206 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2209 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2210 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2213 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2217 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2218 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2221 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2225 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2226 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2229 msgid "Do you want to install the package:\n"
2233 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2234 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2237 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2238 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2241 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2245 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2249 msgid "Do you want to restore your settings?"
2250 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2253 msgid "Do you want to resume this playback?"
2254 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2257 msgid "Do you want to see more entries?"
2262 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2267 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2272 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2273 "After pressing OK, please wait!"
2275 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2276 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2279 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2283 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2284 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2287 msgid "Don't ask, just send"
2291 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2292 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2296 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2297 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2301 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2309 msgid "Download %s from Server"
2313 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2314 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2317 msgid "Download Plugins"
2318 msgstr "Naloži predloge"
2321 msgid "Download Video"
2324 msgid "Download files from Rapidshare"
2328 msgid "Download location"
2332 msgid "Downloadable new plugins"
2333 msgstr "Nove predloge na voljo"
2336 msgid "Downloadable plugins"
2337 msgstr "Razpoložljive predloge"
2344 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2345 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2348 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2352 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2353 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2356 msgid "Dreambox software because updates are available."
2368 msgid "Dynamic contrast"
2376 msgid "EPG Selection"
2380 msgid "EPG encoding"
2384 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2386 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2387 "epg information on these channels."
2392 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2393 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2404 msgid "Edit AutoTimer"
2408 msgid "Edit AutoTimer filters"
2412 msgid "Edit AutoTimer services"
2420 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2425 msgstr "Uredi Naslov"
2428 msgid "Edit bouquets list"
2432 msgid "Edit chapters of current title"
2433 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2436 msgid "Edit new timer defaults"
2440 msgid "Edit selected AutoTimer"
2444 msgid "Edit services list"
2445 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2448 msgid "Edit settings"
2449 msgstr "Spremeni nastavitve"
2451 msgid "Edit tags of recorded movies"
2454 msgid "Edit tags of recorded movies."
2458 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2459 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2462 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2463 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2467 msgstr "Spremeni naslov"
2470 msgid "Edit upgrade source url."
2478 msgid "Editor for new AutoTimers"
2486 msgid "Electronic Program Guide"
2487 msgstr "Elektronski spored programov"
2489 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2497 msgid "Enable /media"
2500 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2503 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2506 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2510 msgid "Enable 5V for active antenna"
2511 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2513 msgid "Enable 720p24 Mode"
2516 msgid "Enable Autoresolution"
2520 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2524 msgid "Enable Filtering"
2528 msgid "Enable HTTP Access"
2532 msgid "Enable HTTP Authentication"
2536 msgid "Enable HTTPS Access"
2540 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2544 msgid "Enable Service Restriction"
2548 msgid "Enable Streaming Authentication"
2552 msgid "Enable multiple bouquets"
2553 msgstr "Vključi multiple pakete"
2556 msgid "Enable parental control"
2557 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2561 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2566 msgid "Enable timer"
2567 msgstr "Omogoči časovnik"
2575 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2576 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2588 msgid "Encryption Key"
2589 msgstr "Šifrirni ključ"
2592 msgid "Encryption Keytype"
2593 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2596 msgid "Encryption Type"
2597 msgstr "Način šifriranja"
2604 msgid "End of \"after event\" timespan"
2608 msgid "End of timespan"
2624 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2625 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2630 "Enigma2 Skinselector\n"
2632 "If you experience any problems please contact\n"
2633 "stephan@reichholf.net\n"
2635 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2639 msgid "Enter IP to scan..."
2643 msgid "Enter main menu..."
2644 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2647 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2651 msgid "Enter options:"
2655 msgid "Enter password:"
2659 msgid "Enter pin code"
2663 msgid "Enter share directory:"
2667 msgid "Enter share name:"
2671 msgid "Enter the service pin"
2672 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2675 msgid "Enter user and password for host: "
2679 msgid "Enter username:"
2683 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2687 msgid "Enter your search term(s)"
2691 msgid "Entertainment"
2699 msgid "Error executing plugin"
2700 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2717 msgstr "Pregled dogodkov"
2720 msgid "Everything is fine"
2729 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2730 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2737 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2740 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2744 msgid "Execution Progress:"
2745 msgstr "Potek izvajanja:"
2748 msgid "Execution finished!!"
2749 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2761 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2763 msgid "Exit input device selection."
2767 msgid "Exit network wizard"
2771 msgid "Exit the cleanup wizard"
2775 msgid "Exit the wizard"
2776 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2780 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2787 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2788 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2791 msgid "Extended Setup..."
2792 msgstr "Napredne nastavitve..."
2795 msgid "Extended Software"
2799 msgid "Extended Software Plugin"
2807 msgid "Extensions management"
2815 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2816 "a server using the file transfer protocol."
2820 msgid "Factory reset"
2821 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2839 msgid "Fan %d Voltage"
2848 msgstr "Hiter DiSEqC"
2851 msgid "Fast Forward speeds"
2852 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2860 msgstr "Priljubljene"
2863 msgid "Fetching feed entries"
2867 msgid "Fetching search entries"
2871 msgid "Filesystem Check"
2875 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2876 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2879 msgid "Film & Animation"
2888 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2889 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2890 "it's Description.\n"
2891 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2896 msgstr "Podrobne nastavitve"
2903 msgid "Finished configuring your network"
2904 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2907 msgid "Finished restarting your network"
2908 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2915 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2919 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2927 msgid "Flashing failed"
2928 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2931 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2940 "Found a total of %d matching Events.\n"
2941 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2947 "Found a total of %d matching Events.\n"
2948 "%d Timer were added and %d modified."
2952 msgid "Frame size in full view"
2953 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2968 msgid "Frequency bands"
2969 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2972 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2973 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2976 msgid "Frequency steps"
2977 msgstr "Frekvenčni koraki"
2991 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2994 msgid "Front USB Slot"
2997 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3002 msgid "Frontprocessor version: %d"
3003 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
3007 msgstr "Fsck ni uspel"
3011 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3012 "Do you want to Restart the GUI now?"
3014 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3015 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3017 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3021 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3024 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3036 msgid "General AC3 Delay"
3040 msgid "General AC3 delay (ms)"
3044 msgid "General PCM Delay"
3048 msgid "General PCM delay (ms)"
3051 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3059 msgid "Genuine Dreambox"
3062 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3065 msgid "Genuine Dreambox verification"
3072 msgid "German storm information"
3075 msgid "German traffic information"
3082 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3085 msgid "Get latest experimental image"
3088 msgid "Get latest release image"
3092 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3093 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3096 msgid "Global delay"
3104 msgid "Goto position"
3107 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3111 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3112 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3116 msgid "Graphical Multi EPG"
3117 msgstr "Grafični Multi EPG"
3120 msgid "Great Britain"
3132 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3133 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3134 "iPhone using prowl."
3138 msgid "Guard Interval"
3139 msgstr "Interval zaščite"
3141 msgid "Guard interval"
3145 msgid "Guard interval mode"
3146 msgstr "Način zaštitnega intervala"
3149 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3152 msgid "HD Interlace Mode"
3155 msgid "HD Progressive Mode"
3175 msgid "Harddisk setup"
3176 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3179 msgid "Harddisk standby after"
3180 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3187 msgid "Hidden network SSID"
3188 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3191 msgid "Hidden networkname"
3195 msgid "Hierarchy Information"
3196 msgstr "Informacije stopnje"
3198 msgid "Hierarchy info"
3202 msgid "Hierarchy mode"
3203 msgstr "Način stopnje"
3206 msgid "High bitrate support"
3225 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3229 msgid "How many minutes do you want to record?"
3230 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3233 msgid "How to handle found crashlogs?"
3237 msgid "Howto & Style"
3248 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3259 msgid "IRC Client for Enigma2"
3263 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3264 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3277 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3278 "event if it records at least 80% of the it."
3283 "If you see this, something is wrong with\n"
3284 "your scart connection. Press OK to return."
3286 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3287 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3291 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3292 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3293 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3295 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3296 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3297 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3299 "If you are happy with the result, press OK."
3301 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3302 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3303 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3304 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3305 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3306 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3307 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3308 "v naslednjih korakih.\n"
3309 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3312 msgid "Import AutoTimer"
3316 msgid "Import existing Timer"
3320 msgid "Import from EPG"
3329 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3331 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3339 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3343 msgid "Increase delay"
3348 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3352 msgid "Increased voltage"
3353 msgstr "Povečana napetost"
3372 msgid "Infobar timeout"
3373 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3377 msgstr "Informacije"
3381 msgstr "Inicializacija"
3383 msgid "Initial Fast Forward speed"
3386 msgid "Initial Rewind speed"
3390 msgid "Initial location in new timers"
3394 msgid "Initialization"
3402 msgid "Initializing Harddisk..."
3403 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3409 msgid "Input device setup"
3412 msgid "Input devices"
3420 msgid "Install a new image with a USB stick"
3424 msgid "Install a new image with your web browser"
3428 msgid "Install extensions."
3432 msgid "Install local extension"
3436 msgid "Install or remove finished."
3440 msgid "Install settings, skins, software..."
3444 msgid "Installation finished."
3452 msgid "Installing Software..."
3453 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3456 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3457 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3460 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3461 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3464 msgid "Installing package content... Please wait..."
3465 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3468 msgid "Instant Record..."
3469 msgstr "Hipno Snemanje..."
3472 msgid "Instant record location"
3480 msgid "Intermediate"
3484 msgid "Internal Flash"
3485 msgstr "Notranji pomnilnik"
3487 msgid "Internal LAN adapter."
3490 msgid "Internal USB Slot"
3493 msgid "Internal firmware updater"
3497 msgid "Invalid Location"
3498 msgstr "Neveljavna lokacija"
3502 msgid "Invalid directory selected: %s"
3503 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3506 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3507 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3511 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3512 msgid "Invalid response from server."
3516 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3518 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3522 msgid "Invalid selection"
3527 msgstr "Invertiranje"
3538 msgid "Is this videomode ok?"
