Merge branch 'bug_486_add_service_event_progress_to_servicelist'
[enigma2.git] / po / sr.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
8 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
9 "Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Poedit-Language: Serbian\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-Poedit-Country: SERBIA\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Napredne opcije i podešavanja."
24
25 #
26 msgid ""
27 "\n"
28 "After pressing OK, please wait!"
29 msgstr ""
30 "\n"
31 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Backup your Dreambox settings."
37 msgstr ""
38 "\n"
39 "Snimi svoje Drimbox postavke"
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46 "\n"
47 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
48
49 #
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Online update of your Dreambox software."
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Press OK on your remote control to continue."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
72
73 #
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Restore your Dreambox settings."
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Vrati svoje Drimbox postavke"
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Restore your Dreambox with a new firmware."
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Restore your backups by date."
93 msgstr ""
94 "\n"
95 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "Scan for local extensions and install them."
101 msgstr ""
102 "\n"
103 "Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
104
105 #
106 msgid ""
107 "\n"
108 "Select your backup device.\n"
109 "Current device: "
110 msgstr ""
111 "\n"
112 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
113 "Aktuelni uređaj:"
114
115 #
116 msgid ""
117 "\n"
118 "System will restart after the restore!"
119 msgstr ""
120 "\n"
121 "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
122
123 #
124 msgid ""
125 "\n"
126 "View, install and remove available or installed packages."
127 msgstr ""
128 "\n"
129 "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
130
131 #
132 msgid " "
133 msgstr " "
134
135 #
136 msgid " Results"
137 msgstr "Rezultati"
138
139 #
140 msgid " extensions."
141 msgstr "proširenja."
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 #
147 msgid " packages selected."
148 msgstr "Paketa izabrano"
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "ažuriranja dostupna."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "Bežična mreža pronađena!"
157
158 #
159 msgid "#000000"
160 msgstr "#000000"
161
162 #
163 msgid "#0064c7"
164 msgstr "#0064c7"
165
166 #
167 msgid "#25062748"
168 msgstr "#25062748"
169
170 #
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 #
175 msgid "#80000000"
176 msgstr "#80000000"
177
178 #
179 msgid "#80ffffff"
180 msgstr "#80ffffff"
181
182 #
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 #
187 msgid "#f23d21"
188 msgstr "#f23d21"
189
190 #
191 msgid "#ffffff"
192 msgstr "#ffffff"
193
194 #
195 msgid "#ffffffff"
196 msgstr "#ffffffff"
197
198 #
199 msgid "%H:%M"
200 msgstr "%H:%M"
201
202 #
203 #, python-format
204 msgid "%d jobs are running in the background!"
205 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
206
207 #
208 #, python-format
209 msgid "%d min"
210 msgstr "%d min"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%d services found!"
215 msgstr "%d kanala pronađeno!"
216
217 #
218 msgid "%d.%B %Y"
219 msgstr "%d.%B %Y"
220
221 #
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB slobodno)"
234
235 #
236 #, python-format
237 msgid "%s (%s)\n"
238 msgstr "%s (%s)\n"
239
240 #
241 msgid "(ZAP)"
242 msgstr "(ZAP)"
243
244 #
245 msgid "(empty)"
246 msgstr "(prazno)"
247
248 #
249 msgid "(show optional DVD audio menu)"
250 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
251
252 #
253 msgid "* Only available if more than one interface is active."
254 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
255
256 #
257 msgid ".NFI Download failed:"
258 msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
259
260 #
261 msgid ""
262 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
263 msgstr ""
264 ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
265
266 #
267 msgid "0"
268 msgstr "0"
269
270 #
271 msgid "1"
272 msgstr "1"
273
274 #
275 msgid "1 wireless network found!"
276 msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
277
278 #
279 msgid "1.0"
280 msgstr "1.0"
281
282 #
283 msgid "1.1"
284 msgstr "1.1"
285
286 #
287 msgid "1.2"
288 msgstr "1.2"
289
290 #
291 msgid "12V output"
292 msgstr "12V izlaz"
293
294 #
295 msgid "13 V"
296 msgstr "13 V"
297
298 #
299 msgid "16:10"
300 msgstr "16:10"
301
302 #
303 msgid "16:10 Letterbox"
304 msgstr "16:10 Letterbox"
305
306 #
307 msgid "16:10 PanScan"
308 msgstr "16:10 PanScan"
309
310 #
311 msgid "16:9"
312 msgstr "16:9"
313
314 #
315 msgid "16:9 Letterbox"
316 msgstr "16:9 Letterbox"
317
318 #
319 msgid "16:9 always"
320 msgstr "16:9 uvek"
321
322 #
323 msgid "18 V"
324 msgstr "18 V"
325
326 #
327 msgid "2"
328 msgstr "2"
329
330 #
331 msgid "3"
332 msgstr "3"
333
334 #
335 msgid "30 minutes"
336 msgstr "30 minuta"
337
338 #
339 msgid "4"
340 msgstr "4"
341
342 #
343 msgid "4:3"
344 msgstr "4:3"
345
346 #
347 msgid "4:3 Letterbox"
348 msgstr "4:3 Letterbox"
349
350 #
351 msgid "4:3 PanScan"
352 msgstr "4:3 PanScan"
353
354 #
355 msgid "5"
356 msgstr "5"
357
358 #
359 msgid "5 minutes"
360 msgstr "5 minuta"
361
362 #
363 msgid "6"
364 msgstr "6"
365
366 #
367 msgid "60 minutes"
368 msgstr "60 minuta"
369
370 #
371 msgid "7"
372 msgstr "7"
373
374 #
375 msgid "8"
376 msgstr "8"
377
378 #
379 msgid "9"
380 msgstr "9"
381
382 #
383 msgid "<Current movielist location>"
384 msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
385
386 #
387 msgid "<Default movie location>"
388 msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
389
390 #
391 msgid "<Last timer location>"
392 msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
393
394 #
395 msgid "<unknown>"
396 msgstr "<nepoznato>"
397
398 #
399 msgid "??"
400 msgstr "??"
401
402 #
403 msgid "A"
404 msgstr "A"
405
406 msgid "A basic ftp client"
407 msgstr ""
408
409 msgid "A client for www.dyndns.org"
410 msgstr ""
411
412 #
413 #, python-format
414 msgid ""
415 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
416 "Do you want to keep your version?"
417 msgstr ""
418 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
419 "Želite li zadržati vašu verziju?"
420
421 msgid "A demo plugin for TPM usage."
422 msgstr ""
423
424 #
425 msgid ""
426 "A finished record timer wants to set your\n"
427 "Dreambox to standby. Do that now?"
428 msgstr ""
429 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
430 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
431
432 #
433 msgid ""
434 "A finished record timer wants to shut down\n"
435 "your Dreambox. Shutdown now?"
436 msgstr ""
437 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
438 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
439
440 #
441 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
442 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
443
444 msgid "A graphical EPG interface"
445 msgstr ""
446
447 msgid "A graphical EPG interface."
448 msgstr ""
449
450 #
451 msgid ""
452 "A mount entry with this name already exists!\n"
453 "Update existing entry and continue?\n"
454 msgstr ""
455 "Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
456 "Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
457
458 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
459 msgstr ""
460
461 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
462 msgstr ""
463
464 msgid "A nice looking skin from Kerni"
465 msgstr ""
466
467 #
468 #, python-format
469 msgid ""
470 "A record has been started:\n"
471 "%s"
472 msgstr ""
473 "Snimanje je započeto:\n"
474 "%s"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A recording is currently running.\n"
479 "What do you want to do?"
480 msgstr ""
481 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
482 "Šta želite da uradte?"
483
484 #
485 msgid ""
486 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
487 "configure the positioner."
488 msgstr ""
489 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
490 "konfigurisati pozicioner."
491
492 #
493 msgid ""
494 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
495 "start the satfinder."
496 msgstr ""
497 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
498 "pokrenete satelitski pretraživač."
499
500 #
501 #, python-format
502 msgid "A required tool (%s) was not found."
503 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
504
505 #
506 msgid "A search for available updates is currently in progress."
507 msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
508
509 #
510 msgid ""
511 "A second configured interface has been found.\n"
512 "\n"
513 "Do you want to disable the second network interface?"
514 msgstr ""
515 "Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
516 "\n"
517 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
518
519 msgid "A simple downloading application for other plugins"
520 msgstr ""
521
522 #
523 msgid ""
524 "A sleep timer wants to set your\n"
525 "Dreambox to standby. Do that now?"
526 msgstr ""
527 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
528 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
529
530 #
531 msgid ""
532 "A sleep timer wants to shut down\n"
533 "your Dreambox. Shutdown now?"
534 msgstr ""
535 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
536 "Drimbox. Isključiti sada?"
537
538 #
539 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
540 msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
541
542 #
543 msgid ""
544 "A timer failed to record!\n"
545 "Disable TV and try again?\n"
546 msgstr ""
547 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
548 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
549
550 #
551 msgid "A/V Settings"
552 msgstr "A/V Postavke "
553
554 #
555 msgid "AA"
556 msgstr "AA"
557
558 #
559 msgid "AB"
560 msgstr "AB"
561
562 #
563 msgid "AC3 default"
564 msgstr "AC3 standard"
565
566 #
567 msgid "AC3 downmix"
568 msgstr "AC3 downmix"
569
570 #
571 msgid "Abort"
572 msgstr "Prekini"
573
574 #
575 msgid "Abort this Wizard."
576 msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
577
578 #
579 msgid "About"
580 msgstr "O programu"
581
582 #
583 msgid "About..."
584 msgstr "O programu..."
585
586 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
590 msgstr ""
591
592 #
593 msgid "Accesspoint:"
594 msgstr "Pristupna tačka:"
595
596 #
597 msgid "Action on long powerbutton press"
598 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
599
600 #
601 msgid "Action on short powerbutton press"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Action:"
606 msgstr "Dejstvo:"
607
608 #
609 msgid "Activate Picture in Picture"
610 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
611
612 #
613 msgid "Activate network settings"
614 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
615
616 #
617 msgid "Active"
618 msgstr "Aktivan"
619
620 #
621 msgid ""
622 "Active/\n"
623 "Inactive"
624 msgstr ""
625 "Aktivan/\n"
626 "Neaktivan"
627
628 #
629 msgid "Adapter settings"
630 msgstr "Postavke adaptera"
631
632 #
633 msgid "Add"
634 msgstr "Dodaj"
635
636 #
637 msgid "Add Bookmark"
638 msgstr "Dodaj obeležje"
639
640 #
641 msgid "Add WLAN configuration?"
642 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
643
644 #
645 msgid "Add a mark"
646 msgstr "Dodaj oznaku"
647
648 #
649 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
650 msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
651
652 #
653 msgid "Add a new title"
654 msgstr "Dodaj novi titl"
655
656 #
657 msgid "Add network configuration?"
658 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
659
660 #
661 msgid "Add new AutoTimer"
662 msgstr "Dodaj novi autotajmer"
663
664 #
665 msgid "Add new network mount point"
666 msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
667
668 #
669 msgid "Add timer"
670 msgstr "Dodaj Tajmer"
671
672 #
673 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
675
676 #
677 msgid "Add title"
678 msgstr "Dodaj naslov"
679
680 #
681 msgid "Add to bouquet"
682 msgstr "Dodaj u buket"
683
684 #
685 msgid "Add to favourites"
686 msgstr "Dodaj u favorite"
687
688 #
689 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Added: "
694 msgstr "Dodato: "
695
696 #
697 msgid ""
698 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
699 "enabled."
700 msgstr ""
701 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
702 "uključen."
703
704 #
705 msgid "Adds network configuration if enabled."
706 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
707
708 #
709 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
710 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
711
712 #
713 msgid ""
714 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
715 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
716 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
717 "test screens."
718 msgstr ""
719 "Podesi postavke boje,tako da su sve senke boja raspoznatljive,ali izgledaju "
720 "maksimalno zasićene.Ako ste zadovoljni rezultatom,pritisnite OK da zatvorite "
721 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
722 "ekrane. "
723
724 msgid "Adult streaming plugin"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Adult streaming plugin."
728 msgstr ""
729
730 #
731 msgid "Advanced Options"
732 msgstr "Napredne opcije"
733
734 #
735 msgid "Advanced Software"
736 msgstr "Napredni softver"
737
738 #
739 msgid "Advanced Software Plugin"
740 msgstr "Napredni softver dodatak"
741
742 #
743 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
744 msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
745
746 #
747 msgid "Advanced Video Setup"
748 msgstr "Napredne video postavke"
749
750 #
751 msgid "Advanced restore"
752 msgstr "Napredno vraćanje"
753
754 msgid ""
755 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "standby-mode."
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "After event"
761 msgstr "Posle dešavanja"
762
763 #
764 msgid ""
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
767 msgstr ""
768 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
769 "drimbox uputstva kako da to uradite."
770
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid "Album"
776 msgstr "Album"
777
778 #
779 msgid "All"
780 msgstr "Svi"
781
782 #
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Svi sateliti"
785
786 #
787 msgid "All Time"
788 msgstr "Sve vreme"
789
790 #
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
793
794 #
795 msgid "Allow zapping via Webinterface"
796 msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
797
798 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
799 msgstr ""
800
801 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
802 msgstr ""
803
804 #
805 msgid "Alpha"
806 msgstr "Alfa"
807
808 #
809 msgid "Alternative radio mode"
810 msgstr "Alternativni radio mod"
811
812 #
813 msgid "Alternative services tuner priority"
814 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
815
816 msgid "Always ask"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Always ask before sending"
821 msgstr "Pitaj pre slanja"
822
823 #
824 msgid "Ammount of recordings left"
825 msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
826
827 #
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
830
831 #
832 msgid "An error occured."
