1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-12 21:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-12 11:19+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla den din version?"
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
200 "A record has been started:\n"
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
210 "En inspelning pågår redan.\n"
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
249 msgstr "A/V Inställningar"
258 msgstr "AC3 standard"
272 msgid "Action on long powerbutton press"
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
285 msgstr "Lägg till markör"
288 msgstr "Lägg till timer"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i bouquet"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
300 msgstr "Efter program"
303 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
304 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
306 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
307 "manual för Dreambox om hur du utför det."
321 msgid "Alternative radio mode"
322 msgstr "Alternativt radioläge"
324 msgid "Alternative services tuner priority"
333 msgid "Ask before shutdown:"
334 msgstr "Fråga före avstängning:"
342 msgid "Audio Options..."
343 msgstr "Ljud Optioner..."
348 msgid "Automatic Scan"
349 msgstr "Automatisk Sökning"
369 msgid "Backup Location"
370 msgstr "Backups Placering"
375 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
376 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
387 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
388 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
397 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
399 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
413 msgid "Cache Thumbnails"
414 msgstr "Cacha Thumbnails"
416 msgid "Call monitoring"
417 msgstr "Samtalsmonitorering"
431 msgid "Change bouquets in quickzap"
432 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
434 msgid "Change pin code"
435 msgstr "Ändra PIN kod"
437 msgid "Change service pin"
438 msgstr "Ändra service PIN"
440 msgid "Change service pins"
441 msgstr "Ändra service PIN"
443 msgid "Change setup pin"
444 msgstr "Ändra installations PIN"
449 msgid "Channel Selection"
455 msgid "Channellist menu"
456 msgstr "Kanallista meny"
461 msgid "Choose bouquet"
462 msgstr "Välj bouquet"
464 msgid "Choose source"
467 msgid "Choose your Skin"
468 msgstr "Välj utseende"
473 msgid "Clear before scan"
474 msgstr "Rensa före sökning"
479 msgid "Code rate high"
480 msgstr "Code rate hög"
482 msgid "Code rate low"
483 msgstr "Code rate låg"
494 msgid "Command order"
495 msgstr "Kommando ordning"
497 msgid "Committed DiSEqC command"
498 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
500 msgid "Common Interface"
501 msgstr "Common Interface"
503 msgid "Compact Flash"
504 msgstr "Compact Flash"
506 msgid "Compact flash card"
507 msgstr "Compact Flash kort"
512 msgid "Configuration Mode"
513 msgstr "Konfigurationsläge"
516 msgstr "Konfigurering"
518 msgid "Conflicting timer"
519 msgstr "Timerkonflikt"
521 msgid "Connected to Fritz!Box!"
522 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
524 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
525 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
529 "Connection to Fritz!Box\n"
533 "Anslutning till Fritz!Box\n"
534 "misslyckades! (%s)\n"
537 msgid "Constellation"
538 msgstr "Konstellation"
543 msgid "Create movie folder failed"
544 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
546 msgid "Creating partition failed"
547 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
552 msgid "Current Transponder"
553 msgstr "Nuvarande Transponder"
555 msgid "Current version:"
556 msgstr "Aktuell Version:"
558 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
559 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
562 msgstr "Anpassningar"
567 msgid "Cutlist editor..."
568 msgstr "Klipplist editor..."
595 msgstr "Ta bort post"
597 msgid "Delete failed!"
598 msgstr "Borttagning misslyckades!"
603 msgid "Detected HDD:"
604 msgstr "Hittad Hårddisk:"
606 msgid "Detected NIMs:"
607 msgstr "Hittade Tuners:"
609 msgid "Device Setup..."
610 msgstr "Nätverk Installation..."
618 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
619 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
627 msgid "DiSEqC repeats"
628 msgstr "DiSEqC repetetioner"
633 msgid "Disable Picture in Picture"
634 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
636 msgid "Disable Subtitles"
637 msgstr "Avaktivera Textning"
644 "Disconnected from\n"
655 msgid "Display Setup"
656 msgstr "Display Installation"
659 "Do you really want to REMOVE\n"
662 "Vill du verkligen TA BORT\n"
666 msgid "Do you really want to delete %s?"
667 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
670 "Do you really want to download\n"
673 "Vill du verkligen ladda ner\n"
676 msgid "Do you really want to exit?"
677 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
680 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
681 "All data on the disk will be lost!"
683 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
684 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
687 "Do you want to backup now?\n"
688 "After pressing OK, please wait!"
690 "Vill du ta en backup nu?\n"
691 "Tryck OK och vänligen vänta!"
693 msgid "Do you want to do a service scan?"
694 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
696 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
697 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
699 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
700 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
702 msgid "Do you want to restore your settings?"
703 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
705 msgid "Do you want to resume this playback?"
706 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
709 "Do you want to update your Dreambox?\n"
710 "After pressing OK, please wait!"
