add some german translations
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid " "
18 msgstr ""
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr ""
52
53 #, python-format
54 msgid "%d jobs are running in the background!"
55 msgstr ""
56
57 #, python-format
58 msgid "%d min"
59 msgstr "%d мин"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d services found!"
63 msgstr "%d сервисов найдено!"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB свободно)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr ""
85
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgstr ""
88
89 msgid ".NFI Download failed:"
90 msgstr ""
91
92 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
93 msgstr ""
94
95 msgid ""
96 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
97 msgstr ""
98
99 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
100 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
101
102 msgid "/var directory"
103 msgstr "папка /var"
104
105 msgid "0"
106 msgstr ""
107
108 msgid "1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "1.0"
112 msgstr "1.0"
113
114 msgid "1.1"
115 msgstr "1.1"
116
117 msgid "1.2"
118 msgstr "1.2"
119
120 msgid "12V output"
121 msgstr "12V Выход"
122
123 msgid "13 V"
124 msgstr "13 V"
125
126 msgid "16:10"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:10 Letterbox"
130 msgstr ""
131
132 msgid "16:10 PanScan"
133 msgstr ""
134
135 msgid "16:9"
136 msgstr ""
137
138 msgid "16:9 Letterbox"
139 msgstr ""
140
141 msgid "16:9 always"
142 msgstr ""
143
144 msgid "18 V"
145 msgstr "18 V"
146
147 msgid "2"
148 msgstr ""
149
150 msgid "3"
151 msgstr ""
152
153 msgid "30 minutes"
154 msgstr "30 минут"
155
156 msgid "4"
157 msgstr ""
158
159 msgid "4:3"
160 msgstr ""
161
162 msgid "4:3 Letterbox"
163 msgstr ""
164
165 msgid "4:3 PanScan"
166 msgstr ""
167
168 msgid "5"
169 msgstr ""
170
171 msgid "5 minutes"
172 msgstr "5 минут"
173
174 msgid "50 Hz"
175 msgstr ""
176
177 msgid "6"
178 msgstr ""
179
180 msgid "60 minutes"
181 msgstr "60 минут"
182
183 msgid "7"
184 msgstr ""
185
186 msgid "8"
187 msgstr ""
188
189 msgid "9"
190 msgstr ""
191
192 msgid "<unknown>"
193 msgstr "<неизвестный>"
194
195 msgid "??"
196 msgstr ""
197
198 msgid "A"
199 msgstr "A"
200
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
204 "Do you want to keep your version?"
205 msgstr ""
206
207 msgid ""
208 "A finished record timer wants to set your\n"
209 "Dreambox to standby. Do that now?"
210 msgstr ""
211
212 msgid ""
213 "A finished record timer wants to shut down\n"
214 "your Dreambox. Shutdown now?"
215 msgstr ""
216
217 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
218 msgstr ""
219
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "A record has been started:\n"
223 "%s"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A recording is currently running.\n"
228 "What do you want to do?"
229 msgstr ""
230 "Идет запись.\n"
231 "Что вы хотите сделать?"
232
233 msgid ""
234 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
235 "configure the positioner."
236 msgstr ""
237 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
238 "позиционер."
239
240 msgid ""
241 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
242 "start the satfinder."
243 msgstr ""
244
245 #, python-format
246 msgid "A required tool (%s) was not found."
247 msgstr ""
248
249 msgid ""
250 "A sleep timer wants to set your\n"
251 "Dreambox to standby. Do that now?"
252 msgstr ""
253
254 msgid ""
255 "A sleep timer wants to shut down\n"
256 "your Dreambox. Shutdown now?"
257 msgstr ""
258
259 msgid ""
260 "A timer failed to record!\n"
261 "Disable TV and try again?\n"
262 msgstr ""
263 "Таймер прервал запись!\n"
264 "Отключить TV и повторить снова?\n"
265
266 msgid "A/V Settings"
267 msgstr "Аудио / видео установки"
268
269 msgid "AA"
270 msgstr "AA"
271
272 msgid "AB"
273 msgstr "AB"
274
275 msgid "AC3 default"
276 msgstr "AC3 по умолчанию"
277
278 msgid "AC3 downmix"
279 msgstr ""
280
281 msgid "AGC"
282 msgstr ""
283
284 msgid "AGC:"
285 msgstr "AGC:"
286
287 msgid "About"
288 msgstr "Информация"
289
290 msgid "About..."
291 msgstr "О ресивере"
292
293 msgid "Action on long powerbutton press"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Action:"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Activate Picture in Picture"
300 msgstr "Включить картинку в картинке"
301
302 msgid "Activate network settings"
303 msgstr "Включить сетевые установки"
304
305 msgid "Adapter settings"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Add"
309 msgstr "Добавить"
310
311 msgid "Add Bookmark"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Add a mark"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Add a new title"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Add timer"
321 msgstr "Добавить таймер"
322
323 msgid "Add title"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Add to bouquet"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Add to favourites"
330 msgstr ""
331
332 msgid ""
333 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
334 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
335 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
336 "test screens."
337 msgstr ""
338
339 msgid "Advanced"
340 msgstr "Расширенный"
341
342 msgid "Advanced Video Setup"
343 msgstr ""
344
345 msgid "After event"
346 msgstr "После события"
347
348 msgid ""
349 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
350 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
351 msgstr ""
352 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
353 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
354
355 msgid "Album:"
356 msgstr "Альбом:"
357
358 msgid "All"
359 msgstr "Все"
360
361 msgid "All Satellites"
362 msgstr ""
363
364 msgid "All..."
365 msgstr ""
366
367 msgid "Alpha"
368 msgstr "Прозрачность"
369
370 msgid "Alternative radio mode"
371 msgstr "Альтернативный радио режим "
372
373 msgid "Alternative services tuner priority"
374 msgstr ""
375
376 msgid "An empty filename is illegal."
377 msgstr ""
378
379 msgid "An unknown error occured!"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Arabic"
383 msgstr "Арабский"
384
385 msgid ""
386 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
387 "\n"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Artist:"
391 msgstr "Актер:"
392
393 msgid "Ask before shutdown:"
394 msgstr "Спросить перед выключением?: "
395
396 msgid "Ask user"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Aspect Ratio"
400 msgstr "Отношение сторон"
401
402 msgid "Audio"
403 msgstr "Аудио"
404
405 msgid "Audio Options..."
406 msgstr "Аудио опции"
407
408 msgid "Authoring mode"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Auto"
412 msgstr "Автоматически"
413
414 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Auto scart switching"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Automatic"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Automatic SSID lookup"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Automatic Scan"
427 msgstr "Автоматический поиск"
428
429 msgid "Available format variables"
430 msgstr ""
431
432 msgid "B"
433 msgstr "B"
434
435 msgid "BA"
436 msgstr "BA"
437
438 msgid "BB"
439 msgstr "BB"
440
441 msgid "BER"
442 msgstr ""
443
444 msgid "BER:"
445 msgstr "BER:"
446
447 msgid "Back"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Background"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Backup"
454 msgstr "Сохранение"
455
456 msgid "Backup Location"
457 msgstr "Место сохранения"
458
459 msgid "Backup Mode"
460 msgstr "Режим сохранения"
461
462 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
463 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
464
465 msgid "Band"
466 msgstr "Диапазон"
467
468 msgid "Bandwidth"
469 msgstr "Ширина диапазона"
470
471 msgid "Begin time"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Behavior when a movie is started"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Behavior when a movie is stopped"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Bookmarks"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Brightness"
493 msgstr "Яркость"
494
495 msgid "Burn DVD"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Burn to DVD..."
499 msgstr ""
500
501 msgid "Bus: "
502 msgstr "Шина:"
503
504 msgid ""
505 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
506 "displayed."
507 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
508
509 msgid "C"
510 msgstr ""
511
512 msgid "C-Band"
513 msgstr "C-Диапазон"
514
515 msgid "CF Drive"
516 msgstr "CF карта"
517
518 msgid "CVBS"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Cable"
522 msgstr "Кабель"
523
524 msgid "Cache Thumbnails"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Call monitoring"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Отменить"
532
533 msgid "Cannot parse feed directory"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Capacity: "
537 msgstr "Размер: "
538
539 msgid "Card"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Catalan"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Change bouquets in quickzap"
546 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
547
548 msgid "Change dir."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Change pin code"
552 msgstr "Сменить PIN код"
553
554 msgid "Change service pin"
555 msgstr "Сервис изменения PIN"
556
557 msgid "Change service pins"
558 msgstr "Сервис изменения PINs"
559
560 msgid "Change setup pin"
561 msgstr "Изменить установки PIN"
562
563 msgid "Channel"
564 msgstr "Канал"
565
566 msgid "Channel Selection"
567 msgstr "Выбор канала"
568
569 msgid "Channel:"
570 msgstr "Канал:"
571
572 msgid "Channellist menu"
573 msgstr "Меню списка каналов"
574
575 msgid "Chap."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Chapter"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Chapter:"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Check"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Checking Filesystem..."