833 msgstr "Desila se greška."
834
835 #
836 msgid "An unknown error occured!"
837 msgstr "Nepoznata greška se desila"
838
839 #
840 msgid "Anonymize crashlog?"
841 msgstr "Anonimni krah zapis?"
842
843 #
844 msgid "Arabic"
845 msgstr "Arapski"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
853 "\n"
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to delete\n"
858 "following backup:\n"
859 msgstr ""
860 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
861 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
862
863 #
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
873 "\n"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
879 msgstr ""
880 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
881 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
887 msgstr ""
888 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
889 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896 "Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
897 "\n"
898
899 #
900 msgid "Artist"
901 msgstr "Izvođač"
902
903 #
904 msgid "Ascending"
905 msgstr "Naviše"
906
907 #
908 msgid "Ask before shutdown:"
909 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
910
911 #
912 msgid "Ask user"
913 msgstr "Pitaj korisnika"
914
915 #
916 msgid "Aspect Ratio"
917 msgstr "Odnos slike"
918
919 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Atheros"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Audio"
927 msgstr "Zvuk"
928
929 #
930 msgid "Audio Options..."
931 msgstr "Zvučne opcije..."
932
933 #
934 msgid "Audio Sync"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Audio Sync Setup"
939 msgstr ""
940
941 msgid ""
942 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
943 "synchronous to the picture."
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Australia"
948 msgstr "Australija"
949
950 #
951 msgid "Author: "
952 msgstr "Autor"
953
954 #
955 msgid "Authoring mode"
956 msgstr "Autorski način"
957
958 #
959 msgid "Auto"
960 msgstr "Auto"
961
962 #
963 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
964 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
965
966 #
967 msgid "Auto flesh"
968 msgstr "Auto fleš"
969
970 #
971 msgid "Auto scart switching"
972 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
973
974 #
975 msgid "AutoTimer Editor"
976 msgstr "Urednik autotajmera"
977
978 #
979 msgid "AutoTimer Filters"
980 msgstr "Filteri autotajmera"
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Services"
984 msgstr "Kanali autotajmera"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer Settings"
988 msgstr "Podešavanja autotajmera"
989
990 #
991 msgid "AutoTimer overview"
992 msgstr "Pregled autotajmera"
993
994 msgid ""
995 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
996 "criteria."
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "Automatic"
1001 msgstr "Automatski"
1002
1003 #
1004 msgid "Automatic Scan"
1005 msgstr "Automatsko skeniranje "
1006
1007 msgid "Automatic volume adjustment"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically change video resolution"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid ""
1017 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1018 "resolution you are watching."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Automatically refresh EPG"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1031 msgstr ""
1032
1033 #
1034 msgid "Autos & Vehicles"
1035 msgstr "Automobili i vozila"
1036
1037 #
1038 msgid "Autowrite timer"
1039 msgstr "Automatski tajmer"
1040
1041 #
1042 msgid "Available format variables"
1043 msgstr "Mogući promenljivi format "
1044
1045 #
1046 msgid "B"
1047 msgstr "B"
1048
1049 #
1050 msgid "BA"
1051 msgstr "BA"
1052
1053 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "BB"
1061 msgstr "BB"
1062
1063 #
1064 msgid "BER"
1065 msgstr "BER"
1066
1067 #
1068 msgid "BER:"
1069 msgstr "BER:"
1070
1071 #
1072 msgid "Back"
1073 msgstr "Iza"
1074
1075 #
1076 msgid "Background"
1077 msgstr "Pozadina"
1078
1079 #
1080 msgid "Backup done."
1081 msgstr "Rezervna kopija završena"
1082
1083 #
1084 msgid "Backup failed."
1085 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
1086
1087 #
1088 msgid "Backup is running..."
1089 msgstr "Bekap u toku..."
1090
1091 #
1092 msgid "Backup system settings"
1093 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
1094
1095 #
1096 msgid "Band"
1097 msgstr "Band"
1098
1099 #
1100 msgid "Bandwidth"
1101 msgstr "Propusnost"
1102
1103 #
1104 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1105 msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
1106
1107 #
1108 msgid "Begin of timespan"
1109 msgstr "Početak vrem. razmaka"
1110
1111 #
1112 msgid "Begin time"
1113 msgstr "Početno vreme"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1117 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1121 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie is started"
1125 msgstr "Način rada kad je film startovan"
1126
1127 #
1128 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1129 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
1130
1131 #
1132 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1133 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
1134
1135 #
1136 msgid "Bitrate:"
1137 msgstr "Bit rata:"
1138
1139 #
1140 msgid "Block noise reduction"
1141 msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
1142
1143 #
1144 msgid "Blue boost"
1145 msgstr "Plavo pojačanje"
1146
1147 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Bookmarks"
1155 msgstr "Oznake"
1156
1157 #
1158 msgid "Bouquets"
1159 msgstr "Buketi"
1160
1161 #
1162 msgid "Brazil"
1163 msgstr "Brazil"
1164
1165 #
1166 msgid "Brightness"
1167 msgstr "Osvetljenje"
1168
1169 msgid "Browse for and connect to network shares"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1173 msgstr ""
1174
1175 #
1176 msgid "Browse network neighbourhood"
1177 msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
1178
1179 #
1180 msgid "Burn DVD"
1181 msgstr "Prži DVD"
1182
1183 #
1184 msgid "Burn existing image to DVD"
1185 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
1186
1187 #
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Burn to DVD"
1190 msgstr "Nareži na DVD"
1191
1192 msgid "Burn your recordings to DVD"
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Bus: "
1197 msgstr "Bus:"
1198
1199 #
1200 msgid ""
1201 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1202 "displayed."
1203 msgstr ""
1204 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
1205
1206 #
1207 msgid "C"
1208 msgstr "C"
1209
1210 #
1211 msgid "C-Band"
1212 msgstr "C-Band"
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "CDInfo"
1216 msgstr "Info"
1217
1218 msgid ""
1219 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1220 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "CI assignment"
1225 msgstr "CI dodela"
1226
1227 #
1228 msgid "CIFS share"
1229 msgstr "CIFS deljenje"
1230
1231 #
1232 msgid "CVBS"
1233 msgstr "CVBS"
1234
1235 #
1236 msgid "Cable"
1237 msgstr "Kabel"
1238
1239 #
1240 msgid "Cache Thumbnails"
1241 msgstr "Učitaj sličice"
1242
1243 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1248 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
1249
1250 #
1251 msgid "Canada"
1252 msgstr "Kanada"
1253
1254 #
1255 msgid "Cancel"
1256 msgstr "Odustani"
1257
1258 #
1259 msgid "Cannot parse feed directory"
1260 msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
1261
1262 #
1263 msgid "Capacity: "
1264 msgstr "Kapacitet:"
1265
1266 #
1267 msgid "Card"
1268 msgstr "Kartica"
1269
1270 #
1271 msgid "Catalan"
1272 msgstr "Katalonski"
1273
1274 #
1275 msgid "Center screen at the lower border"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Center screen at the upper border"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Change active delay"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Change bouquets in quickzap"
1288 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
1289
1290 #
1291 msgid "Change default recording offset?"
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid "Change dir."
1296 msgstr "Promeni dir."
1297
1298 #
1299 msgid "Change hostname"
1300 msgstr "Promeni ime hosta"
1301
1302 #
1303 msgid "Change pin code"
1304 msgstr "Promeni pin kod"
1305
1306 #
1307 msgid "Change service pin"
1308 msgstr "Promeni pin kanala"
1309
1310 #
1311 msgid "Change service pins"
1312 msgstr "Promeni pinove kanala"
1313
1314 #
1315 msgid "Change setup pin"
1316 msgstr "Promeni pin postavki"
1317
1318 #
1319 msgid "Change step size"
1320 msgstr "Promeni veličinu koraka"
1321
1322 #
1323 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1324 msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
1325
1326 msgid "Changelog"
1327 msgstr ""
1328
1329 #
1330 msgid "Channel"
1331 msgstr "Kanal"
1332
1333 #
1334 msgid "Channel Selection"
1335 msgstr "Izbor kanala"
1336
1337 #
1338 msgid "Channel audio:"
1339 msgstr "Audio kanal: "
1340
1341 #
1342 msgid "Channel not in services list"
1343 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
1344
1345 #
1346 msgid "Channel:"
1347 msgstr "Kanal:"
1348
1349 #
1350 msgid "Channellist menu"
1351 msgstr "Meni liste kanala"
1352
1353 #
1354 msgid "Channels"
1355 msgstr "Kanali"
1356
1357 #
1358 msgid "Chap."
1359 msgstr "Pog."
1360
1361 #
1362 msgid "Chapter"
1363 msgstr "Poglavlje"
1364
1365 #
1366 msgid "Chapter:"
1367 msgstr "Poglavlje:"
1368
1369 #
1370 msgid "Check"
1371 msgstr "Kontrola"
1372
1373 #
1374 msgid "Checking Filesystem..."
1375 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
1376
1377 #
1378 msgid "Choose Tuner"
1379 msgstr "Odaberi tjuner"
1380
1381 #
1382 msgid "Choose a wireless network"
1383 msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
1384
1385 #
1386 msgid "Choose backup files"
1387 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
1388
1389 #
1390 msgid "Choose backup location"
1391 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose bouquet"
1395 msgstr "Odaberi buket"
1396
1397 msgid "Choose image to download"
1398 msgstr ""
1399
1400 #
1401 msgid "Choose target folder"
1402 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
1403
1404 #
1405 msgid "Choose upgrade source"
1406 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
1407
1408 #
1409 msgid "Choose your Skin"
1410 msgstr "Odaberite vašu masku"
1411
1412 #
1413 msgid "Circular left"
1414 msgstr "Kružna leva"
1415
1416 #
1417 msgid "Circular right"
1418 msgstr "Kružna desna"
1419
1420 msgid "Classic"
1421 msgstr "Klasi?na "
1422
1423 #
1424 msgid "Cleanup"
1425 msgstr "Čišćenje"
1426
1427 #
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1430
1431 #
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
1434
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
1444
1445 #
1446 msgid "Clear before scan"
1447 msgstr "Obriši pre skeniranja"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear history on Exit:"
1451 msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
1452
1453 #
1454 msgid "Clear log"
1455 msgstr "Obriši log"
1456
1457 #
1458 msgid "Close"
1459 msgstr "Zatvori"
1460
1461 #
1462 msgid "Close and forget changes"
1463 msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
1464
1465 #
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
1468
1469 #
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr "Zatvori zbor naslova"
1472
1473 #
1474 msgid "Code rate high"
1475 msgstr "Visoka kod rata"
1476
1477 #
1478 msgid "Code rate low"
1479 msgstr "Niska kod rata"
1480
1481 #
1482 msgid "Coderate HP"
1483 msgstr "Kodrata HP"
1484
1485 #
1486 msgid "Coderate LP"
1487 msgstr "Kodrata LP"
1488
1489 #
1490 msgid "Collection name"
1491 msgstr "Ime kolekcije"
1492
1493 #
1494 msgid "Collection settings"
1495 msgstr "Postavke kolekcije"
1496
1497 #
1498 msgid "Color Format"
1499 msgstr "Kolor format"
1500
1501 #
1502 msgid "Comedy"
1503 msgstr "Komedije"
1504
1505 #
1506 msgid "Command execution..."
1507 msgstr "Izvršenje komandi"
1508
1509 #
1510 msgid "Command order"
1511 msgstr "Redosled komandi"
1512
1513 #
1514 msgid "Committed DiSEqC command"
1515 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
1516
1517 #
1518 msgid "Common Interface"
1519 msgstr "Opšti interfejs"
1520
1521 #
1522 msgid "Common Interface Assignment"
1523 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
1524
1525 #
1526 msgid "CommonInterface"
1527 msgstr "Opšti interfejs"
1528
1529 #
1530 msgid "Communication"
1531 msgstr "Komunikacija"
1532
1533 #
1534 msgid "Compact Flash"
1535 msgstr "Kompakt fleš"
1536
1537 #
1538 msgid "Complete"
1539 msgstr "Kompletno"
1540
1541 #
1542 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1543 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
1544
1545 msgid "Composition of the recording filenames"
1546 msgstr ""
1547
1548 #
1549 msgid "Configuration Mode"
1550 msgstr "Mod konfiguracije"
1551
1552 #
1553 msgid "Configuration for the Webinterface"
1554 msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
1555
1556 #
1557 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1558 msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
1559
1560 #
1561 msgid "Configure interface"
1562 msgstr "Konfiguriši interfejs"
1563
1564 #
1565 msgid "Configure nameservers"
1566 msgstr "Konfiguriši nejmservere"
1567
1568 msgid "Configure your WLAN network interface"
1569 msgstr ""
1570
1571 #
1572 msgid "Configure your internal LAN"
1573 msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
1574
1575 #
1576 msgid "Configure your network again"
1577 msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
1578
1579 #
1580 msgid "Configure your wireless LAN again"
1581 msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
1582
1583 #
1584 msgid "Configuring"
1585 msgstr "Konfigurišem"
1586
1587 #
1588 msgid "Conflicting timer"
1589 msgstr "Konflikt tajmera"
1590
1591 #
1592 msgid "Connect"
1593 msgstr "Spojiti"
1594
1595 #
1596 msgid "Connect to a Wireless Network"
1597 msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
1598
1599 #
1600 msgid "Connected to"
1601 msgstr "Povezan sa"
1602
1603 #
1604 msgid "Connected!"