712 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
713 "Tryck OK och vänligen vänta!"
715 msgid "Do you want to view a tutorial?"
716 msgstr "Vill du se en guide?"
718 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
719 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
722 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
723 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
726 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
727 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
729 msgid "Download Plugins"
730 msgstr "Ladda ner Plugins"
732 msgid "Downloadable new plugins"
733 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
735 msgid "Downloadable plugins"
736 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
741 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
742 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
750 msgid "EPG Selection"
754 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
755 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
760 msgid "Edit services list"
761 msgstr "Ändra kanallista"
763 msgid "Electronic Program Guide"
764 msgstr "Elektronisk Program Guide"
769 msgid "Enable 5V for active antenna"
770 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
772 msgid "Enable multiple bouquets"
773 msgstr "Aktivera flera bouquets"
775 msgid "Enable parental control"
776 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
794 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
796 "If you experience any problems please contact\n"
797 "stephan@reichholf.net\n"
799 "© 2006 - Stephan Reichholf"
801 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
803 "Vid problem kontakta\n"
804 "stephan@reichholf.net\n"
806 "© 2006 - Stephan Reichholf"
808 msgid "Enter main menu..."
809 msgstr "Gå till huvudmeny..."
811 msgid "Enter the service pin"
812 msgstr "Ange service PIN"
818 msgstr "Programöversikt"
820 msgid "Everything is fine"
821 msgstr "Allting är bra"
823 msgid "Execution Progress:"
824 msgstr "Exekverings Framsteg:"
826 msgid "Execution finished!!"
827 msgstr "Exekvering färdig!"
830 msgstr "Avsluta editor"
832 msgid "Exit the wizard"
833 msgstr "Avsluta guiden"
836 msgstr "Avsluta guiden"
841 msgid "Extended Setup..."
842 msgstr "Utökad Installation..."
863 msgstr "Fininställning"
874 msgid "Frequency bands"
875 msgstr "Frekvensband"
877 msgid "Frequency scan step size(khz)"
878 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
880 msgid "Frequency steps"
881 msgstr "Frekvenssteg"
889 msgid "Fritz!Box FON IP address"
890 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
893 msgid "Frontprocessor version: %d"
894 msgstr "Frontprocessor version: %d"
896 msgid "Function not yet implemented"
897 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
901 "Do you want to Restart the GUI now?"
903 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
904 "Vill du starta om GUI nu?"
915 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
916 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
921 msgid "Goto position"
922 msgstr "Gå till position"
924 msgid "Graphical Multi EPG"
925 msgstr "Grafisk Multi EPG"
930 msgid "Guard Interval"
931 msgstr "Guard Intervall"
933 msgid "Guard interval mode"
934 msgstr "Guard interval läge"
939 msgid "Harddisk setup"
940 msgstr "Hårddisk installation"
942 msgid "Harddisk standby after"
943 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
945 msgid "Hierarchy Information"
946 msgstr "Hierarkisk Information "
948 msgid "Hierarchy mode"
949 msgstr "Hierarkiskt läge"
951 msgid "How many minutes do you want to record?"
952 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
964 "If you see this, something is wrong with\n"
965 "your scart connection. Press OK to return."
967 "Om du ser detta, något är fel med\n"
968 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
970 msgid "Image-Upgrade"
971 msgstr "Image Uppgradering"
974 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
975 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
977 msgid "Increased voltage"
978 msgstr "Ökad spänning"
986 msgid "Infobar timeout"
987 msgstr "Infobalk timeout"
995 msgid "Initialization..."
996 msgstr "Initiering..."
1001 msgid "Initializing Harddisk..."
1002 msgstr "Initierar Hårddisk..."
1010 msgid "Installing Software..."
1011 msgstr "Installera Mjukvara..."
1013 msgid "Instant Record..."
1014 msgstr "Direkt inspelning..."