588 msgstr ""
589
590 msgid "Choose Tuner"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Choose bouquet"
594 msgstr "Выберите пакет пользователя"
595
596 msgid "Choose source"
597 msgstr "Выберите иточник"
598
599 msgid "Choose target folder"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Choose your Skin"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Cleanup"
606 msgstr "Очистить"
607
608 msgid "Clear before scan"
609 msgstr "Очистить перед сканированием"
610
611 msgid "Clear log"
612 msgstr "Очистить лог"
613
614 msgid "Close"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Code rate high"
618 msgstr "Скорость кодирования высокая "
619
620 msgid "Code rate low"
621 msgstr "Скорость кодирования низкая"
622
623 msgid "Coderate HP"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Coderate LP"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Collection name"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Collection settings"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Color Format"
636 msgstr "Тип видеовыхода"
637
638 msgid "Command execution..."
639 msgstr ""
640
641 msgid "Command order"
642 msgstr "Последовательность команд"
643
644 msgid "Committed DiSEqC command"
645 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
646
647 msgid "Common Interface"
648 msgstr "Common Interfaсе"
649
650 msgid "Compact Flash"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Compact flash card"
654 msgstr "Compact Flash карта"
655
656 msgid "Complete"
657 msgstr "Полное"
658
659 msgid "Configuration Mode"
660 msgstr "Режим конфигурации"
661
662 msgid "Configuring"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Conflicting timer"
666 msgstr "Конфликт таймеров"
667
668 msgid "Connected to"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Connected to Fritz!Box!"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
675 msgstr ""
676
677 #, python-format
678 msgid ""
679 "Connection to Fritz!Box\n"
680 "failed! (%s)\n"
681 "retrying..."
682 msgstr ""
683
684 msgid "Constellation"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Content does not fit on DVD!"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Continue in background"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Continue playing"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Contrast"
697 msgstr "Контрастность"
698
699 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
700 msgstr ""
701
702 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Create movie folder failed"
709 msgstr ""
710
711 #, python-format
712 msgid "Creating directory %s failed."
713 msgstr ""
714
715 msgid "Creating partition failed"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Croatian"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Current Transponder"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Current settings:"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Current version:"
728 msgstr "Текущая версия:"
729
730 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Customize"
740 msgstr "Опции"
741
742 msgid "Cut"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Cutlist editor..."
746 msgstr ""
747
748 msgid "Czech"
749 msgstr ""
750
751 msgid "D"
752 msgstr ""
753
754 msgid "DHCP"
755 msgstr ""
756
757 msgid "DVB-S"
758 msgstr "DVB-S"
759
760 msgid "DVB-S2"
761 msgstr "DVB-S2"
762
763 msgid "DVD Player"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DVD media toolbox"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Danish"
770 msgstr "Датский"
771
772 msgid "Date"
773 msgstr "Дата"
774
775 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
776 msgstr ""
777
778 msgid "Deep Standby"
779 msgstr "Полное выключение"
780
781 msgid "Default services lists"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Default settings"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Delay"
788 msgstr "Задержка"
789
790 msgid "Delete"
791 msgstr "Удалить"
792
793 msgid "Delete entry"
794 msgstr "Удалить выбранное"
795
796 msgid "Delete failed!"
797 msgstr "Удалить ошибки"
798
799 #, python-format
800 msgid ""
801 "Delete no more configured satellite\n"
802 "%s?"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Description"
806 msgstr "Описание"
807
808 msgid "Destination directory"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Detected HDD:"
812 msgstr "Найден HDD:"
813
814 msgid "Detected NIMs:"
815 msgstr "Найден тюнер:"
816
817 msgid "DiSEqC"
818 msgstr "DiSEqC"
819
820 msgid "DiSEqC A/B"
821 msgstr "DiSEqC A/B"
822
823 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
824 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
825
826 msgid "Mode"
827 msgstr "режим"
828
829 msgid "DiSEqC mode"
830 msgstr "DiSEqC-режим"
831
832 msgid "DiSEqC repeats"
833 msgstr "DiSEqC повтор"
834
835 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
836 msgstr ""
837
838 #, python-format
839 msgid "Directory %s nonexistent."
840 msgstr ""
841
842 msgid "Disable"
843 msgstr "Отключен"
844
845 msgid "Disable Picture in Picture"
846 msgstr "Отключить режим PiP"
847
848 msgid "Disable Subtitles"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Disable timer"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Disabled"
855 msgstr "Отключен"
856
857 #, python-format
858 msgid ""
859 "Disconnected from\n"
860 "Fritz!Box! (%s)\n"
861 "retrying..."
862 msgstr ""
863
864 msgid "Dish"
865 msgstr "Тарелка"
866
867 msgid "Display 16:9 content as"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Display 4:3 content as"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Display Setup"
874 msgstr ""
875
876 #, python-format
877 msgid ""
878 "Do you really want to REMOVE\n"
879 "the plugin \"%s\"?"
880 msgstr ""
881
882 msgid ""
883 "Do you really want to check the filesystem?\n"
884 "This could take lots of time!"
885 msgstr ""
886
887 #, python-format
888 msgid "Do you really want to delete %s?"
889 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
890
891 #, python-format
892 msgid ""
893 "Do you really want to download\n"
894 "the plugin \"%s\"?"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Do you really want to exit?"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
902 "All data on the disk will be lost!"
903 msgstr ""
904 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
905 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
906
907 #, python-format
908 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
909 msgstr ""
910
911 #, python-format
912 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
913 msgstr ""
914
915 msgid ""
916 "Do you want to backup now?\n"
917 "After pressing OK, please wait!"
918 msgstr ""
919 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
920 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
921
922 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Do you want to do a service scan?"
926 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
927
928 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
929 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
930
931 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
932 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
933
934 msgid "Do you want to install default sat lists?"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Do you want to restore your settings?"
944 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
945
946 msgid "Do you want to resume this playback?"
947 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
948
949 msgid ""
950 "Do you want to update your Dreambox?\n"
951 "After pressing OK, please wait!"
952 msgstr ""
953 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
954 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
955
956 msgid "Do you want to view a tutorial?"
957 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
958
959 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
960 msgstr ""
961
962 #, python-format
963 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
964 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
965
966 #, python-format
967 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
968 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
969
970 msgid "Download"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Download Plugins"
977 msgstr "Скачать плагины"
978
979 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
980 msgstr ""
981
982 msgid "Downloadable new plugins"
983 msgstr "Доступные новые плагины"
984
985 msgid "Downloadable plugins"
986 msgstr "Доступные плагины"
987
988 msgid "Downloading"
989 msgstr "Загрузка"
990
991 msgid "Downloading image description..."
992 msgstr ""
993
994 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
995 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
996
997 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Dutch"
1001 msgstr "Нидерландский"
1002
1003 msgid "E"
1004 msgstr "E"
1005
1006 msgid "EPG Selection"
1007 msgstr "Выбор EPG"
1008
1009 #, python-format
1010 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1011 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
1012
1013 msgid "East"
1014 msgstr "Восток"
1015
1016 msgid "Edit DNS"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Edit chapters of current title"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Edit services list"
1023 msgstr "Редактировать список сервисов"
1024
1025 msgid "Edit settings"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Edit title"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Electronic Program Guide"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Enable"
1041 msgstr "Включить"
1042
1043 msgid "Enable 5V for active antenna"
1044 msgstr "Включить 5V для антенны"
1045
1046 msgid "Enable multiple bouquets"
1047 msgstr "Включить  multiple bouquets"
1048
1049 msgid "Enable parental control"
1050 msgstr "Включить родительский контроль"
1051
1052 msgid "Enable timer"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enabled"
1056 msgstr "Включен"
1057
1058 msgid "Encryption"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Encryption Key"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Encryption Type"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "End"
1068 msgstr "Конец"
1069
1070 msgid "End time"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "EndTime"
1074 msgstr "Время окончания"
1075
1076 msgid "English"
1077 msgstr "Английский"
1078
1079 msgid ""
1080 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1081 "\n"
1082 "If you experience any problems please contact\n"
1083 "stephan@reichholf.net\n"
1084 "\n"
1085 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1086 msgstr ""
1087
1088 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1089 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1090 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1091 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1092 #.       "fast forward". 