1605 msgstr "Povezano!"
1606
1607 #
1608 msgid "Constellation"
1609 msgstr "Konstelacija"
1610
1611 #
1612 msgid "Content does not fit on DVD!"
1613 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
1614
1615 #
1616 msgid "Continue in background"
1617 msgstr "Nastaviti u pozadini "
1618
1619 #
1620 msgid "Continue playing"
1621 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
1622
1623 #
1624 msgid "Contrast"
1625 msgstr "Kontrast"
1626
1627 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Control your internal system fan."
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Control your kids's tv usage"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Control your system fan"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1653 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
1654
1655 #
1656 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1657 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
1658
1659 #
1660 msgid "Could not open Picture in Picture"
1661 msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
1662
1663 #
1664 #, python-format
1665 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1666 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
1667
1668 #
1669 msgid "Crashlog settings"
1670 msgstr "Postavke krah zapisa"
1671
1672 #
1673 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1674 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
1675
1676 #
1677 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1678 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
1679
1680 #
1681 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1682 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
1683
1684 #
1685 msgid ""
1686 "Crashlogs found!\n"
1687 "Send them to Dream Multimedia?"
1688 msgstr ""
1689 "Krah zapisi pronađeni!\n"
1690 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
1691
1692 #
1693 msgid "Create DVD-ISO"
1694 msgstr "Napravi DVD-ISO"
1695
1696 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Create a new AutoTimer."
1704 msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
1705
1706 #
1707 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1708 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
1709
1710 #
1711 msgid "Create a new timer using the wizard"
1712 msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
1713
1714 #
1715 msgid "Create movie folder failed"
1716 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
1717
1718 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Create remote timers"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 #, python-format
1729 msgid "Creating directory %s failed."
1730 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
1731
1732 #
1733 msgid "Creating partition failed"
1734 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1735
1736 #
1737 msgid "Croatian"
1738 msgstr "Hrvatski"
1739
1740 #
1741 msgid "Current Transponder"
1742 msgstr "Trenutni transponder"
1743
1744 msgid "Current device: "
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Current settings:"
1749 msgstr "Trenutne postavke"
1750
1751 #
1752 msgid "Current value: "
1753 msgstr "Trenutna vrednost:"
1754
1755 #
1756 msgid "Current version:"
1757 msgstr "Trenutna verzija:"
1758
1759 msgid "Currently installed image"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 #, python-format
1764 msgid "Custom (%s)"
1765 msgstr "Prilagođeno (%s)"
1766
1767 #
1768 msgid "Custom location"
1769 msgstr "Prilagođena lokacija"
1770
1771 #
1772 msgid "Custom offset"
1773 msgstr "Prilagođen istup"
1774
1775 #
1776 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1777 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
1778
1779 #
1780 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1781 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
1782
1783 #
1784 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1785 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
1786
1787 #
1788 msgid "Customize"
1789 msgstr "Prilagodi"
1790
1791 msgid "Customize Vali-XD skins"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1795 msgstr ""
1796
1797 #
1798 msgid "Cut"
1799 msgstr "Odreži"
1800
1801 msgid "Cut your movies"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Cut your movies."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid ""
1811 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1812 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1813 "cut'.\n"
1814 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1815 msgstr ""
1816
1817 #
1818 msgid "Cutlist editor..."
1819 msgstr "Uređivač liste..."
1820
1821 #
1822 msgid "Czech"
1823 msgstr "Češki"
1824
1825 #
1826 msgid "Czech Republic"
1827 msgstr "Češka Republika"
1828
1829 #
1830 msgid "D"
1831 msgstr "D"
1832
1833 #
1834 msgid "DHCP"
1835 msgstr "DHCP"
1836
1837 #
1838 msgid "DUAL LAYER DVD"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "DVB-S"
1843 msgstr "DVB-S"
1844
1845 #
1846 msgid "DVB-S2"
1847 msgstr "DVB-S2"
1848
1849 #
1850 msgid "DVD File Browser"
1851 msgstr "DVD pretraživač datoteka"
1852
1853 #
1854 msgid "DVD Player"
1855 msgstr "DVD plejer"
1856
1857 #
1858 msgid "DVD Titlelist"
1859 msgstr "DVD lista naslova"
1860
1861 #
1862 msgid "DVD media toolbox"
1863 msgstr "DVD medij alati"
1864
1865 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid ""
1869 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1870 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1871 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Danish"
1876 msgstr "Danski"
1877
1878 #
1879 msgid "Date"
1880 msgstr "Datum"
1881
1882 #
1883 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1884 msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
1885
1886 #
1887 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1888 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
1889
1890 #
1891 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1892 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
1893
1894 #
1895 msgid "Decrease delay"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 #, python-format
1900 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #
1904 msgid "Deep Standby"
1905 msgstr "Isključi Drimbox"
1906
1907 #
1908 msgid "Default"
1909 msgstr "Tvorni?ko"
1910
1911 #
1912 msgid "Default Settings"
1913 msgstr "Standardne postavke"
1914
1915 #
1916 msgid "Default movie location"
1917 msgstr "Standardna lokacija filmova"
1918
1919 #
1920 msgid "Default services lists"
1921 msgstr "Standardna lista kanala"
1922
1923 #
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Defaults"
1926 msgstr "Tvorni?ko"
1927
1928 msgid "Define a startup service"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1932 msgstr ""
1933
1934 #
1935 msgid "Delay"
1936 msgstr "Kašnjenje"
1937
1938 #
1939 msgid "Delete"
1940 msgstr "Obriši"
1941
1942 #
1943 msgid "Delete crashlogs"
1944 msgstr "Obriši krah zapise"
1945
1946 #
1947 msgid "Delete entry"
1948 msgstr "Obriši unos"
1949
1950 #
1951 msgid "Delete failed!"
1952 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1953
1954 #
1955 msgid "Delete mount"
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 #, python-format
1960 msgid ""
1961 "Delete no more configured satellite\n"
1962 "%s?"
1963 msgstr ""
1964 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
1965 "%s?"
1966
1967 #
1968 msgid "Descending"
1969 msgstr "Naniže"
1970
1971 #
1972 msgid "Description"
1973 msgstr "Opis"
1974
1975 #
1976 msgid "Deselect"
1977 msgstr "Deselektuj"
1978
1979 #
1980 msgid "Destination directory"
1981 msgstr "Ciljni direktorijum"
1982
1983 #
1984 msgid "Details for extension: "
1985 msgstr "Detalji za proširenje:"
1986
1987 msgid "Details for plugin: "
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Detected HDD:"
1992 msgstr "Primećeni hard disk:"
1993
1994 #
1995 msgid "Detected NIMs:"
1996 msgstr "Primećeni NIMs:"
1997
1998 #
1999 msgid "DiSEqC"
2000 msgstr "DiSEqC"
2001
2002 #
2003 msgid "DiSEqC A/B"
2004 msgstr "DiSEqC A/B"
2005
2006 #
2007 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2008 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2009
2010 #
2011 msgid "DiSEqC mode"
2012 msgstr "DiSEqC mod"
2013
2014 #
2015 msgid "DiSEqC repeats"
2016 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2017
2018 #
2019 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2020 msgstr "podešavanje DISEqC testera"
2021
2022 #
2023 msgid "Dialing:"
2024 msgstr "Zovem:"
2025
2026 #
2027 msgid "Digital contour removal"
2028 msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
2029
2030 #
2031 msgid "Dir:"
2032 msgstr "Dir:"
2033
2034 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2039 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
2040
2041 #
2042 #, python-format
2043 msgid "Directory %s nonexistent."
2044 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
2045
2046 #
2047 msgid "Directory browser"
2048 msgstr "Pretraživač direktorijuma"
2049
2050 #
2051 msgid "Disable"
2052 msgstr "Onemogući"
2053
2054 #
2055 msgid "Disable Picture in Picture"
2056 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
2057
2058 #
2059 msgid "Disable Subtitles"
2060 msgstr "Isključi titlove"
2061
2062 #
2063 msgid "Disable crashlog reporting"
2064 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
2065
2066 #
2067 msgid "Disable timer"
2068 msgstr "Isključi tajmer"
2069
2070 #
2071 msgid "Disabled"
2072 msgstr "Onemogućeno"
2073
2074 #
2075 msgid "Discard changes and close plugin"
2076 msgstr ""
2077
2078 #
2079 msgid "Discard changes and close screen"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Disconnect"
2084 msgstr "Odspojiti"
2085
2086 #
2087 msgid "Dish"
2088 msgstr "Antena"
2089
2090 #
2091 msgid "Display 16:9 content as"
2092 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
2093
2094 #
2095 msgid "Display 4:3 content as"
2096 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
2097
2098 #
2099 msgid "Display >16:9 content as"
2100 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
2101
2102 #
2103 msgid "Display Setup"
2104 msgstr "Postavke displeja"
2105
2106 #
2107 msgid "Display and Userinterface"
2108 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
2109
2110 #
2111 msgid "Display search results by:"
2112 msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
2113
2114 msgid "Display your photos on the TV"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 #, python-format
2122 msgid ""
2123 "Do you really want to REMOVE\n"
2124 "the plugin \"%s\"?"
2125 msgstr ""
2126 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
2127 "dodatak \"%s \"?"
2128
2129 #
2130 msgid ""
2131 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2132 "This could take lots of time!"
2133 msgstr ""
2134 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
2135 "To može potrajati dosta vremena!"
2136
2137 #
2138 #, python-format
2139 msgid "Do you really want to delete %s?"
2140 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
2141
2142 #
2143 #, python-format
2144 msgid ""
2145 "Do you really want to download\n"
2146 "the plugin \"%s\"?"
2147 msgstr ""
2148 "Da li stvarno želite da skinete\n"
2149 "dodatak \"%s\"?"
2150
2151 #
2152 msgid "Do you really want to exit?"
2153 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
2154
2155 #
2156 msgid ""
2157 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2158 "All data on the disk will be lost!"
2159 msgstr ""
2160 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
2161 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
2162
2163 #
2164 #, python-format
2165 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2166 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
2167
2168 #
2169 #, python-format
2170 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2171 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2175 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to do a service scan?"
2179 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2183 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
2184
2185 #, python-format
2186 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2191 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2195 msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2199 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to install the package:\n"
2203 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2207 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2211 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2215 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
2216
2217 #
2218 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2219 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to restore your settings?"
2223 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
2224
2225 #
2226 msgid "Do you want to resume this playback?"
2227 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
2228
2229 #
2230 msgid "Do you want to see more entries?"
2231 msgstr "Želite li videti još unosa?"
2232
2233 #
2234 msgid ""
2235 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2236 "if needed?"
2237 msgstr ""
2238 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
2239 "slučaju potrebe?"
2240
2241 #
2242 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2243 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
2244
2245 #
2246 msgid ""
2247 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2248 "After pressing OK, please wait!"
2249 msgstr ""
2250 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
2251 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2255 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2259 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
2260
2261 #
2262 msgid "Don't ask, just send"
2263 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
2264
2265 #
2266 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2267 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
2268
2269 #
2270 #, python-format
2271 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2272 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
2273
2274 #
2275 #, python-format
2276 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2277 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
2278
2279 #
2280 msgid "Download"
2281 msgstr "Skidanje"
2282
2283 #, python-format
2284 msgid "Download %s from Server"
2285 msgstr ""
2286
2287 #
2288 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2289 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
2290
2291 #
2292 msgid "Download Plugins"
2293 msgstr "Skini dodatke"
2294
2295 #
2296 msgid "Download Video"
2297 msgstr "Preuzmi video"
2298
2299 msgid "Download files from Rapidshare"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Download location"
2304 msgstr "Mesto preuzimanja:"
2305
2306 #
2307 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2308 msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
2309
2310 #
2311 msgid "Downloadable new plugins"
2312 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
2313
2314 #
2315 msgid "Downloadable plugins"
2316 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
2317
2318 #
2319 msgid "Downloading"
2320 msgstr "Skidanje"
2321
2322 #
2323 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2324 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
2325
2326 #
2327 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2328 msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
2329
2330 #
2331 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2332 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
2333
2334 #
2335 msgid "Dreambox software because updates are available."
2336 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
2337
2338 #
2339 msgid "Duration: "
2340 msgstr "Trajanje: "
2341
2342 #
2343 msgid "Dutch"
2344 msgstr "Holandski"
2345
2346 #
2347 msgid "Dynamic contrast"
2348 msgstr "Dinamički kontrast"
2349
2350 #
2351 msgid "E"
2352 msgstr "E"
2353
2354 #
2355 msgid "EPG Selection"
2356 msgstr "EPG selektor "
2357
2358 #
2359 msgid "EPG encoding"
2360 msgstr "EPG enkripcija"
2361
2362 msgid ""
2363 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2364 "is idleing\n"
2365 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2366 "epg information on these channels."