1016 msgid "Integrated Ethernet"
1017 msgstr "Integrerat Nätverk"
1019 msgid "Intermediate"
1022 msgid "Internal Flash"
1023 msgstr "Intern Flash"
1028 msgid "Invert display"
1029 msgstr "Invertera LCD"
1034 msgid "Keyboard Map"
1035 msgstr "Tangentbordslayout"
1037 msgid "Keyboard Setup"
1038 msgstr "Tangentbords inställning"
1041 msgstr "Tangentlayout"
1055 msgid "Language selection"
1068 msgstr "Östlig gräns"
1071 msgstr "Västlig gräns"
1079 msgid "List of Storage Devices"
1080 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1088 msgid "Long Keypress"
1089 msgstr "Lång knapptryckning"
1106 msgid "Make this mark an 'in' point"
1107 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1109 msgid "Make this mark an 'out' point"
1110 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1112 msgid "Make this mark just a mark"
1113 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1116 msgstr "Manuell Sökning"
1118 msgid "Manual transponder"
1119 msgstr "Manuell transponder"
1121 msgid "Margin after record"
1122 msgstr "Marginal efter inspelning"
1124 msgid "Margin before record (minutes)"
1125 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1127 msgid "Media player"
1128 msgstr "Mediaspelare"
1131 msgstr "MediaSpelare"
1140 msgstr "Mkfs misslyckades"
1160 msgid "Mount failed"
1161 msgstr "Montering misslyckades"
1163 msgid "Move Picture in Picture"
1164 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1170 msgstr "Flytta väst"
1172 msgid "Movielist menu"
1173 msgstr "Filmlista meny"
1178 msgid "Multiple service support"
1179 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1188 msgstr "Inte Tillgänglig"
1206 msgid "Nameserver %d"
1207 msgstr "Namnserver %d"
1209 msgid "Nameserver Setup"
1210 msgstr "Namnserver Installation"
1212 msgid "Nameserver Setup..."
1213 msgstr "Namnserver Installation..."
1218 msgid "Network Mount"
1219 msgstr "Nätverk Montering"
1221 msgid "Network Setup"
1222 msgstr "Nätverk Inställningar"
1224 msgid "Network scan"
1225 msgstr "Sök Nätverk"
1227 msgid "Network setup"
1228 msgstr "Nätverk inställningar"
1239 msgid "New version:"
1240 msgstr "Ny Version:"
1248 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1249 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1251 msgid "No backup needed"
1252 msgstr "Ingen backup behövs"
1255 "No data on transponder!\n"
1256 "(Timeout reading PAT)"
1258 "Ingen data på transponder!\n"
1259 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1261 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1262 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1264 msgid "No free tuner!"
1265 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1268 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1269 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1271 msgid "No positioner capable frontend found."
1272 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1274 msgid "No satellite frontend found!!"
1275 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1277 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1278 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1281 "No tuner is enabled!\n"
1282 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1284 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1285 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1288 "No valid service PIN found!\n"
1289 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1290 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1292 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1293 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1294 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1297 "No valid setup PIN found!\n"
1298 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1299 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1301 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1302 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1303 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1305 msgid "No, but restart from begin"
1306 msgstr "Nej, men starta om från början"
1308 msgid "No, do nothing."
1309 msgstr "Nej, gör inget."
1311 msgid "No, just start my dreambox"
1312 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1314 msgid "No, scan later manually"
1315 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1327 "Nothing to scan!\n"
1328 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1330 "Inget att scanna!\n"
1331 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1339 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1340 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1342 msgid "OSD Settings"
1343 msgstr "OSD Inställning"
1354 msgid "Online-Upgrade"
1355 msgstr "Online Uppgradering"
1357 msgid "Orbital Position"
1358 msgstr "Orbital Position"
1369 msgid "Package list update"
1370 msgstr "Paketlista uppdatering"
1372 msgid "Packet management"
1373 msgstr "Pakethantering"
1378 msgid "Parental control"
1379 msgstr "Föräldrarkontroll"
1381 msgid "Parental control services Editor"
1382 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1384 msgid "Parental control setup"
1385 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1387 msgid "Parental control type"
1388 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1391 msgstr "BiB konfiguration"
1393 msgid "Pin code needed"
1394 msgstr "PIN kod behövs"
1396 msgid "Play recorded movies..."
1397 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1399 msgid "Please change recording endtime"
1400 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1402 msgid "Please choose an extension..."
1403 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1405 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1406 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1408 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1409 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1411 msgid "Please enter a name for the new marker"
1412 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1414 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1415 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1417 msgid "Please enter the correct pin code"
1418 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1420 msgid "Please enter the old pin code"
1421 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1423 msgid "Please press OK!"
1424 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1426 msgid "Please select a playlist to delete..."
1427 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1429 msgid "Please select a playlist..."
1430 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1432 msgid "Please select a subservice to record..."
1433 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1435 msgid "Please select a subservice..."
1436 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1438 msgid "Please select keyword to filter..."
1439 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1441 msgid "Please set up tuner B"
1442 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1444 msgid "Please set up tuner C"
1445 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1447 msgid "Please set up tuner D"
1448 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1451 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1452 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1453 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1455 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1456 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1457 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1460 msgid "Please wait... Loading list..."
1461 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1463 msgid "Plugin browser"
1464 msgstr "Plugin browser"
1472 msgid "Polarization"
1473 msgstr "Polarisation"
1491 msgstr "Portugisiska"
1496 msgid "Positioner fine movement"
1497 msgstr "Motor finstegning"
1499 msgid "Positioner movement"
1500 msgstr "Motor rörelse"
1502 msgid "Positioner setup"
1503 msgstr "Motor installation"
1505 msgid "Positioner storage"
1506 msgstr "Motor lagring"
1508 msgid "Power threshold in mA"
1509 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1511 msgid "Predefined transponder"
1512 msgstr "Fördefinerad transponder"
1514 msgid "Preparing... Please wait"
1515 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1517 msgid "Press OK to activate the settings."
