Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Edit the upgrade source address."
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Press OK on your remote control to continue."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox settings."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your backups by date."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Scan for local extensions and install them."
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Select your backup device.\n"
94 "Current device: "
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "System will restart after the restore!"
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid ""
105 "\n"
106 "View, install and remove available or installed packages."
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " "
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " Results"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " extensions."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " packages selected."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " updates available."
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid " wireless networks found!"
131 msgstr ""
132
133 #
134 msgid "#000000"
135 msgstr "#000000"
136
137 #
138 msgid "#0064c7"
139 msgstr "#0064c7"
140
141 #
142 msgid "#25062748"
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid "#389416"
147 msgstr "#389416"
148
149 #
150 msgid "#80000000"
151 msgstr "#80000000"
152
153 #
154 msgid "#80ffffff"
155 msgstr ""
156
157 #
158 msgid "#bab329"
159 msgstr "#bab329"
160
161 #
162 msgid "#f23d21"
163 msgstr "#f23d21"
164
165 #
166 msgid "#ffffff"
167 msgstr "#ffffff"
168
169 #
170 msgid "#ffffffff"
171 msgstr "#ffffffff"
172
173 #
174 msgid "%H:%M"
175 msgstr "%H:%M"
176
177 #
178 #, python-format
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d min"
185 msgstr "%d min"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr ""
191
192 #
193 msgid "%d.%B %Y"
194 msgstr "%d.%B %Y"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%i ms"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "%s\n"
205 "(%s, %d MB free)"
206 msgstr ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB lliures)"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%s (%s)\n"
213 msgstr "%s (%s)\n"
214
215 #
216 msgid "(ZAP)"
217 msgstr "(ZAPPEJAR)"
218
219 #
220 msgid "(empty)"
221 msgstr "(buit)"
222
223 #
224 msgid "(show optional DVD audio menu)"
225 msgstr ""
226
227 #
228 msgid "* Only available if more than one interface is active."
229 msgstr ""
230
231 #
232 msgid ".NFI Download failed:"
233 msgstr ""
234
235 #
236 msgid ""
237 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "sortida 12V"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr ""
275
276 #
277 #, fuzzy
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 #, fuzzy
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
285
286 #
287 msgid "16:9"
288 msgstr "16:9"
289
290 #
291 #, fuzzy
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
294
295 #
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 sempre"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 V"
302
303 #
304 msgid "2"
305 msgstr "2"
306
307 #
308 msgid "3"
309 msgstr "3"
310
311 #
312 msgid "30 minutes"
313 msgstr "30 minuts"
314
315 #
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr ""
322
323 #
324 #, fuzzy
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
327
328 #
329 #, fuzzy
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 PanScan"
332
333 #
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuts"
340
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minuts"
347
348 #
349 msgid "7"
350 msgstr "7"
351
352 #
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 #
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 #
361 msgid "<Current movielist location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Default movie location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<unknown>"
374 msgstr "<desconegut>"
375
376 #
377 msgid "??"
378 msgstr "?"
379
380 #
381 msgid "A"
382 msgstr "Un"
383
384 #
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
389 msgstr ""
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Una gravació acabada pretén posar\n"
400 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
408 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr ""
413
414 #
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419
420 #
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "A record has been started:\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "S'ha iniciat una gravació:\n"
427 "%s"
428
429 #
430 msgid ""
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
433 msgstr ""
434 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
435 "Què vols fer?"
436
437 #
438 msgid ""
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
441 msgstr ""
442 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
443 "de configurar el motor."
444
445 #
446 msgid ""
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
449 msgstr ""
450 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
451 "de posar en marxa el satfinder."
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
456 msgstr ""
457
458 #
459 msgid "A search for available updates is currently in progress."
460 msgstr ""
461
462 #
463 msgid ""
464 "A second configured interface has been found.\n"
465 "\n"
466 "Do you want to disable the second network interface?"
467 msgstr ""
468
469 #
470 msgid ""
471 "A sleep timer wants to set your\n"
472 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 msgstr ""
474 "Una programació d'apagada vol posar\n"
475 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
476
477 #
478 msgid ""
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 msgstr ""
482 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
483 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
484
485 #
486 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid ""
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
493 msgstr ""
494 "Ha fallat la gravació!\n"
495 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
496
497 #
498 msgid "A/V Settings"
499 msgstr "Config A/V"
500
501 #
502 msgid "AA"
503 msgstr "AA"
504
505 #
506 msgid "AB"
507 msgstr "AB"
508
509 #
510 msgid "AC3 default"
511 msgstr "AC3 per defecte"
512
513 #
514 msgid "AC3 downmix"
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid "Abort"
519 msgstr ""
520
521 #
522 msgid "Abort this Wizard."
523 msgstr ""
524
525 #
526 msgid "About"
527 msgstr "Quant a"
528
529 #
530 msgid "About..."
531 msgstr "Quant a..."
532
533 #
534 msgid "Accesspoint:"
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "Action on long powerbutton press"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Action on short powerbutton press"
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "Action:"
547 msgstr ""
548
549 #
550 msgid "Activate Picture in Picture"
551 msgstr "Activar PiP"
552
553 #
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
556
557 #
558 msgid "Active"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid ""
563 "Active/\n"
564 "Inactive"
565 msgstr ""
566
567 #
568 msgid "Adapter settings"
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Add"
573 msgstr "Afegir"
574
575 #
576 msgid "Add Bookmark"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Add WLAN configuration?"
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Add a mark"
585 msgstr "Afegir una marca"
586
587 #
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Afegir un nou títol"
594
595 #
596 msgid "Add network configuration?"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid "Add new AutoTimer"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add new network mount point"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add timer"
609 msgstr "Gravar"
610
611 #
612 msgid "Add timer as disabled on conflict"
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add title"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add to bouquet"
621 msgstr "Afegir a la llista"
622
623 #
624 msgid "Add to favourites"
625 msgstr "Afegir als preferits"
626
627 #
628 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Added: "
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid ""
637 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
638 "enabled."
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Adds network configuration if enabled."
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid ""
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
654 "test screens."
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Advanced Software"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Advanced Software Plugin"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr ""
676
677 #
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "After event"
683 msgstr "Després del programa"
684
685 #
686 msgid ""
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
689 msgstr ""
690 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
691 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
692
693 #
694 msgid "Album"
695 msgstr "Àlbum"
696
697 #
698 msgid "All"
699 msgstr "Tot"
700
701 #
702 msgid "All Satellites"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "All Time"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "All non-repeating timers"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Alpha"
719 msgstr "Alpha"
720
721 #
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
724
725 #
726 msgid "Alternative services tuner priority"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Ammount of recordings left"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "An empty filename is illegal."
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "An error occured."
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "An unknown error occured!"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Anonymize crashlog?"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Arabic"
755 msgstr "Àrab"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid ""
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
771 msgstr ""
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid ""
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Artist"
799 msgstr "Artista"
800
801 #
802 msgid "Ascending"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
808
809 #
810 msgid "Ask user"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "Aspect Ratio"
815 msgstr "Relació d'aspecte"
816
817 msgid "Atheros"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Audio"
822 msgstr "So"
823
824 #
825 msgid "Audio Options..."