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 #, python-format
2371 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2372 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
2373
2374 #
2375 msgid "East"
2376 msgstr "Istok"
2377
2378 #
2379 msgid "Edit"
2380 msgstr "Urediti"
2381
2382 #
2383 msgid "Edit AutoTimer"
2384 msgstr "Uredi autotajmer"
2385
2386 #
2387 msgid "Edit AutoTimer filters"
2388 msgstr "Uredi filtere autotajmera"
2389
2390 #
2391 msgid "Edit AutoTimer services"
2392 msgstr "Uredi kanale autotajmera"
2393
2394 #
2395 msgid "Edit DNS"
2396 msgstr "Urediti DNS"
2397
2398 #
2399 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2400 msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
2401
2402 #
2403 msgid "Edit Title"
2404 msgstr "Urediti naslov"
2405
2406 #
2407 msgid "Edit bouquets list"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Edit chapters of current title"
2412 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
2413
2414 #
2415 msgid "Edit new timer defaults"
2416 msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
2417
2418 #
2419 msgid "Edit selected AutoTimer"
2420 msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
2421
2422 #
2423 msgid "Edit services list"
2424 msgstr "Urediti listu kanala"
2425
2426 #
2427 msgid "Edit settings"
2428 msgstr "Urediti postavke"
2429
2430 msgid "Edit tags of recorded movies"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Edit tags of recorded movies."
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2438 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
2439
2440 #
2441 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2442 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
2443
2444 #
2445 msgid "Edit title"
2446 msgstr "Urediti naslov"
2447
2448 #
2449 msgid "Edit upgrade source url."
2450 msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
2451
2452 #
2453 msgid "Editing"
2454 msgstr "Uređivanje"
2455
2456 #
2457 msgid "Editor for new AutoTimers"
2458 msgstr "Urednik novih autotajmera"
2459
2460 #
2461 msgid "Education"
2462 msgstr "Obrazovanje"
2463
2464 #
2465 msgid "Electronic Program Guide"
2466 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
2467
2468 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enable"
2473 msgstr "Omogući"
2474
2475 #
2476 msgid "Enable /media"
2477 msgstr "Aktiviraj /media"
2478
2479 #
2480 msgid "Enable 5V for active antenna"
2481 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
2482
2483 #
2484 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2485 msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
2486
2487 #
2488 msgid "Enable Filtering"
2489 msgstr "Aktiviraj filtriranje"
2490
2491 #
2492 msgid "Enable HTTP Access"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Enable HTTP Authentication"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enable HTTPS Access"
2501 msgstr ""
2502
2503 #
2504 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Enable Service Restriction"
2509 msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
2510
2511 #
2512 msgid "Enable Streaming Authentication"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Enable multiple bouquets"
2517 msgstr "Uključi višestruke bukete"
2518
2519 #
2520 msgid "Enable parental control"
2521 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
2522
2523 #
2524 msgid ""
2525 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2526 "extension menu."
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enable timer"
2531 msgstr "Omogući tajmer"
2532
2533 #
2534 msgid "Enabled"
2535 msgstr "Omogućeno"
2536
2537 #
2538 msgid ""
2539 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2540 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Encrypted: "
2545 msgstr "Kodirano:"
2546
2547 #
2548 msgid "Encryption"
2549 msgstr "Šifrovanje"
2550
2551 #
2552 msgid "Encryption Key"
2553 msgstr "Ključ za šifrovanje"
2554
2555 #
2556 msgid "Encryption Keytype"
2557 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
2558
2559 #
2560 msgid "Encryption Type"
2561 msgstr "Tip šifrovanja"
2562
2563 #
2564 msgid "Encryption:"
2565 msgstr "Kodiranje:"
2566
2567 #
2568 msgid "End of \"after event\" timespan"
2569 msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
2570
2571 #
2572 msgid "End of timespan"
2573 msgstr "Kraj vrem. razmaka"
2574
2575 #
2576 msgid "End time"
2577 msgstr "Završno vreme"
2578
2579 #
2580 msgid "EndTime"
2581 msgstr "Završno vreme "
2582
2583 #
2584 msgid "English"
2585 msgstr "Engleski"
2586
2587 msgid ""
2588 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2589 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid ""
2594 "Enigma2 Skinselector\n"
2595 "\n"
2596 "If you experience any problems please contact\n"
2597 "stephan@reichholf.net\n"
2598 "\n"
2599 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2600 msgstr ""
2601 "Enigma2 Birač maske\n"
2602 "\n"
2603 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
2604 "stephan@reichholf.net\n"
2605 "\n"
2606 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2607
2608 #
2609 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2610 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
2611
2612 #
2613 msgid "Enter IP to scan..."
2614 msgstr ""
2615
2616 #
2617 msgid "Enter Rewind at speed"
2618 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
2619
2620 #
2621 msgid "Enter main menu..."
2622 msgstr "Uđi u glavni meni"
2623
2624 #
2625 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2626 msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
2627
2628 #
2629 msgid "Enter options:"
2630 msgstr "Unesi opcije:"
2631
2632 #
2633 msgid "Enter password:"
2634 msgstr "Unesi lozinku:"
2635
2636 #
2637 msgid "Enter pin code"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "Enter share directory:"
2642 msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
2643
2644 #
2645 msgid "Enter share name:"
2646 msgstr "Unesi zajed. ime:"
2647
2648 #
2649 msgid "Enter the service pin"
2650 msgstr "Unesite pin kanala"
2651
2652 #
2653 msgid "Enter user and password for host: "
2654 msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
2655
2656 #
2657 msgid "Enter username:"
2658 msgstr "Unesi korisničko ime:"
2659
2660 #
2661 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2662 msgstr ""
2663 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
2664
2665 #
2666 msgid "Enter your search term(s)"
2667 msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
2668
2669 #
2670 msgid "Entertainment"
2671 msgstr "Zabava"
2672
2673 #
2674 msgid "Error"
2675 msgstr "Greška"
2676
2677 #
2678 msgid "Error executing plugin"
2679 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
2680
2681 #
2682 #, python-format
2683 msgid ""
2684 "Error: %s\n"
2685 "Retry?"
2686 msgstr ""
2687 "Greška: %s\n"
2688 "Pokušati ponovo?"
2689
2690 #
2691 msgid "Estonian"
2692 msgstr "Estonski"
2693
2694 #
2695 msgid "Eventview"
2696 msgstr "Pregled događaja"
2697
2698 #
2699 msgid "Everything is fine"
2700 msgstr "Sve je u redu"
2701
2702 #
2703 msgid "Exact match"
2704 msgstr "Potpuno slaganje"
2705
2706 #
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2709 msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
2710
2711 #
2712 msgid "Exclude"
2713 msgstr "Isključi"
2714
2715 #
2716 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2717 msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
2718
2719 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2720 msgstr ""
2721
2722 #
2723 msgid "Execution Progress:"
2724 msgstr "Tok izvođenja:"
2725
2726 #
2727 msgid "Execution finished!!"
2728 msgstr "Izvođenje završeno!!"
2729
2730 #
2731 msgid "Exif"
2732 msgstr "Exif"
2733
2734 #
2735 msgid "Exit"
2736 msgstr "Izaći"
2737
2738 #
2739 msgid "Exit editor"
2740 msgstr "Izađi iz editora"
2741
2742 msgid "Exit input device selection."
2743 msgstr ""
2744
2745 #
2746 msgid "Exit network wizard"
2747 msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
2748
2749 #
2750 msgid "Exit the cleanup wizard"
2751 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
2752
2753 #
2754 msgid "Exit the wizard"
2755 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
2756
2757 #
2758 msgid "Exit wizard"
2759 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
2760
2761 #
2762 msgid "Expert"
2763 msgstr "Ekspert"
2764
2765 #
2766 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2767 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
2768
2769 #
2770 msgid "Extended Setup..."
2771 msgstr "Proširene postavke..."
2772
2773 #
2774 msgid "Extended Software"
2775 msgstr "Prošireni softver"
2776
2777 #
2778 msgid "Extended Software Plugin"
2779 msgstr "Prošireni softver dodatak "
2780
2781 #
2782 msgid "Extensions"
2783 msgstr "Proširenja"
2784
2785 #
2786 msgid "Extensions management"
2787 msgstr "Rukovanje proširenjima"
2788
2789 #
2790 msgid "FEC"
2791 msgstr "FEC"
2792
2793 msgid ""
2794 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2795 "a server using the file transfer protocol."
2796 msgstr ""
2797
2798 #
2799 msgid "Factory reset"
2800 msgstr "Fabrički reset"
2801
2802 #
2803 msgid "Failed"
2804 msgstr "Neuspeh"
2805
2806 #
2807 #, python-format
2808 msgid "Fan %d"
2809 msgstr "Vent. %d "
2810
2811 #
2812 #, python-format
2813 msgid "Fan %d PWM"
2814 msgstr "Ventil. %d PWM"
2815
2816 #
2817 #, python-format
2818 msgid "Fan %d Voltage"
2819 msgstr "Ventil. %d Napona"
2820
2821 #
2822 msgid "Fast"
2823 msgstr "Brzo"
2824
2825 #
2826 msgid "Fast DiSEqC"
2827 msgstr "Brzi DiSEqC"
2828
2829 #
2830 msgid "Fast Forward speeds"
2831 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
2832
2833 #
2834 msgid "Fast epoch"
2835 msgstr "Brza epoha"
2836
2837 #
2838 msgid "Favourites"
2839 msgstr "Favoriti"
2840
2841 #
2842 msgid "Fetching feed entries"
2843 msgstr "Dobavljam fid unose"
2844
2845 #
2846 msgid "Fetching search entries"
2847 msgstr "Dobavljam unose traženja"
2848
2849 #
2850 msgid "Filesystem Check"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2855 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
2856
2857 #
2858 msgid "Film & Animation"
2859 msgstr "Film & Animacija"
2860
2861 #
2862 msgid "Filter"
2863 msgstr "Filter"
2864
2865 #
2866 msgid ""
2867 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2868 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2869 "it's Description.\n"
2870 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2871 msgstr ""
2872 "Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
2873 "ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
2874 "npr. njegov opis.\n"
2875 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
2876
2877 #
2878 msgid "Finetune"
2879 msgstr "Fino podešavanje"
2880
2881 #
2882 msgid "Finished"
2883 msgstr "Završeno"
2884
2885 #
2886 msgid "Finished configuring your network"
2887 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
2888
2889 #
2890 msgid "Finished restarting your network"
2891 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
2892
2893 #
2894 msgid "Finnish"
2895 msgstr "Finski"
2896
2897 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2898 msgstr ""
2899
2900 #
2901 msgid ""
2902 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2903 msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
2904
2905 #
2906 msgid "Flash"
2907 msgstr "Fleš"
2908
2909 #
2910 msgid "Flashing failed"
2911 msgstr "Fleš nije uspeo"
2912
2913 #
2914 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2915 msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
2916
2917 #
2918 msgid "Format"
2919 msgstr "Formatiranje"
2920
2921 #
2922 #, python-format
2923 msgid ""
2924 "Found a total of %d matching Events.\n"
2925 "%d Timer were added and %d modified."
2926 msgstr ""
2927 "Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
2928 "%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
2929
2930 #
2931 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2932 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
2933
2934 #
2935 msgid "Frame size in full view"
2936 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
2937
2938 #
2939 msgid "France"
2940 msgstr "Francuska"
2941
2942 #
2943 msgid "French"
2944 msgstr "Francuski"
2945
2946 #
2947 msgid "Frequency"
2948 msgstr "Frekvencija"
2949
2950 #
2951 msgid "Frequency bands"
2952 msgstr "Band frekvencije"
2953
2954 #
2955 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2956 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
2957
2958 #
2959 msgid "Frequency steps"
2960 msgstr "Frekvencijski koraci"
2961
2962 #
2963 msgid "Fri"
2964 msgstr "Pet"
2965
2966 #
2967 msgid "Friday"
2968 msgstr "Petak"
2969
2970 #
2971 msgid "Frisian"
2972 msgstr "Frizijski"
2973
2974 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 #, python-format
2982 msgid "Frontprocessor version: %d"
2983 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
2984
2985 #
2986 msgid "Fsck failed"
2987 msgstr "Fsck nije uspeo"
2988
2989 #
2990 msgid ""
2991 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2992 "Do you want to Restart the GUI now?"
2993 msgstr ""
2994 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
2995 " Želite li restartovati GUI sada ?"