3547 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3548 "deny specific ones.\n"
3549 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3550 "Service (inside a Bouquet).\n"
3551 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3558 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3561 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3574 msgstr "Ogled opravila"
3577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3579 msgstr "Samonastavi"
3581 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3584 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3587 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3590 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3593 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3596 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3599 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3602 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3605 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3608 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3611 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3614 msgid "Kerni's simple skin"
3617 msgid "Kerni-HD1 skin"
3620 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3623 msgid "Kernis HD1 skin"
3628 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3633 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3641 msgid "Keyboard Map"
3642 msgstr "Mapa tipkovnice"
3645 msgid "Keyboard Setup"
3646 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3650 msgstr "Mapa ključa"
3652 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3657 msgstr "LAN vmesnik"
3659 msgid "LAN connection"
3683 msgid "Language selection"
3684 msgstr "Izberite jezik"
3691 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3697 msgstr "Zadnja hitrost"
3701 msgstr "Višina [Lat]"
3708 msgid "Leave DVD Player?"
3709 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3716 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3722 msgstr "Omejitev vzhod"
3726 msgstr "Omejitev zahod"
3729 msgid "Limited character set for recording filenames"
3734 msgstr "Izklop omejitev"
3738 msgstr "Omejitve vklopljene"
3741 msgid "Link Quality:"
3749 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3750 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3753 msgid "List of Storage Devices"
3754 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3756 msgid "Listen and record internet radio"
3759 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3771 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3772 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3775 msgid "Load feed on startup:"
3779 msgid "Load movie-length"
3783 msgid "Local Network"
3784 msgstr "Lokalno omrežje"
3787 msgid "Local share name"
3795 msgid "Location for instant recordings"
3803 msgid "Log results to harddisk"
3804 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3807 msgid "Long Keypress"
3808 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3810 msgid "Long filenames"
3815 msgstr "Širina [Lon]"
3818 msgid "Lower bound of timespan."
3823 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3824 "are not taken into account!"
3829 msgstr "MMC Kartica"
3837 msgstr "Glavni meni"
3844 msgid "Make this mark an 'in' point"
3845 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3848 msgid "Make this mark an 'out' point"
3849 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3852 msgid "Make this mark just a mark"
3853 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3856 msgid "Manage extensions"
3859 msgid "Manage local files"
3862 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3865 msgid "Manage logos to display at boottime"
3869 msgid "Manage network shares"
3873 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3877 msgid "Manage your network shares..."
3881 msgid "Manage your receiver's software"
3886 msgstr "Ročno preverjanje"
3889 msgid "Manual transponder"
3890 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3893 msgid "Manufacturer"
3897 msgid "Margin after record"
3898 msgstr "Meja po snemanju"
3901 msgid "Margin before record (minutes)"
3902 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3906 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3915 msgid "Match title: %s"
3919 msgid "Max. Bitrate: "
3923 msgid "Maximum duration (in m)"
3928 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3929 "time (without offset) it won't be matched."
3933 msgid "Media player"
3934 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3938 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3941 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3942 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3946 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3947 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3948 "view cover and album information."
3952 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3953 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3956 msgid "Medium is not empty!"
3957 msgstr "Medij ni prazen!"
3963 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3972 msgstr "Sporočilo..."
3980 msgstr "Mkfs ni uspel"
3991 msgid "Modify existing timers"
4019 msgid "More video entries."
4023 msgid "Mosquito noise reduction"
4027 msgid "Most discussed"
4035 msgid "Most popular"
4043 msgid "Most responded"
4051 msgid "Mount failed"
4052 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4055 msgid "Mount informations"
4059 msgid "Mount options"
4067 msgid "MountManager"
4077 msgid "Mountpoints management"
4081 msgid "Mounts editor"
4085 msgid "Mounts management"
4089 msgid "Move Picture in Picture"
4090 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4094 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4097 msgid "Move plugin screen"
4101 msgid "Move screen down"
4105 msgid "Move screen to the center of your TV"
4109 msgid "Move screen to the left"
4113 msgid "Move screen to the lower left corner"
4117 msgid "Move screen to the lower right corner"
4121 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4125 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4129 msgid "Move screen to the right"
4133 msgid "Move screen to the upper left corner"
4137 msgid "Move screen to the upper right corner"
4141 msgid "Move screen up"
4146 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4148 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4151 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4155 msgid "Movie location"
4159 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4163 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4168 msgid "Movielist menu"
4169 msgstr "Seznam filmov"
4175 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4183 msgid "Multiple service support"
4184 msgstr "Podpora več storitvam"
4202 msgid "My TubePlayer"
4206 msgid "MyTube Settings"
4210 msgid "MyTubePlayer"
4214 msgid "MyTubePlayer Help"
4218 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4222 msgid "MyTubePlayer settings"
4226 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4230 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4238 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4239 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4247 msgid "NFI Image Flashing"
4251 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4253 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4277 msgstr "Imenski strežnik"
4281 msgid "Nameserver %d"
4282 msgstr "Imenski strežnik %d"
4285 msgid "Nameserver Setup"
4286 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4289 msgid "Nameserver settings"
4290 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4295 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4298 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4301 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4304 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4307 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4310 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4313 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4316 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4319 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4322 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4325 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4328 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4331 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4334 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4337 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4340 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4343 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4346 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4349 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4352 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4355 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4358 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4361 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4364 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4367 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4370 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4373 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4376 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4379 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4382 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4385 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4388 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4400 msgid "Network Configuration..."
4401 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4404 msgid "Network Mount"
4405 msgstr "Pripajanje omrežja"
4408 msgid "Network SSID"
4409 msgstr "Omrežni SSID"
4412 msgid "Network Setup"
4413 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4416 msgid "Network Wizard"
4420 msgid "Network scan"
4421 msgstr "Preverjanje omrežja"
4424 msgid "Network setup"
4425 msgstr "Omrežne nastavitve "
4428 msgid "Network test"
4429 msgstr "Omrežni test"
4432 msgid "Network test..."
4433 msgstr "Omrežni test..."
4435 msgid "Network test: "
4443 msgid "NetworkBrowser"
4447 msgid "NetworkWizard"
4448 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4466 msgid "New version:"
4467 msgstr "Nova verzija:"
4470 msgid "News & Politics"
4482 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4483 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4486 msgid "No Connection"
4490 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4491 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4494 msgid "No Networks found"
4498 msgid "No backup needed"
4499 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4503 "No data on transponder!\n"
4504 "(Timeout reading PAT)"
4506 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4507 "(Potekel čas branja PAT)"
4510 msgid "No description available."
4514 msgid "No details for this image file"
4515 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4518 msgid "No displayable files on this medium found!"
4522 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4523 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4527 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4532 msgid "No free tuner!"
4533 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4536 msgid "No network connection available."
4540 msgid "No network devices found!"
4544 msgid "No networks found"
4549 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4551 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4555 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4556 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4559 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4563 msgid "No positioner capable frontend found."
4564 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4567 msgid "No satellite frontend found!!"
4568 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4571 msgid "No tags are set on these movies."
4572 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4579 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4580 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4584 "No tuner is enabled!\n"
4585 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4587 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4588 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4593 "No valid service PIN found!\n"
4594 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4595 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4597 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4598 "Želite spremeniti PIN?\n"
4599 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4603 "No valid setup PIN found!\n"
4604 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4605 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4607 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4608 "Želite spremeniti PIN?\n"
4609 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4612 msgid "No videos to display"
4616 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4621 "No working local network adapter found.\n"
4622 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4623 "configured correctly."
4625 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4626 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4627 "omrežno konfiguracijo."
4631 "No working wireless network adapter found.\n"
4632 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4633 "network is configured correctly."
4635 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4636 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4637 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4641 "No working wireless network interface found.\n"
4642 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4643 "your local network interface."
4645 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4646 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4647 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4650 msgid "No, but play video again"
4654 msgid "No, but restart from begin"
4655 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4658 msgid "No, but switch to video entries."
4662 msgid "No, but switch to video search."
4666 msgid "No, do nothing."
4667 msgstr "Ne stori ničesar."
4670 msgid "No, just start my dreambox"
4671 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4681 msgid "No, remove them."
4685 msgid "No, scan later manually"
4686 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4689 msgid "No, send them never"
4697 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4702 msgid "Nonprofits & Activism"
4722 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4723 "required, %d MB available)"
4725 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4726 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4729 msgid "Not fetching feed entries"
4734 "Nothing to scan!\n"
4735 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4737 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4738 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4742 msgstr "Trenutno predvajano"
4746 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4747 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4748 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4750 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4751 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4752 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4755 msgid "Number of scheduled recordings left."
4763 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4764 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4767 msgid "OK, remove another extensions"
4771 msgid "OK, remove some extensions"
4778 msgid "OSD Settings"
4779 msgstr "Nastavitve OSD"
4782 msgid "OSD visibility"
4783 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4790 msgid "Offset after recording (in m)"
4794 msgid "Offset before recording (in m)"
4802 msgid "On any service"
4806 msgid "On same service"
4814 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4818 msgid "Only Free scan"
4819 msgstr "Samo prosto iskanje"
4822 msgid "Only extensions."
4826 msgid "Only match during timespan"
4831 msgid "Only on Service: %s"
4835 msgid "Open Context Menu"
4839 msgid "Open plugin menu"
4843 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4847 msgid "Orbital Position"
4848 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4850 msgid "Orbital position"
4854 msgid "Outer Bound (+/-)"
4857 msgid "Overlay for scrolling bars"
4861 msgid "Override found with alternative service"
4864 msgid "Overwrite configuration files ?"