826 msgstr "Opcions d'àudio"
827
828 #
829 msgid "Audio Sync"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Australia"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Author: "
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Authoring mode"
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Auto"
850 msgstr "Auto"
851
852 #
853 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Auto flesh"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Auto scart switching"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "AutoTimer Editor"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "AutoTimer Filters"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "AutoTimer Services"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "AutoTimer Settings"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "AutoTimer overview"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Automatic"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Recerca automàtica"
891
892 #
893 msgid "Autos & Vehicles"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Autowrite timer"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Available format variables"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "B"
906 msgstr "B"
907
908 #
909 msgid "BA"
910 msgstr "BA"
911
912 #
913 msgid "BB"
914 msgstr "BB"
915
916 #
917 msgid "BER"
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "BER:"
922 msgstr "BER:"
923
924 #
925 msgid "Back"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Background"
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "Backup done."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Backup failed."
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Backup is running..."
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Backup system settings"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Band"
950 msgstr "Banda"
951
952 #
953 msgid "Bandwidth"
954 msgstr "Ample de banda"
955
956 #
957 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "Begin of timespan"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "Begin time"
966 msgstr "Hora d'inici"
967
968 #
969 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
974 msgstr ""
975
976 #
977 msgid "Behavior when a movie is started"
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Behavior when a movie is stopped"
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Bitrate:"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Block noise reduction"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Blue boost"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Bookmarks"
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "Bouquets"
1006 msgstr ""
1007
1008 #
1009 msgid "Brazil"
1010 msgstr ""
1011
1012 #
1013 msgid "Brightness"
1014 msgstr "Brillantor"
1015
1016 #
1017 msgid "Browse network neighbourhood"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Burn DVD"
1022 msgstr "Gravar DVD"
1023
1024 #
1025 msgid "Burn existing image to DVD"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Burn to DVD"
1030 msgstr "Gravar DVD"
1031
1032 #
1033 msgid "Bus: "
1034 msgstr "Bus: "
1035
1036 #
1037 msgid ""
1038 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1039 "displayed."
1040 msgstr ""
1041 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1042
1043 #
1044 msgid "C"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "C-Band"
1049 msgstr "Banda-C"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "CDInfo"
1053 msgstr "Barra d'informació"
1054
1055 #
1056 msgid "CI assignment"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "CIFS share"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "CVBS"
1065 msgstr "CVBS"
1066
1067 #
1068 msgid "Cable"
1069 msgstr "Cable"
1070
1071 #
1072 msgid "Cache Thumbnails"
1073 msgstr "Cache de les miniatures"
1074
1075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1076 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Canada"
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Cancel"
1085 msgstr "Cancel·lar"
1086
1087 #
1088 msgid "Cannot parse feed directory"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Capacity: "
1093 msgstr "Capacitat: "
1094
1095 #
1096 msgid "Card"
1097 msgstr "Tarja"
1098
1099 #
1100 msgid "Catalan"
1101 msgstr "Català"
1102
1103 #
1104 msgid "Center screen at the lower border"
1105 msgstr ""
1106
1107 #
1108 msgid "Center screen at the upper border"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "Change active delay"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Change bouquets in quickzap"
1117 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1118
1119 #
1120 msgid "Change default recording offset?"
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Change dir."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Change hostname"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Change pin code"
1133 msgstr "Canviar codi pin"
1134
1135 #
1136 msgid "Change service pin"
1137 msgstr "Canviar pin canal"
1138
1139 #
1140 msgid "Change service pins"
1141 msgstr "Canviar pins canal"
1142
1143 #
1144 msgid "Change setup pin"
1145 msgstr "Canviar pin configuració"
1146
1147 #
1148 msgid "Change step size"
1149 msgstr ""
1150
1151 #
1152 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Channel"
1157 msgstr "Canal"
1158
1159 #
1160 msgid "Channel Selection"
1161 msgstr "Selecció de canal"
1162
1163 #
1164 msgid "Channel audio:"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "Channel not in services list"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Channel:"
1173 msgstr "Canal:"
1174
1175 #
1176 msgid "Channellist menu"
1177 msgstr "Menú de llista de canals"
1178
1179 #
1180 msgid "Channels"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Chap."
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Chapter"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Chapter:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Check"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 msgid "Checking Filesystem..."
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Choose Tuner"
1205 msgstr "Escull sintonitzador"
1206
1207 #
1208 msgid "Choose a wireless network"
1209 msgstr ""
1210
1211 #
1212 msgid "Choose backup files"
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid "Choose backup location"
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "Choose bouquet"
1221 msgstr "Escollir llista"
1222
1223 #
1224 msgid "Choose target folder"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Choose upgrade source"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Choose your Skin"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "Circular left"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Circular right"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Classic"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Cleanup"
1249 msgstr "Netejar"
1250
1251 #
1252 msgid "Cleanup Wizard"
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 msgid "Cleanup Wizard settings"
1257 msgstr ""
1258
1259 #
1260 msgid "CleanupWizard"
1261 msgstr ""
1262
1263 #
1264 msgid "Clear before scan"
1265 msgstr "Netejar abans de buscar"
1266
1267 #
1268 msgid "Clear history on Exit:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Clear log"
1273 msgstr "Esborrar log"
1274
1275 #
1276 msgid "Close"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Close and forget changes"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "Close and save changes"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Close title selection"
1289 msgstr ""
1290
1291 #
1292 msgid "Code rate high"
1293 msgstr "Velocitat de codi alta"
1294
1295 #
1296 msgid "Code rate low"
1297 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1298
1299 #
1300 msgid "Coderate HP"
1301 msgstr "Velocitat de codi HP"
1302
1303 #
1304 msgid "Coderate LP"
1305 msgstr "Velocitat de codi LP"
1306
1307 #
1308 msgid "Collection name"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Collection settings"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Color Format"
1317 msgstr "Format de color"
1318
1319 #
1320 msgid "Comedy"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Command execution..."
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Command order"
1329 msgstr "Ordre de comanda"
1330
1331 #
1332 msgid "Committed DiSEqC command"
1333 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1334
1335 #
1336 msgid "Common Interface"
1337 msgstr "Interfície comuna"
1338
1339 #
1340 msgid "Common Interface Assignment"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "CommonInterface"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Communication"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Compact Flash"
1353 msgstr "Compact Flash"
1354
1355 #
1356 msgid "Complete"
1357 msgstr "Complet"
1358
1359 #
1360 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Configuration Mode"
1365 msgstr "Mode configuració"
1366
1367 #
1368 msgid "Configuration for the Webinterface"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1373 msgstr ""
1374
1375 #
1376 msgid "Configure interface"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Configure nameservers"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Configure your internal LAN"
1385 msgstr ""
1386
1387 #
1388 msgid "Configure your network again"
1389 msgstr ""
1390
1391 #
1392 msgid "Configure your wireless LAN again"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Configuring"
1397 msgstr "Configurant"
1398
1399 #
1400 msgid "Conflicting timer"
1401 msgstr "Gravació en conflicte"
1402
1403 #
1404 msgid "Connect"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Connect to a Wireless Network"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 msgid "Connected to"
1413 msgstr ""
1414
1415 #
1416 msgid "Connected!"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Constellation"
1421 msgstr "Constel·lació"
1422
1423 #
1424 msgid "Content does not fit on DVD!"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Continue in background"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Continue playing"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Contrast"
1437 msgstr "Contrast"
1438
1439 #
1440 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1445 msgstr ""
1446
1447 #
1448 msgid "Could not open Picture in Picture"
1449 msgstr ""
1450
1451 #
1452 #, python-format
1453 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "Crashlog settings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1466 msgstr ""
1467
1468 #
1469 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #
1473 msgid ""
1474 "Crashlogs found!\n"
1475 "Send them to Dream Multimedia?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "Create DVD-ISO"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Create a new AutoTimer."