1518 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1520 msgid "Press OK to scan"
1521 msgstr "Tryck OK för sökning"
1523 msgid "Press OK to start the scan"
1524 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1529 msgid "Protect services"
1530 msgstr "Skydda kanaler"
1532 msgid "Protect setup"
1533 msgstr "Skydda inställningar"
1538 msgid "Provider to scan"
1539 msgstr "Leverantör att scanna"
1542 msgstr "Leverantörer"
1548 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1556 msgid "RSS Feed URI"
1557 msgstr "RSS Feed URI"
1565 msgid "Really close without saving settings?"
1566 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1568 msgid "Really delete done timers?"
1569 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1571 msgid "Really delete this timer?"
1572 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1574 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1575 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1577 msgid "Reception Settings"
1578 msgstr "Mottagning inställningar"
1583 msgid "Recorded files..."
1584 msgstr "Inspelade filer..."
1590 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1593 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1596 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1599 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1602 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1605 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1607 msgid "Recordings always have priority"
1608 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1610 msgid "Reenter new pin"
1611 msgstr "Ange ny PIN igen"
1613 msgid "Remove Plugins"
1614 msgstr "Ta bort Plugins"
1616 msgid "Remove a mark"
1617 msgstr "Ta bort en markör"
1619 msgid "Remove plugins"
1620 msgstr "Ta bort plugins"
1628 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1629 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1638 msgstr "Omstart GUI"
1640 msgid "Restart GUI now?"
1641 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1647 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1650 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1659 msgid "Rotor turning speed"
1660 msgstr "Rotor rotationsfart"
1680 msgid "Sat / Dish Setup"
1681 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1686 msgid "Satellite Equipment Setup"
1687 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1698 msgid "Save Playlist"
1699 msgstr "Spara Spellista"
1701 msgid "Scaling Mode"
1702 msgstr "Scaling Läge"
1708 msgstr "Söka QAM128"
1714 msgstr "Söka QAM256"
1723 msgstr "Söka SR6875"
1726 msgstr "Söka SR6900"
1728 msgid "Scan additional SR"
1729 msgstr "Sök ytterligare SR"
1731 msgid "Scan band EU HYPER"
1732 msgstr "Sök EU HYPER band"
1734 msgid "Scan band EU MID"
1735 msgstr "Sök EU MID band"
1737 msgid "Scan band EU SUPER"
1738 msgstr "Sök EU SUPER band"
1740 msgid "Scan band EU UHF IV"
1741 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1743 msgid "Scan band EU UHF V"
1744 msgstr "Sök EU UHF V band"
1746 msgid "Scan band EU VHF I"
1747 msgstr "Sök EU VHF I band"
1749 msgid "Scan band EU VHF III"
1750 msgstr "Sök EU VHF III band"
1752 msgid "Scan band US HIGH"
1753 msgstr "Sök US HIGH band"
1755 msgid "Scan band US HYPER"
1756 msgstr "Sök US HYPER band"
1758 msgid "Scan band US LOW"
1759 msgstr "Sök US LOW band"
1761 msgid "Scan band US MID"
1762 msgstr "Sök US MID band"
1764 msgid "Scan band US SUPER"
1765 msgstr "Sök US SUPER band"
1777 msgstr "Välj hårddisk"
1779 msgid "Select Network Adapter"
1780 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1782 msgid "Select a movie"
1783 msgstr "Välj en film"
1785 msgid "Select audio mode"
1786 msgstr "Välj ljudläge"
1788 msgid "Select audio track"
1789 msgstr "Välj ljudspår"
1791 msgid "Select channel to record from"
1792 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1794 msgid "Sequence repeat"
1795 msgstr "Repetera sekvens"
1800 msgid "Service Scan"
1801 msgstr "Kanalsökning"
1803 msgid "Service Searching"
1804 msgstr "Kanalsökning"
1806 msgid "Service has been added to the favourites."
1807 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1809 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1810 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1813 "Service invalid!\n"
1814 "(Timeout reading PMT)"
1816 "Service ogiltig!\n"
1817 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1820 "Service not found!\n"
1821 "(SID not found in PAT)"
1823 "Service inte funnen!\n"
1824 "(SID inte funnen i PAT)"
1826 msgid "Service scan"
1827 msgstr "Kanalsökning"
1839 msgstr "Inställningar"
1842 msgstr "Installation"
1845 msgstr "Installations läge"
1847 msgid "Show infobar on channel change"
1848 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1850 msgid "Show infobar on event change"
1851 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1853 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1854 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1856 msgid "Show positioner movement"
1857 msgstr "Visa motorflyttningar"
1859 msgid "Show services beginning with"
1860 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1862 msgid "Show the radio player..."