4867 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4885 msgid "Package list update"
4886 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4889 msgid "Package removal failed.\n"
4893 msgid "Package removed successfully.\n"
4897 msgid "Packet management"
4898 msgstr "Upravljanje paketov"
4901 msgid "Packet manager"
4905 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4910 msgid "Parent Directory"
4911 msgstr "Prvotna mapa"
4914 msgid "Parental control"
4915 msgstr "Starševska zaščiita"
4918 msgid "Parental control services Editor"
4919 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4922 msgid "Parental control setup"
4923 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4926 msgid "Parental control type"
4927 msgstr "Tip starševske zaščite"
4930 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4939 msgid "Pause movie at end"
4940 msgstr "Ustavi film na koncu"
4943 msgid "People & Blogs"
4946 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4953 msgid "Pets & Animals"
4957 msgid "Phone number"
4962 msgstr "PiPNastavitve"
4965 msgid "PicturePlayer"
4966 msgstr "Prikazovalnik slik"
4969 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4978 msgid "Pin code needed"
4979 msgstr "Zahtevan Pin"
4986 msgid "Play Audio-CD..."
4987 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4994 msgid "Play Music..."
4998 msgid "Play YouTube movies"
5001 msgid "Play music from Last.fm"
5004 msgid "Play music from Last.fm."
5008 msgid "Play next video"
5012 msgid "Play recorded movies..."
5013 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5016 msgid "Play video again"
5019 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5022 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5025 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5028 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5031 msgid "Plays your favorite music and videos"
5035 msgid "Please Reboot"
5036 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5039 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5040 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5043 msgid "Please add titles to the compilation."
5047 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5052 msgid "Please change recording endtime"
5053 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5056 msgid "Please check your network settings!"
5057 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5060 msgid "Please choose an extension..."
5061 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5064 msgid "Please choose he package..."
5065 msgstr "Prosim izberi paket..."
5068 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5069 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5073 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5075 "When you are ready press OK to continue."
5080 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5082 "When you are ready press OK to continue."
5086 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5087 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5090 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5091 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5094 msgid "Please enter a name for the new marker"
5095 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5098 msgid "Please enter a new filename"
5099 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5102 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5103 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5106 msgid "Please enter name of the new directory"
5107 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5110 msgid "Please enter the correct pin code"
5111 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5113 msgid "Please enter the old PIN code"
5117 msgid "Please enter your email address here:"
5121 msgid "Please enter your name here (optional):"
5125 msgid "Please enter your search term."
5129 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5130 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5134 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5135 "therefore the default directory is being used instead."
5137 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5141 msgid "Please press OK to continue."
5142 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5145 msgid "Please press OK!"
5146 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5149 msgid "Please provide a Text to match"
5153 msgid "Please select a playlist to delete..."
5154 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5157 msgid "Please select a playlist..."
5158 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5161 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5165 msgid "Please select a subservice to record..."
5166 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5169 msgid "Please select a subservice..."
5170 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5172 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5176 msgid "Please select an extension to remove."
5180 msgid "Please select an option below."
5184 msgid "Please select medium to use as backup location"
5188 msgid "Please select tag to filter..."
5189 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5192 msgid "Please select the movie path..."
5193 msgstr "Izberite pot do filma..."
5197 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5200 "Please press OK to continue."
5205 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5207 "Please press OK to continue."
5211 msgid "Please set up tuner B"
5212 msgstr "Ponastavite tuner B"
5215 msgid "Please set up tuner C"
5216 msgstr "Ponastavite tuner C"
5219 msgid "Please set up tuner D"
5220 msgstr "Ponastavite tuner D"
5224 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5225 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5226 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5228 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5229 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5230 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5234 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5237 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5242 msgid "Please wait (Step 2)"
5243 msgstr "Prosimo počakajte..."
5246 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5247 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5250 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5254 msgid "Please wait while removing selected package..."
5258 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5262 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5263 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5266 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5270 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5274 msgid "Please wait while we configure your network..."
5275 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5278 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5282 msgid "Please wait while we test your network..."
5286 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5287 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5290 msgid "Please wait..."
5291 msgstr "Prosimo počakajte..."
5294 msgid "Please wait... Loading list..."
5295 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5298 msgid "Plugin browser"
5299 msgstr "Pregled vtičnikov"
5302 msgid "Plugin manager activity information"
5306 msgid "Plugin manager help"
5311 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5318 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5330 msgid "Polarization"
5331 msgstr "Polarizacija"
5338 msgid "Poll Interval (in h)"
5342 msgid "Poll automatically"
5363 msgstr "Portugalsko"
5365 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5370 msgstr "Pozicionirna naprava"
5373 msgid "Positioner fine movement"
5374 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5377 msgid "Positioner movement"
5378 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5381 msgid "Positioner setup"
5382 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5385 msgid "Positioner storage"
5386 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5388 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5393 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5394 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5398 msgid "Power threshold in mA"
5399 msgstr "Prag moči v mA"
5402 msgid "Predefined transponder"
5403 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5405 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5409 msgid "Preparing... Please wait"
5410 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5412 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5415 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5419 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5420 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5423 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5427 msgid "Press OK to activate the settings."
5428 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5431 msgid "Press OK to collapse this host"
5435 msgid "Press OK to edit selected settings."
5439 msgid "Press OK to edit the settings."
5440 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5443 msgid "Press OK to expand this host"
5448 msgid "Press OK to get further details for %s"
5449 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5452 msgid "Press OK to mount this share!"
5456 msgid "Press OK to mount!"
5460 msgid "Press OK to save settings."
5464 msgid "Press OK to scan"
5465 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5468 msgid "Press OK to select a Provider."
5472 msgid "Press OK to select."
5476 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5480 msgid "Press OK to start the scan"
5481 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5484 msgid "Press OK to toggle the selection."
5488 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5500 msgid "Preview AutoTimer"
5504 msgid "Preview menu"
5505 msgstr "Meni Predogled"
5507 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5510 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5515 msgstr "Primarni DNS"
5526 msgid "Properties of current title"
5527 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5530 msgid "Protect services"
5531 msgstr "Zaščiti storitve"
5534 msgid "Protect setup"
5535 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5542 msgid "Provider to scan"
5543 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5554 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5557 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5566 msgstr "Hitri Pregled"
5607 msgid "Really close without saving settings?"
5608 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5611 msgid "Really delete done timers?"
5612 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5615 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5616 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5619 msgid "Really quit MyTube Player?"
5623 msgid "Really reboot now?"
5624 msgstr "Ponovni zagon?"
5627 msgid "Really restart now?"
5628 msgstr "Ponovni zagon?"
5631 msgid "Really shutdown now?"
5636 msgstr "Ponovni zagon"
5639 msgid "Recently featured"
5643 msgid "Reception Settings"
5644 msgstr "Nastavitve sprejema"
5646 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5649 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5657 msgid "Record a maximum of x times"
5666 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5670 msgid "Recorded files..."
5671 msgstr "Shranjene datoteke..."
5678 msgid "Recording paths"
5682 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5683 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5690 msgid "Recordings always have priority"
5691 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5693 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5696 msgid "Reenter new PIN"
5700 msgid "Refresh Rate"
5701 msgstr "Hitrost osveževanja"
5704 msgid "Refresh rate selection."
5705 msgstr "Izbira osveževanja."
5708 msgid "Related video entries."
5720 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5723 msgid "Remember service PIN"
5726 msgid "Remember service PIN cancel"
5729 msgid "Remote timer and remote TV player"
5737 msgid "Remove Bookmark"
5738 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5741 msgid "Remove Plugins"
5742 msgstr "Odstrani vtičnike"
5745 msgid "Remove a mark"
5746 msgstr "Odstrani oznako"
5749 msgid "Remove currently selected title"
5750 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5753 msgid "Remove failed."
5757 msgid "Remove finished."
5761 msgid "Remove plugins"
5762 msgstr "Odstrani vtičnike"
5765 msgid "Remove selected AutoTimer"
5769 msgid "Remove timer"
5770 msgstr "Odstranim časovnik?"
5773 msgid "Remove title"
5774 msgstr "Odstrani naslov"
5777 msgid "Removed successfully."
5786 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5787 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5794 msgid "Rename crashlogs"
5797 msgid "Rename your movies"
5806 msgstr "Tip ponavljanja"
5809 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5810 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5816 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5819 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5823 msgid "Require description to be unique"
5827 msgid "Required medium type:"
5836 msgstr "Ponovno zaženi"
5839 msgid "Reset and renumerate title names"
5840 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5847 msgid "Reset saved position"
5851 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5855 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5863 msgid "Response video entries."
5868 msgstr "Ponovni zagon"
5872 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5875 msgid "Restart GUI now?"
5876 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5879 msgid "Restart network"
5880 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5883 msgid "Restart test"
5884 msgstr "Test ponovnega zagona"
5887 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5888 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5892 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5895 msgid "Restore backups"
5899 msgid "Restore is running..."
5903 msgid "Restore running"
5907 msgid "Restore system settings"
5910 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5914 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5917 msgid "Restrict to events on certain dates"
5921 msgid "Resume from last position"
5922 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5926 msgid "Resume position at %s"
5930 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5931 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5932 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5933 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5934 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5935 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5936 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5937 msgid "Resuming playback"
5938 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5941 msgid "Return to file browser"
5942 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5945 msgid "Return to movie list"
5946 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5949 msgid "Return to previous service"
5950 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5953 msgid "Rewind speeds"
5954 msgstr "Hitrosti previjanja"
5968 msgid "Rotor turning speed"
5969 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5975 msgid "Running in testmode"
5990 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5993 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5996 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5999 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6006 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6022 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6024 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6025 "default settings.\n"
6027 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6028 "for Enigma2 instead."
6031 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6039 msgid "Sat / Dish Setup"
6040 msgstr "Nastavitve antene"
6047 msgid "Satellite Equipment Setup"
6048 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6051 msgid "Satellite equipment"
6054 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6063 msgstr "Iskalec Satelitov"
6065 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6085 msgid "Save Playlist"
6086 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6089 msgid "Save current delay to key"
6097 msgid "Save values and close plugin"
6101 msgid "Save values and close screen"
6105 msgid "Scaler sharpness"
6109 msgid "Scaling Mode"
6110 msgstr "Način skaliranja"
6117 msgid "Scan Files..."