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Create a new timer using the wizard"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Create movie folder failed"
1496 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1497
1498 #
1499 #, python-format
1500 msgid "Creating directory %s failed."
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Creating partition failed"
1505 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1506
1507 #
1508 msgid "Croatian"
1509 msgstr "Croat"
1510
1511 #
1512 msgid "Current Transponder"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Current settings:"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Current value: "
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Current version:"
1525 msgstr "Versió actual:"
1526
1527 #
1528 #, python-format
1529 msgid "Custom (%s)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Custom location"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Custom offset"
1538 msgstr ""
1539
1540 #
1541 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1542 msgstr ""
1543
1544 #
1545 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1546 msgstr ""
1547
1548 #
1549 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1550 msgstr ""
1551
1552 #
1553 msgid "Customize"
1554 msgstr "Personalitzar"
1555
1556 #
1557 msgid "Cut"
1558 msgstr "Tallar"
1559
1560 #
1561 msgid "Cutlist editor..."
1562 msgstr "Editor..."
1563
1564 #
1565 msgid "Czech"
1566 msgstr "Txec"
1567
1568 #
1569 msgid "Czech Republic"
1570 msgstr ""
1571
1572 #
1573 msgid "D"
1574 msgstr ""
1575
1576 #
1577 msgid "DHCP"
1578 msgstr ""
1579
1580 #
1581 msgid "DUAL LAYER DVD"
1582 msgstr ""
1583
1584 #
1585 msgid "DVB-S"
1586 msgstr "DVB-S"
1587
1588 #
1589 msgid "DVB-S2"
1590 msgstr "DVB-S2"
1591
1592 #
1593 msgid "DVD File Browser"
1594 msgstr ""
1595
1596 #
1597 msgid "DVD Player"
1598 msgstr ""
1599
1600 #
1601 msgid "DVD Titlelist"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "DVD media toolbox"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Danish"
1610 msgstr "Danès"
1611
1612 #
1613 msgid "Date"
1614 msgstr "Data"
1615
1616 #
1617 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "Decrease delay"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 #, python-format
1634 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Deep Standby"
1639 msgstr "Apagat complet"
1640
1641 #
1642 msgid "Default"
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "Default Settings"
1647 msgstr ""
1648
1649 #
1650 msgid "Default movie location"
1651 msgstr ""
1652
1653 #
1654 msgid "Default services lists"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Defaults"
1660 msgstr "AC3 per defecte"
1661
1662 #
1663 msgid "Delay"
1664 msgstr "Retard"
1665
1666 #
1667 msgid "Delete"
1668 msgstr "Esborrar"
1669
1670 #
1671 msgid "Delete crashlogs"
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 msgid "Delete entry"
1676 msgstr "Esborrar entrada"
1677
1678 #
1679 msgid "Delete failed!"
1680 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1681
1682 #
1683 msgid "Delete mount"
1684 msgstr ""
1685
1686 #
1687 #, python-format
1688 msgid ""
1689 "Delete no more configured satellite\n"
1690 "%s?"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "Descending"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Description"
1699 msgstr "Descripció"
1700
1701 #
1702 msgid "Deselect"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Destination directory"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "Details for extension: "
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Detected HDD:"
1715 msgstr "Disc dur detectat:"
1716
1717 #
1718 msgid "Detected NIMs:"
1719 msgstr "NIMs detectats:"
1720
1721 #
1722 msgid "DiSEqC"
1723 msgstr "DiSEqC"
1724
1725 #
1726 msgid "DiSEqC A/B"
1727 msgstr "DiSEqC A/B"
1728
1729 #
1730 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1731 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1732
1733 #
1734 msgid "DiSEqC mode"
1735 msgstr "mode DiSEqC"
1736
1737 #
1738 msgid "DiSEqC repeats"
1739 msgstr "Repetir DiSEqC"
1740
1741 #
1742 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1743 msgstr ""
1744
1745 #
1746 msgid "Dialing:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #
1750 msgid "Digital contour removal"
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Dir:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 #, python-format
1763 msgid "Directory %s nonexistent."
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Directory browser"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Disable"
1772 msgstr "Deshabilitar"
1773
1774 #
1775 msgid "Disable Picture in Picture"
1776 msgstr "Desactivar PiP"
1777
1778 #
1779 msgid "Disable Subtitles"
1780 msgstr "Desactivar subtítols"
1781
1782 #
1783 msgid "Disable crashlog reporting"
1784 msgstr ""
1785
1786 #
1787 msgid "Disable timer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #
1791 msgid "Disabled"
1792 msgstr "Desactivat"
1793
1794 #
1795 msgid "Discard changes and close plugin"
1796 msgstr ""
1797
1798 #
1799 msgid "Discard changes and close screen"
1800 msgstr ""
1801
1802 #
1803 msgid "Disconnect"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "Dish"
1808 msgstr "Antena"
1809
1810 #
1811 msgid "Display 16:9 content as"
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "Display 4:3 content as"
1816 msgstr ""
1817
1818 #
1819 msgid "Display >16:9 content as"
1820 msgstr ""
1821
1822 #
1823 msgid "Display Setup"
1824 msgstr "Configurar Display"
1825
1826 #
1827 msgid "Display and Userinterface"
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Display search results by:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #
1835 #, python-format
1836 msgid ""
1837 "Do you really want to REMOVE\n"
1838 "the plugin \"%s\"?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid ""
1843 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1844 "This could take lots of time!"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 #, python-format
1849 msgid "Do you really want to delete %s?"
1850 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1851
1852 #
1853 #, python-format
1854 msgid ""
1855 "Do you really want to download\n"
1856 "the plugin \"%s\"?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "Do you really want to exit?"
1861 msgstr "Segur que vols sortir?"
1862
1863 #
1864 msgid ""
1865 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1866 "All data on the disk will be lost!"
1867 msgstr ""
1868 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1869 "Es perdran totes les dades!"
1870
1871 #
1872 #, python-format
1873 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 #, python-format
1878 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1883 msgstr ""
1884
1885 #
1886 msgid "Do you want to do a service scan?"
1887 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1888
1889 #
1890 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1891 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1892
1893 #
1894 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1895 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1896
1897 #
1898 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 msgid "Do you want to install the package:\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "Do you want to restore your settings?"
1927 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1928
1929 #
1930 msgid "Do you want to resume this playback?"
1931 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1932
1933 #
1934 msgid "Do you want to see more entries?"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid ""
1939 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1940 "if needed?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #
1944 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1945 msgstr ""
1946
1947 #
1948 msgid ""
1949 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1950 "After pressing OK, please wait!"
1951 msgstr ""
1952 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1953 "Després de prémer OK, espera!"
1954
1955 #
1956 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1961 msgstr "Vols veure un manual?"