1093 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Enter Rewind at speed"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Enter main menu..."
1100 msgstr "Войти в главное меню..."
1101
1102 msgid "Enter the service pin"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Error"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Error executing plugin"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, python-format
1112 msgid ""
1113 "Error: %s\n"
1114 "Retry?"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Eventview"
1118 msgstr "Просмотр событий"
1119
1120 msgid "Everything is fine"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Execution Progress:"
1124 msgstr "Процесс выполнения:"
1125
1126 msgid "Execution finished!!"
1127 msgstr "Выполнение закончено!"
1128
1129 msgid "Exit"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Exit editor"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Exit the wizard"
1136 msgstr "Выход из мастера настроек"
1137
1138 msgid "Exit wizard"
1139 msgstr "Выход из мастера настроек"
1140
1141 msgid "Expert"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Extended Setup..."
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Extensions"
1151 msgstr "Расширения"
1152
1153 msgid "FEC"
1154 msgstr "FEC"
1155
1156 msgid "Factory reset"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Failed"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Fast"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Fast DiSEqC"
1166 msgstr "Быстрый DiSEqC"
1167
1168 msgid "Fast Forward speeds"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Fast epoch"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Favourites"
1175 msgstr "Избранное"
1176
1177 msgid "Filesystem Check..."
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Finetune"
1184 msgstr "Точно"
1185
1186 msgid "Finished"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Finnish"
1190 msgstr "Окончание"
1191
1192 msgid ""
1193 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Fix USB stick"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Flash"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Flashing failed"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Font size"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Format"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "French"
1215 msgstr "Французский"
1216
1217 msgid "Frequency"
1218 msgstr "Частота"
1219
1220 msgid "Frequency bands"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Frequency steps"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Fri"
1230 msgstr "Пт"
1231
1232 msgid "Friday"
1233 msgstr "Пятница"
1234
1235 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1236 msgstr ""
1237
1238 #, python-format
1239 msgid "Frontprocessor version: %d"
1240 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
1241
1242 msgid "Fsck failed"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Function not yet implemented"
1246 msgstr "Функция не реализована"
1247
1248 msgid ""
1249 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1250 "Do you want to Restart the GUI now?"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Gateway"
1254 msgstr "Шлюз"
1255
1256 msgid "Genre:"
1257 msgstr "Жанр:"
1258
1259 msgid "German"
1260 msgstr "Немецкий"
1261
1262 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1263 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
1264
1265 msgid "Goto 0"
1266 msgstr "Установка на позицию 0"
1267
1268 msgid "Goto position"
1269 msgstr "Переход на позицию"
1270
1271 msgid "Graphical Multi EPG"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Greek"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Guard Interval"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Guard interval mode"
1281 msgstr "Guard interval mode"
1282
1283 msgid "Harddisk"
1284 msgstr "Жесткий диск"
1285
1286 msgid "Harddisk setup"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Harddisk standby after"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Hierarchy Information"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Hierarchy mode"
1296 msgstr "Hierarchy mode"
1297
1298 msgid "How many minutes do you want to record?"
1299 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1300
1301 msgid "Hungarian"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "IP Address"
1305 msgstr "IP адрес"
1306
1307 msgid "Icelandic"
1308 msgstr "Исландский"
1309
1310 msgid "If you can see this page, please press OK."
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid ""
1314 "If you see this, something is wrong with\n"
1315 "your scart connection. Press OK to return."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid ""
1319 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1320 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1321 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1322 "possible.\n"
1323 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1324 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1325 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1326 "step.\n"
1327 "If you are happy with the result, press OK."
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Image flash utility"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Image-Upgrade"
1334 msgstr "Обновление имиджа"
1335
1336 msgid "In Progress"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid ""
1340 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Increased voltage"
1344 msgstr "Повышенное напряжение"
1345
1346 msgid "Index"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "InfoBar"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Infobar timeout"
1353 msgstr "Время показа инфопанели"
1354
1355 msgid "Information"
1356 msgstr "Информация"
1357
1358 msgid "Init"
1359 msgstr "Инициализация"
1360
1361 msgid "Initialization..."
1362 msgstr "Инициализация..."
1363
1364 msgid "Initialize"
1365 msgstr "Инициализация"
1366
1367 msgid "Initializing Harddisk..."
1368 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1369
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Вход"
1372
1373 msgid "Installing"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Installing Software..."
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Installing package content... Please wait..."
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Instant Record..."
1389 msgstr "Немедленная запись..."
1390
1391 msgid "Integrated Ethernet"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Integrated Wireless"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Intermediate"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Internal Flash"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "Invalid Location"
1404 msgstr ""
1405
1406 #, python-format
1407 msgid "Invalid directory selected: %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Inversion"
1411 msgstr "Инверсия"
1412
1413 msgid "Invert display"
1414 msgstr "Инверсия экрана"
1415
1416 msgid "Italian"
1417 msgstr "Итальянский"
1418
1419 msgid "Job View"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1423 msgid "Just Scale"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Keyboard Map"
1427 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1428
1429 msgid "Keyboard Setup"
1430 msgstr "Установка клавиатуры"
1431
1432 msgid "Keymap"
1433 msgstr "Keymap"
1434
1435 msgid "LAN Adapter"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "LNB"
1439 msgstr "LNB"
1440
1441 msgid "LOF"
1442 msgstr "LOF"
1443
1444 msgid "LOF/H"
1445 msgstr "LOF/H"
1446
1447 msgid "LOF/L"
1448 msgstr "LOF/L"
1449
1450 msgid "Language selection"
1451 msgstr "Выбор языка"
1452
1453 msgid "Language..."
1454 msgstr "Язык..."
1455
1456 msgid "Last speed"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Latitude"
1460 msgstr "Широта"
1461
1462 msgid "Leave DVD Player?"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Left"
1466 msgstr "Левый"
1467
1468 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1469 msgid "Letterbox"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Limit east"
1473 msgstr "Ограничение восток"
1474
1475 msgid "Limit west"
1476 msgstr "Ограничение запад"
1477
1478 msgid "Limits off"
1479 msgstr "Ограничения выключены"
1480
1481 msgid "Limits on"
1482 msgstr "Ограничения включены"
1483
1484 msgid "Link:"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "List of Storage Devices"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Lithuanian"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Load"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Local Network"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Location"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Lock:"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Long Keypress"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Longitude"
1515 msgstr "Долгота"
1516
1517 msgid "MMC Card"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "MORE"
1521 msgstr "БОЛЬШЕ"
1522
1523 msgid "Main menu"
1524 msgstr "Главное меню"
1525
1526 msgid "Mainmenu"
1527 msgstr "Главное меню"
1528
1529 msgid "Make this mark an 'in' point"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Make this mark an 'out' point"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Make this mark just a mark"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Manual Scan"
1539 msgstr "Ручной поиск"
1540
1541 msgid "Manual transponder"
1542 msgstr "Manual transponder"
1543
1544 msgid "Margin after record"
1545 msgstr "Объединить после записи"
1546
1547 msgid "Margin before record (minutes)"
1548 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1549
1550 msgid "Media player"
1551 msgstr "Медиа проигрыватель"
1552
1553 msgid "MediaPlayer"
1554 msgstr "Медиа проигрыватель"
1555
1556 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Medium is not empty!"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Menu"
1563 msgstr "Меню"
1564
1565 msgid "Message"
1566 msgstr "Сообщение"
1567
1568 msgid "Mkfs failed"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Model: "
1572 msgstr "Модель:"
1573
1574 msgid "Modulation"
1575 msgstr "Модуляция"
1576
1577 msgid "Modulator"
1578 msgstr "Модулятор"
1579
1580 msgid "Mon"
1581 msgstr "Пн"
1582
1583 msgid "Mon-Fri"
1584 msgstr "Пн-Пт"
1585
1586 msgid "Monday"
1587 msgstr "Понедельник"
1588
1589 msgid "Mount failed"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Move Picture in Picture"
1593 msgstr "Переместить PiP"
1594
1595 msgid "Move east"
1596 msgstr "Переместить на восток"
1597
1598 msgid "Move west"
1599 msgstr "Переместить на запад"
1600
1601 msgid "Movielist menu"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Multi EPG"
1605 msgstr "Multi-EPG"
1606
1607 msgid "Multiple service support"
1608 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1609
1610 msgid "Multisat"
1611 msgstr "Multisat"
1612
1613 msgid "Mute"
1614 msgstr "Без звука"
1615
1616 msgid "N/A"
1617 msgstr "N/A"
1618
1619 msgid "NEXT"
1620 msgstr "Следующий"
1621
1622 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "NOW"
1626 msgstr "СЕЙЧАС"
1627
1628 msgid "NTSC"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Name"
1632 msgstr "Имя"
1633
1634 msgid "Nameserver"
1635 msgstr "DNS сервер"
1636
1637 #, python-format
1638 msgid "Nameserver %d"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Nameserver Setup"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Nameserver settings"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Netmask"
1648 msgstr "Маска подсети"
1649
1650 msgid "Network Configuration..."