2996
2997 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid ""
3001 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Gaming"
3009 msgstr "Igranje"
3010
3011 #
3012 msgid "Gateway"
3013 msgstr "Mrežni čvor"
3014
3015 #
3016 msgid "General AC3 Delay"
3017 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
3018
3019 #
3020 msgid "General AC3 delay (ms)"
3021 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
3022
3023 #
3024 msgid "General PCM Delay"
3025 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
3026
3027 #
3028 msgid "General PCM delay (ms)"
3029 msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
3030
3031 #
3032 msgid "Genre"
3033 msgstr "Žanrovi"
3034
3035 #
3036 msgid "Genuine Dreambox"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Genuine Dreambox verification"
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "German"
3047 msgstr "Nemački"
3048
3049 msgid "German storm information"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "German traffic information"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Germany"
3057 msgstr "Nemačka"
3058
3059 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Get latest experimental image"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Get latest release image"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3070 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
3071
3072 #
3073 msgid "Global delay"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Goto 0"
3078 msgstr "Pođi do 0"
3079
3080 #
3081 msgid "Goto position"
3082 msgstr "Idi na poziciju"
3083
3084 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid ""
3088 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3089 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Graphical Multi EPG"
3094 msgstr "Grafički Multi EPG"
3095
3096 #
3097 msgid "Great Britain"
3098 msgstr "Velika Britanija"
3099
3100 #
3101 msgid "Greek"
3102 msgstr "Grčki"
3103
3104 #
3105 msgid "Green boost"
3106 msgstr "Zeleno pojačanje"
3107
3108 msgid ""
3109 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3110 "protocol\n"
3111 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Guard Interval"
3116 msgstr "Interval zaštite"
3117
3118 #
3119 msgid "Guard interval mode"
3120 msgstr "Način zaštitnog intervala"
3121
3122 #
3123 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3124 msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
3125
3126 #
3127 msgid "HD videos"
3128 msgstr "HD Video "
3129
3130 #
3131 msgid "HTTP Port"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "HTTPS Port"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Harddisk"
3140 msgstr "Hard disk"
3141
3142 #
3143 msgid "Harddisk setup"
3144 msgstr "Postavke hard diska"
3145
3146 #
3147 msgid "Harddisk standby after"
3148 msgstr "Isključi hard disk posle"
3149
3150 #
3151 msgid "Help"
3152 msgstr "Pomoć"
3153
3154 #
3155 msgid "Hidden network SSID"
3156 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
3157
3158 #
3159 msgid "Hidden networkname"
3160 msgstr "Skriveno mrežno ime"
3161
3162 #
3163 msgid "Hierarchy Information"
3164 msgstr "Informacije hijerarhije"
3165
3166 #
3167 msgid "Hierarchy mode"
3168 msgstr "Mod hijerarhije"
3169
3170 #
3171 msgid "High bitrate support"
3172 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
3173
3174 #
3175 msgid "History"
3176 msgstr "Istorija"
3177
3178 #
3179 msgid "Holland"
3180 msgstr "Holandija"
3181
3182 #
3183 msgid "Hong Kong"
3184 msgstr "Hong Kong"
3185
3186 #
3187 msgid "Horizontal"
3188 msgstr "Horizontalno"
3189
3190 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "How many minutes do you want to record?"
3195 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
3196
3197 #
3198 msgid "How to handle found crashlogs?"
3199 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
3200
3201 #
3202 msgid "Howto & Style"
3203 msgstr "Kako da... & Stil"
3204
3205 #
3206 msgid "Hue"
3207 msgstr "Nijansa"
3208
3209 #
3210 msgid "Hungarian"
3211 msgstr "Mađarski"
3212
3213 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "IP Address"
3218 msgstr "IP Adresa"
3219
3220 #
3221 msgid "IP:"
3222 msgstr "IP:"
3223
3224 msgid "IRC Client for Enigma2"
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3229 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
3230
3231 #
3232 msgid "ISO path"
3233 msgstr "ISO putanja"
3234
3235 #
3236 msgid "Icelandic"
3237 msgstr "Islandski"
3238
3239 #
3240 #, python-format
3241 msgid ""
3242 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3243 "event if it records at least 80% of the it."
3244 msgstr ""
3245
3246 #
3247 msgid ""
3248 "If you see this, something is wrong with\n"
3249 "your scart connection. Press OK to return."
3250 msgstr ""
3251 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
3252 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
3253
3254 #
3255 msgid ""
3256 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3257 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3258 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3259 "possible.\n"
3260 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3261 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3262 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3263 "step.\n"
3264 "If you are happy with the result, press OK."
3265 msgstr ""
3266 "Ako vaš TV ima poboljšavanje osvetljenja ili kontrasta,isključite ga.Ako "
3267 "imate nešto zvano  \"dynamic \",postavite na standarno.Podesite nivo "
3268 "pozadinskog osvetljenja na vrednosti po vašem ukusu.Smanjite kontrast na "
3269 "vašem TV koliko je moguće.\n"
3270 "Zatim smanjite do minimuma osvetljenje,ali budite sigurni da se najniže "
3271 "senke sive razaznaju.\n"
3272 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
3273 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
3274
3275 #
3276 msgid "Image flash utility"
3277 msgstr "Imidž fleš uslužni program"
3278
3279 #
3280 msgid "Import AutoTimer"
3281 msgstr "Ubaci autotajmer"
3282
3283 #
3284 msgid "Import existing Timer"
3285 msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
3286
3287 #
3288 msgid "Import from EPG"
3289 msgstr "Ubaci iz EPG"
3290
3291 #
3292 msgid "In Progress"
3293 msgstr "U toku"
3294
3295 #
3296 msgid ""
3297 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3298 msgstr ""
3299 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
3300
3301 #
3302 msgid "Include"
3303 msgstr "Uključi"
3304
3305 #
3306 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3307 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
3308
3309 #
3310 msgid "Increase delay"
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 #, python-format
3315 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Increased voltage"
3320 msgstr "Povećani napon"
3321
3322 #
3323 msgid "Index"
3324 msgstr "Indeks"
3325
3326 #
3327 msgid "India"
3328 msgstr "Indija"
3329
3330 #
3331 msgid "Info"
3332 msgstr "Info"
3333
3334 #
3335 msgid "InfoBar"
3336 msgstr "Info traka"
3337
3338 #
3339 msgid "Infobar timeout"
3340 msgstr "Vreme trajanja info trake"
3341
3342 #
3343 msgid "Information"
3344 msgstr "Informacije"
3345
3346 #
3347 msgid "Init"
3348 msgstr "Init"
3349
3350 #
3351 msgid "Initial location in new timers"
3352 msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
3353
3354 #
3355 msgid "Initialization"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Initialize"
3360 msgstr "Inicijaliziraj"
3361
3362 #
3363 msgid "Initializing Harddisk..."
3364 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
3365
3366 #
3367 msgid "Input"
3368 msgstr "Ulaz "
3369
3370 msgid "Input device setup"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Input devices"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Install"
3378 msgstr "Instalisati"
3379
3380 #
3381 msgid "Install a new image with a USB stick"
3382 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
3383
3384 #
3385 msgid "Install a new image with your web browser"
3386 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
3387
3388 #
3389 msgid "Install extensions."
3390 msgstr "Instaliraj proširenja."
3391
3392 #
3393 msgid "Install local extension"
3394 msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
3395
3396 #
3397 msgid "Install or remove finished."
3398 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
3399
3400 #
3401 msgid "Install settings, skins, software..."
3402 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
3403
3404 #
3405 msgid "Installation finished."
3406 msgstr "Instalacija završena."
3407
3408 #
3409 msgid "Installing"
3410 msgstr "Instaliram"
3411
3412 #
3413 msgid "Installing Software..."
3414 msgstr "Instaliram softver..."
3415
3416 #
3417 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3418 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
3419
3420 #
3421 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3422 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
3423
3424 #
3425 msgid "Installing package content... Please wait..."
3426 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
3427
3428 #
3429 msgid "Instant Record..."
3430 msgstr "Trenutno snimanje..."
3431
3432 #
3433 msgid "Instant record location"
3434 msgstr "Lokacija instant snimanja"
3435
3436 #
3437 msgid "Integrated Ethernet"
3438 msgstr "Integrisana mreža"
3439
3440 #
3441 msgid "Integrated Wireless"
3442 msgstr "Integrisana bežična veza"
3443
3444 #
3445 msgid "Interface: "
3446 msgstr "Iinterfejs:"
3447
3448 #
3449 msgid "Intermediate"
3450 msgstr "Srednje"
3451
3452 #
3453 msgid "Internal Flash"
3454 msgstr "Interni fleš"
3455
3456 msgid "Internal LAN adapter."
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Internal firmware updater"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Invalid Location"
3464 msgstr "Nevažeća lokacija"
3465
3466 #
3467 #, python-format
3468 msgid "Invalid directory selected: %s"
3469 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
3470
3471 #
3472 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3473 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3478 msgid "Invalid response from server."
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3483 #, python-format
3484 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Invalid selection"
3489 msgstr "Izbor nije validan"
3490
3491 #
3492 msgid "Inversion"
3493 msgstr "Inverzija"
3494
3495 #
3496 msgid "Ipkg"
3497 msgstr "Ipkg"
3498
3499 #
3500 msgid "Ireland"
3501 msgstr "Irska"
3502
3503 #
3504 msgid "Is this videomode ok?"
3505 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
3506
3507 #
3508 msgid "Israel"
3509 msgstr "Izrael"
3510
3511 #
3512 msgid ""
3513 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3514 "deny specific ones.\n"
3515 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3516 "Service (inside a Bouquet).\n"
3517 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3518 msgstr ""
3519 "Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
3520 "specifične.\n"
3521 "Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
3522 "nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
3523 "Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
3524
3525 #
3526 msgid "Italian"
3527 msgstr "Italijanski"
3528
3529 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Italy"
3537 msgstr "Italija"
3538
3539 #
3540 msgid "Japan"
3541 msgstr "Japan"
3542
3543 #
3544 msgid "Job View"
3545 msgstr "Pregled poslova"
3546
3547 #
3548 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3549 msgid "Just Scale"
3550 msgstr "Samo razmeri"
3551
3552 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Kerni's simple skin"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Kerni-HD1 skin"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Kernis HD1 skin"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 #, python-format
3599 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3600 msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
3601
3602 #
3603 #, python-format
3604 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3605 msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
3606
3607 #
3608 msgid "Keyboard"
3609 msgstr "Tastatura"
3610
3611 #
3612 msgid "Keyboard Map"
3613 msgstr "Mapa tastature"
3614
3615 #
3616 msgid "Keyboard Setup"
3617 msgstr "Postavke tastature"
3618
3619 #
3620 msgid "Keymap"
3621 msgstr "Mapa ključa"
3622
3623 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "LAN Adapter"
3628 msgstr "LAN adapter"
3629
3630 msgid "LAN connection"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "LNB"
3635 msgstr "LNB"
3636
3637 #
3638 msgid "LOF"
3639 msgstr "LOF"
3640
3641 #
3642 msgid "LOF/H"
3643 msgstr "LOFH"
3644
3645 #
3646 msgid "LOF/L"
3647 msgstr "LOF/L"
3648
3649 #
3650 msgid "Language"
3651 msgstr "Jezik"
3652
3653 #
3654 msgid "Language selection"
3655 msgstr "Izbor jezika"
3656
3657 #
3658 msgid "Last config"
3659 msgstr "Zadnji konfig"
3660
3661 #
3662 msgid "Last speed"
3663 msgstr "Poslednja brzina"
3664
3665 #
3666 msgid "Latitude"
3667 msgstr "Geografska širina"
3668
3669 #
3670 msgid "Latvian"
3671 msgstr "Letonski"
3672
3673 #
3674 msgid "Leave DVD Player?"
3675 msgstr "Napustiti DVD plejer"
3676
3677 #
3678 msgid "Left"
3679 msgstr "Levo"
3680
3681 #
3682 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3683 msgid "Letterbox"
3684 msgstr "Letterbox"
3685
3686 #
3687 msgid "Limit east"
3688 msgstr "Istočni limit"
3689
3690 #
3691 msgid "Limit west"
3692 msgstr "Zapadni limit"
3693
3694 #
3695 msgid "Limited character set for recording filenames"
3696 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
3697
3698 #
3699 msgid "Limits off"
3700 msgstr "Isključi limite"
3701
3702 #
3703 msgid "Limits on"
3704 msgstr "Limite na"
3705
3706 #
3707 msgid "Link Quality:"
3708 msgstr "Kvalitet linka:"
3709
3710 #
3711 msgid "Link:"
3712 msgstr "Link:"
3713
3714 #
3715 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3716 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
3717
3718 #
3719 msgid "List of Storage Devices"
3720 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
3721
3722 msgid "Listen and record internet radio"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3726 msgstr ""
3727
3728 #
3729 msgid "Lithuanian"
3730 msgstr "Litvanski"
3731
3732 #
3733 msgid "Load"
3734 msgstr "Ubaciti"
3735
3736 #
3737 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3738 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
3739
3740 #
3741 msgid "Load feed on startup:"
3742 msgstr "Učitaj fid na startu:"
3743
3744 #
3745 msgid "Load movie-length"
3746 msgstr "Učitaj dužinu filma"
3747
3748 #
3749 msgid "Local Network"
3750 msgstr "Lokalna mreža"
3751
3752 #
3753 msgid "Local share name"
3754 msgstr "Lokalno zajed. ime"
3755
3756 #
3757 msgid "Location"
3758 msgstr "Lokacija"
3759
3760 #
3761 msgid "Location for instant recordings"
3762 msgstr "Lokacija za instant snimanja"
3763
3764 #
3765 msgid "Lock:"
3766 msgstr "Zaključaj:"
3767
3768 #
3769 msgid "Log results to harddisk"
3770 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
3771
3772 #
3773 msgid "Long Keypress"
3774 msgstr "Dugi pritisak tipke"
3775
3776 msgid "Long filenames"
3777 msgstr ""
3778
3779 #
3780 msgid "Longitude"
3781 msgstr "Geografska dužina"
3782
3783 #
3784 msgid "Lower bound of timespan."
3785 msgstr ""
3786
3787 #
3788 msgid ""
3789 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3790 "are not taken into account!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "MMC Card"
3795 msgstr "MMC Kartica"
3796
3797 #
3798 msgid "MORE"
3799 msgstr "VIŠE"
3800
3801 #
3802 msgid "Main menu"
3803 msgstr "Glavni meni"
3804
3805 #
3806 msgid "Mainmenu"
3807 msgstr "Glavni meni"
3808
3809 #
3810 msgid "Make this mark an 'in' point"
3811 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
3812
3813 #
3814 msgid "Make this mark an 'out' point"
3815 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
3816
3817 #
3818 msgid "Make this mark just a mark"
3819 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
3820
3821 #
3822 msgid "Manage extensions"
3823 msgstr "Rukuj proširenjima"
3824
3825 msgid "Manage local files"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Manage logos to display at boottime"
3832 msgstr ""
3833
3834 #
3835 msgid "Manage network shares"
3836 msgstr "Upravljaj delovima mreže"
3837
3838 msgid ""
3839 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "Manage your network shares..."