1962
1963 #
1964 msgid "Don't ask, just send"
1965 msgstr ""
1966
1967 #
1968 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1969 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1970
1971 #
1972 #, python-format
1973 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1974 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1975
1976 #
1977 #, python-format
1978 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Download"
1983 msgstr ""
1984
1985 #
1986 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Download Plugins"
1991 msgstr "Descarregar plugins"
1992
1993 #
1994 msgid "Download Video"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Download location"
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2003 msgstr ""
2004
2005 #
2006 msgid "Downloadable new plugins"
2007 msgstr "Nous plugins disponibles"
2008
2009 #
2010 msgid "Downloadable plugins"
2011 msgstr "Plugins descarregables"
2012
2013 #
2014 msgid "Downloading"
2015 msgstr "Descarregant"
2016
2017 #
2018 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2019 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2020
2021 #
2022 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Dreambox software because updates are available."
2031 msgstr ""
2032
2033 #
2034 msgid "Duration: "
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Dutch"
2039 msgstr "Holandès"
2040
2041 #
2042 msgid "Dynamic contrast"
2043 msgstr ""
2044
2045 #
2046 msgid "E"
2047 msgstr "E"
2048
2049 #
2050 msgid "EPG Selection"
2051 msgstr "Selecció EPG"
2052
2053 #
2054 msgid "EPG encoding"
2055 msgstr ""
2056
2057 #
2058 #, python-format
2059 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2060 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2061
2062 #
2063 msgid "East"
2064 msgstr "Est"
2065
2066 #
2067 msgid "Edit"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Edit AutoTimer"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Edit AutoTimer filters"
2076 msgstr ""
2077
2078 #
2079 msgid "Edit AutoTimer services"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Edit DNS"
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Edit Title"
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid "Edit bouquets list"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "Edit chapters of current title"
2100 msgstr ""
2101
2102 #
2103 msgid "Edit new timer defaults"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Edit selected AutoTimer"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Edit services list"
2112 msgstr "Editar llista de canals"
2113
2114 #
2115 msgid "Edit settings"
2116 msgstr ""
2117
2118 #
2119 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Edit title"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Edit upgrade source url."
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Editing"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Editor for new AutoTimers"
2140 msgstr ""
2141
2142 #
2143 msgid "Education"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Electronic Program Guide"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Enable"
2152 msgstr "Activar"
2153
2154 #
2155 msgid "Enable /media"
2156 msgstr ""
2157
2158 #
2159 msgid "Enable 5V for active antenna"
2160 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2161
2162 #
2163 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Enable Filtering"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 msgid "Enable HTTP Access"
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Enable HTTP Authentication"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Enable HTTPS Access"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Enable Service Restriction"
2188 msgstr ""
2189
2190 #
2191 msgid "Enable Streaming Authentication"
2192 msgstr ""
2193
2194 #
2195 msgid "Enable multiple bouquets"
2196 msgstr "Activar llistes múltiples"
2197
2198 #
2199 msgid "Enable parental control"
2200 msgstr "Activar control parental"
2201
2202 #
2203 msgid ""
2204 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2205 "extension menu."
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Enable timer"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Enabled"
2214 msgstr "Activat"
2215
2216 #
2217 msgid ""
2218 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2219 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Encrypted: "
2224 msgstr ""
2225
2226 #
2227 msgid "Encryption"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Encryption Key"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Encryption Keytype"
2236 msgstr ""
2237
2238 #
2239 msgid "Encryption Type"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Encryption:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "End of \"after event\" timespan"
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "End of timespan"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "End time"
2256 msgstr "Hora final"
2257
2258 #
2259 msgid "EndTime"
2260 msgstr "HoraFi"
2261
2262 #
2263 msgid "English"
2264 msgstr "Anglès"
2265
2266 #
2267 msgid ""
2268 "Enigma2 Skinselector\n"
2269 "\n"
2270 "If you experience any problems please contact\n"
2271 "stephan@reichholf.net\n"
2272 "\n"
2273 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Enter IP to scan..."
2282 msgstr ""
2283
2284 #
2285 msgid "Enter Rewind at speed"
2286 msgstr ""
2287
2288 #
2289 msgid "Enter main menu..."
2290 msgstr "Entrar al menú principal..."
2291
2292 #
2293 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 msgid "Enter options:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid "Enter password:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Enter pin code"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Enter share directory:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Enter share name:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Enter the service pin"
2318 msgstr "Entra el pin del canal"
2319
2320 #
2321 msgid "Enter user and password for host: "
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enter username:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Enter your search term(s)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Entertainment"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Error"
2342 msgstr "Error"
2343
2344 #
2345 msgid "Error executing plugin"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 #, python-format
2350 msgid ""
2351 "Error: %s\n"
2352 "Retry?"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Estonian"
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid "Eventview"
2361 msgstr "Veure programes"
2362
2363 #
2364 msgid "Everything is fine"
2365 msgstr "Tot correcte"
2366
2367 #
2368 msgid "Exact match"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Exclude"
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Execution Progress:"
2385 msgstr "Progrés d'execució:"
2386
2387 #
2388 msgid "Execution finished!!"
2389 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2390
2391 #
2392 msgid "Exif"
2393 msgstr ""
2394
2395 #
2396 msgid "Exit"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Exit editor"
2401 msgstr "Sortir de l'editor"
2402
2403 #
2404 msgid "Exit network wizard"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Exit the cleanup wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Exit the wizard"
2413 msgstr "Sortir de l'assistent"
2414
2415 #
2416 msgid "Exit wizard"
2417 msgstr "Sortir de l'assistent"
2418
2419 #
2420 msgid "Expert"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Extended Setup..."
2429 msgstr "Configuració avançada..."
2430
2431 #
2432 msgid "Extended Software"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Extended Software Plugin"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Extensions"
2441 msgstr "Extensions"
2442
2443 #
2444 msgid "Extensions management"
2445 msgstr ""
2446
2447 #
2448 msgid "FEC"
2449 msgstr "FEC"
2450
2451 #
2452 msgid "Factory reset"
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Failed"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 #, python-format
2461 msgid "Fan %d"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 #, python-format
2466 msgid "Fan %d PWM"
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 #, python-format
2471 msgid "Fan %d Voltage"
2472 msgstr ""
2473
2474 #
2475 msgid "Fast"
2476 msgstr "Ràpid"
2477
2478 #
2479 msgid "Fast DiSEqC"
2480 msgstr "DiSEqC ràpid"
2481
2482 #
2483 msgid "Fast Forward speeds"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Fast epoch"
2489 msgstr "Època ràpida"
2490
2491 #
2492 msgid "Favourites"
2493 msgstr "Preferits"
2494
2495 #
2496 msgid "Fetching feed entries"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Fetching search entries"
2501 msgstr ""
2502
2503 #
2504 msgid "Filesystem Check"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Film & Animation"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Filter"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid ""
2521 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2522 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2523 "it's Description.\n"
2524 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Finetune"
2529 msgstr "Ajustaments delicats"
2530
2531 #
2532 msgid "Finished"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Finished configuring your network"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Finished restarting your network"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Finnish"
2545 msgstr "Finlandès"
2546
2547 #
2548 msgid ""
2549 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Flash"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 msgid "Flashing failed"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Format"
2566 msgstr ""
2567
2568 #
2569 #, python-format
2570 msgid ""
2571 "Found a total of %d matching Events.\n"
2572 "%d Timer were added and %d modified."