1863 msgstr "Visa radiospelaren..."
1865 msgid "Show the tv player..."
1866 msgstr "Visa tv spelare..."
1868 msgid "Shutdown Dreambox after"
1869 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1874 msgid "Similar broadcasts:"
1875 msgstr "Liknande sändningar:"
1886 msgid "Single satellite"
1887 msgstr "Singel satellit"
1889 msgid "Single transponder"
1890 msgstr "Singel transponder"
1895 msgid "Sleep timer action:"
1896 msgstr "Sovtimer händelse:"
1898 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1899 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1908 msgid "Some plugins are not available:\n"
1909 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1911 msgid "Somewhere else"
1912 msgstr "Någon annanstans"
1915 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1917 "Please choose an other one."
1919 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1921 "Vänligen ange annan."
1923 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1925 msgstr "Sortera A-Z"
1927 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1929 msgstr "Sortera Tid"
1934 msgid "Soundcarrier"
1946 msgid "Standby / Restart"
1947 msgstr "Viloläge / Omstart"
1952 msgid "Start recording?"
1953 msgstr "Starta inspelning?"
1962 msgstr "Start guide"
1979 msgid "Stop Timeshift?"
1980 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1982 msgid "Stop current event and disable coming events"
1983 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1985 msgid "Stop current event but not coming events"
1986 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1988 msgid "Stop playing this movie?"
1989 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1991 msgid "Store position"
1992 msgstr "Lagra position"
1994 msgid "Stored position"
1995 msgstr "Lagrad position"
1997 msgid "Subservice list..."
1998 msgstr "Underkanalslista..."
2001 msgstr "Underkanaler"
2003 msgid "Subtitle selection"
2004 msgstr "Textningsval"
2015 msgid "Swap Services"
2021 msgid "Switch to next subservice"
2022 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2024 msgid "Switch to previous subservice"
2025 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2036 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2037 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2039 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2040 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2041 "weegull@hotmail.com"
2047 msgstr "Terrestrial"
2049 msgid "Terrestrial provider"
2050 msgstr "Terrestrial leverantör"
2055 msgid "Test-Messagebox?"
2056 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2059 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2060 "Please press OK to start using you Dreambox."
2062 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2063 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2065 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2066 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2068 msgid "The pin code has been changed successfully."
2069 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2071 msgid "The pin code you entered is wrong."
2072 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2074 msgid "The pin codes you entered are different."
2075 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2077 msgid "The sleep timer has been activated."
2078 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2080 msgid "The sleep timer has been disabled."
2081 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2084 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2086 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2088 msgid "The wizard is finished now."
2089 msgstr "Guiden är nu färdig."
2091 msgid "This is step number 2."
2092 msgstr "Det här är steg 2."
2094 msgid "This is unsupported at the moment."
2095 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2112 msgid "Time/Date Input"
2113 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2119 msgstr "Ändra Timer"
2121 msgid "Timer Editor"
2122 msgstr "Timer Editor"
2128 msgstr "Timer inmatning"
2133 msgid "Timer sanity error"
2136 msgid "Timer selection"
2139 msgid "Timer status:"
2140 msgstr "Timer status:"
2145 msgid "Timeshift not possible!"
2146 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2163 msgid "Toneburst A/B"
2164 msgstr "Toneburst A/B"
2169 msgid "Translation:"
2172 msgid "Transmission Mode"
2173 msgstr "Transmissions Läge"
2175 msgid "Transmission mode"
2176 msgstr "Sändningstyp"
2179 msgstr "Transponder"
2181 msgid "Transponder Type"
2182 msgstr "Transponder Typ"
2185 msgstr "Försök kvar:"
2187 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2188 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2190 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2191 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2202 msgid "Tune failed!"
2203 msgstr "Tuning misslyckades!"
2214 msgid "Tuner configuration"
2215 msgstr "Tuner konfiguration"
2217 msgid "Tuner status"
2218 msgstr "Tuner status"
2226 msgid "Type of scan"
2227 msgstr "Typ av sökning"
2239 "Unable to initialize harddisk.\n"
2240 "Please refer to the user manual.\n"
2243 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2244 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2247 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2248 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2250 msgid "Universal LNB"
2251 msgstr "Universal LNB"
2253 msgid "Unmount failed"
2254 msgstr "Avmontering misslyckades"
2256 msgid "Updates your receiver's software"
2257 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2259 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2260 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2262 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2263 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2265 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2266 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2269 msgstr "Uppgradering"
2271 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2272 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2275 msgstr "Använd DHCP"
2277 msgid "Use Power Measurement"
2278 msgstr "Använd Strömmätning"
2280 msgid "Use a gateway"
2281 msgstr "Använd en gateway"
2283 msgid "Use power measurement"
2284 msgstr "Använd strömmätning"
2287 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2289 "Please set up tuner A"
2291 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2293 "Inställning Tuner A"
2296 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2299 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2301 msgid "Use usals for this sat"
2302 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2304 msgid "Use wizard to set up basic features"
2305 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2307 msgid "Used service scan type"
2308 msgstr "Använd kanal söktyp"
2310 msgid "User defined"
2311 msgstr "Användardefinierat"
2314 msgstr "Video switch"
2317 msgstr "Video scart"
2319 msgid "View Rass interactive..."