3844 msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
3845
3846 #
3847 msgid "Manage your receiver's software"
3848 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
3849
3850 #
3851 msgid "Manual Scan"
3852 msgstr "Ručno skeniranje"
3853
3854 #
3855 msgid "Manual transponder"
3856 msgstr "Ručno uneseni transponder"
3857
3858 #
3859 msgid "Manufacturer"
3860 msgstr "Proizvođač"
3861
3862 #
3863 msgid "Margin after record"
3864 msgstr "Margina nakon snimanja"
3865
3866 #
3867 msgid "Margin before record (minutes)"
3868 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
3869
3870 #
3871 #, python-format
3872 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3873 msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
3874
3875 #
3876 msgid "Match title"
3877 msgstr "Odgov. Naziv"
3878
3879 #
3880 #, python-format
3881 msgid "Match title: %s"
3882 msgstr "Odgov.naziv: %s"
3883
3884 #
3885 msgid "Max. Bitrate: "
3886 msgstr "Maks. Bit rata:"
3887
3888 #
3889 msgid "Maximum duration (in m)"
3890 msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
3891
3892 #
3893 msgid ""
3894 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3895 "time (without offset) it won't be matched."
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "Media player"
3900 msgstr "Medija plejer"
3901
3902 #
3903 msgid "MediaPlayer"
3904 msgstr "Medija plejer"
3905
3906 msgid ""
3907 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3908 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid ""
3912 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3913 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3914 "view cover and album information."
3915 msgstr ""
3916
3917 #
3918 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3919 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
3920
3921 #
3922 msgid "Medium is not empty!"
3923 msgstr "Medij nije prazan!"
3924
3925 #
3926 msgid "Menu"
3927 msgstr "Meni"
3928
3929 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid "Message"
3934 msgstr "Poruka"
3935
3936 #
3937 msgid "Message..."
3938 msgstr "Poruka..."
3939
3940 #
3941 msgid "Mexico"
3942 msgstr "Meksiko"
3943
3944 #
3945 msgid "Mkfs failed"
3946 msgstr "Mkfs nije uspeo"
3947
3948 #
3949 msgid "Mode"
3950 msgstr "Način"
3951
3952 #
3953 msgid "Model: "
3954 msgstr "Model:"
3955
3956 #
3957 msgid "Modify existing timers"
3958 msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
3959
3960 #
3961 msgid "Modulation"
3962 msgstr "Modulacija"
3963
3964 #
3965 msgid "Modulator"
3966 msgstr "Modulator"
3967
3968 #
3969 msgid "Mon"
3970 msgstr "Pon"
3971
3972 #
3973 msgid "Mon-Fri"
3974 msgstr "Pon-Pet"
3975
3976 #
3977 msgid "Monday"
3978 msgstr "Ponedeljak"
3979
3980 #
3981 msgid "Monthly"
3982 msgstr "Mesečno"
3983
3984 #
3985 msgid "More video entries."
3986 msgstr "Još video unosa."
3987
3988 #
3989 msgid "Mosquito noise reduction"
3990 msgstr "Moskito smanjenje šuma"
3991
3992 #
3993 msgid "Most discussed"
3994 msgstr "Najviše komentarisani"
3995
3996 #
3997 msgid "Most linked"
3998 msgstr "Najviše povezivani"
3999
4000 #
4001 msgid "Most popular"
4002 msgstr "Najpopularniji"
4003
4004 #
4005 msgid "Most recent"
4006 msgstr "Najsvežiji"
4007
4008 #
4009 msgid "Most responded"
4010 msgstr "Najprikladniji"
4011
4012 #
4013 msgid "Most viewed"
4014 msgstr "Najgledaniji"
4015
4016 #
4017 msgid "Mount failed"
4018 msgstr "Mount neuspešan"
4019
4020 #
4021 msgid "Mount informations"
4022 msgstr "Maunt informacije"
4023
4024 #
4025 msgid "Mount options"
4026 msgstr "Maunt opcije"
4027
4028 #
4029 msgid "Mount type"
4030 msgstr "Maunt tip"
4031
4032 #
4033 msgid "MountManager"
4034 msgstr "Maunt menadžer"
4035
4036 #
4037 msgid ""
4038 "Mounted/\n"
4039 "Unmounted"
4040 msgstr ""
4041 "Mauntan/\n"
4042 "Nemauntan"
4043
4044 #
4045 msgid "Mountpoints management"
4046 msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
4047
4048 #
4049 msgid "Mounts editor"
4050 msgstr "Maunt urednik "
4051
4052 #
4053 msgid "Mounts management"
4054 msgstr "Upravljanje mauntima"
4055
4056 #
4057 msgid "Move Picture in Picture"
4058 msgstr "Pomerite sliku u slici"
4059
4060 #
4061 msgid "Move east"
4062 msgstr "Pokreći na istok"
4063
4064 #
4065 msgid "Move plugin screen"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Move screen down"
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Move screen to the center of your TV"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Move screen to the left"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Move screen to the lower left corner"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Move screen to the lower right corner"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "Move screen to the right"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "Move screen to the upper left corner"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "Move screen to the upper right corner"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "Move screen up"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Move west"
4114 msgstr "Pokreći na zapad"
4115
4116 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4117 msgstr ""
4118
4119 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Movie location"
4124 msgstr "Lokacija filmova"
4125
4126 msgid ""
4127 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid ""
4131 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4132 "the movielist."
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Movielist menu"
4137 msgstr "Meni liste filmova"
4138
4139 #
4140 msgid "Multi EPG"
4141 msgstr "Multi EPG"
4142
4143 #
4144 msgid "Multimedia"
4145 msgstr "Multimedija"
4146
4147 #
4148 msgid "Multiple service support"
4149 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
4150
4151 #
4152 msgid "Multisat"
4153 msgstr "Multisat"
4154
4155 #
4156 msgid "Music"
4157 msgstr "Muzika"
4158
4159 #
4160 msgid "Mute"
4161 msgstr "Isključi zvuk"
4162
4163 #
4164 msgid "My TubePlayer"
4165 msgstr "MyTube Plejer"
4166
4167 #
4168 msgid "MyTube Settings"
4169 msgstr "MyTube Podešavanja"
4170
4171 #
4172 msgid "MyTubePlayer"
4173 msgstr "MyTube Plejer"
4174
4175 #
4176 msgid "MyTubePlayer Help"
4177 msgstr "MyTube Plejer pomoć"
4178
4179 #
4180 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4181 msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
4182
4183 #
4184 msgid "MyTubePlayer settings"
4185 msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
4186
4187 #
4188 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4189 msgstr "MyTube video info ekran"
4190
4191 #
4192 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4193 msgstr "MyTube video ekran pomoći"
4194
4195 #
4196 msgid "N/A"
4197 msgstr "N/A"
4198
4199 #
4200 msgid "NEXT"
4201 msgstr "SLEDEĆE"
4202
4203 #
4204 msgid "NFI Image Flashing"
4205 msgstr "NFI imidž flešovanje"
4206
4207 #
4208 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4209 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
4210
4211 #
4212 msgid "NFS share"
4213 msgstr "NFS deljenje"
4214
4215 #
4216 msgid "NOW"
4217 msgstr "SADA"
4218
4219 #
4220 msgid "NTSC"
4221 msgstr "NTSC"
4222
4223 #
4224 msgid "Name"
4225 msgstr "Ime"
4226
4227 #
4228 msgid "Nameserver"
4229 msgstr "Nejmserver"
4230
4231 #
4232 #, python-format
4233 msgid "Nameserver %d"
4234 msgstr "Nejmserver %d"
4235
4236 #
4237 msgid "Nameserver Setup"
4238 msgstr "Postavke nejmservera"
4239
4240 #
4241 msgid "Nameserver settings"
4242 msgstr "Postavke nejmservera"
4243
4244 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4338 msgstr ""
4339
4340 #
4341 msgid "Netmask"
4342 msgstr "Mrežna maska"
4343
4344 #
4345 msgid "Network"
4346 msgstr "Mreža"
4347
4348 #
4349 msgid "Network Configuration..."
4350 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
4351
4352 #
4353 msgid "Network Mount"
4354 msgstr "Montiranje mreže"
4355
4356 #
4357 msgid "Network SSID"
4358 msgstr "Mrežni SSID"
4359
4360 #
4361 msgid "Network Setup"
4362 msgstr "Postavke Mreže"
4363
4364 #
4365 msgid "Network Wizard"
4366 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4367
4368 #
4369 msgid "Network scan"
4370 msgstr "Pretraga mreže"
4371
4372 #
4373 msgid "Network setup"
4374 msgstr "Mrežne postavke "
4375
4376 #
4377 msgid "Network test"
4378 msgstr "Test mreže"
4379
4380 #
4381 msgid "Network test..."
4382 msgstr "Test mreže..."
4383
4384 msgid "Network test: "
4385 msgstr ""
4386
4387 #
4388 msgid "Network:"
4389 msgstr "Mreža:"
4390
4391 #
4392 msgid "NetworkBrowser"
4393 msgstr "Pretraživač mreže"
4394
4395 #
4396 msgid "NetworkWizard"
4397 msgstr "Mrežni čarobnjak"
4398
4399 #
4400 msgid "Never"
4401 msgstr "Nikad"
4402
4403 #
4404 msgid "New"
4405 msgstr "Novo"
4406
4407 #
4408 msgid "New Zealand"
4409 msgstr "Novi Zeland"
4410
4411 #
4412 msgid "New pin"
4413 msgstr "Novi pin"
4414
4415 #
4416 msgid "New version:"
4417 msgstr "Nova verzija:"
4418
4419 #
4420 msgid "News & Politics"
4421 msgstr "Vesti & Politika"
4422
4423 #
4424 msgid "Next"
4425 msgstr "Sjedeći"
4426
4427 #
4428 msgid "No"
4429 msgstr "Ne"
4430
4431 #
4432 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4433 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
4434
4435 #
4436 msgid "No Connection"
4437 msgstr "Nema veze"
4438
4439 #
4440 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4441 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
4442
4443 #
4444 msgid "No Networks found"
4445 msgstr "Mreža nije pronađena"
4446
4447 #
4448 msgid "No backup needed"
4449 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
4450
4451 #
4452 msgid ""
4453 "No data on transponder!\n"
4454 "(Timeout reading PAT)"
4455 msgstr ""
4456 "Nema podataka na transponderu!\n"
4457 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
4458
4459 #
4460 msgid "No description available."
4461 msgstr "Opis nije dostupan."
4462
4463 #
4464 msgid "No details for this image file"
4465 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
4466
4467 #
4468 msgid "No displayable files on this medium found!"
4469 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
4470
4471 #
4472 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4473 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
4474
4475 #
4476 msgid ""
4477 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4478 "forward/backward!"
4479 msgstr ""
4480 "Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
4481 "skok napred/nazad!"
4482
4483 #
4484 msgid "No free tuner!"
4485 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
4486
4487 #
4488 msgid "No network connection available."
4489 msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
4490
4491 #
4492 msgid "No network devices found!"
4493 msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
4494
4495 #
4496 msgid "No networks found"
4497 msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
4498
4499 #
4500 msgid ""
4501 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4502 msgstr ""
4503 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
4504 "ponovo."
4505
4506 #
4507 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4508 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
4509
4510 #
4511 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4512 msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
4513
4514 #
4515 msgid "No positioner capable frontend found."
4516 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
4517
4518 #
4519 msgid "No satellite frontend found!!"
4520 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
4521
4522 #
4523 msgid "No tags are set on these movies."
4524 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
4525
4526 #
4527 msgid "No to all"
4528 msgstr "Ne za sve"
4529
4530 #
4531 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4532 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
4533
4534 #
4535 msgid ""
4536 "No tuner is enabled!\n"
4537 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4538 msgstr ""
4539 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
4540 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
4541
4542 #
4543 msgid "No useable USB stick found"
4544 msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
4545
4546 #
4547 msgid ""
4548 "No valid service PIN found!\n"
4549 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4550 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4551 msgstr ""
4552 "Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
4553 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
4554 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "No valid setup PIN found!\n"
4559 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4560 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4561 msgstr ""
4562 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađen!\n"
4563 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
4564 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
4565
4566 #
4567 msgid "No videos to display"
4568 msgstr "Nema videa za prikazivanje"
4569
4570 #
4571 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4572 msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
4573
4574 #
4575 msgid ""
4576 "No working local network adapter found.\n"
4577 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4578 "configured correctly."
4579 msgstr ""
4580 "Nije pronađen lokalni mrežni adapter u radu.\n"
4581 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
4582 "konfigurisana."
4583
4584 #
4585 msgid ""
4586 "No working wireless network adapter found.\n"
4587 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4588 "network is configured correctly."
4589 msgstr ""
4590 "Nije pronađen adapter za bežičnu mrežu u radu.\n"
4591 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
4592 "ispravno konfigurisana."
4593
4594 #
4595 msgid ""
4596 "No working wireless network interface found.\n"
4597 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4598 "your local network interface."