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2577 msgstr ""
2578
2579 #
2580 msgid "Frame size in full view"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "France"
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "French"
2589 msgstr "Francès"
2590
2591 #
2592 msgid "Frequency"
2593 msgstr "Freqüència"
2594
2595 #
2596 msgid "Frequency bands"
2597 msgstr "Bandes de freqüència"
2598
2599 #
2600 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2601 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2602
2603 #
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Frequency steps"
2606 msgstr "Passos de freqüència"
2607
2608 #
2609 msgid "Fri"
2610 msgstr "Div"
2611
2612 #
2613 msgid "Friday"
2614 msgstr "Divendres"
2615
2616 #
2617 msgid "Frisian"
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 #, python-format
2622 msgid "Frontprocessor version: %d"
2623 msgstr "Versió processador: %d"
2624
2625 #
2626 msgid "Fsck failed"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid ""
2631 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2632 "Do you want to Restart the GUI now?"
2633 msgstr ""
2634 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2635 "Vols fer-ho ara?"
2636
2637 #
2638 msgid "Gaming"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Gateway"
2643 msgstr "Enrutador"
2644
2645 #
2646 msgid "General AC3 Delay"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "General AC3 delay (ms)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "General PCM Delay"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "General PCM delay (ms)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "Genre"
2663 msgstr "Gènere"
2664
2665 #
2666 msgid "Genuine Dreambox"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2670 msgstr ""
2671
2672 #
2673 msgid "German"
2674 msgstr "Alemany"
2675
2676 #
2677 msgid "Germany"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2682 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2683
2684 #
2685 msgid "Global delay"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "Goto 0"
2690 msgstr "Anar a 0"
2691
2692 #
2693 msgid "Goto position"
2694 msgstr "Anar a la posició"
2695
2696 #
2697 msgid "Graphical Multi EPG"
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Great Britain"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Greek"
2706 msgstr "Grec"
2707
2708 #
2709 msgid "Green boost"
2710 msgstr ""
2711
2712 #
2713 msgid "Guard Interval"
2714 msgstr "Interval de guarda"
2715
2716 #
2717 msgid "Guard interval mode"
2718 msgstr "Mode interval segur"
2719
2720 #
2721 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "HD videos"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "HTTP Port"
2730 msgstr ""
2731
2732 #
2733 msgid "HTTPS Port"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Harddisk"
2738 msgstr "Disc dur"
2739
2740 #
2741 msgid "Harddisk setup"
2742 msgstr "Configuració del disc dur"
2743
2744 #
2745 msgid "Harddisk standby after"
2746 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2747
2748 #
2749 msgid "Help"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Hidden network SSID"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Hidden networkname"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Hierarchy Information"
2762 msgstr "Informació jeràrquica"
2763
2764 #
2765 msgid "Hierarchy mode"
2766 msgstr "Mode jeràrquic"
2767
2768 #
2769 msgid "High bitrate support"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "History"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Holland"
2778 msgstr ""
2779
2780 #
2781 msgid "Hong Kong"
2782 msgstr ""
2783
2784 #
2785 msgid "Horizontal"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "How many minutes do you want to record?"
2790 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2791
2792 #
2793 msgid "How to handle found crashlogs?"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Howto & Style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "Hue"
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Hungarian"
2806 msgstr "Hongarès"
2807
2808 #
2809 msgid "IP Address"
2810 msgstr "Adreça IP"
2811
2812 #
2813 msgid "IP:"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "ISO path"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Icelandic"
2826 msgstr "Islandès"
2827
2828 #
2829 #, python-format
2830 msgid ""
2831 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2832 "event if it records at least 80% of the it."
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid ""
2837 "If you see this, something is wrong with\n"
2838 "your scart connection. Press OK to return."
2839 msgstr ""
2840 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2841 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2842
2843 #
2844 msgid ""
2845 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2846 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2847 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2848 "possible.\n"
2849 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2850 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2851 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2852 "step.\n"
2853 "If you are happy with the result, press OK."
2854 msgstr ""
2855
2856 #
2857 msgid "Image flash utility"
2858 msgstr ""
2859
2860 #
2861 msgid "Import AutoTimer"
2862 msgstr ""
2863
2864 #
2865 msgid "Import existing Timer"
2866 msgstr ""
2867
2868 #
2869 msgid "Import from EPG"
2870 msgstr ""
2871
2872 #
2873 msgid "In Progress"
2874 msgstr ""
2875
2876 #
2877 msgid ""
2878 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2879 msgstr ""
2880 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2881
2882 #
2883 msgid "Include"
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2888 msgstr ""
2889
2890 #
2891 msgid "Increase delay"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 #, python-format
2896 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Increased voltage"
2901 msgstr "Voltatge incrementat"
2902
2903 #
2904 msgid "Index"
2905 msgstr "Índex"
2906
2907 #
2908 msgid "India"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Info"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid "InfoBar"
2917 msgstr "Barra d'informació"
2918
2919 #
2920 msgid "Infobar timeout"
2921 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2922
2923 #
2924 msgid "Information"
2925 msgstr "Informació"
2926
2927 #
2928 msgid "Init"
2929 msgstr "Iniciar"
2930
2931 #
2932 msgid "Initial location in new timers"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Initialization"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "Initialize"
2941 msgstr "Inicialitzar"
2942
2943 #
2944 msgid "Initializing Harddisk..."
2945 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2946
2947 #
2948 msgid "Input"
2949 msgstr "Entrada"
2950
2951 #
2952 msgid "Install"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Install a new image with a USB stick"
2957 msgstr ""
2958
2959 #
2960 msgid "Install a new image with your web browser"
2961 msgstr ""
2962
2963 #
2964 msgid "Install extensions."
2965 msgstr ""
2966
2967 #
2968 msgid "Install local extension"
2969 msgstr ""
2970
2971 #
2972 msgid "Install or remove finished."
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "Install settings, skins, software..."
2977 msgstr ""
2978
2979 #
2980 msgid "Installation finished."
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Installing"
2985 msgstr "Instal·lant"
2986
2987 #
2988 msgid "Installing Software..."
2989 msgstr "Instal·lant programari..."
2990
2991 #
2992 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Installing package content... Please wait..."
3001 msgstr ""
3002
3003 #
3004 msgid "Instant Record..."
3005 msgstr "Gravació instantània..."
3006
3007 #
3008 msgid "Instant record location"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Integrated Ethernet"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Integrated Wireless"
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "Interface: "
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Intermediate"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Internal Flash"
3029 msgstr "Flash interna"
3030
3031 msgid "Internal LAN adapter."
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Invalid Location"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 #, python-format
3040 msgid "Invalid directory selected: %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3045 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3050 msgid "Invalid response from server."
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3055 #, python-format
3056 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "Invalid selection"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Inversion"
3065 msgstr "Inversió"
3066
3067 #
3068 msgid "Ipkg"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Ireland"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid "Is this videomode ok?"