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Network Mount"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Network SSID"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Network Setup"
1660 msgstr "Установка сети"
1661
1662 msgid "Network scan"
1663 msgstr "Поиск сети"
1664
1665 msgid "Network setup"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Network test"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Network test..."
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Network..."
1675 msgstr "Сеть..."
1676
1677 msgid "Network:"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "NetworkWizard"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "New"
1684 msgstr "Новые"
1685
1686 msgid "New pin"
1687 msgstr "Новый PIN"
1688
1689 msgid "New version:"
1690 msgstr "Новая версия:"
1691
1692 msgid "Next"
1693 msgstr "Следующий"
1694
1695 msgid "No"
1696 msgstr "Нет"
1697
1698 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1705 msgstr ""
1706 "HDD не найден или \n"
1707 "не установлен."
1708
1709 msgid "No backup needed"
1710 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1711
1712 msgid ""
1713 "No data on transponder!\n"
1714 "(Timeout reading PAT)"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "No details for this image file"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1721 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1722
1723 msgid "No free tuner!"
1724 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1725
1726 msgid ""
1727 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1728 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1729
1730 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "No positioner capable frontend found."
1734 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1735
1736 msgid "No satellite frontend found!!"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1740 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1741
1742 msgid ""
1743 "No tuner is enabled!\n"
1744 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "No useable USB stick found"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid ""
1751 "No valid service PIN found!\n"
1752 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1753 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1754 msgstr ""
1755 "Не найден валидный PIN!\n"
1756 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1757 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1758 "не будет включена!"
1759
1760 msgid ""
1761 "No valid setup PIN found!\n"
1762 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1763 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1764 msgstr ""
1765 "Не найден валидный PIN!\n"
1766 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1767 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1768 "не будет включена!"
1769
1770 msgid ""
1771 "No working local networkadapter found.\n"
1772 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1773 "configured correctly."
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid ""
1777 "No working wireless interface found.\n"
1778 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
1779 "your local network interface."
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid ""
1783 "No working wireless networkadapter found.\n"
1784 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1785 "Network is configured correctly."
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "No, but restart from begin"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "No, do nothing."
1792 msgstr "Нет, не делать"
1793
1794 msgid "No, just start my dreambox"
1795 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1796
1797 msgid "No, scan later manually"
1798 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1799
1800 msgid "None"
1801 msgstr "Никакой"
1802
1803 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1804 msgid "Nonlinear"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "North"
1808 msgstr "Север"
1809
1810 msgid "Norwegian"
1811 msgstr "Норвежский"
1812
1813 #, python-format
1814 msgid ""
1815 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1816 "required, %d MB available)"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid ""
1820 "Nothing to scan!\n"
1821 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1822 msgstr ""
1823 "Нечего искать!\n"
1824 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1825
1826 msgid "Now Playing"
1827 msgstr "Воспроизводится "
1828
1829 msgid ""
1830 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1831 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1832 "back in."
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid ""
1836 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1837 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1838 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "OK"
1842 msgstr "OK"
1843
1844 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1845 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1846
1847 msgid "OSD Settings"
1848 msgstr "OSD установки"
1849
1850 msgid "OSD visibility"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Off"
1854 msgstr "Выкл."
1855
1856 msgid "On"
1857 msgstr "Вкл."
1858
1859 msgid "One"
1860 msgstr "Один"
1861
1862 msgid "Online-Upgrade"
1863 msgstr "Online-обновление"
1864
1865 msgid "Only Free scan"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Orbital Position"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Other..."
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "PAL"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "PIDs"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Package list update"
1881 msgstr "Обновление списка пакетов"
1882
1883 msgid "Packet management"
1884 msgstr "Управление пакетами"
1885
1886 msgid "Page"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1890 msgid "Pan&Scan"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Parent Directory"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Parental control"
1897 msgstr "Родительский контроль"
1898
1899 msgid "Parental control services Editor"
1900 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1901
1902 msgid "Parental control setup"
1903 msgstr "Установки родительского контроля"
1904
1905 msgid "Parental control type"
1906 msgstr "Тип родительского контроля"
1907
1908 msgid "Partitioning USB stick..."
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Pause movie at end"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "PiPSetup"
1915 msgstr "PiP установка"
1916
1917 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1918 msgid "Pillarbox"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Pilot"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Pin code needed"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Play"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Play Audio-CD..."
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Play recorded movies..."
1934 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1935
1936 msgid "Please Reboot"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Please change recording endtime"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "Please check your network settings!"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Please choose an extension..."
1952 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1953
1954 msgid "Please choose he package..."
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1964 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1965
1966 msgid "Please enter a name for the new marker"
1967 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1968
1969 msgid "Please enter a new filename"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Please enter name of the new directory"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Please enter the correct pin code"
1979 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1980
1981 msgid "Please enter the old pin code"
1982 msgstr "Введите старый PIN"
1983
1984 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid ""
1988 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
1989 "therefore the default directory is being used instead."
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Please press OK to continue."
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Please press OK!"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Please select a playlist to delete..."
2002 msgstr ""
2003
2004 msgid "Please select a playlist..."
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Please select a subservice to record..."
2008 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
2009
2010 msgid "Please select a subservice..."
2011 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
2012
2013 msgid "Please select keyword to filter..."
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Please select target directory or medium"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Please select the movie path..."
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Please set up tuner B"
2023 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
2024
2025 msgid "Please set up tuner C"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Please set up tuner D"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid ""
2032 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2033 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2034 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2035 msgstr ""
2036 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
2037 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
2038 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
2039
2040 msgid ""
2041 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2042 "the OK button."
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Please wait... Loading list..."
2049 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
2050
2051 msgid "Plugin browser"
2052 msgstr "Установленные плагины"
2053
2054 msgid "Plugins"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Polarity"
2058 msgstr "Поляризация"
2059
2060 msgid "Polarization"
2061 msgstr "Поляризация"
2062
2063 msgid "Polish"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Port A"
2067 msgstr "Port A"
2068
2069 msgid "Port B"
2070 msgstr "Port B"
2071
2072 msgid "Port C"
2073 msgstr "Port C"
2074
2075 msgid "Port D"
2076 msgstr "Port D"
2077
2078 msgid "Portuguese"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Positioner"
2082 msgstr "Позиционер"
2083
2084 msgid "Positioner fine movement"
2085 msgstr "Тонкое движение позиционера"
2086
2087 msgid "Positioner movement"
2088 msgstr "Движение позиционера"
2089
2090 msgid "Positioner setup"
2091 msgstr "Настройка позиционера"
2092
2093 msgid "Positioner storage"
2094 msgstr "Сохранение позиционера"
2095
2096 msgid "Power threshold in mA"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Predefined transponder"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Preparing... Please wait"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Press OK to activate the settings."
2109 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
2110
2111 msgid "Press OK to edit the settings."
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Press OK to scan"
2115 msgstr "Нажмите OK для поиска."
2116
2117 msgid "Press OK to start the scan"
2118 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
2119
2120 msgid "Prev"
2121 msgstr "Пред."
2122
2123 msgid "Preview menu"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Primary DNS"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Protect services"
2130 msgstr "Защитить сервисы"
2131
2132 msgid "Protect setup"
2133 msgstr "Защитить установки"
2134
2135 msgid "Provider"
2136 msgstr "Провайдер"
2137
2138 msgid "Provider to scan"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Providers"
2142 msgstr "Провайдеры"
2143
2144 msgid "Quickzap"
2145 msgstr "Quickzap"
2146
2147 msgid "RC Menu"
2148 msgstr "RC меню"
2149
2150 msgid "RF output"
2151 msgstr "ВЧ выход"
2152
2153 msgid "RGB"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "RSS Feed URI"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Radio"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Ram Disk"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Really close without saving settings?"
2166 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
2167
2168 msgid "Really delete done timers?"
2169 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
2170
2171 msgid "Really delete this timer?"