4599 msgstr ""
4600 "Nije pronađen interfejs za bežičnu mrežu.\n"
4601 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
4602 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
4603
4604 #
4605 msgid "No, but play video again"
4606 msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
4607
4608 #
4609 msgid "No, but restart from begin"
4610 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
4611
4612 #
4613 msgid "No, but switch to video entries."
4614 msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
4615
4616 #
4617 msgid "No, but switch to video search."
4618 msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
4619
4620 #
4621 msgid "No, do nothing."
4622 msgstr "Ne, ništa ne čini "
4623
4624 #
4625 msgid "No, just start my dreambox"
4626 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
4627
4628 msgid "No, never"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "No, not now"
4633 msgstr "Ne, ne sada"
4634
4635 #
4636 msgid "No, remove them."
4637 msgstr "Ne,ukloni ih."
4638
4639 #
4640 msgid "No, scan later manually"
4641 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
4642
4643 #
4644 msgid "No, send them never"
4645 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
4646
4647 #
4648 msgid "None"
4649 msgstr "Nijedan"
4650
4651 #
4652 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4653 msgid "Nonlinear"
4654 msgstr "Nelinearno"
4655
4656 #
4657 msgid "Nonprofits & Activism"
4658 msgstr "Neprofitni & Aktivan"
4659
4660 #
4661 msgid "North"
4662 msgstr "Sever"
4663
4664 #
4665 msgid "Norwegian"
4666 msgstr "Norveški"
4667
4668 #
4669 #, python-format
4670 msgid ""
4671 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4672 "required, %d MB available)"
4673 msgstr ""
4674 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
4675 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
4676
4677 #
4678 msgid "Not fetching feed entries"
4679 msgstr "Ne dobijam fid unose"
4680
4681 #
4682 msgid ""
4683 "Nothing to scan!\n"
4684 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4685 msgstr ""
4686 "Ništa za skeniranje!\n"
4687 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
4688
4689 #
4690 msgid "Now Playing"
4691 msgstr "Trenutno pokrenuto"
4692
4693 #
4694 msgid ""
4695 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4696 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4697 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4698 msgstr ""
4699 "Sada koristite postavke kontrasta,da pojačate pozadinsko svetlo najviše "
4700 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
4701 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
4702
4703 #
4704 msgid "Number of scheduled recordings left."
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "OK"
4709 msgstr "OK"
4710
4711 #
4712 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4713 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
4714
4715 #
4716 msgid "OK, remove another extensions"
4717 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
4718
4719 #
4720 msgid "OK, remove some extensions"
4721 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
4722
4723 #
4724 msgid "OSD Settings"
4725 msgstr "Postavke OSD"
4726
4727 #
4728 msgid "OSD visibility"
4729 msgstr "OSD preglednost"
4730
4731 #
4732 msgid "Off"
4733 msgstr "Isključi"
4734
4735 #
4736 msgid "Offset after recording (in m)"
4737 msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
4738
4739 #
4740 msgid "Offset before recording (in m)"
4741 msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
4742
4743 #
4744 msgid "On"
4745 msgstr "Uključeno"
4746
4747 #
4748 msgid "On any service"
4749 msgstr "Na bilo kojem kanalu"
4750
4751 #
4752 msgid "On same service"
4753 msgstr "Na istom kanalu"
4754
4755 #
4756 msgid "One"
4757 msgstr "Jedan"
4758
4759 #
4760 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4761 msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
4762
4763 #
4764 msgid "Only Free scan"
4765 msgstr "Samo slobodno traženje"
4766
4767 #
4768 msgid "Only extensions."
4769 msgstr "Samo proširenja:"
4770
4771 #
4772 msgid "Only match during timespan"
4773 msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
4774
4775 #
4776 #, python-format
4777 msgid "Only on Service: %s"
4778 msgstr "Samo na Kanalu: %s"
4779
4780 #
4781 msgid "Open Context Menu"
4782 msgstr "Otvori dopunski meni"
4783
4784 #
4785 msgid "Open plugin menu"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4790 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
4791
4792 #
4793 msgid "Orbital Position"
4794 msgstr "Orbitalna pozicija"
4795
4796 #
4797 msgid "Outer Bound (+/-)"
4798 msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
4799
4800 msgid "Overlay for scrolling bars"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Override found with alternative service"
4805 msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
4806
4807 msgid "Overwrite configuration files ?"
4808 msgstr ""
4809
4810 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 msgid "PAL"
4815 msgstr "PAL"
4816
4817 #
4818 msgid "PIDs"
4819 msgstr "PIDs"
4820
4821 #
4822 msgid "Package list update"
4823 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
4824
4825 #
4826 msgid "Package removal failed.\n"
4827 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
4828
4829 #
4830 msgid "Package removed successfully.\n"
4831 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
4832
4833 #
4834 msgid "Packet management"
4835 msgstr "Rukovanje paketima"
4836
4837 #
4838 msgid "Packet manager"
4839 msgstr "Menadžer paketa"
4840
4841 #
4842 msgid "Page"
4843 msgstr "Stranica"
4844
4845 #
4846 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4847 msgid "Pan&Scan"
4848 msgstr "Pan&Scan"
4849
4850 #
4851 msgid "Parent Directory"
4852 msgstr "Polazni direktorijum"
4853
4854 #
4855 msgid "Parental control"
4856 msgstr "Roditeljska zaštita"
4857
4858 #
4859 msgid "Parental control services Editor"
4860 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
4861
4862 #
4863 msgid "Parental control setup"
4864 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
4865
4866 #
4867 msgid "Parental control type"
4868 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
4869
4870 msgid ""
4871 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4872 "TV  program."
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Password"
4877 msgstr "Lozinka"
4878
4879 #
4880 msgid "Pause movie at end"
4881 msgstr "Pauziraj film na kraju"
4882
4883 #
4884 msgid "People & Blogs"
4885 msgstr "Ljudi & Blogovi"
4886
4887 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4888 msgstr ""
4889
4890 #
4891 msgid "Pets & Animals"
4892 msgstr "Kućni ljub.& životinje"
4893
4894 #
4895 msgid "Phone number"
4896 msgstr "Telefonski broj"
4897
4898 #
4899 msgid "PiPSetup"
4900 msgstr "SuS postavke"
4901
4902 #
4903 msgid "PicturePlayer"
4904 msgstr "Pregledač slika"
4905
4906 #
4907 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4908 msgid "Pillarbox"
4909 msgstr "Pillarbox"
4910
4911 #
4912 msgid "Pilot"
4913 msgstr "Pilot"
4914
4915 #
4916 msgid "Pin code needed"
4917 msgstr "Pin kod je potreban"
4918
4919 #
4920 msgid "Play"
4921 msgstr "Reprodukuj"
4922
4923 #
4924 msgid "Play Audio-CD..."
4925 msgstr "Reprodukuj audio CD"
4926
4927 #
4928 msgid "Play DVD"
4929 msgstr "Reprodukuj DVD"
4930
4931 #
4932 msgid "Play Music..."
4933 msgstr "Reprodukuj muziku"
4934
4935 #
4936 msgid "Play YouTube movies"
4937 msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
4938
4939 msgid "Play music from Last.fm"
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "Play music from Last.fm."
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Play next video"
4947 msgstr "Reprodukuj sledeći video"
4948
4949 #
4950 msgid "Play recorded movies..."
4951 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
4952
4953 #
4954 msgid "Play video again"
4955 msgstr "Reprodukuj video ponovo"
4956
4957 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "Plays your favorite music and videos"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Please Reboot"
4974 msgstr "Molim podići ponovo"
4975
4976 #
4977 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4978 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
4979
4980 #
4981 msgid "Please add titles to the compilation."
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Please change recording endtime"
4986 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
4987
4988 #
4989 msgid "Please check your network settings!"
4990 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
4991
4992 #
4993 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4994 msgstr ""
4995 "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
4996
4997 #
4998 msgid "Please choose an extension..."
4999 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
5000
5001 #
5002 msgid "Please choose he package..."
5003 msgstr "Molim izaberite programski paket"
5004
5005 #
5006 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5007 msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
5008
5009 #
5010 msgid ""
5011 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5012 "values.\n"
5013 "When you are ready press OK to continue."
5014 msgstr ""
5015 "Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene "
5016 "vrednosti.\n"
5017 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
5018
5019 #
5020 msgid ""
5021 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5022 "values.\n"
5023 "When you are ready press OK to continue."
5024 msgstr ""
5025 "Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
5026 "Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
5027
5028 #
5029 msgid ""
5030 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
5031 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
5032 msgstr ""
5033 "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
5034 "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
5035
5036 #
5037 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5038 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
5039
5040 #
5041 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5042 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
5043
5044 #
5045 msgid "Please enter a name for the new marker"
5046 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
5047
5048 #
5049 msgid "Please enter a new filename"
5050 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
5051
5052 #
5053 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5054 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
5055
5056 #
5057 msgid "Please enter name of the new directory"
5058 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
5059
5060 #
5061 msgid "Please enter the correct pin code"
5062 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
5063
5064 #
5065 msgid "Please enter the old pin code"
5066 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
5067
5068 #
5069 msgid "Please enter your email address here:"
5070 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
5071
5072 #
5073 msgid "Please enter your name here (optional):"
5074 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
5075
5076 #
5077 msgid "Please enter your search term."
5078 msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
5079
5080 #
5081 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5082 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
5083
5084 #
5085 msgid ""
5086 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5087 "therefore the default directory is being used instead."
5088 msgstr ""
5089 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
5090 "toga se koristi standardni direktorijum."
5091
5092 #
5093 msgid "Please press OK to continue."
5094 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
5095
5096 #
5097 msgid "Please press OK!"
5098 msgstr "Molim pritisnite OK!"
5099
5100 #
5101 msgid "Please provide a Text to match"
5102 msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
5103
5104 #
5105 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5106 msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
5107
5108 #
5109 msgid "Please select a playlist to delete..."
5110 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
5111
5112 #
5113 msgid "Please select a playlist..."
5114 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
5115
5116 #
5117 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5118 msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
5119
5120 #
5121 msgid "Please select a subservice to record..."
5122 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
5123
5124 #
5125 msgid "Please select a subservice..."
5126 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
5127
5128 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Please select an extension to remove."
5133 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
5134
5135 #
5136 msgid "Please select an option below."
5137 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
5138
5139 #
5140 msgid "Please select medium to use as backup location"
5141 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
5142
5143 #
5144 msgid "Please select tag to filter..."
5145 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
5146
5147 #
5148 msgid "Please select target directory or medium"
5149 msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
5150
5151 #
5152 msgid "Please select the movie path..."
5153 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
5154
5155 #
5156 msgid ""
5157 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5158 "connection.\n"
5159 "\n"
5160 "Please press OK to continue."
5161 msgstr ""
5162 "Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet "
5163 "vezu.\n"
5164 "\n"
5165 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5166
5167 #
5168 msgid ""
5169 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5170 "\n"
5171 "Please press OK to continue."
5172 msgstr ""
5173 "Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
5174 "\n"
5175 "Molim pritisni OK da nastaviš."
5176
5177 #
5178 msgid "Please set up tuner B"
5179 msgstr "Molim podesite tuner B"
5180
5181 #
5182 msgid "Please set up tuner C"
5183 msgstr "Molim podesite tuner C"
5184
5185 #
5186 msgid "Please set up tuner D"
5187 msgstr "Molim podesite tuner D"
5188
5189 #
5190 msgid ""
5191 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5192 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5193 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5194 msgstr ""
5195 "Molim koristite tipke sa strelicama za premeštanje SuS prozora.\n"
5196 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
5197 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
5198
5199 #
5200 msgid ""
5201 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5202 "the OK button."
5203 msgstr ""
5204 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
5205 "dugme."
5206
5207 #
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Please wait (Step 2)"
5210 msgstr "Molim sačekajte"
5211
5212 #
5213 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5214 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
5215
5216 #
5217 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5218 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
5219
5220 #
5221 msgid "Please wait while removing selected package..."
5222 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
5223
5224 #
5225 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5226 msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
5227
5228 #
5229 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5230 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
5231
5232 #
5233 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5234 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
5235
5236 #
5237 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5238 msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
5239
5240 #
5241 msgid "Please wait while we configure your network..."
5242 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
5243
5244 #
5245 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5246 msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
5247
5248 #
5249 msgid "Please wait while we test your network..."
5250 msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5254 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
5255
5256 #
5257 msgid "Please wait..."
5258 msgstr "Molim sačekajte"
5259
5260 #
5261 msgid "Please wait... Loading list..."