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 msgid "Israel"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid ""
3085 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3086 "deny specific ones.\n"
3087 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3088 "Service (inside a Bouquet).\n"
3089 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Italian"
3094 msgstr "Italià"
3095
3096 #
3097 msgid "Italy"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 msgid "Japan"
3102 msgstr ""
3103
3104 #
3105 msgid "Job View"
3106 msgstr ""
3107
3108 #
3109 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3110 msgid "Just Scale"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 #, python-format
3115 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 #, python-format
3120 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Keyboard"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid "Keyboard Map"
3129 msgstr "Mapa del teclat"
3130
3131 #
3132 msgid "Keyboard Setup"
3133 msgstr "Configuració teclat"
3134
3135 #
3136 msgid "Keymap"
3137 msgstr "Mapa de teclat"
3138
3139 #
3140 msgid "LAN Adapter"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "LAN connection"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "LNB"
3148 msgstr "LNB"
3149
3150 #
3151 msgid "LOF"
3152 msgstr "LOF"
3153
3154 #
3155 msgid "LOF/H"
3156 msgstr "LOF/H"
3157
3158 #
3159 msgid "LOF/L"
3160 msgstr "LOF/L"
3161
3162 #
3163 msgid "Language"
3164 msgstr "Idioma"
3165
3166 #
3167 msgid "Language selection"
3168 msgstr "Selecció d'idioma"
3169
3170 #
3171 msgid "Last config"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Last speed"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Latitude"
3180 msgstr "Latitud"
3181
3182 #
3183 msgid "Latvian"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Leave DVD Player?"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Left"
3192 msgstr "Esq."
3193
3194 #
3195 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3196 msgid "Letterbox"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Limit east"
3201 msgstr "Límit est"
3202
3203 #
3204 msgid "Limit west"
3205 msgstr "Límit oest"
3206
3207 #
3208 msgid "Limited character set for recording filenames"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Limits off"
3213 msgstr "Treure límits"
3214
3215 #
3216 msgid "Limits on"
3217 msgstr "Posar límits"
3218
3219 #
3220 msgid "Link Quality:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #
3224 msgid "Link:"
3225 msgstr ""
3226
3227 #
3228 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3229 msgstr ""
3230
3231 #
3232 msgid "List of Storage Devices"
3233 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3234
3235 #
3236 msgid "Lithuanian"
3237 msgstr "Lituà"
3238
3239 #
3240 msgid "Load"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3245 msgstr ""
3246
3247 #
3248 msgid "Load feed on startup:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid "Load movie-length"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Local Network"
3257 msgstr ""
3258
3259 #
3260 msgid "Local share name"
3261 msgstr ""
3262
3263 #
3264 msgid "Location"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "Location for instant recordings"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Lock:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Log results to harddisk"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Long Keypress"
3282 msgstr "Prémer tecla llarg"
3283
3284 #
3285 msgid "Longitude"
3286 msgstr "Longitud"
3287
3288 #
3289 msgid "Lower bound of timespan."
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid ""
3294 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3295 "are not taken into account!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "MMC Card"
3300 msgstr "Tarja MMC"
3301
3302 #
3303 msgid "MORE"
3304 msgstr "MÉS"
3305
3306 #
3307 msgid "Main menu"
3308 msgstr "Menú principal"
3309
3310 #
3311 msgid "Mainmenu"
3312 msgstr "Menú principal"
3313
3314 #
3315 msgid "Make this mark an 'in' point"
3316 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3317
3318 #
3319 msgid "Make this mark an 'out' point"
3320 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3321
3322 #
3323 msgid "Make this mark just a mark"
3324 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3325
3326 #
3327 msgid "Manage extensions"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Manage network shares"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Manage your network shares..."
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "Manage your receiver's software"
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Manual Scan"
3344 msgstr "Recerca manual"
3345
3346 #
3347 msgid "Manual transponder"
3348 msgstr "Transponedor manual"
3349
3350 #
3351 msgid "Manufacturer"
3352 msgstr ""
3353
3354 #
3355 msgid "Margin after record"
3356 msgstr "Marge després de gravar"
3357
3358 #
3359 msgid "Margin before record (minutes)"
3360 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3361
3362 #
3363 #, python-format
3364 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "Match title"
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 #, python-format
3373 msgid "Match title: %s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Max. Bitrate: "
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "Maximum duration (in m)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #
3385 msgid ""
3386 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3387 "time (without offset) it won't be matched."
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Media player"
3392 msgstr "Reproductor"
3393
3394 #
3395 msgid "MediaPlayer"
3396 msgstr "Reproductor"
3397
3398 #
3399 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Medium is not empty!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Menu"
3408 msgstr "Menú"
3409
3410 #
3411 msgid "Message"
3412 msgstr "Missatge"
3413
3414 #
3415 msgid "Message..."
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "Mexico"
3420 msgstr ""
3421
3422 #
3423 msgid "Mkfs failed"
3424 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3425
3426 #
3427 msgid "Mode"
3428 msgstr "Mode"
3429
3430 #
3431 msgid "Model: "
3432 msgstr "Model: "
3433
3434 #
3435 msgid "Modify existing timers"
3436 msgstr ""
3437
3438 #
3439 msgid "Modulation"
3440 msgstr "Modulació"
3441
3442 #
3443 msgid "Modulator"
3444 msgstr "Modulador"
3445
3446 #
3447 msgid "Mon"
3448 msgstr "Dill"
3449
3450 #
3451 msgid "Mon-Fri"
3452 msgstr "Dill-Div"
3453
3454 #
3455 msgid "Monday"
3456 msgstr "Dilluns"
3457
3458 #
3459 msgid "Monthly"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "More video entries."
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Mosquito noise reduction"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Most discussed"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Most linked"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Most popular"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Most recent"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "Most responded"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Most viewed"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Mount failed"
3496 msgstr "Ha fallat el mount"
3497
3498 #
3499 msgid "Mount informations"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid "Mount options"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Mount type"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "MountManager"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid ""
3516 "Mounted/\n"
3517 "Unmounted"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Mountpoints management"
3522 msgstr ""
3523
3524 #
3525 msgid "Mounts editor"
3526 msgstr ""
3527
3528 #
3529 msgid "Mounts management"
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Move Picture in Picture"
3534 msgstr "Moure Picture in Picture"
3535
3536 #
3537 msgid "Move east"
3538 msgstr "Moure a l'est"
3539
3540 #
3541 msgid "Move plugin screen"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Move screen down"
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Move screen to the center of your TV"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Move screen to the left"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Move screen to the lower left corner"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Move screen to the lower right corner"
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Move screen to the right"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Move screen to the upper left corner"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Move screen to the upper right corner"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Move screen up"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Move west"
3590 msgstr "Moure a l'oest"
3591
3592 #
3593 msgid "Movie location"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Movielist menu"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Multi EPG"
3602 msgstr "Multi EPG"
3603
3604 #
3605 msgid "Multimedia"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Multiple service support"
3610 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3611
3612 #
3613 msgid "Multisat"
3614 msgstr "Multisat"
3615
3616 #
3617 msgid "Music"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "Mute"
3622 msgstr "Silenci"
3623
3624 #
3625 msgid "My TubePlayer"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "MyTube Settings"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "MyTubePlayer"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "MyTubePlayer Help"
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "MyTubePlayer settings"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3650 msgstr ""
3651
3652 #
3653 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "N/A"
3658 msgstr "N/D"
3659
3660 #
3661 msgid "NEXT"
3662 msgstr "SEGÜENT"
3663
3664 #
3665 msgid "NFI Image Flashing"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #
3673 msgid "NFS share"
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "NOW"
3678 msgstr "ARA"
3679
3680 #
3681 msgid "NTSC"
3682 msgstr "NTSC"
3683
3684 #
3685 msgid "Name"
3686 msgstr "Nom"
3687
3688 #
3689 msgid "Nameserver"
3690 msgstr "Servidor de noms"
3691
3692 #
3693 #, python-format
3694 msgid "Nameserver %d"
3695 msgstr "Servidor de noms %d"
3696
3697 #
3698 msgid "Nameserver Setup"
3699 msgstr "Configuració dels DNS"
3700
3701 #
3702 msgid "Nameserver settings"
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "Netmask"
3707 msgstr "Màscara"
3708
3709 #
3710 msgid "Network"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "Network Configuration..."