2172 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
2173
2174 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2175 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
2176
2177 msgid "Really reboot now?"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Really restart now?"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Really shutdown now?"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Reboot"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Reception Settings"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Record"
2193 msgstr "Записать"
2194
2195 msgid "Recorded files..."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Recording"
2199 msgstr "Запись"
2200
2201 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Recordings always have priority"
2205 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
2206
2207 msgid "Reenter new pin"
2208 msgstr "Повторите новый PIN"
2209
2210 msgid "Refresh Rate"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Refresh rate selection."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Remounting stick partition..."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Remove Bookmark"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Remove Plugins"
2223 msgstr "Удаление плагинов "
2224
2225 msgid "Remove a mark"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Remove currently selected title"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Remove plugins"
2232 msgstr "Удаление плагинов "
2233
2234 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Remove title"
2241 msgstr ""
2242
2243 #, python-format
2244 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Rename"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Repeat"
2251 msgstr "Повторить"
2252
2253 msgid "Repeat Type"
2254 msgstr "Повторить тип"
2255
2256 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Repeats"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Reset"
2263 msgstr "Сброс"
2264
2265 msgid "Resolution"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Restart"
2269 msgstr "Перезагрузить"
2270
2271 msgid "Restart GUI"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Restart GUI now?"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Restart network"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Restart test"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Restore"
2287 msgstr "Восстановить"
2288
2289 msgid ""
2290 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2291 "settings now."
2292 msgstr ""
2293 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
2294 "востановленных установок."
2295
2296 msgid "Resume from last position"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2300 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2301 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2302 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2303 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2304 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2305 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2306 msgid "Resuming playback"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Return to file browser"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Return to movie list"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Return to previous service"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Rewind speeds"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Right"
2322 msgstr "Правый"
2323
2324 msgid "Rolloff"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Rotor turning speed"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "Running"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Russian"
2334 msgstr "Русский"
2335
2336 msgid "S-Video"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "SNR"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "SNR:"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Sat"
2346 msgstr "Сб"
2347
2348 msgid "Sat / Dish Setup"
2349 msgstr "Спутники /тарелка установка"
2350
2351 msgid "Satellite"
2352 msgstr "Спутник"
2353
2354 msgid "Satellite Equipment Setup"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Satellites"
2358 msgstr "Спутники"
2359
2360 msgid "Satfinder"
2361 msgstr "Поиск спутника"
2362
2363 msgid "Sats"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Saturday"
2367 msgstr "Суббота"
2368
2369 msgid "Save"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Save Playlist"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Scaling Mode"
2376 msgstr "Режим вычисления"
2377
2378 msgid "Scan "
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Scan QAM128"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Scan QAM16"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Scan QAM256"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Scan QAM32"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Scan QAM64"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Scan SR6875"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Scan SR6900"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "Scan Wireless Networks"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Scan additional SR"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Scan band EU HYPER"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Scan band EU MID"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Scan band EU SUPER"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Scan band EU UHF IV"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Scan band EU UHF V"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Scan band EU VHF I"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Scan band EU VHF III"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Scan band US HIGH"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Scan band US HYPER"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Scan band US LOW"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Scan band US MID"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Scan band US SUPER"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid ""
2445 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2446 "WLAN USB Stick\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Search east"
2454 msgstr "Поиск восток"
2455
2456 msgid "Search west"
2457 msgstr "Поиск запад"
2458
2459 msgid "Secondary DNS"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Seek"
2463 msgstr "Искать"
2464
2465 msgid "Select HDD"
2466 msgstr "Выбрать HDD"
2467
2468 msgid "Select Location"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Select Network Adapter"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Select a movie"
2475 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
2476
2477 msgid "Select audio mode"
2478 msgstr "Выбрать аудио режим"
2479
2480 msgid "Select audio track"
2481 msgstr "Выбрать аудиотрек"
2482
2483 msgid "Select channel to record from"
2484 msgstr "Выбрать канал для записи"
2485
2486 msgid "Select image"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Select refresh rate"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Select video input"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Select video mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Selected source image"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Seperate titles with a main menu"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Sequence repeat"
2505 msgstr "Последовательный повторения"
2506
2507 msgid "Service"
2508 msgstr "Сервис"
2509
2510 msgid "Service Scan"
2511 msgstr "Поиск сервисов"
2512
2513 msgid "Service Searching"
2514 msgstr "Поиск сервисов"
2515
2516 msgid "Service has been added to the favourites."
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid ""
2523 "Service invalid!\n"
2524 "(Timeout reading PMT)"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid ""
2528 "Service not found!\n"
2529 "(SID not found in PAT)"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Service scan"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid ""
2536 "Service unavailable!\n"
2537 "Check tuner configuration!"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Serviceinfo"
2541 msgstr "Информация о сервисе"
2542
2543 msgid "Services"
2544 msgstr "Сервисы"
2545
2546 msgid "Set as default Interface"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Set limits"
2550 msgstr "Набор ограничений"
2551
2552 msgid "Settings"
2553 msgstr "Установки"
2554
2555 msgid "Setup"
2556 msgstr "Настройка"
2557
2558 msgid "Setup Mode"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Show Info"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Show WLAN Status"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Show infobar on channel change"
2571 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2572
2573 msgid "Show infobar on event change"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2577 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2578
2579 msgid "Show positioner movement"
2580 msgstr "Показать движение позиционера"
2581
2582 msgid "Show services beginning with"
2583 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2584
2585 msgid "Show the radio player..."
2586 msgstr "Включить режим радио..."
2587
2588 msgid "Show the tv player..."
2589 msgstr "Включить режим TV..."
2590
2591 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Shutdown Dreambox after"
2595 msgstr "Выключить через :  "
2596
2597 msgid "Similar"
2598 msgstr "Подобный"
2599
2600 msgid "Similar broadcasts:"
2601 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2602
2603 msgid "Simple"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Single"
2607 msgstr "Одиночный"
2608
2609 msgid "Single EPG"
2610 msgstr "Одиночный EPG"
2611
2612 msgid "Single satellite"
2613 msgstr "Одиночный спутник"
2614
2615 msgid "Single transponder"
2616 msgstr "Одиночный транспондер"
2617
2618 msgid "Singlestep (GOP)"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Skin..."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Sleep Timer"
2625 msgstr "Таймер дежурного режима"
2626
2627 msgid "Sleep timer action:"
2628 msgstr "Действие таймера:"
2629
2630 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2631 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2632
2633 #, python-format
2634 msgid "Slot %d"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Slow"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "Slow Motion speeds"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "Some plugins are not available:\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "Somewhere else"
2647 msgstr "где-нибудь еще"
2648
2649 msgid ""
2650 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2651 "\n"
2652 "Please choose an other one."
2653 msgstr ""
2654 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2655 "\n"
2656 "Пожалуйста, выберите другое!"
2657
2658 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2659 msgid "Sort A-Z"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2663 msgid "Sort Time"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Sound"
2667 msgstr "Звук"
2668
2669 msgid "Soundcarrier"
2670 msgstr "Несущая"
2671
2672 msgid "South"
2673 msgstr "Юг"
2674
2675 msgid "Spanish"
2676 msgstr "Испанский"
2677
2678 msgid "Standby"
2679 msgstr "Выключение"
2680
2681 msgid "Standby / Restart"
2682 msgstr "Выключение"
2683
2684 msgid "Start"
2685 msgstr "Старт"
2686
2687 msgid "Start from the beginning"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Start recording?"
2691 msgstr "Начать запись?"
2692
2693 msgid "Start test"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "StartTime"
2697 msgstr "Время пуска"
2698
2699 msgid "Starting on"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Step east"
2703 msgstr "Шаг на восток"
2704
2705 msgid "Step west"
2706 msgstr "Шаг на запад"
2707
2708 msgid "Stereo"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Stop"
2712 msgstr "Стоп"
2713
2714 msgid "Stop Timeshift?"
2715 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2716
2717 msgid "Stop current event and disable coming events"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Stop current event but not coming events"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Stop playing this movie?"
2724 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2725
2726 msgid "Stop test"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Store position"
2730 msgstr "Сохранить положение"
2731
2732 msgid "Stored position"
2733 msgstr "Сохраненное положение"
2734
2735 msgid "Subservice list..."
2736 msgstr "Список подсервисов..."