2320 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2322 msgid "View teletext..."
2323 msgstr "Visa teletext..."
2325 msgid "Voltage mode"
2326 msgstr "Spännings läge"
2347 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2348 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2349 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2351 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2352 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2353 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2359 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2360 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2364 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2365 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2370 msgid "What do you want to scan?"
2371 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2373 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2374 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2379 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2380 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2391 msgid "Yes, backup my settings!"
2392 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2394 msgid "Yes, do a manual scan now"
2395 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2397 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2398 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2400 msgid "Yes, do another manual scan now"
2401 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2403 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2404 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2406 msgid "Yes, restore the settings now"
2407 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2409 msgid "Yes, view the tutorial"
2410 msgstr "Ja, visa guiden"
2412 msgid "You cannot delete this!"
2413 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2416 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2417 "harddisk is not an option for you."
2419 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2420 "hårddisk är inte möjligt."
2423 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2424 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2425 "to the harddisk!\n"
2426 "Please press OK to start the backup now."
2428 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2429 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2430 "backup till hårddisk!\n"
2431 "Tryck OK för att starta backupen."
2434 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2435 "Please press OK to start the backup now."
2437 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2439 "Tryck OK för att starta backup."
2442 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2445 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2448 msgid "You have to wait for"
2449 msgstr "Du måste vänta i"
2452 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2453 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2454 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2455 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2458 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2459 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2460 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2461 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2462 "vill återställa dina inställningar."
2465 "You need to define some keywords first!\n"
2466 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2467 "Do you want to define keywords now?"
2469 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2470 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2471 "Vill du ange nyckelord nu?"
2474 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2476 "Do you want to set the pin now?"
2478 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2480 "Vill du ange PIN kod nu?"
2483 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2486 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2487 "uppgraderingsprocessen."
2489 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2490 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2493 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2496 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2500 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2501 "Press OK to start upgrade."
2503 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2504 "Tryck OK för att starta."
2506 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2507 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2509 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2510 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2512 msgid "[alternative edit]"
2513 msgstr "[ändra alternativ]"
2515 msgid "[bouquet edit]"
2516 msgstr "[bouquet editor]"
2518 msgid "[favourite edit]"
2519 msgstr "[favoriter editor]"
2522 msgstr "[flytt läge]"
2524 msgid "abort alternatives edit"
2525 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2527 msgid "abort bouquet edit"
2528 msgstr "avbryt editera bouquet"
2530 msgid "abort favourites edit"
2531 msgstr "avbryt editera favoriter"
2533 msgid "about to start"
2534 msgstr "håller på startar"
2536 msgid "add alternatives"
2537 msgstr "lägg till alternativ"
2540 msgstr "lägg till bouquet"
2542 msgid "add directory to playlist"
2543 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2545 msgid "add file to playlist"
2546 msgstr "lägg till fil i spellista"
2548 msgid "add files to playlist"
2549 msgstr "lägg till fil till spellista"
2552 msgstr "lägg till markör"
2554 msgid "add recording (enter recording duration)"
2555 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2557 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2558 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2560 msgid "add recording (indefinitely)"
2561 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2563 msgid "add recording (stop after current event)"