6121 msgid "Scan NFS share"
6126 msgstr "Skeniraj QAM128"
6130 msgstr "Skeniraj QAM16"
6134 msgstr "Skeniraj QAM256"
6138 msgstr "Skeniraj QAM32"
6142 msgstr "Skeniraj QAM64"
6146 msgstr "Skeniraj SR6875"
6150 msgstr "Skeniraj SR6900"
6153 msgid "Scan Wireless Networks"
6154 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6157 msgid "Scan additional SR"
6158 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6161 msgid "Scan band EU HYPER"
6162 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6165 msgid "Scan band EU MID"
6166 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6169 msgid "Scan band EU SUPER"
6170 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6173 msgid "Scan band EU UHF IV"
6174 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6177 msgid "Scan band EU UHF V"
6178 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6181 msgid "Scan band EU VHF I"
6182 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6185 msgid "Scan band EU VHF III"
6186 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6189 msgid "Scan band US HIGH"
6190 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6193 msgid "Scan band US HYPER"
6194 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6197 msgid "Scan band US LOW"
6198 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6201 msgid "Scan band US MID"
6202 msgstr "Skeniraj band US MID"
6205 msgid "Scan band US SUPER"
6206 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6208 msgid "Scan devices for playable media files"
6216 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6217 "selected wireless device.\n"
6220 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6225 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6227 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6231 msgid "Science & Technology"
6235 msgid "Search Term(s)"
6239 msgid "Search category:"
6244 msgstr "Preveri Vzhod"
6247 msgid "Search for network shares"
6251 msgid "Search for network shares..."
6255 msgid "Search region:"
6259 msgid "Search restricted content:"
6263 msgid "Search strictness"
6266 msgid "Search through the EPG"
6275 msgstr "Preveri Zahod"
6278 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6282 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6286 msgid "Searching your network. Please wait..."
6290 msgid "Secondary DNS"
6291 msgstr "Sekundarni DNS"
6294 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6295 msgid "Security service not running."
6298 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6311 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6312 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6317 msgstr "Izberi trdi disk"
6320 msgid "Select Location"
6321 msgstr "Izberite lokacijo"
6324 msgid "Select Network Adapter"
6325 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6328 msgid "Select a movie"
6329 msgstr "Izberite film"
6332 msgid "Select a timer to import"
6336 msgid "Select audio track"
6337 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6340 msgid "Select bouquet to record on"
6344 msgid "Select channel to record from"
6345 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6348 msgid "Select channel to record on"
6351 msgid "Select desired image from feed list"
6354 msgid "Select files for backup."
6358 msgid "Select files/folders to backup"
6361 msgid "Select input device"
6364 msgid "Select input device."
6368 msgid "Select interface"
6372 msgid "Select new feed to view."
6376 msgid "Select package"
6380 msgid "Select provider to add..."
6384 msgid "Select refresh rate"
6385 msgstr "Izberite osveževanje"
6388 msgid "Select service to add..."
6393 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6397 msgid "Select the location to save the recording to."
6401 msgid "Select type of Filter"
6405 msgid "Select upgrade source to edit."
6409 msgid "Select video input with up/down buttons"
6413 msgid "Select video mode"
6414 msgstr "Izberite video način"
6417 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6421 msgid "Select wireless network"
6425 msgid "Select your choice."
6430 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6433 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6434 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6437 msgid "Seperate titles with a main menu"
6438 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6441 msgid "Sequence repeat"
6442 msgstr "Ponovi zaporedje"
6453 msgid "Server share"
6461 msgid "Service Scan"
6462 msgstr "Preverjanje storitev"
6465 msgid "Service Searching"
6466 msgstr "Iskanje storitev"
6469 msgid "Service delay"
6473 msgid "Service has been added to the favourites."
6474 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6477 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6478 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6482 "Service invalid!\n"
6483 "(Timeout reading PMT)"
6485 "Storitev neveljavna!\n"
6486 "(Potekel čas branja PMT)"
6490 "Service not found!\n"
6491 "(SID not found in PAT)"
6493 "Storitve ni moč najti!\n"
6496 msgid "Service reference"
6500 msgid "Service scan"
6501 msgstr "Preverjanje storitev"
6505 "Service unavailable!\n"
6506 "Check tuner configuration!"
6508 "Storitev ni dostopna!\n"
6509 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6513 msgstr "Info storitve"
6519 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6523 msgid "Set End Time"
6527 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6528 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6531 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6536 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6540 msgid "Set interface as default Interface"
6541 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6545 msgstr "Postavi meje"
6548 msgid "Set maximum duration"
6552 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6555 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6559 msgid "Setting key canceled"
6572 msgstr "Nastavljanje"
6575 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6581 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6590 msgid "Short Movies"
6593 msgid "Short filenames"
6597 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6601 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6606 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6611 msgstr "Prikaži informacije"
6614 msgid "Show Message when Recording starts"
6618 msgid "Show WLAN Status"
6619 msgstr "Prikaži status WLAN"
6622 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6623 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6626 msgid "Show event-progress in channel selection"
6630 msgid "Show in extension menu"
6633 msgid "Show info screen"
6637 msgid "Show infobar on channel change"
6638 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6641 msgid "Show infobar on event change"
6642 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6645 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6646 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6648 msgid "Show notification on conflicts"
6652 msgid "Show positioner movement"
6653 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6656 msgid "Show services beginning with"
6657 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6660 msgid "Show the radio player..."
6661 msgstr "Prikaži Radio ..."
6664 msgid "Show the tv player..."
6665 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6667 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6671 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6672 "entries or to modify them."
6675 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6678 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6681 msgid "Shows statistics of watched services"
6684 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6688 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6689 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6696 msgid "Shutdown Dreambox after"
6697 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6700 msgid "Signal Strength:"
6712 msgid "Similar broadcasts:"
6713 msgstr "Sorodne oddaje:"
6719 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6723 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6724 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6726 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6738 msgid "Single satellite"
6739 msgstr "Posamezni satelit"
6742 msgid "Single transponder"
6743 msgstr "Posameznik oddajnik"
6746 msgid "Singlestep (GOP)"
6747 msgstr "Po korakih (GOP)"
6753 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6762 msgstr "Časovnik spanja"
6765 msgid "Sleep timer action:"
6766 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6769 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6770 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6790 msgid "Slow Motion speeds"
6791 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6798 msgid "Software management"
6801 msgid "Software manager setup"
6805 msgid "Software restore"
6809 msgid "Software update"
6812 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6815 msgid "Softwaremanager information"
6819 msgid "Some plugins are not available:\n"
6820 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6823 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6827 msgid "Sorry no backups found!"
6832 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6833 "Please choose an other one."
6837 msgid "Sorry, no Details available!"
6841 msgid "Sorry, video is not available!"
6846 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6848 "Please choose another one."
6852 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6854 msgstr "Razvrsti A-Z"
6857 msgid "Sort AutoTimer"
6861 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6863 msgstr "Čas urejanja"
6870 msgid "Soundcarrier"
6871 msgstr "Zvočni nosilec"
6890 msgid "Split preview mode"
6899 msgstr "V pripravljenosti"
6902 msgid "Standby / Restart"
6903 msgstr "Možnosti izklopa"
6907 msgid "Standby Fan %d PWM"
6912 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6916 msgid "Start Webinterface"
6919 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6923 msgid "Start from the beginning"
6924 msgstr "Začni na začetku"
6927 msgid "Start recording?"
6928 msgstr "Začnem snemanje?"
6932 msgstr "Zaženi test"
6935 msgid "Start with following feed:"
6940 msgstr "Začetni čas"
6950 msgid "Step by step network configuration"
6955 msgstr "Korak na Vzhod"
6958 msgid "Step in ms for arrow keys"
6963 msgid "Step in ms for key %i"
6968 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6973 msgstr "Korak na Zahod"
6980 msgid "Stop Timeshift?"
6981 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6984 msgid "Stop current event and disable coming events"
6985 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6988 msgid "Stop current event but not coming events"
6989 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6992 msgid "Stop playing this movie?"
6993 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6997 msgstr "Ustavim test"
7000 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7001 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
7004 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7005 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
7008 msgid "Store position"
7009 msgstr "Shrani pozicijo"
7012 msgid "Stored position"
7013 msgstr "Shranjene pozicije"
7015 msgid "Stream podcasts"
7018 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7022 msgid "Subservice list..."
7023 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7027 msgstr "Pod-storitve"
7030 msgid "Subtitle selection"
7031 msgstr "Izbira podnapisov"
7045 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7049 msgid "Swap Services"
7050 msgstr "Zamenjaj storitve"
7061 msgid "Switch to next subservice"
7062 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7065 msgid "Switch to previous subservice"
7066 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7069 msgid "Switchable tuner types:"
7074 msgstr "Razmerje simbolov"
7081 msgstr "Razmerje simbolov"
7088 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7089 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7090 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7093 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7094 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7099 msgid "TV Charts of all users"
7110 msgid "Table of content for collection"
7111 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7126 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7138 msgid "Temperature and Fan control"
7141 msgid "Temperature-dependent fan control."
7149 msgid "Terrestrial provider"
7150 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7153 msgid "Test DiSEqC settings"
7154 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7161 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7167 msgstr "Testni način"
7170 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7171 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7173 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7177 msgid "Test-Messagebox?"
7178 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7182 "Thank you for using the wizard.\n"
7183 "Please press OK to continue."
7188 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7189 "Please press OK to start using your Dreambox."
7191 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7192 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7196 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7198 "Please press OK to continue."
7202 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7203 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7209 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7210 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7213 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7214 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7215 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7218 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7219 "Standby) at certain times.\n"
7220 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7221 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7222 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7223 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7227 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7232 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7233 "Please install it."
7236 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7239 msgid "The PIN codes you entered are different."
7243 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7244 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7248 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7249 "It shows you informations about signal rate and errors."
7253 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7254 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7258 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7259 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7260 "even backup and restore your system settings."
7265 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7266 "Please install it."
7271 "The Timer will not be added to the List.\n"
7272 "Please press OK to close this Wizard."