2737
2738 msgid "Subservices"
2739 msgstr "Подсервисы"
2740
2741 msgid "Subtitle selection"
2742 msgstr "Выбор субтитров"
2743
2744 msgid "Subtitles"
2745 msgstr "Субтитры"
2746
2747 msgid "Sun"
2748 msgstr "Вс"
2749
2750 msgid "Sunday"
2751 msgstr "Воскресение"
2752
2753 msgid "Swap Services"
2754 msgstr "Поменять местами"
2755
2756 msgid "Swedish"
2757 msgstr "Шведский"
2758
2759 msgid "Switch to next subservice"
2760 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2761
2762 msgid "Switch to previous subservice"
2763 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2764
2765 msgid "Symbol Rate"
2766 msgstr "Символьная скорость"
2767
2768 msgid "Symbolrate"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "System"
2772 msgstr "Система"
2773
2774 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2775 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "TV System"
2779 msgstr "TV система"
2780
2781 msgid "Table of content for collection"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Terrestrial"
2785 msgstr "Наземный"
2786
2787 msgid "Terrestrial provider"
2788 msgstr "Наземный провайдер"
2789
2790 msgid "Test mode"
2791 msgstr "Режим теста"
2792
2793 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Test-Messagebox?"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid ""
2800 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2801 "Please press OK to start using your Dreambox."
2802 msgstr ""
2803 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2804 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2805
2806 msgid ""
2807 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2808 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2809 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2810 "stick!"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid ""
2814 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2815 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2816 "players) instead?"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2820 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2821
2822 #, python-format
2823 msgid ""
2824 "The following device was found:\n"
2825 "\n"
2826 "%s\n"
2827 "\n"
2828 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid ""
2832 "The input port should be configured now.\n"
2833 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2834 "want to do that now?"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid ""
2841 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2842 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid ""
2846 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2847 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2848 "risk!"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid ""
2852 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2853 "corrupted!"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "The package doesn't contain anything."
2857 msgstr ""
2858
2859 #, python-format
2860 msgid "The path %s already exists."
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "The pin code has been changed successfully."
2864 msgstr "PIN код удачно изменен."
2865
2866 msgid "The pin code you entered is wrong."
2867 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2868
2869 msgid "The pin codes you entered are different."
2870 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2871
2872 msgid "The sleep timer has been activated."
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "The sleep timer has been disabled."
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid ""
2882 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2883 "Please install it."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid ""
2887 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2888 msgstr ""
2889 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2890
2891 msgid "The wizard is finished now."
2892 msgstr "Мастер закончил работу."
2893
2894 msgid "There are no default services lists in your image."
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "There are no default settings in your image."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid ""
2901 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2902 "Do you really want to continue?"
2903 msgstr ""
2904
2905 #, python-format
2906 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid ""
2910 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2911 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid ""
2915 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2916 "flash memory?"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid ""
2920 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2921 "content on the disc."
2922 msgstr ""
2923
2924 #, python-format
2925 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "This is step number 2."
2929 msgstr "Это шаг номер 2."
2930
2931 msgid "This is unsupported at the moment."
2932 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2933
2934 msgid ""
2935 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2936 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2937 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2938 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2939 "the \"Nameserver\" Configuration"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid ""
2943 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2944 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2945 "- verify that a network cable is attached\n"
2946 "- verify that the cable is not broken"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid ""
2950 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2951 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2952 "- no valid IP Address was found\n"
2953 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid ""
2957 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2958 "configuration with DHCP.\n"
2959 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2960 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2961 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2962 "dialog.\n"
2963 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2964 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "Three"
2971 msgstr "Три"
2972
2973 msgid "Threshold"
2974 msgstr "Гетеродин"
2975
2976 msgid "Thu"
2977 msgstr "Чт"
2978
2979 msgid "Thursday"
2980 msgstr "Четверг"
2981
2982 msgid "Time"
2983 msgstr "Время"
2984
2985 msgid "Time/Date Input"
2986 msgstr "Ввод Время/Дата "
2987
2988 msgid "Timer"
2989 msgstr "Таймер"
2990
2991 msgid "Timer Edit"
2992 msgstr "Редактирование таймера"
2993
2994 msgid "Timer Editor"
2995 msgstr "Редактор таймера"
2996
2997 msgid "Timer Type"
2998 msgstr "Тип таймера"
2999
3000 msgid "Timer entry"
3001 msgstr "Ввод таймера"
3002
3003 msgid "Timer log"
3004 msgstr "Лог таймера"
3005
3006 msgid ""
3007 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3008 "Please recheck it!"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Timer sanity error"
3012 msgstr "Ошибка состояния таймера"
3013
3014 msgid "Timer selection"
3015 msgstr "Выбор таймера"
3016
3017 msgid "Timer status:"
3018 msgstr "Состояние таймера:  "
3019
3020 msgid "Timeshift"
3021 msgstr "Таймшифт"
3022
3023 msgid "Timeshift not possible!"
3024 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
3025
3026 msgid "Timezone"
3027 msgstr "Часовой пояс"
3028
3029 msgid "Title"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Title:"
3033 msgstr "Название:"
3034
3035 msgid ""
3036 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3037 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Today"
3041 msgstr "Сегодня"
3042
3043 msgid "Tone mode"
3044 msgstr "Тоновый режим"
3045
3046 msgid "Toneburst"
3047 msgstr "Тоновый сигнал"
3048
3049 msgid "Toneburst A/B"
3050 msgstr "тоновый сигнал A/B"
3051
3052 msgid "Track"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Translation"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Translation:"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Transmission Mode"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Transmission mode"
3065 msgstr "Режим передачи"
3066
3067 msgid "Transponder"
3068 msgstr "Транспондер"
3069
3070 msgid "Transponder Type"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Tries left:"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Tue"
3083 msgstr "Вт"
3084
3085 msgid "Tuesday"
3086 msgstr "Вторник"
3087
3088 msgid "Tune"
3089 msgstr "Настройка"
3090
3091 msgid "Tune failed!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Tuner"
3095 msgstr "Тюнер"
3096
3097 msgid "Tuner "
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "Tuner Slot"
3101 msgstr "Tuner Slot"
3102
3103 msgid "Tuner configuration"
3104 msgstr "Настройка тюнера"
3105
3106 msgid "Tuner status"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Turkish"
3110 msgstr "Турецкий"
3111
3112 msgid "Two"
3113 msgstr "Два"
3114
3115 msgid "Type of scan"
3116 msgstr "Тип сканирования"
3117
3118 msgid "USALS"
3119 msgstr "USALS"
3120
3121 msgid "USB"
3122 msgstr "USB"
3123
3124 msgid "USB Stick"
3125 msgstr "USB флешь"
3126
3127 msgid ""
3128 "Unable to complete filesystem check.\n"
3129 "Error: "
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid ""
3133 "Unable to initialize harddisk.\n"
3134 "Error: "
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3138 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
3139
3140 msgid "Universal LNB"
3141 msgstr "универсальный-LNB"
3142
3143 msgid "Unmount failed"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Update"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Updates your receiver's software"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3153 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
3154
3155 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3156 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
3157
3158 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Upgrading"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "Use DHCP"
3168 msgstr "Использовать DHCP"
3169
3170 msgid "Use Interface"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Use Power Measurement"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Use a gateway"
3177 msgstr ""
3178
3179 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3180 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3181 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3182 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3183 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3184 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3185 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3186 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3187 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3188 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3189 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3190 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3191 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "Use power measurement"
3195 msgstr "Используйте измерение мощности"
3196
3197 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid ""
3201 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3202 "\n"
3203 "Please set up tuner A"
3204 msgstr ""
3205 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
3206 "\n"
3207 "Пожалуйста, установите Tuner A"
3208
3209 msgid ""
3210 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3211 "press OK."
3212 msgstr ""
3213 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
3214 "нажмите OK."
3215
3216 msgid "Use usals for this sat"
3217 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
3218
3219 msgid "Use wizard to set up basic features"
3220 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
3221
3222 msgid "Used service scan type"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "User defined"
3226 msgstr "Определены пользователем"
3227
3228 msgid "VCR scart"
3229 msgstr "Видеомагнитофон"
3230
3231 msgid "VMGM (intro trailer)"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Video Fine-Tuning"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Video Output"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "Video Setup"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Video Wizard"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid ""
3250 "Video input selection\n"
3251 "\n"
3252 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3253 "input port).\n"
3254 "\n"
3255 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Video mode selection."
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "View Rass interactive..."
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "View teletext..."