2564 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2566 msgid "add service to bouquet"
2567 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2569 msgid "add service to favourites"
2570 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2572 msgid "add to parental protection"
2573 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2578 msgid "alphabetic sort"
2579 msgstr "sortera alfabetiskt"
2582 "are you sure you want to restore\n"
2583 "following backup:\n"
2585 "vill du verkligen återställa\n"
2586 "med följande backup:\n"
2600 msgid "change recording (duration)"
2601 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2603 msgid "change recording (endtime)"
2604 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2606 msgid "circular left"
2607 msgstr "cirkulär vänster"
2609 msgid "circular right"
2610 msgstr "circulär höger"
2612 msgid "clear playlist"
2613 msgstr "rensa spellist"
2619 msgstr "konfigurationsmeny"
2624 msgid "copy to bouquets"
2625 msgstr "koperia till bouquets"
2634 msgstr "ta bort klipp"
2636 msgid "delete playlist entry"
2637 msgstr "ta bort post i spellista"
2639 msgid "delete saved playlist"
2640 msgstr "ta bort sparad spellista"
2648 msgid "disable move mode"
2649 msgstr "avaktivera flyttläge"
2652 msgstr "avaktiverad"
2654 msgid "do not change"
2660 msgid "don't record"
2661 msgstr "spela inte in"
2666 msgid "edit alternatives"
2667 msgstr "ändra alternativ"
2675 msgid "enable bouquet edit"
2676 msgstr "aktivera bouquet editor"
2678 msgid "enable favourite edit"
2679 msgstr "aktivera favoriter editor"
2681 msgid "enable move mode"
2682 msgstr "aktivera flyttläge"
2687 msgid "end alternatives edit"
2688 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2690 msgid "end bouquet edit"
2691 msgstr "avsluta bouquet editor"
2693 msgid "end cut here"
2694 msgstr "slutklipp här"
2696 msgid "end favourites edit"
2697 msgstr "avsluta favoriter editor"
2699 msgid "equal to Socket A"
2700 msgstr "likadant som Ingång A"
2702 msgid "exit mediaplayer"
2703 msgstr "avsluta mediaspelare"
2705 msgid "exit movielist"
2706 msgstr "avsluta filmlista"
2708 msgid "free diskspace"
2709 msgstr "ledigt diskutrymme"
2711 msgid "full /etc directory"
2712 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2714 msgid "go to deep standby"
2715 msgstr "stäng av mottagaren"
2717 msgid "go to standby"
2718 msgstr "inta standby"
2720 msgid "hear radio..."
2721 msgstr "lyssna på radio..."
2726 msgid "hide extended description"
2727 msgstr "göm utökad beskrivning"
2730 msgstr "göm spelare"
2741 msgid "immediate shutdown"
2749 "inkommande samtal!\n"
2750 "%s ringer från %s!"
2753 msgstr "initialisera modul"
2755 msgid "insert mark here"
2756 msgstr "infoga markör här"
2758 msgid "jump to listbegin"
2759 msgstr "hoppa till liststart"
2761 msgid "jump to listend"
2762 msgstr "hoppa till listslut"
2764 msgid "jump to next marked position"
2765 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2767 msgid "jump to previous marked position"
2768 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2770 msgid "leave movie player..."
2771 msgstr "lämna videospelare..."
2776 msgid "list style compact"
2777 msgstr "liststil kompakt"
2779 msgid "list style compact with description"
2780 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2782 msgid "list style default"
2783 msgstr "liststil grundläge"
2785 msgid "list style single line"
2786 msgstr "liststil enkel linje"
2788 msgid "load playlist"
2789 msgstr "ladda spellista"
2794 msgid "loopthrough to socket A"
2795 msgstr "loopthrough till ingång A"
2813 msgstr "minuter och"
2815 msgid "move PiP to main picture"
2816 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2827 msgid "next channel"
2828 msgstr "nästa kanal"
2830 msgid "next channel in history"
2831 msgstr "nästa kanal i historiken"
2836 msgid "no HDD found"
2837 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2839 msgid "no Picture found"
2840 msgstr "ingen bild funnen"
2842 msgid "no module found"
2843 msgstr "ingen modul hittad"
2846 msgstr "inget viloläge"
2849 msgstr "ingen timeout"
2857 msgid "nothing connected"
2858 msgstr "inget anslutet"
2869 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2870 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2872 msgid "open servicelist"
2873 msgstr "öppna kanallista"
2875 msgid "open servicelist(down)"
2876 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2878 msgid "open servicelist(up)"
2879 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2888 msgstr "spela angivet"
2890 msgid "play next playlist entry"
2891 msgstr "spela nästa spellistpost"
2893 msgid "play previous playlist entry"
2894 msgstr "spela föregående spellistpost"
2896 msgid "please press OK when ready"
2897 msgstr "tryck OK när färdig"
2899 msgid "please wait, loading picture..."
2900 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2902 msgid "previous channel"
2903 msgstr "föregående kanal"
2905 msgid "previous channel in history"
2906 msgstr "föregående kanal i historiken"
2911 msgid "recording..."
2912 msgstr "spelar in..."
2914 msgid "remove after this position"
2915 msgstr "ta bort efter denna position"
2917 msgid "remove all alternatives"
2918 msgstr "ta bort alla alternativ"
2920 msgid "remove all new found flags"
2921 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2923 msgid "remove before this position"
2924 msgstr "ta bort före denna position"
2926 msgid "remove entry"
2927 msgstr "ta bort post"
2929 msgid "remove from parental protection"
2930 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2932 msgid "remove new found flag"
2933 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2935 msgid "remove this mark"
2936 msgstr "ta bort denna markör"
2939 msgstr "repeterande"
2944 msgid "save playlist"
2945 msgstr "spara spellista"
2948 msgid "scan done! %d services found!"
2949 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2951 msgid "scan done! No service found!"