7277 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7278 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7279 "inside of this timespan."
7283 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7284 "Now you can download an NFI image file!"
7288 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7292 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7293 "You can control brightness and contrast of your tv."
7296 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7300 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7304 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7305 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7309 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7315 "The directory %s is not writable.\n"
7316 "Make sure you select a writable directory instead."
7321 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7322 "the classic editor."
7328 "The following device was found:\n"
7332 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7334 "Najdene naprave:\n"
7338 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7341 msgid "The following files were found..."
7346 "The input port should be configured now.\n"
7347 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7348 "want to do that now?"
7350 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7351 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7352 "želite to storiti sedaj?"
7355 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7356 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7360 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7361 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7363 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7364 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7368 msgid "The match attribute is mandatory."
7371 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7375 msgid "The package doesn't contain anything."
7376 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7379 msgid "The package:"
7384 msgid "The path %s already exists."
7385 msgstr "Pot %s že obstaja."
7388 msgid "The pin code you entered is wrong."
7389 msgstr "Napačen PIN."
7393 msgid "The results have been written to %s."
7394 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7396 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7400 msgid "The sleep timer has been activated."
7401 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7404 msgid "The sleep timer has been disabled."
7405 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7408 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7410 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7414 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7415 "Please install it and choose what you want to do next."
7420 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7421 "Please install it."
7423 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7424 "Prosim namestite ga."
7428 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7430 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7435 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7440 msgid "The wizard is finished now."
7441 msgstr "Čarovnik je končan."
7444 msgid "There are at least "
7448 msgid "There are currently no outstanding actions."
7452 msgid "There are no default services lists in your image."
7453 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7456 msgid "There are no default settings in your image."
7457 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7460 msgid "There are no updates available."
7464 msgid "There are now "
7469 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7470 "Do you really want to continue?"
7472 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7473 "Ali res želite nadaljevati?"
7476 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7480 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7484 msgid "There was an error. The package:"
7488 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7490 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7491 "apply this update now?"
7496 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7497 "content on the disc."
7499 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7504 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7517 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7522 msgid "This is step number 2."
7523 msgstr "Korak številka 2."
7527 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7528 "search the EPG again."
7532 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7537 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7538 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7543 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7544 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7545 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7546 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7547 "and saved on the USB stick.\n"
7548 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7549 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7553 msgid "This plugin is installed."
7557 msgid "This plugin is not installed."
7561 msgid "This plugin will be installed."
7565 msgid "This plugin will be removed."
7569 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7573 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7579 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7580 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7581 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7582 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7583 "the \"Nameserver\" Configuration"
7585 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7586 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7587 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7588 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7589 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7593 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7594 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7595 "- verify that a network cable is attached\n"
7596 "- verify that the cable is not broken"
7598 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7599 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7600 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7601 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7605 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7606 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7607 "- no valid IP Address was found\n"
7608 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7610 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7611 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7612 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7613 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7617 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7618 "configuration with DHCP.\n"
7619 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7620 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7621 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7623 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7624 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7626 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7628 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7629 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7630 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7631 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7632 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7635 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7636 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7640 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7641 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7642 "but add it disabled."
7670 msgid "Time in minutes to append to recording."
7674 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7678 msgid "Time/Date Input"
7679 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7687 msgstr "Urejanje časovnika"
7690 msgid "Timer Editor"
7691 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7695 msgstr "Tip časovnika"
7699 msgstr "Vnos časovnika"
7703 msgstr "Log časovnika"
7707 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7708 "Please recheck it!"
7710 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7711 "Prosimo ponovno preverite!"
7714 msgid "Timer record location"
7718 msgid "Timer sanity error"
7719 msgstr "Napaka časovnika"
7722 msgid "Timer selection"
7723 msgstr "Popravek časovnika"
7726 msgid "Timer status:"
7727 msgstr "Status časovnika:"
7735 msgstr "Časovni zamik"
7738 msgid "Timeshift location"
7742 msgid "Timeshift not possible!"
7743 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7747 msgstr "Časovni pas"
7754 msgid "Title properties"
7755 msgstr "Lastnosti naslova"
7758 msgid "Titleset mode"
7759 msgstr "Način za določanje naslovov"
7761 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7765 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7766 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7767 "USB stick is plugged in.\n"
7768 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7770 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7778 msgid "Tone Amplitude"
7783 msgstr "Način zvoka"
7790 msgid "Toneburst A/B"
7791 msgstr "Toneburst A/B"
7794 msgid "Top favorites"
7805 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7813 msgid "Translation:"
7817 msgid "Transmission Mode"
7818 msgstr "Način posredovanja"
7821 msgid "Transmission mode"
7822 msgstr "Način posredovanja"
7829 msgid "Transponder Type"
7830 msgstr "Tip oddajnika"
7833 msgid "Travel & Events"
7838 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7842 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7845 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7846 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7849 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7853 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7857 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7873 msgid "Tune failed!"
7886 msgstr "Reža sprejemnika"
7889 msgid "Tuner configuration"
7890 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7893 msgid "Tuner status"
7913 msgid "Type of scan"
7914 msgstr "Tip iskanja"
7925 msgid "USB stick wizard"
7926 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7934 "Unable to complete filesystem check.\n"
7937 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7942 "Unable to initialize harddisk.\n"
7945 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7949 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7950 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7953 msgid "Undo install"
7957 msgid "Undo uninstall"
7961 msgid "UnhandledKey"
7969 msgid "Unicable LNB"
7973 msgid "Unicable Martix"
7981 msgid "United States"
7985 msgid "Universal LNB"
7986 msgstr "Univerzalni LNB"
7988 msgid "Unknown network adapter."
7993 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7994 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7999 msgid "Unmount failed"
8000 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
8006 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8015 msgid "Update done..."
8019 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8021 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8022 "ask you to update again."
8026 msgid "Updatefeed not available."
8030 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8032 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8036 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8037 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8040 msgid "Updating software catalog"
8045 msgid "Updating, please wait..."
8046 msgstr "Prosimo počakajte..."
8049 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8050 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8053 msgid "Upgrade finished."
8058 msgstr "Nadgrajujem"
8061 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8062 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8065 msgid "Upper bound of timespan."
8070 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8071 "are not taken into account!"
8080 msgstr "Uporabi DHCP"
8083 msgid "Use Interface"
8084 msgstr "Uporabi vmesnik"
8087 msgid "Use Power Measurement"
8088 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8091 msgid "Use a custom location"
8095 msgid "Use a gateway"
8096 msgstr "Uporabi prehod"
8098 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8102 msgid "Use power measurement"
8103 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8106 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8110 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8111 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8115 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8117 "Please set up tuner A"
8119 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8121 "Prosim nastavitev Tuner A"
8125 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8128 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8131 msgid "Use this input device settings?"
8134 msgid "Use this settings?"
8138 msgid "Use this video enhancement settings?"
8142 msgid "Use time of currently running service"
8146 msgid "Use usals for this sat"
8147 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
8150 msgid "Use wizard to set up basic features"
8151 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8154 msgid "Used service scan type"
8155 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8158 msgid "User defined"
8159 msgstr "Uporabniško določen"
8162 msgid "User management"
8178 msgid "VMGM (intro trailer)"
8179 msgstr "VMGM (v trailer)"
8181 msgid "Vali-XD skin"
8184 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8187 msgid "Vali.HD.nano skin"
8190 msgid "Vali.HD.warp skin"
8194 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8197 msgid "Verifying your internet connection..."
8205 msgid "Video Fine-Tuning"
8206 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8209 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8210 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8213 msgid "Video Output"
8214 msgstr "Video izhod"
8221 msgstr "Video nastavitve"
8224 msgid "Video Wizard"
8225 msgstr "Video čarovnik"
8228 msgid "Video enhancement preview"
8232 msgid "Video enhancement settings"
8236 msgid "Video enhancement setup"
8241 "Video input selection\n"
8243 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8246 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8248 "Izbira video vira \n"
8250 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8251 "druga vhodna vrata),\n"
8253 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8256 msgid "Video mode selection."
8257 msgstr "Izbira video načina."
8259 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8262 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8265 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8269 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8273 msgid "Videoenhancement Setup"
8276 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8280 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8287 msgid "View Google maps"
8290 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8294 msgid "View Movies..."
8298 msgid "View Photos..."
8302 msgid "View Rass interactive..."
8303 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8306 msgid "View Video CD..."
8310 msgid "View active downloads"
8314 msgid "View details"
8318 msgid "View list of available "
8322 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8326 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8330 msgid "View list of available EPG extensions."
8334 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8338 msgid "View list of available communication extensions."
8342 msgid "View list of available default settings"
8346 msgid "View list of available multimedia extensions."
8350 msgid "View list of available networking extensions"
8354 msgid "View list of available recording extensions"
8358 msgid "View list of available skins"
8362 msgid "View list of available software extensions"
8366 msgid "View list of available system extensions"
8370 msgid "View related videos"
8374 msgid "View response videos"
8378 msgid "View teletext..."
8379 msgstr "Pregled teleteksta..."
8382 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8386 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8394 msgid "Virtual KeyBoard"
8395 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8397 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8401 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8402 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8406 msgid "Voltage mode"
8407 msgstr "Način \"Napetost\""
8421 msgid "WLAN adapter."
8424 msgid "WLAN connection"
8433 msgstr "WPA ali WPA2"
8444 msgid "Wait time in ms before activation:"
8452 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8455 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8458 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8461 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8464 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8468 msgid "Webinterface"
8472 msgid "Webinterface: Main Setup"
8485 msgstr "Delovni dan"
8492 msgid "Weekly (Monday)"
8496 msgid "Weekly (Sunday)"
8501 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8503 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8506 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8508 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8510 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8513 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8517 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8518 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8519 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8521 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8522 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8523 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8527 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8529 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8530 "navigate to the video entries.\n"
8532 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8534 "Press info to see the movie description.\n"
8536 "Press the Menu button for additional options.\n"
8538 "The Help button shows this help again."