3265 msgstr "Смотреть телетекст"
3266
3267 msgid "Voltage mode"
3268 msgstr "Режим напряжения"
3269
3270 msgid "Volume"
3271 msgstr "Громкость"
3272
3273 msgid "W"
3274 msgstr "W"
3275
3276 msgid "WEP"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "WPA"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "WPA2"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "WSS on 4:3"
3286 msgstr "WSS on 4:3"
3287
3288 msgid "Waiting"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid ""
3295 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3296 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3297 "Please press OK to begin."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Wed"
3301 msgstr "Ср"
3302
3303 msgid "Wednesday"
3304 msgstr "Среда"
3305
3306 msgid "Weekday"
3307 msgstr "День недели"
3308
3309 msgid ""
3310 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3311 "\n"
3312 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3313 "cut'.\n"
3314 "\n"
3315 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid ""
3319 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3320 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3321 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3322 msgstr ""
3323 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
3324 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
3325 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
3326
3327 msgid ""
3328 "Welcome.\n"
3329 "\n"
3330 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3331 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3332 msgstr ""
3333 "Добро пожаловать.\n"
3334 "\n"
3335 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
3336 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
3337
3338 msgid "Welcome..."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "West"
3342 msgstr "Запад"
3343
3344 msgid "What do you want to scan?"
3345 msgstr "Что Вы хотите найти?"
3346
3347 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3348 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
3349
3350 msgid "Wireless"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Wireless Network"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Write failed!"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "YPbPr"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "Year:"
3372 msgstr "Год:"
3373
3374 msgid "Yes"
3375 msgstr "Да"
3376
3377 msgid "Yes, backup my settings!"
3378 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
3379
3380 msgid "Yes, do a manual scan now"
3381 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
3382
3383 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3384 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
3385
3386 msgid "Yes, do another manual scan now"
3387 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
3388
3389 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3390 msgstr "Да, выключить сейчас."
3391
3392 msgid "Yes, restore the settings now"
3393 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
3394
3395 msgid "Yes, returning to movie list"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Yes, view the tutorial"
3399 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
3400
3401 msgid ""
3402 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3403 "want to be installed."
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "You can choose, what you want to install..."
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "You cannot delete this!"
3410 msgstr "Вы не можете удалит это."
3411
3412 msgid "You chose not to install any default services lists."
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid ""
3416 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3417 "default settings later in the settings menu."
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid ""
3421 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid ""
3425 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3426 "harddisk is not an option for you."
3427 msgstr ""
3428 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
3429 "выбрать сохранение на HDD."
3430
3431 msgid ""
3432 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3433 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3434 "to the harddisk!\n"
3435 "Please press OK to start the backup now."
3436 msgstr ""
3437 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
3438 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
3439 "сохранение на жесткий диск!\n"
3440 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3441
3442 msgid ""
3443 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3444 "Please press OK to start the backup now."
3445 msgstr ""
3446 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
3447 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3448
3449 msgid ""
3450 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3451 "backup now."
3452 msgstr ""
3453 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
3454 "сохранения."
3455
3456 msgid ""
3457 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3458 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3459 msgstr ""
3460
3461 #, python-format
3462 msgid "You have to wait %s!"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid ""
3466 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3467 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3468 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3469 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3470 "your settings."
3471 msgstr ""
3472 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
3473 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
3474 "dm7025.de.\n"
3475 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
3476 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
3477
3478 msgid ""
3479 "You need to define some keywords first!\n"
3480 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3481 "Do you want to define keywords now?"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid ""
3485 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3486 "\n"
3487 "Do you want to set the pin now?"
3488 msgstr ""
3489 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
3490 "\n"
3491 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
3492
3493 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid ""
3500 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3501 "process."
3502 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
3503
3504 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3505 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
3506
3507 msgid ""
3508 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3509 "try again."
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid ""
3513 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3514 "Press OK to start upgrade."
3515 msgstr ""
3516 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
3517 "Нажмите OK для начала обновления."
3518
3519 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3520 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3521
3522 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3523 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3524
3525 msgid "[alternative edit]"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "[bouquet edit]"
3529 msgstr "[редактирование пакетов]"
3530
3531 msgid "[favourite edit]"
3532 msgstr "[редактирование избранного]"
3533
3534 msgid "[move mode]"
3535 msgstr "[режим перемещения]"
3536
3537 msgid "abort alternatives edit"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "abort bouquet edit"
3541 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
3542
3543 msgid "abort favourites edit"
3544 msgstr "отменить редактирование избранного"
3545
3546 msgid "about to start"
3547 msgstr "about to start"
3548
3549 msgid "add alternatives"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "add bookmark"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "add bouquet"
3556 msgstr "добавить пакет пользователя "
3557
3558 msgid "add directory to playlist"
3559 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
3560
3561 msgid "add file to playlist"
3562 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
3563
3564 msgid "add files to playlist"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "add marker"
3568 msgstr "добавить маркер"
3569
3570 msgid "add recording (enter recording duration)"
3571 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
3572
3573 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3574 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
3575
3576 msgid "add recording (indefinitely)"
3577 msgstr "начать запись "
3578
3579 msgid "add recording (stop after current event)"
3580 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
3581
3582 msgid "add service to bouquet"
3583 msgstr "добавить сервис к пакету"
3584
3585 msgid "add service to favourites"
3586 msgstr "добавить сервис к избранному"
3587
3588 msgid "add to parental protection"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "advanced"
3592 msgstr "Расширенный"
3593
3594 msgid "alphabetic sort"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid ""
3598 "are you sure you want to restore\n"
3599 "following backup:\n"
3600 msgstr ""
3601 "Вы действительно хотите восстановить\n"
3602 "следующий б:\n"
3603
3604 msgid "audio tracks"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "back"
3608 msgstr "назад"
3609
3610 msgid "background image"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "better"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "blacklist"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "by Exif"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "change recording (duration)"
3623 msgstr "сменить запись (длительность)"
3624
3625 msgid "change recording (endtime)"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "chapters"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "choose destination directory"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "circular left"
3635 msgstr "круговой левый"
3636
3637 msgid "circular right"
3638 msgstr "круговой правый"
3639
3640 msgid "clear playlist"
3641 msgstr "очистить список воспроизведения"
3642
3643 msgid "color"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "complex"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "config menu"
3650 msgstr "меню конфигурации"
3651
3652 msgid "confirmed"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "connected"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "continue"
3659 msgstr "Продолжить"
3660
3661 msgid "copy to bouquets"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "create directory"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "daily"
3668 msgstr "ежедневно"
3669
3670 msgid "day"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "delete"
3674 msgstr "Удалить"
3675
3676 msgid "delete cut"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "delete playlist entry"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "delete saved playlist"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "delete..."
3686 msgstr "удалить..."
3687
3688 msgid "disable"
3689 msgstr "выключить"
3690
3691 msgid "disable move mode"
3692 msgstr "выключить режим перемещения"
3693
3694 msgid "disabled"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "disconnected"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "do not change"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "do nothing"
3704 msgstr "не делать ничего"
3705
3706 msgid "don't record"
3707 msgstr "не записывать"
3708
3709 msgid "done!"
3710 msgstr "выполнено!"
3711
3712 msgid "edit alternatives"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "empty"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "enable"
3719 msgstr "включить"
3720
3721 msgid "enable bouquet edit"
3722 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
3723
3724 msgid "enable favourite edit"
3725 msgstr "включить редактирование избранного"
3726
3727 msgid "enable move mode"
3728 msgstr "включить режим перемещения"
3729
3730 msgid "enabled"
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "end alternatives edit"
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "end bouquet edit"
3737 msgstr "конец редактирования пакета"
3738
3739 msgid "end cut here"
3740 msgstr ""
3741
3742 msgid "end favourites edit"
3743 msgstr "конец редактирования избранного"
3744
3745 msgid "equal to"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "exceeds dual layer medium!"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "exit mediaplayer"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "exit movielist"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "failed"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "filename"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "fine-tune your display"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "font face"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "forward to the next chapter"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "free"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "free diskspace"
3779 msgstr "свободное место на диске"
3780
3781 msgid "go to deep standby"
3782 msgstr "полностью выключить"
3783
3784 msgid "go to standby"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "headline"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "hear radio..."
3791 msgstr "Слушать радио"
3792
3793 msgid "help..."
3794 msgstr "помощь..."
3795
3796 msgid "hide extended description"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "hide player"
3800 msgstr "скрыть проигрыватель"
3801
3802 msgid "highlighted button"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "horizontal"
3806 msgstr "горизонтальный"
3807
3808 msgid "hour"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "hours"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "immediate shutdown"
3815 msgstr ""
3816
3817 #, python-format
3818 msgid ""
3819 "incoming call!\n"
3820 "%s calls on %s!"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "init module"
3824 msgstr "init модуль"
3825
3826 msgid "insert mark here"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "jump back to the previous title"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "jump forward to the next title"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "jump to listbegin"
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "jump to listend"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid "jump to next marked position"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "jump to previous marked position"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "leave movie player..."