2952 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2954 msgid "scan done! One service found!"
2955 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2958 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2959 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2962 msgstr "söknings status"
2967 msgid "second cable of motorized LNB"
2968 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2976 msgid "select movie"
2983 msgstr "installation PIN"
2986 msgstr "visa EPG..."
2991 msgid "show alternatives"
2992 msgstr "visa alternativ"
2994 msgid "show event details"
2995 msgstr "visa program detaljer"
2997 msgid "show extended description"
2998 msgstr "visa utökad beskrivning"
3000 msgid "show first tag"
3001 msgstr "visa första märkning"
3003 msgid "show second tag"
3004 msgstr "visa andra märkning"
3006 msgid "show shutdown menu"
3009 msgid "show single service EPG..."
3010 msgstr "visa singel kanal EPG"
3012 msgid "show tag menu"
3013 msgstr "visa märkningsmeny"
3015 msgid "show transponder info"
3016 msgstr "visa transponder info"
3018 msgid "shuffle playlist"
3019 msgstr "blanda spellista"
3027 msgid "skip backward"
3028 msgstr "hoppa bakåt"
3030 msgid "skip backward (enter time)"
3031 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3033 msgid "skip backward (self defined)"
3034 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3036 msgid "skip forward"
3037 msgstr "hoppa framåt"
3039 msgid "skip forward (enter time)"
3040 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3042 msgid "skip forward (self defined)"
3043 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3045 msgid "sort by date"
3046 msgstr "sortera på datum"
3054 msgid "start cut here"
3055 msgstr "startklipp här"
3057 msgid "start timeshift"
3058 msgstr "starta timeshift"
3064 msgstr "avsluta BiB"
3069 msgid "stop recording"
3070 msgstr "stoppa inspelning"
3072 msgid "stop timeshift"
3073 msgstr "stoppa timeshift"
3075 msgid "swap PiP and main picture"
3076 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3078 msgid "switch to filelist"
3079 msgstr "byt till fillista"
3081 msgid "switch to playlist"
3082 msgstr "byt till spellista"
3087 msgid "this recording"
3088 msgstr "denna inspelning"
3090 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3091 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3093 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3094 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3096 msgid "unknown service"
3097 msgstr "okänd kanal"
3099 msgid "until restart"
3100 msgstr "tills omstart"
3102 msgid "user defined"
3103 msgstr "användardefinierad"
3108 msgid "view extensions..."
3109 msgstr "visa utökningar..."
3111 msgid "view recordings..."
3112 msgstr "visa inspelningar..."
3114 msgid "wait for ci..."
3115 msgstr "vänta på ci..."
3129 msgid "yes (keep feeds)"
3130 msgstr "ja (behåll feeds)"
3133 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3134 "assistance before rebooting your dreambox."
3136 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3137 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3147 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3150 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3155 #~ msgid "Add a new title"
3156 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3158 #~ msgid "Add files to playlist"
3159 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3161 #~ msgid "Add title..."
3162 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3168 #~ msgstr "Skapa DVD"
3170 #~ msgid "Burn DVD..."
3171 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3173 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3174 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3176 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3177 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3179 #~ msgid "Edit current title"
3180 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3182 #~ msgid "Edit title..."
3183 #~ msgstr "Ändra titel..."
3185 #~ msgid "Games / Plugins"
3186 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3189 #~ msgstr "God dag!"
3191 #~ msgid "LCD Setup"
3192 #~ msgstr "LCD Inställning"
3194 #~ msgid "Movie Menu"
3195 #~ msgstr "Film Meny"
3207 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3210 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3213 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3216 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3219 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3222 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3224 #~ msgid "Remove currently selected title"
3225 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3227 #~ msgid "Remove title"
3228 #~ msgstr "Ta bort titel"
3230 #~ msgid "Replace current playlist"
3231 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3233 #~ msgid "Save current project to disk"
3234 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3237 #~ msgstr "Spara..."
3240 #~ msgstr "Scanna NIM"
3242 #~ msgid "Service scan type needed"
3243 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3251 #~ msgid "Transpondertype"
3252 #~ msgstr "Transponertyp"
3254 #~ msgid "You selected a playlist"
3255 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3257 #~ msgid "empty/unknown"
3258 #~ msgstr "tom/okänd"
3265 #~ "%d services found!"
3267 #~ "sökning klar!\n"
3268 #~ "%d kanaler hittades!"
3272 #~ "No service found!"
3274 #~ "sökning klar!\n"
3275 #~ "Inga kanaler hittades!"
3279 #~ "One service found!"
3281 #~ "sökning klar!\n"
3282 #~ "En kanal hittades!"
3285 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3286 #~ "%d services found!"
3288 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3289 #~ "%d kanaler hittade!"
3291 #~ msgid "select Slot"
3292 #~ msgstr "välj Slot"