8543 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8545 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8546 "matching your search term.\n"
8548 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8549 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8551 "Press exit to get back to the input field."
8556 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8558 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8559 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8561 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8568 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8569 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8571 "Press OK to start configuring your network"
8578 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8579 "descriptions for common settings."
8586 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8587 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8591 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8592 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8596 msgstr "Dobrodošli..."
8603 msgid "What do you want to scan?"
8604 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8607 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8611 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8612 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8617 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8618 "timer with the same description already exists in the timer list."
8623 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8624 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8625 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8628 "Really do a factory reset?"
8632 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8633 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8636 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8637 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8640 msgid "Wireless LAN"
8644 msgid "Wireless Network"
8645 msgstr "Brezžično omrežje"
8648 msgid "Wireless Network State"
8652 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8657 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8659 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8660 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8661 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8664 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8667 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8671 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8672 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8675 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8679 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8682 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8686 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8687 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8688 "original channel after execution."
8692 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8693 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8697 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8698 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8700 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8704 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8705 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8709 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8710 "by satellite with a connected dish positioner."
8714 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8715 "DiSEqC compatibility and errors."
8719 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8721 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8725 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8729 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8734 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8740 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8741 "alternative service it is restricted to."
8746 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8747 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8755 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8756 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8759 msgid "Write failed!"
8760 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8782 msgid "Yes, and delete this movie"
8783 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8786 msgid "Yes, and don't ask again"
8790 msgid "Yes, backup my settings!"
8791 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8794 msgid "Yes, but play next video"
8798 msgid "Yes, but play previous video"
8802 msgid "Yes, do a manual scan now"
8803 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8806 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8807 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8810 msgid "Yes, do another manual scan now"
8811 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8814 msgid "Yes, keep them."
8818 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8819 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8822 msgid "Yes, restore the settings now"
8823 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8826 msgid "Yes, returning to movie list"
8827 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8830 msgid "Yes, view the tutorial"
8831 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8834 msgid "You can cancel the installation."
8838 msgid "You can cancel the removal."
8843 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8844 "want to be installed."
8846 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8850 msgid "You can choose, what you want to install..."
8851 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8854 msgid "You can install this plugin."
8858 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8862 msgid "You can remove this plugin."
8867 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8868 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8869 "in title' is what is looked for in the EPG."
8873 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8874 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8879 msgid "You cannot delete this!"
8880 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8883 msgid "You chose not to install any default services lists."
8884 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8888 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8889 "default settings later in the settings menu."
8891 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8892 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8896 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8898 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8899 "čarovnika za namestitev."
8903 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8905 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8908 msgid "You didn't select a channel to record from."
8914 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8915 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8920 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8926 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8927 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8929 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8930 "izbrisani vsi podatki!"
8934 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8935 "restore. Please press OK to start the restore now."
8940 msgid "You have to wait %s!"
8941 msgstr "Počakati morate %s!"
8945 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8946 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8947 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8948 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8951 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8952 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8953 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8954 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8955 "kopije vaših nastavitev."
8958 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8960 "Do you want to set the pin now?"
8965 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8968 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8973 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8974 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8979 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8981 "Your internet connection is working now.\n"
8987 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8989 "Your internet connection is working now.\n"
8991 "Please press OK to continue."
8995 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8997 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
9001 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9004 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
9009 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9010 "blank dual layer DVD!"
9016 "Your config file is not well-formed:\n"
9021 msgid "Your current collection will get lost!"
9025 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9026 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9030 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9033 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9034 "nastavitve in poskusite znova."
9037 msgid "Your email address:"
9042 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9043 "Press OK to start upgrade."
9045 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9046 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9050 "Your internet connection is not working!\n"
9051 "Please choose what you want to do next."
9055 msgid "Your name (optional):"
9059 msgid "Your network configuration has been activated."
9060 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9062 msgid "Your network is not working. Please try again."
9066 msgid "Your network mount has been activated."
9070 msgid "Your network mount has been removed."
9074 msgid "Your network mount has been updated."
9079 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9080 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9082 "Please choose what you want to do next."
9085 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9089 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9093 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9094 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9097 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9098 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9101 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9104 msgid "Zap between commercials"
9107 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9110 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9113 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9120 msgid "[alternative edit]"
9121 msgstr "[alternativno urejanje]"
9124 msgid "[bouquet edit]"
9125 msgstr "[urejanje paketov]"
9128 msgid "[favourite edit]"
9129 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9133 msgstr "[način premeščanja]"
9135 msgid "a HD skin from Kerni"
9139 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9143 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9147 msgid "abort alternatives edit"
9148 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9151 msgid "abort bouquet edit"
9152 msgstr "prekini editiranje paketa"
9155 msgid "abort favourites edit"
9156 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9159 msgid "about to start"
9160 msgstr "Se bo zagnalo"
9163 msgid "activate current configuration"
9164 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9167 msgid "activate network adapter configuration"
9171 msgid "add AutoTimer..."
9175 msgid "add Provider"
9183 msgid "add a nameserver entry"
9184 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9187 msgid "add alternatives"
9188 msgstr "dodaj alternative"
9191 msgid "add bookmark"
9192 msgstr "dodaj zaznamek"
9196 msgstr "dodaj paket"
9199 msgid "add directory to playlist"
9200 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9203 msgid "add file to playlist"
9204 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9207 msgid "add files to playlist"
9208 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9216 msgstr "dodaj oznaku"
9219 msgid "add recording (enter recording duration)"
9220 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9223 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9224 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9227 msgid "add recording (indefinitely)"
9228 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9231 msgid "add recording (stop after current event)"
9232 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9235 msgid "add service to bouquet"
9236 msgstr "dodaj storitev v paket"
9239 msgid "add service to favourites"
9240 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9243 msgid "add services"
9246 msgid "add tags to recorded movies"
9250 msgid "add to parental protection"
9251 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9258 msgid "alphabetic sort"
9259 msgstr "sortiraj abecedno"
9261 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9264 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9268 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9271 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9275 msgid "assigned CAIds:"
9279 msgid "assigned Services/Provider:"
9282 msgid "at beginning"
9290 msgid "audio track (%s) format"
9291 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9295 msgid "audio track (%s) language"
9296 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9299 msgid "audio tracks"
9300 msgstr "zvočni zapisi"
9306 msgid "autotimers need a match attribute"
9318 msgid "background image"
9319 msgstr "slika ozadja"
9322 msgid "backgroundcolor"
9323 msgstr "barva ozadja"
9335 msgstr "Črni seznam"
9346 msgid "burn audio track (%s)"
9347 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9350 msgid "case-insensitive search"
9354 msgid "case-sensitive search"
9358 msgid "change recording (duration)"
9359 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9362 msgid "change recording (endtime)"
9363 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9370 msgid "circular left"
9371 msgstr "levi cirkularni"
9374 msgid "circular right"
9375 msgstr "desni cirkularni"
9378 msgid "clear playlist"
9379 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9385 msgid "config changed."
9390 msgstr "konfiguracijski meni"
9404 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9408 msgid "copy to bouquets"
9409 msgstr "kopiraj v pakete"
9412 msgid "could not be removed"
9416 msgid "create directory"
9417 msgstr "ustvari mapo"
9419 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9422 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9426 msgid "currently installed image: %s"
9446 msgstr "Izbriši del"
9450 msgstr "izbriši datoteko"
9453 msgid "delete playlist entry"
9454 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9457 msgid "delete saved playlist"
9458 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9472 msgid "disable move mode"
9473 msgstr "onemogoči način prenosa"
9477 msgstr "onemogočeno"
9480 msgid "disconnected"
9484 msgid "do not change"
9485 msgstr "ne spreminjaj"
9489 msgstr "ne delaj ničesar"
9492 msgid "don't record"
9500 msgid "edit alternatives"
9501 msgstr "uredi alternative"
9504 msgid "edit filters"
9508 msgid "edit services"
9520 msgid "enable bouquet edit"
9521 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9524 msgid "enable favourite edit"
9525 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9528 msgid "enable move mode"
9529 msgstr "omogoči način za premikanje"
9536 msgid "end alternatives edit"
9537 msgstr "konec urejanja alternativ"
9540 msgid "end bouquet edit"
9541 msgstr "končaj urejanje paketa"
9544 msgid "end cut here"
9545 msgstr "zaključi del tukaj"
9548 msgid "end favourites edit"
9549 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9552 msgid "enter hidden network SSID"
9564 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9565 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9568 msgid "exit mediaplayer"
9569 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9572 msgid "exit movielist"
9573 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9576 msgid "exit nameserver configuration"
9577 msgstr "izhod iz nastavitev"
9580 msgid "exit network adapter configuration"
9581 msgstr "izhod iz nastavitev"
9584 msgid "exit network interface list"
9585 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9588 msgid "exit networkadapter setup menu"
9589 msgstr "izhod iz nastavitev"
9592 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9593 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9597 msgstr "ime datoteke"
9600 msgid "fine-tune your display"
9601 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9604 msgid "forward to the next chapter"
9605 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9612 msgid "free diskspace"
9613 msgstr "prazen prostor na disku"
9616 msgid "go to deep standby"
9617 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9620 msgid "go to standby"
9621 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9624 msgid "grab this frame as bitmap"
9632 msgid "hear radio..."
9633 msgstr "poslušaj radio..."
9640 msgid "hide extended description"
9641 msgstr "skrij razširjeni opis"
9645 msgstr "skrij plast"
9649 msgstr "horizontala"
9660 msgid "immediate shutdown"
9661 msgstr "takoj izklopi"
9664 msgid "in Description"
9668 msgid "in Shortdescription"
9677 msgstr "inicializacija modula"
9680 msgid "init modules"
9684 msgid "insert mark here"
9685 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9688 msgid "jump back to the previous title"
9689 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9692 msgid "jump forward to the next title"
9693 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9696 msgid "jump to listbegin"
9697 msgstr "skoči na začetek seznama"
9700 msgid "jump to listend"
9701 msgstr "skoči na konec seznama"
9704 msgid "jump to next marked position"
9705 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9708 msgid "jump to previous marked position"
9709 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9712 msgid "leave movie player..."