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "Network Mount"
3719 msgstr "Muntatge per xarxa"
3720
3721 #
3722 msgid "Network SSID"
3723 msgstr ""
3724
3725 #
3726 msgid "Network Setup"
3727 msgstr "Config xarxa"
3728
3729 #
3730 msgid "Network Wizard"
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "Network scan"
3735 msgstr "Escanejar xarxa"
3736
3737 #
3738 msgid "Network setup"
3739 msgstr "Configuració de xarxa"
3740
3741 #
3742 msgid "Network test"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "Network test..."
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "Network test: "
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Network:"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "NetworkBrowser"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "NetworkWizard"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Never"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "New"
3770 msgstr "Nou"
3771
3772 #
3773 msgid "New Zealand"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "New pin"
3778 msgstr "Nou pin"
3779
3780 #
3781 msgid "New version:"
3782 msgstr "Nova versió:"
3783
3784 #
3785 msgid "News & Politics"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Next"
3790 msgstr "Següent"
3791
3792 #
3793 msgid "No"
3794 msgstr "No"
3795
3796 #
3797 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "No Connection"
3802 msgstr ""
3803
3804 #
3805 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3806 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3807
3808 #
3809 msgid "No Networks found"
3810 msgstr ""
3811
3812 #
3813 msgid "No backup needed"
3814 msgstr "No cal backup"
3815
3816 #
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "No data on transponder!\n"
3820 "(Timeout reading PAT)"
3821 msgstr ""
3822 "Transponedor sense dades!\n"
3823 "(Timeout llegint el PAT)"
3824
3825 #
3826 msgid "No description available."
3827 msgstr ""
3828
3829 #
3830 msgid "No details for this image file"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "No displayable files on this medium found!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3839 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3840
3841 #
3842 msgid ""
3843 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3844 "forward/backward!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "No free tuner!"
3849 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3850
3851 #
3852 msgid "No network connection available."
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "No network devices found!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid "No networks found"
3861 msgstr ""
3862
3863 #
3864 msgid ""
3865 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3866 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3867
3868 #
3869 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "No positioner capable frontend found."
3878 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3879
3880 #
3881 msgid "No satellite frontend found!!"
3882 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3883
3884 #
3885 msgid "No tags are set on these movies."
3886 msgstr ""
3887
3888 #
3889 msgid "No to all"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3894 msgstr ""
3895 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3896
3897 #
3898 msgid ""
3899 "No tuner is enabled!\n"
3900 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3901 msgstr ""
3902 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3903 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3904
3905 #
3906 msgid "No useable USB stick found"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid ""
3911 "No valid service PIN found!\n"
3912 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3913 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3914 msgstr ""
3915 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3916 "Vols canviar-lo ara?\n"
3917 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3918
3919 #
3920 msgid ""
3921 "No valid setup PIN found!\n"
3922 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3923 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3924 msgstr ""
3925 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3926 "Vols canviar-lo ara?\n"
3927 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3928
3929 #
3930 msgid "No videos to display"
3931 msgstr ""
3932
3933 #
3934 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid ""
3939 "No working local network adapter found.\n"
3940 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3941 "configured correctly."
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid ""
3946 "No working wireless network adapter found.\n"
3947 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3948 "network is configured correctly."
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid ""
3953 "No working wireless network interface found.\n"
3954 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3955 "your local network interface."
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "No, but play video again"
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "No, but restart from begin"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "No, but switch to video entries."
3968 msgstr ""
3969
3970 #
3971 msgid "No, but switch to video search."
3972 msgstr ""
3973
3974 #
3975 msgid "No, do nothing."
3976 msgstr "No, no cal."
3977
3978 #
3979 msgid "No, just start my dreambox"
3980 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
3981
3982 #
3983 msgid "No, not now"
3984 msgstr ""
3985
3986 #
3987 msgid "No, remove them."
3988 msgstr ""
3989
3990 #
3991 msgid "No, scan later manually"
3992 msgstr "No, buscar manualment més tard"
3993
3994 #
3995 msgid "No, send them never"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "None"
4000 msgstr "Cap"
4001
4002 #
4003 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4004 msgid "Nonlinear"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Nonprofits & Activism"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "North"
4013 msgstr "Nord"
4014
4015 #
4016 msgid "Norwegian"
4017 msgstr "Noruec"
4018
4019 #
4020 #, python-format
4021 msgid ""
4022 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4023 "required, %d MB available)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #
4027 msgid "Not fetching feed entries"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid ""
4032 "Nothing to scan!\n"
4033 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4034 msgstr ""
4035 "Res per buscar!\n"
4036 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4037
4038 #
4039 msgid "Now Playing"
4040 msgstr "Reproduint"
4041
4042 #
4043 msgid ""
4044 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4045 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4046 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Number of scheduled recordings left."
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "OK"
4055 msgstr "Bé"
4056
4057 #
4058 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4059 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4060
4061 #
4062 msgid "OK, remove another extensions"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "OK, remove some extensions"
4067 msgstr ""
4068
4069 #
4070 msgid "OSD Settings"
4071 msgstr "Config OSD"
4072
4073 #
4074 msgid "OSD visibility"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Off"
4079 msgstr "Desactivat"
4080
4081 #
4082 msgid "Offset after recording (in m)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Offset before recording (in m)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "On"
4091 msgstr "Activat"
4092
4093 #
4094 msgid "On any service"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "On same service"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "One"
4103 msgstr "Un"
4104
4105 #
4106 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Only Free scan"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Only extensions."
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Only match during timespan"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 #, python-format
4123 msgid "Only on Service: %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Open Context Menu"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Open plugin menu"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Orbital Position"
4140 msgstr "Posició orbital"
4141
4142 #
4143 msgid "Outer Bound (+/-)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "Override found with alternative service"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "PAL"
4152 msgstr "PAL"
4153
4154 #
4155 #, fuzzy
4156 msgid "PIDs"
4157 msgstr "PIDs"
4158
4159 #
4160 msgid "Package list update"
4161 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4162
4163 #
4164 msgid "Package removal failed.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Package removed successfully.\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Packet management"
4173 msgstr "Gestió de paquets"
4174
4175 #
4176 msgid "Packet manager"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Page"
4181 msgstr "Pàgina"
4182
4183 #
4184 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4185 msgid "Pan&Scan"
4186 msgstr ""
4187
4188 #
4189 msgid "Parent Directory"
4190 msgstr ""
4191
4192 #
4193 msgid "Parental control"
4194 msgstr "Control parental"
4195
4196 #
4197 msgid "Parental control services Editor"
4198 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4199
4200 #
4201 msgid "Parental control setup"
4202 msgstr "Configuració control parental"
4203
4204 #
4205 msgid "Parental control type"
4206 msgstr "Tipus de control parental"
4207
4208 #
4209 msgid "Password"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "Pause movie at end"
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "People & Blogs"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Pets & Animals"
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 msgid "Phone number"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "PiPSetup"
4230 msgstr "Configuració PiP"
4231
4232 #
4233 msgid "PicturePlayer"
4234 msgstr ""
4235
4236 #
4237 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4238 msgid "Pillarbox"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "Pilot"
4243 msgstr ""
4244
4245 #
4246 msgid "Pin code needed"
4247 msgstr "Cal un codi pin"
4248
4249 #
4250 msgid "Play"
4251 msgstr ""
4252
4253 #
4254 msgid "Play Audio-CD..."