5262 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
5263
5264 #
5265 msgid "Plugin browser"
5266 msgstr "Pretraživač dodataka"
5267
5268 #
5269 msgid "Plugin manager activity information"
5270 msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
5271
5272 #
5273 msgid "Plugin manager help"
5274 msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
5275
5276 #
5277 #, python-format
5278 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Plugins"
5283 msgstr "Dodaci"
5284
5285 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 msgid "Poland"
5290 msgstr "Poljska"
5291
5292 #
5293 msgid "Polarity"
5294 msgstr "Polaritet"
5295
5296 #
5297 msgid "Polarization"
5298 msgstr "Polarizacija"
5299
5300 #
5301 msgid "Polish"
5302 msgstr "Poljski"
5303
5304 #
5305 msgid "Poll Interval (in h)"
5306 msgstr "Interval izbora (u h)"
5307
5308 #
5309 msgid "Poll automatically"
5310 msgstr "Automatski izbor"
5311
5312 #
5313 msgid "Port A"
5314 msgstr "Port A"
5315
5316 #
5317 msgid "Port B"
5318 msgstr "Port B"
5319
5320 #
5321 msgid "Port C"
5322 msgstr "Port C"
5323
5324 #
5325 msgid "Port D"
5326 msgstr "Port D"
5327
5328 #
5329 msgid "Portuguese"
5330 msgstr "Portugalski"
5331
5332 #
5333 msgid "Positioner"
5334 msgstr "Pozicioner"
5335
5336 #
5337 msgid "Positioner fine movement"
5338 msgstr "Fini pokreti motora"
5339
5340 #
5341 msgid "Positioner movement"
5342 msgstr "Pokret motora"
5343
5344 #
5345 msgid "Positioner setup"
5346 msgstr "Postavke motora"
5347
5348 #
5349 msgid "Positioner storage"
5350 msgstr "Čuvanje motora"
5351
5352 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid ""
5357 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5358 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Power threshold in mA"
5363 msgstr "Granica snage u mA"
5364
5365 #
5366 msgid "Predefined transponder"
5367 msgstr "Predefinisani transponder"
5368
5369 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Preparing... Please wait"
5374 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
5375
5376 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5380 msgstr ""
5381
5382 #
5383 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5384 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
5385
5386 #
5387 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5388 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
5389
5390 #
5391 msgid "Press OK to activate the settings."
5392 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5393
5394 #
5395 msgid "Press OK to collapse this host"
5396 msgstr ""
5397
5398 #
5399 msgid "Press OK to edit selected settings."
5400 msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
5401
5402 #
5403 msgid "Press OK to edit the settings."
5404 msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
5405
5406 #
5407 msgid "Press OK to expand this host"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 #, python-format
5412 msgid "Press OK to get further details for %s"
5413 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
5414
5415 #
5416 msgid "Press OK to mount this share!"
5417 msgstr ""
5418
5419 #
5420 msgid "Press OK to mount!"
5421 msgstr "Pritisni OK za maunt."
5422
5423 #
5424 msgid "Press OK to save settings."
5425 msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
5426
5427 #
5428 msgid "Press OK to scan"
5429 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
5430
5431 #
5432 msgid "Press OK to select a Provider."
5433 msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
5434
5435 #
5436 msgid "Press OK to select."
5437 msgstr "Pritisni OK da izabereš."
5438
5439 #
5440 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5441 msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
5442
5443 #
5444 msgid "Press OK to start the scan"
5445 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
5446
5447 #
5448 msgid "Press OK to toggle the selection."
5449 msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
5450
5451 #
5452 msgid "Press OK to view full changelog"
5453 msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
5454
5455 #
5456 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5457 msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
5458
5459 #
5460 msgid "Prev"
5461 msgstr "Pred"
5462
5463 #
5464 msgid "Preview"
5465 msgstr "Pregled"
5466
5467 #
5468 msgid "Preview AutoTimer"
5469 msgstr "Pregled autotajmera"
5470
5471 #
5472 msgid "Preview menu"
5473 msgstr "Pregled menia"
5474
5475 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5476 msgstr ""
5477
5478 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Primary DNS"
5483 msgstr "Primarni DNS"
5484
5485 #
5486 msgid "Priority"
5487 msgstr "Prioritet"
5488
5489 #
5490 msgid "Process"
5491 msgstr "Izvođenje"
5492
5493 #
5494 msgid "Properties of current title"
5495 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
5496
5497 #
5498 msgid "Protect services"
5499 msgstr "Zaštiti kanale"
5500
5501 #
5502 msgid "Protect setup"
5503 msgstr "Zaštitite postavke"
5504
5505 #
5506 msgid "Provider"
5507 msgstr "Provajder"
5508
5509 #
5510 msgid "Provider to scan"
5511 msgstr "Provajderi za skeniranje"
5512
5513 #
5514 msgid "Providers"
5515 msgstr "Provajderi"
5516
5517 #
5518 msgid "Published"
5519 msgstr "Publikovano"
5520
5521 #
5522 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5523 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
5524
5525 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Quick"
5530 msgstr "Brzo"
5531
5532 #
5533 msgid "Quickzap"
5534 msgstr "Brzizap"
5535
5536 #
5537 msgid "RC Menu"
5538 msgstr "RC meni"
5539
5540 #
5541 msgid "RF output"
5542 msgstr "RF Izlaz"
5543
5544 #
5545 msgid "RGB"
5546 msgstr "RGB"
5547
5548 msgid "RSS viewer"
5549 msgstr ""
5550
5551 #
5552 msgid "Radio"
5553 msgstr "Radio"
5554
5555 msgid "Ralink"
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Ram Disk"
5560 msgstr "Ram Disk"
5561
5562 #
5563 msgid "Random"
5564 msgstr "Slučajan"
5565
5566 #
5567 msgid "Rating"
5568 msgstr "Ocena"
5569
5570 #
5571 msgid "Ratings: "
5572 msgstr "Ocene: "
5573
5574 #
5575 msgid "Really close without saving settings?"
5576 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
5577
5578 #
5579 msgid "Really delete done timers?"
5580 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
5581
5582 #
5583 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5584 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
5585
5586 #
5587 msgid "Really quit MyTube Player?"
5588 msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
5589
5590 #
5591 msgid "Really reboot now?"
5592 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
5593
5594 #
5595 msgid "Really restart now?"
5596 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
5597
5598 #
5599 msgid "Really shutdown now?"
5600 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
5601
5602 #
5603 msgid "Reboot"
5604 msgstr "Podići"
5605
5606 #
5607 msgid "Recently featured"
5608 msgstr "Nedavno izveden"
5609
5610 #
5611 msgid "Reception Settings"
5612 msgstr "Postavke prijema"
5613
5614 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Record"
5622 msgstr "Snimi  "
5623
5624 #
5625 msgid "Record a maximum of x times"
5626 msgstr "Snimi maksimum  x puta"
5627
5628 #
5629 msgid "Record on"
5630 msgstr "Snimanje uklj."
5631
5632 #
5633 #, python-format
5634 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5635 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
5636
5637 #
5638 msgid "Recorded files..."
5639 msgstr "Snimljene datoteke..."
5640
5641 #
5642 msgid "Recording"
5643 msgstr "Snimanje"
5644
5645 #
5646 msgid "Recording paths"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5651 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
5652
5653 #
5654 msgid "Recordings"
5655 msgstr "Snimanja"
5656
5657 #
5658 msgid "Recordings always have priority"
5659 msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
5660
5661 #
5662 msgid "Reenter new pin"
5663 msgstr "Ponovite novi pin"
5664
5665 #
5666 msgid "Refresh Rate"
5667 msgstr "Brzina osvježavanja"
5668
5669 #
5670 msgid "Refresh rate selection."
5671 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
5672
5673 #
5674 msgid "Related video entries."
5675 msgstr "Povezani video unosi."
5676
5677 #
5678 msgid "Relevance"
5679 msgstr "Važnbost"
5680
5681 #
5682 msgid "Reload"
5683 msgstr "Ponovo ubaciti"
5684
5685 #
5686 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Remember service pin"
5691 msgstr ""
5692
5693 #
5694 msgid "Remember service pin cancel"
5695 msgstr ""
5696
5697 msgid "Remote timer and remote TV player"
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Remove"
5702 msgstr "Ukloniti"
5703
5704 #
5705 msgid "Remove Bookmark"
5706 msgstr "Ukloniti oznaku"
5707
5708 #
5709 msgid "Remove Plugins"
5710 msgstr "Obriši dodatak"
5711
5712 #
5713 msgid "Remove a mark"
5714 msgstr "Obriši oznaku"
5715
5716 #
5717 msgid "Remove currently selected title"
5718 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
5719
5720 #
5721 msgid "Remove failed."
5722 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
5723
5724 #
5725 msgid "Remove finished."
5726 msgstr "Uklanjanje završeno."
5727
5728 #
5729 msgid "Remove plugins"
5730 msgstr "Obriši dodatke"
5731
5732 #
5733 msgid "Remove selected AutoTimer"
5734 msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
5735
5736 #
5737 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5738 msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
5739
5740 #
5741 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5742 msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
5743
5744 #
5745 msgid "Remove timer"
5746 msgstr "Ukloniti tajmer"
5747
5748 #
5749 msgid "Remove title"
5750 msgstr "Ukloni titl"
5751
5752 #
5753 msgid "Removed successfully."
5754 msgstr "Uspešno uklonjen."
5755
5756 #
5757 msgid "Removing"
5758 msgstr "Uklanjanje"
5759
5760 #
5761 #, python-format
5762 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5763 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
5764
5765 #
5766 msgid "Rename"
5767 msgstr "Preimenovati"
5768
5769 #
5770 msgid "Rename crashlogs"
5771 msgstr "Preimenuj krah zapise"
5772
5773 msgid "Rename your movies"
5774 msgstr ""
5775
5776 #
5777 msgid "Repeat"
5778 msgstr "Ponoviti"
5779
5780 #
5781 msgid "Repeat Type"
5782 msgstr "Tip ponavljanja"
5783
5784 #
5785 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5786 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
5787
5788 #
5789 msgid "Repeats"
5790 msgstr "Ponavljanja"
5791
5792 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5793 msgstr ""
5794
5795 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Require description to be unique"
5800 msgstr "Zahteva jedinstven opis"
5801
5802 #
5803 msgid "Required medium type:"
5804 msgstr ""
5805
5806 msgid "Rescan"
5807 msgstr ""
5808
5809 #
5810 msgid "Reset"
5811 msgstr "Resetujte"
5812
5813 #
5814 msgid "Reset and renumerate title names"
5815 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
5816
5817 #
5818 msgid "Reset count"
5819 msgstr "Resetuj brojanje"
5820
5821 #
5822 msgid "Reset saved position"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5827 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
5828
5829 #
5830 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5831 msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
5832
5833 #
5834 msgid "Resolution"
5835 msgstr "Rezolucija"
5836
5837 #
5838 msgid "Response video entries."
5839 msgstr "Odjeknuli video unosi."
5840
5841 #
5842 msgid "Restart"
5843 msgstr "Restart"
5844
5845 #
5846 msgid "Restart GUI"
5847 msgstr "Restartaj GUI"
5848
5849 #
5850 msgid "Restart GUI now?"
5851 msgstr "Restart GUI sada?"
5852
5853 #
5854 msgid "Restart network"
5855 msgstr "Restartujte mrežu"
5856
5857 #
5858 msgid "Restart test"
5859 msgstr "Ponovite test"
5860
5861 #
5862 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5863 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
5864
5865 #
5866 msgid "Restore"
5867 msgstr "Vrati "
5868
5869 #
5870 msgid "Restore backups"
5871 msgstr "Vrati bekape"
5872
5873 #
5874 msgid "Restore is running..."
5875 msgstr "Vraćanje u toku..."
5876
5877 #
5878 msgid "Restore running"
5879 msgstr "Vraćanje u toku"
5880
5881 #
5882 msgid "Restore system settings"
5883 msgstr "Vratite sistemske postavke"
5884
5885 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Resume from last position"
5894 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
5895
5896 #
5897 #, python-format
5898 msgid "Resume position at %s"
5899 msgstr ""
5900
5901 #
5902 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5903 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5904 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5905 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5906 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5907 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5908 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5909 msgid "Resuming playback"
5910 msgstr "Nastavite reprodukciju"
5911
5912 #
5913 msgid "Return to file browser"
5914 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
5915
5916 #
5917 msgid "Return to movie list"
5918 msgstr "Vratite se na listu filmova"
5919
5920 #
5921 msgid "Return to previous service"
5922 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
5923
5924 #
5925 msgid "Rewind speeds"
5926 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
5927
5928 #
5929 msgid "Right"
5930 msgstr "Desno"
5931
5932 #
5933 msgid "Rolloff"
5934 msgstr "Rolloff"
5935
5936 #
5937 msgid "Rotor turning speed"
5938 msgstr "Brzina okretanja rotora"
5939
5940 #
5941 msgid "Running"
5942 msgstr "Pokrenuto"
5943
5944 #
5945 msgid "Russia"
5946 msgstr "Rusija"
5947
5948 #
5949 msgid "Russian"
5950 msgstr "Ruski"
5951
5952 #
5953 msgid "S-Video"
5954 msgstr "S-Video"
5955
5956 #
5957 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5958 msgstr ""
5959
5960 #
5961 msgid "SNR"
5962 msgstr "SNR"
5963
5964 #
5965 msgid "SNR:"
5966 msgstr "SNR:"
5967
5968 #
5969 msgid "SSID:"
5970 msgstr "SSID:"
5971
5972 #
5973 msgid "Sat"
5974 msgstr "Sat"
5975
5976 #
5977 msgid "Sat / Dish Setup"
5978 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
5979
5980 #
5981 msgid "Satellite"
5982 msgstr "Satelit"
5983
5984 #
5985 msgid "Satellite Equipment Setup"
5986 msgstr "Postavke satelitske opreme"
5987
5988 #
5989 msgid "Satellite equipment"
5990 msgstr ""
5991
5992 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5993 msgstr ""
5994
5995 #
5996 msgid "Satellites"
5997 msgstr "Sateliti"
5998
5999 #
6000 msgid "Satfinder"
6001 msgstr "Sat tražitelj"
6002
6003 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6004 msgstr ""
6005
6006 #