9713 msgstr "zapusti video ..."
9724 msgid "list of EPG views..."
9728 msgid "list style compact"
9729 msgstr "kompaktni način seznama"
9732 msgid "list style compact with description"
9733 msgstr "kompaktni način z opisom"
9736 msgid "list style default"
9737 msgstr "privzet način seznama"
9740 msgid "list style single line"
9741 msgstr "enovrstični način seznama"
9744 msgid "load playlist"
9745 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9752 msgid "loopthrough to"
9753 msgstr "preskoči na"
9779 msgid "missing parameter \"id\""
9787 msgid "move PiP to main picture"
9788 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9791 msgid "move down to last entry"
9792 msgstr "premakni na konec"
9795 msgid "move down to next entry"
9796 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9799 msgid "move up to first entry"
9800 msgstr "premakni na začetek"
9803 msgid "move up to previous entry"
9804 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9808 msgstr "seznam filmov"
9819 msgid "next channel"
9820 msgstr "naslednji kanal"
9823 msgid "next channel in history"
9824 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9831 msgid "no CAId selected"
9835 msgid "no CI slots found"
9839 msgid "no HDD found"
9840 msgstr "ne najdem Diska"
9843 msgid "no Services/Providers selected"
9847 msgid "no module found"
9852 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9856 msgstr "ni časovne omejitve"
9863 msgid "not configured"
9868 msgstr "ni zaklenjen"
9870 msgid "not supported"
9878 msgid "nothing connected"
9879 msgstr "nič ni povezano"
9882 msgid "of a DUAL layer medium used."
9883 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9886 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9887 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9898 msgid "on READ ONLY medium."
9899 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9910 msgid "open nameserver configuration"
9911 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9914 msgid "open servicelist"
9915 msgstr "odpri listo storitev"
9918 msgid "open servicelist(down)"
9919 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9922 msgid "open servicelist(up)"
9923 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
9926 msgid "partial match"
9939 msgstr "predvajaj vnos"
9942 msgid "play from next mark or playlist entry"
9943 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9946 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9947 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9950 msgid "please press OK when ready"
9951 msgstr "pritisni OK"
9954 msgid "please wait, loading picture..."
9955 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9958 msgid "previous channel"
9959 msgstr "predhodni kanal"
9962 msgid "previous channel in history"
9963 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9970 msgid "recording..."
9971 msgstr "snemanje..."
9977 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9981 msgid "remove a nameserver entry"
9982 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9985 msgid "remove after this position"
9986 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9989 msgid "remove all alternatives"
9990 msgstr "izbriši vse alternative"
9993 msgid "remove all new found flags"
9994 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9997 msgid "remove before this position"
9998 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
10001 msgid "remove bookmark"
10002 msgstr "odstrani zaznamek"
10005 msgid "remove directory"
10006 msgstr "odstrani mapo"
10009 msgid "remove entry"
10010 msgstr "izbriši vnos"
10013 msgid "remove from parental protection"
10014 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10017 msgid "remove new found flag"
10018 msgstr "izbriši novo obeležje"
10021 msgid "remove selected satellite"
10022 msgstr "odstrani izbran satelit"
10025 msgid "remove this mark"
10026 msgstr "izbriši oznako"
10029 msgid "repeat playlist"
10030 msgstr "ponovi po seznamu"
10037 msgid "rewind to the previous chapter"
10038 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10045 msgid "save last directory on exit"
10046 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10049 msgid "save playlist"
10050 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10053 msgid "save playlist on exit"
10054 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10058 msgstr "preverjanje končano!"
10062 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10063 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10067 msgstr "status iskanja"
10074 msgid "second cable of motorized LNB"
10075 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10081 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10089 msgid "select CAId"
10093 msgid "select CAId's"
10097 msgid "select interface"
10098 msgstr "izberi vmesnik"
10101 msgid "select menu entry"
10102 msgstr "izberi vnos"
10105 msgid "select movie"
10106 msgstr "izberi film"
10109 msgid "select the movie path"
10110 msgstr "izberi pot do filma"
10112 msgid "service PIN"
10115 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10119 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10126 msgid "show DVD main menu"
10127 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10130 msgid "show EPG..."
10131 msgstr "prikaži EPG..."
10134 msgid "show Infoline"
10135 msgstr "prikaži Info-bar"
10139 msgstr "prikaži vse"
10142 msgid "show alternatives"
10143 msgstr "prikaži alternative"
10146 msgid "show event details"
10147 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10150 msgid "show extended description"
10151 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10154 msgid "show first selected tag"
10155 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10158 msgid "show second selected tag"
10159 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10162 msgid "show shutdown menu"
10163 msgstr "prikaži meni za izklop"
10166 msgid "show single service EPG..."
10167 msgstr "prikaži EPG storitev"
10170 msgid "show tag menu"
10171 msgstr "prikaži meni oznak"
10174 msgid "show transponder info"
10175 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10178 msgid "shuffle playlist"
10179 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10194 msgid "skip backward"
10195 msgstr "preskoči nazaj"
10198 msgid "skip backward (enter time)"
10199 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10202 msgid "skip forward"
10203 msgstr "preskoči naprej"
10206 msgid "skip forward (enter time)"
10207 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10210 msgid "slide picture in loop"
10211 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10214 msgid "sort by date"
10215 msgstr "sortiraj po datumu"
10218 msgid "special characters"
10223 msgstr "standardno"
10227 msgstr "stanje pripravljenosti"
10230 msgid "start cut here"
10231 msgstr "prični rezanje tukaj"
10234 msgid "start directory"
10235 msgstr "začetna mapa"
10238 msgid "start timeshift"
10239 msgstr "začni časovni zamik"
10247 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10251 msgstr "ustavi vnos"
10254 msgid "stop recording"
10255 msgstr "ustavi snemanje"
10258 msgid "stop timeshift"
10259 msgstr "ustavi časovni zamik"
10262 msgid "swap PiP and main picture"
10263 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10266 msgid "switch to bookmarks"
10267 msgstr "preklopi na zaznamke"
10270 msgid "switch to filelist"
10271 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10274 msgid "switch to playlist"
10275 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10278 msgid "switch to the next angle"
10279 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10282 msgid "switch to the next audio track"
10283 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10286 msgid "switch to the next subtitle language"
10287 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10290 msgid "template file"
10295 msgstr "barva teksta"
10298 msgid "this recording"
10299 msgstr "to snemanje"
10302 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10303 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10306 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10307 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10310 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10311 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10313 msgid "tuner is not supported"
10317 msgid "unable to find timer with id %i"
10321 msgid "unavailable"
10325 msgid "unconfirmed"
10333 msgid "unknown service"
10334 msgstr "nepoznana storitev"
10337 msgid "until standby/restart"
10341 msgid "use as HDD replacement"
10344 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10347 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10351 msgid "user defined"
10352 msgstr "uporabniško določeno"
10359 msgid "view extensions..."
10360 msgstr "glej oznake..."
10363 msgid "view recordings..."
10364 msgstr "glej posnetke..."
10367 msgid "wait for ci..."
10368 msgstr "počakaj na ci..."
10371 msgid "wait for mmi..."
10372 msgstr "čakam mmi..."
10379 msgid "was removed successfully"
10388 msgstr "bel seznam"
10403 msgid "yes (keep feeds)"
10404 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10408 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10409 "assistance before rebooting your dreambox."
10411 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10412 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10425 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10428 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10436 #~ msgstr "#003258"
10439 #~ msgid "#33294a6b"
10440 #~ msgstr "#33294a6b"
10443 #~ msgid "#77ffffff"
10444 #~ msgstr "#77ffffff"
10447 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10448 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10451 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10452 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10456 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10458 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10462 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10463 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10466 #~ msgid "/var directory"
10467 #~ msgstr "/var mapa"
10478 #~ msgid "12V Output"
10479 #~ msgstr "12V izlaz "
10487 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10488 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10490 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10491 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10495 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10496 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10498 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10499 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10510 #~ msgid "Add alternative"
10511 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10514 #~ msgid "Add files to playlist"
10515 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10518 #~ msgid "Add service"
10519 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10522 #~ msgid "Add title..."
10523 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10526 #~ msgid "Advanced"
10527 #~ msgstr "Napredno"
10538 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10539 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10543 #~ msgstr "Izvajalec:"
10546 #~ msgid "Ask before zapping"
10547 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10550 #~ msgid "Audio / Video"
10551 #~ msgstr "Audio / Video"
10554 #~ msgid "Auto show inforbar"
10555 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10559 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10562 #~ msgid "Backup Location"
10563 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10566 #~ msgid "Backup Mode"
10567 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10570 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10571 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10578 #~ msgid "Burn DVD..."
10579 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10582 #~ msgid "CF Drive"
10583 #~ msgstr "CF Disk"
10586 #~ msgid "Cable provider"
10587 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10590 #~ msgid "Call monitoring"
10591 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10594 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10595 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10598 #~ msgid "Change dir."
10599 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10602 #~ msgid "Change service pin"
10603 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10606 #~ msgid "Change service pins"
10607 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10610 #~ msgid "Change setup pin"
10611 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10614 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10615 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10618 #~ msgid "Choose source"
10619 #~ msgstr "Izberi vir"
10622 #~ msgid "Compact flash card"
10623 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10626 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10627 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10630 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10631 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10635 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10636 #~ "failed! (%s)\n"
10639 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10640 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10641 #~ "poskušam ponovno..."
10644 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10645 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10648 #~ msgid "DVD ENTER key"
10649 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10652 #~ msgid "DVD down key"
10653 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10656 #~ msgid "DVD left key"
10657 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10660 #~ msgid "DVD right key"
10661 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10664 #~ msgid "DVD up key"
10665 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10668 #~ msgid "Default settings"
10669 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10672 #~ msgid "Destination directory"
10673 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10676 #~ msgid "Device Setup..."