3848 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3849
3850 msgid "left"
3851 msgstr "левый"
3852
3853 msgid "length"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "list style compact"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "list style compact with description"
3860 msgstr ""
3861
3862 msgid "list style default"
3863 msgstr ""
3864
3865 msgid "list style single line"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "load playlist"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "locked"
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "loopthrough to"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "manual"
3878 msgstr "ручной"
3879
3880 msgid "menu"
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "menulist"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "mins"
3887 msgstr "mins"
3888
3889 msgid "minute"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "minutes"
3893 msgstr "минут"
3894
3895 msgid "month"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "move PiP to main picture"
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "movie list"
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "multinorm"
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "never"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "next channel"
3911 msgstr "Следующий канал"
3912
3913 msgid "next channel in history"
3914 msgstr "Следующий канал в истории"
3915
3916 msgid "no"
3917 msgstr "нет"
3918
3919 msgid "no HDD found"
3920 msgstr "не найден HDD"
3921
3922 msgid "no Picture found"
3923 msgstr "Изображение не найдено"
3924
3925 msgid "no module found"
3926 msgstr "не найден модуль"
3927
3928 msgid "no standby"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "no timeout"
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "none"
3935 msgstr "никакой"
3936
3937 msgid "not locked"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "nothing connected"
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "of a DUAL layer medium used."
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "of a SINGLE layer medium used."
3947 msgstr ""
3948
3949 msgid "off"
3950 msgstr "выкл."
3951
3952 msgid "on"
3953 msgstr "вкл."
3954
3955 msgid "on READ ONLY medium."
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "once"
3959 msgstr "один раз"
3960
3961 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "open servicelist"
3965 msgstr "Открыть список сервисов"
3966
3967 msgid "open servicelist(down)"
3968 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3969
3970 msgid "open servicelist(up)"
3971 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3972
3973 msgid "pass"
3974 msgstr "передать"
3975
3976 msgid "pause"
3977 msgstr "Пауза"
3978
3979 msgid "play entry"
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid "play from next mark or playlist entry"
3983 msgstr ""
3984
3985 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "please press OK when ready"
3989 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3990
3991 msgid "please wait, loading picture..."
3992 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3993
3994 msgid "previous channel"
3995 msgstr "Предыдущий канал"
3996
3997 msgid "previous channel in history"
3998 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3999
4000 msgid "rebooting..."
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "record"
4004 msgstr "записать"
4005
4006 msgid "recording..."
4007 msgstr "запись..."
4008
4009 msgid "remove after this position"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "remove all alternatives"
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "remove all new found flags"
4016 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
4017
4018 msgid "remove before this position"
4019 msgstr ""
4020
4021 msgid "remove bookmark"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "remove directory"
4025 msgstr ""
4026
4027 msgid "remove entry"
4028 msgstr "удалить выбранное"
4029
4030 msgid "remove from parental protection"
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "remove new found flag"
4034 msgstr "удалить флаг новый найденный "
4035
4036 msgid "remove selected satellite"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "remove this mark"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "repeat playlist"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "repeated"
4046 msgstr "повторный"
4047
4048 msgid "rewind to the previous chapter"
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "right"
4052 msgstr "правый"
4053
4054 msgid "save playlist"
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "scan done!"
4058 msgstr "поиск завершен."
4059
4060 #, python-format
4061 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4062 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
4063
4064 msgid "scan state"
4065 msgstr "состояние поиска"
4066
4067 msgid "second"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "second cable of motorized LNB"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "seconds"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "select"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "select .NFI flash file"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "select image from server"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "select movie"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "select the movie path"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "service pin"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgid "setup pin"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "show DVD main menu"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "show EPG..."
4101 msgstr "Показать EPG..."
4102
4103 msgid "show all"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "show alternatives"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "show event details"
4110 msgstr "оказать детали событий"
4111
4112 msgid "show extended description"
4113 msgstr ""
4114
4115 msgid "show first tag"
4116 msgstr ""
4117
4118 msgid "show second tag"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgid "show shutdown menu"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "show single service EPG..."
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "show tag menu"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "show transponder info"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "shuffle playlist"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "shutdown"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "simple"
4140 msgstr "Простой"
4141
4142 msgid "skip backward"
4143 msgstr "Перемотка назад"
4144
4145 msgid "skip backward (enter time)"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "skip forward"
4149 msgstr "Перемотка вперед"
4150
4151 msgid "skip forward (enter time)"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "sort by date"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "standard"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "standby"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "start cut here"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "start timeshift"
4170 msgstr "Начать сдвиг времени"
4171
4172 msgid "stereo"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "stop PiP"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "stop entry"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "stop recording"
4182 msgstr "Остановить запись"
4183
4184 msgid "stop timeshift"
4185 msgstr "Остановить сдвиг времени"
4186
4187 msgid "swap PiP and main picture"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "switch to bookmarks"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "switch to filelist"
4194 msgstr "переключить на список файлов"
4195
4196 msgid "switch to playlist"
4197 msgstr "переключить на список восизведения"
4198
4199 msgid "switch to the next audio track"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "switch to the next subtitle language"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "text"
4206 msgstr "текст"
4207
4208 msgid "this recording"
4209 msgstr "это записано"
4210
4211 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4212 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
4213
4214 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "unconfirmed"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "unknown service"
4224 msgstr "неизвестный сервис"
4225
4226 msgid "until restart"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "user defined"
4230 msgstr "определен пользователем"
4231
4232 msgid "vertical"
4233 msgstr "вертикальный"
4234
4235 msgid "view extensions..."
4236 msgstr "Смотреть дополнения"
4237
4238 msgid "view recordings..."
4239 msgstr "Смотреть запись"
4240
4241 msgid "wait for ci..."
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "wait for mmi..."
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "waiting"
4248 msgstr "ожидание"
4249
4250 msgid "weekly"
4251 msgstr "Еженедельно"
4252
4253 msgid "whitelist"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "year"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "yes"
4260 msgstr "да"
4261
4262 msgid "yes (keep feeds)"
4263 msgstr "да (keep feeds)"
4264
4265 msgid ""
4266 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4267 "assistance before rebooting your dreambox."
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "zap"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "zapped"
4274 msgstr ""
4275
4276 #~ msgid ""
4277 #~ "\n"
4278 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4279 #~ msgstr ""
4280 #~ "\n"
4281 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
4282
4283 #~ msgid "\"?"
4284 #~ msgstr "\"?"
4285
4286 #~ msgid "Add files to playlist"
4287 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
4288
4289 #~ msgid ""
4290 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4291 #~ "the plugin \""
4292 #~ msgstr ""
4293 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
4294 #~ "плагин \""
4295
4296 #~ msgid ""
4297 #~ "Do you really want to download\n"
4298 #~ "the plugin \""
4299 #~ msgstr ""
4300 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
4301 #~ "плагин \""
4302
4303 #~ msgid "Games / Plugins"
4304 #~ msgstr "Игры / Плагины"
4305
4306 #~ msgid "Movie Menu"
4307 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
4308
4309 #~ msgid "Replace current playlist"
4310 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
4311
4312 #~ msgid "Startwizard"
4313 #~ msgstr "Мастер настройки"
4314
4315 #~ msgid "Step "
4316 #~ msgstr "Шаг "
4317
4318 #~ msgid ""
4319 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4320 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4321 #~ "Error: "
4322 #~ msgstr ""
4323 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
4324 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
4325 #~ "Ошибка: "
4326
4327 #~ msgid "VCR Switch"
4328 #~ msgstr "VCR переключатель"
4329
4330 #~ msgid "You selected a playlist"
4331 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
4332
4333 #~ msgid "full /etc directory"
4334 #~ msgstr "всю папку /etc"
4335
4336 #~ msgid ""
4337 #~ "scan done!\n"
4338 #~ "%d services found!"
4339 #~ msgstr ""
4340 #~ "поиск завершен.\n"
4341 #~ "%d сервисов найдено."
4342
4343 #~ msgid ""
4344 #~ "scan done!\n"
4345 #~ "No service found!"
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "поиск завершен.\n"
4348 #~ "сервис не найден."
4349
4350 #~ msgid ""
4351 #~ "scan done!\n"
4352 #~ "One service found!"
4353 #~ msgstr ""
4354 #~ "поиск завершен.\n"
4355 #~ "Один сервис найден."
4356
4357 #~ msgid ""
4358 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4359 #~ "%d services found!"
4360 #~ msgstr ""
4361 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
4362 #~ "%d сервисов найдено!"