10677 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10680 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10681 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10684 #~ msgid "Disable Subtitles"
10685 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10689 #~ "Disconnected from\n"
10690 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10693 #~ "Odklopljen iz\n"
10694 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10695 #~ "Poskušam ponovno..."
10699 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10702 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10707 #~ "Do you really want to download\n"
10710 #~ "Želite odstraniti\n"
10715 #~ "Do you want to backup now?\n"
10716 #~ "After pressing OK, please wait!"
10718 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10719 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10722 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10723 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10726 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10727 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10730 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10732 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10735 #~ msgid "Edit current title"
10736 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10739 #~ msgid "Edit title..."
10740 #~ msgstr "Uredi titl..."
10748 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10750 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10751 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10753 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10755 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10757 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10758 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10760 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10763 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10764 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10767 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10768 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10771 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10772 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10775 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10776 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10779 #~ msgid "Equal to Socket A"
10780 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10783 #~ msgid "Expert Setup"
10784 #~ msgstr "Napredne postavke"
10787 #~ msgid "Fast zapping"
10788 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10791 #~ msgid "Filesystem Check..."
10792 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10796 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10798 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10799 #~ "programsko nadgradnjo."
10802 #~ msgid "Font size"
10803 #~ msgstr "Velikost pisave"
10806 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10807 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10810 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10811 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10814 #~ msgid "Function not yet implemented"
10815 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10818 #~ msgid "Games / Plugins"
10819 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10826 #~ msgid "Hide error windows"
10827 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10830 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10831 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10834 #~ msgid "Image flash utility"
10835 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10838 #~ msgid "Image-Upgrade"
10839 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10842 #~ msgid "Initialization..."
10843 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10846 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10847 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10850 #~ msgid "Integrated Wireless"
10851 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10855 #~ msgstr "Invertni"
10858 #~ msgid "Invert display"
10859 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10862 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10863 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10870 #~ msgid "LCD Setup"
10871 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10874 #~ msgid "Language..."
10875 #~ msgstr "Jezik..."
10878 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10879 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10882 #~ msgid "Movie Menu"
10883 #~ msgstr "Izbornik filma"
10886 #~ msgid "Multi bouquets"
10887 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10894 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10895 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10898 #~ msgid "Network..."
10899 #~ msgstr "Mreža..."
10903 #~ msgstr "Novi DVD"
10907 #~ msgstr "Nov pin"
10910 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10911 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10914 #~ msgid "No useable USB stick found"
10915 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10919 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10920 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10921 #~ "configured correctly."
10923 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10924 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10925 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10929 #~ "No working wireless interface found.\n"
10930 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10931 #~ "you local network interface."
10933 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10934 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10935 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10939 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10940 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10941 #~ "Network is configured correctly."
10943 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10944 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10945 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10948 #~ msgid "Nothing connected"
10949 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10952 #~ msgid "Online-Upgrade"
10953 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10956 #~ msgid "Other..."
10957 #~ msgstr "Ostalo..."
10964 #~ msgid "Parental Control"
10965 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10968 #~ msgid "Parental Lock"
10969 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10972 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10973 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
10977 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10978 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10980 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
10981 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
10984 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10985 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
10988 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10989 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
10992 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10993 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
10996 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10997 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11000 #~ msgid "Predefined satellite"
11001 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11004 #~ msgid "RSS Feed URI"
11005 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11008 #~ msgid "Really delete this timer?"
11009 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11012 #~ msgid "Record Splitsize"
11013 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11017 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11020 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11021 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11025 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11028 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11029 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11033 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11036 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11037 #~ "sedaj izklop sistema?"
11041 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11044 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11049 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11052 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11057 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11060 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11061 #~ "isključiti sada?"
11064 #~ msgid "Reenter new pin"
11065 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11068 #~ msgid "Remove service"
11069 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11072 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11073 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11076 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11077 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11080 #~ msgid "Replace current playlist"
11081 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11085 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11088 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11092 #~ msgid "Satconfig"
11093 #~ msgstr "Satkonfig"
11096 #~ msgid "Satelliteconfig"
11097 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11100 #~ msgid "Save current project to disk"
11101 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11105 #~ msgstr "Pohrani..."
11108 #~ msgid "Scan NIM"
11109 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11113 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11114 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11116 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11117 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11120 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11121 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11124 #~ msgid "Select alternative service"
11125 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11128 #~ msgid "Select audio mode"
11129 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11132 #~ msgid "Select image"
11136 #~ msgid "Select reference service"
11137 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11140 #~ msgid "Select video input"
11141 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11144 #~ msgid "Selected source image"
11145 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11148 #~ msgid "Service scan type needed"
11149 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11152 #~ msgid "Set as default Interface"
11153 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11156 #~ msgid "Setup Lock"
11157 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11160 #~ msgid "Show Satposition"
11161 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11165 #~ msgstr "Predloga..."
11168 #~ msgid "Skip confirmations"
11169 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11180 #~ msgid "Somewhere else"
11181 #~ msgstr "Nekje drugje"
11185 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11187 #~ "Please choose an other one."
11189 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11191 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11195 #~ msgstr "Začetek"
11198 #~ msgid "Startwizard"
11199 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11211 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11212 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11214 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11216 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11220 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11221 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11223 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11224 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11228 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11229 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11230 #~ "your own risk!"
11232 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11233 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11237 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11240 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11244 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11245 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11248 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11249 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11252 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11253 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11257 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11258 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11260 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11261 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11265 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11266 #~ "to flash memory?"
11268 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11272 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11273 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11276 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11277 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11280 #~ msgid "Timeshift path..."
11281 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11284 #~ msgid "Timeshifting"
11285 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11289 #~ msgstr "Naslov:"
11293 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11294 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11296 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11297 #~ "for 10 seconds.\n"
11298 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11300 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11302 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11303 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11304 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11305 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11306 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11309 #~ msgid "Transpondertype"
11310 #~ msgstr "TipTranspondera"
11313 #~ msgid "UHF Modulator"
11314 #~ msgstr "UHF modulator"
11322 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11323 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11326 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11327 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11331 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11332 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11335 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11336 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11339 #~ msgid "Usage Settings"
11340 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11343 #~ msgid "Usage settings"
11344 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11347 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11348 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11351 #~ msgid "VCR Switch"
11352 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11355 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11356 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11360 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11361 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11362 #~ "Please press OK to begin."
11364 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11365 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11366 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11367 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11370 #~ msgid "Wireless"
11371 #~ msgstr "Brezžično"
11374 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11375 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11383 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11384 #~ "harddisk is not an option for you."
11386 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11387 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11391 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11392 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11393 #~ "backup to the harddisk!\n"
11394 #~ "Please press OK to start the backup now."
11396 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11397 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11398 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11399 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11403 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11405 #~ "Please press OK to start the backup now."
11407 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11408 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11409 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11413 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11416 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11417 #~ "izdelave varne kopije."
11420 #~ msgid "You have to wait for"
11421 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11425 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11426 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11427 #~ "Do you want to define keywords now?"
11429 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11430 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11431 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11435 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11437 #~ "Do you want to set the pin now?"
11439 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11441 #~ "Želite vnesti PIN?"
11444 #~ msgid "You selected a playlist"
11445 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11448 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11449 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11453 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11454 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11456 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11458 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11459 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11461 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11464 #~ msgid "add bouquet..."
11465 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11469 #~ "are you sure you want to restore\n"
11470 #~ "following backup:\n"
11472 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11473 #~ "varno kopijo:\n"
11477 #~ msgstr "iz Exif"
11480 #~ msgid "choose destination directory"
11481 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11488 #~ msgid "copy to favourites"
11489 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11492 #~ msgid "empty/unknown"
11493 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11496 #~ msgid "enigma2 and network"
11497 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11500 #~ msgid "equal to Socket A"
11501 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11504 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11505 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11508 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11509 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11513 #~ msgstr "ni uspelo"
11516 #~ msgid "font face"
11520 #~ msgid "full /etc directory"
11521 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11524 #~ msgid "headline"
11525 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11528 #~ msgid "hidden network"
11529 #~ msgstr "skrito omrežje"
11532 #~ msgid "highlighted button"
11533 #~ msgstr "označen gumb"
11537 #~ "incoming call!\n"
11538 #~ "%s calls on %s!"
11540 #~ "dohodni klic!\n"
11541 #~ "%s kliče na %s!"
11548 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11549 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11552 #~ msgid "minutes and"
11553 #~ msgstr "minute in"
11556 #~ msgid "no Picture found"
11557 #~ msgstr "ne najdem slike"
11560 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11561 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11564 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11565 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11568 #~ msgid "play next playlist entry"
11569 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11572 #~ msgid "play previous playlist entry"
11573 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11576 #~ msgid "remove bouquet"
11577 #~ msgstr "obriA!i paket"
11580 #~ msgid "remove service"
11581 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11586 #~ "%d services found!"
11588 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11589 #~ "%d usluga pronađeno!"
11594 #~ "No service found!"
11596 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11597 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11602 #~ "One service found!"
11604 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11605 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11608 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11609 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11612 #~ msgid "scan done! No service found!"
11613 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11616 #~ msgid "scan done! One service found!"
11617 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11621 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11622 #~ "%d services found!"
11624 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11625 #~ "%d pronađenih usluga!"
11628 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11629 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11632 #~ msgid "seconds."
11633 #~ msgstr "sekund."
11636 #~ msgid "select .NFI flash file"
11637 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11640 #~ msgid "select Slot"
11641 #~ msgstr "odaberi Utor"
11644 #~ msgid "select image from server"
11645 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11648 #~ msgid "service pin"
11649 #~ msgstr "PIN storitve"
11652 #~ msgid "setup pin"
11653 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11656 #~ msgid "show first tag"
11657 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11660 #~ msgid "show second tag"
11661 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11664 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11665 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11668 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11669 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11672 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11673 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11680 #~ msgid "until restart"
11681 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11684 #~ msgid "use power delta"
11685 #~ msgstr "koristite power delta"
11692 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11693 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"