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "Play DVD"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Play Music..."
4263 msgstr ""
4264
4265 #
4266 msgid "Play YouTube movies"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "Play next video"
4271 msgstr ""
4272
4273 #
4274 msgid "Play recorded movies..."
4275 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4276
4277 #
4278 msgid "Play video again"
4279 msgstr ""
4280
4281 #
4282 msgid "Please Reboot"
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4287 msgstr ""
4288
4289 #
4290 msgid "Please add titles to the compilation."
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "Please change recording endtime"
4295 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4296
4297 #
4298 msgid "Please check your network settings!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid "Please choose an extension..."
4307 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4308
4309 #
4310 msgid "Please choose he package..."
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid ""
4319 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4320 "values.\n"
4321 "When you are ready press OK to continue."
4322 msgstr ""
4323
4324 #
4325 msgid ""
4326 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4327 "values.\n"
4328 "When you are ready press OK to continue."
4329 msgstr ""
4330
4331 #
4332 msgid ""
4333 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4334 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4339 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4340
4341 #
4342 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4343 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4344
4345 #
4346 msgid "Please enter a name for the new marker"
4347 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4348
4349 #
4350 msgid "Please enter a new filename"
4351 msgstr ""
4352
4353 #
4354 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4355 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4356
4357 #
4358 msgid "Please enter name of the new directory"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "Please enter the correct pin code"
4363 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4364
4365 #
4366 msgid "Please enter the old pin code"
4367 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4368
4369 #
4370 msgid "Please enter your email address here:"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "Please enter your name here (optional):"
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "Please enter your search term."
4379 msgstr ""
4380
4381 #
4382 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 msgid ""
4387 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4388 "therefore the default directory is being used instead."
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "Please press OK to continue."
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 msgid "Please press OK!"
4397 msgstr "Sisplau prem OK!"
4398
4399 #
4400 msgid "Please provide a Text to match"
4401 msgstr ""
4402
4403 #
4404 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "Please select a playlist to delete..."
4409 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4410
4411 #
4412 msgid "Please select a playlist..."
4413 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4414
4415 #
4416 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4417 msgstr ""
4418
4419 #
4420 msgid "Please select a subservice to record..."
4421 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4422
4423 #
4424 msgid "Please select a subservice..."
4425 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4426
4427 #
4428 msgid "Please select an extension to remove."
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "Please select an option below."
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "Please select medium to use as backup location"
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "Please select tag to filter..."
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "Please select target directory or medium"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Please select the movie path..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid ""
4453 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4454 "connection.\n"
4455 "\n"
4456 "Please press OK to continue."
4457 msgstr ""
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4462 "\n"
4463 "Please press OK to continue."
4464 msgstr ""
4465
4466 #
4467 msgid "Please set up tuner B"
4468 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4469
4470 #
4471 msgid "Please set up tuner C"
4472 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4473
4474 #
4475 msgid "Please set up tuner D"
4476 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4477
4478 #
4479 msgid ""
4480 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4481 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4482 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4483 msgstr ""
4484 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4485 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4486 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4487
4488 #
4489 msgid ""
4490 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4491 "the OK button."
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4496 msgid "Please wait (Step 2)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #
4500 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "Please wait while removing selected package..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #
4512 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "Please wait while we configure your network..."
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "Please wait while we test your network..."
4537 msgstr ""
4538
4539 #
4540 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4541 msgstr ""
4542
4543 #
4544 msgid "Please wait..."
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "Please wait... Loading list..."
4549 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4550
4551 #
4552 msgid "Plugin browser"
4553 msgstr "Plugin navegador"
4554
4555 #
4556 msgid "Plugin manager activity information"
4557 msgstr ""
4558
4559 #
4560 msgid "Plugin manager help"
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 #, python-format
4565 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "Plugins"
4570 msgstr ""
4571
4572 #
4573 msgid "Poland"
4574 msgstr ""
4575
4576 #
4577 msgid "Polarity"
4578 msgstr "Polaritat"
4579
4580 #
4581 msgid "Polarization"
4582 msgstr "Polarització"
4583
4584 #
4585 msgid "Polish"
4586 msgstr ""
4587
4588 #
4589 msgid "Poll Interval (in h)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid "Poll automatically"
4594 msgstr ""
4595
4596 #
4597 msgid "Port A"
4598 msgstr "Port A"
4599
4600 #
4601 msgid "Port B"
4602 msgstr "Port B"
4603
4604 #
4605 msgid "Port C"
4606 msgstr "Port C"
4607
4608 #
4609 msgid "Port D"
4610 msgstr "Port D"
4611
4612 #
4613 msgid "Portuguese"
4614 msgstr "Portuguès"
4615
4616 #
4617 msgid "Positioner"
4618 msgstr "Motor"
4619
4620 #
4621 msgid "Positioner fine movement"
4622 msgstr "Moviment fi del motor"
4623
4624 #
4625 msgid "Positioner movement"
4626 msgstr "Moviment del motor"
4627
4628 #
4629 msgid "Positioner setup"
4630 msgstr "Configuració del motor"
4631
4632 #
4633 msgid "Positioner storage"
4634 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4635
4636 #
4637 msgid ""
4638 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4639 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid "Power threshold in mA"
4644 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4645
4646 #
4647 msgid "Predefined transponder"
4648 msgstr "Transponedor predefinit"
4649
4650 #
4651 msgid "Preparing... Please wait"
4652 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4653
4654 #
4655 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4660 msgstr ""
4661
4662 #
4663 msgid "Press OK to activate the settings."
4664 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4665
4666 #
4667 msgid "Press OK to collapse this host"
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "Press OK to edit selected settings."
4672 msgstr ""
4673
4674 #
4675 msgid "Press OK to edit the settings."
4676 msgstr ""
4677
4678 #
4679 msgid "Press OK to expand this host"
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 #, python-format
4684 msgid "Press OK to get further details for %s"
4685 msgstr ""
4686
4687 #
4688 msgid "Press OK to mount this share!"
4689 msgstr ""
4690
4691 #
4692 msgid "Press OK to mount!"
4693 msgstr ""
4694
4695 #
4696 msgid "Press OK to save settings."
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "Press OK to scan"
4701 msgstr "Prem OK per a buscar"
4702
4703 #
4704 msgid "Press OK to select a Provider."
4705 msgstr ""
4706
4707 #
4708 msgid "Press OK to select."
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "Press OK to start the scan"
4717 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4718
4719 #
4720 msgid "Press OK to toggle the selection."
4721 msgstr ""
4722
4723 #
4724 msgid "Press OK to view full changelog"
4725 msgstr ""
4726
4727 #
4728 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "Prev"
4733 msgstr "Ant"
4734
4735 #
4736 msgid "Preview"
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Preview AutoTimer"
4741 msgstr ""
4742
4743 #
4744 msgid "Preview menu"
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Primary DNS"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Priority"
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Process"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Properties of current title"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Protect services"
4765 msgstr "Protegir canals"
4766
4767 #
4768 msgid "Protect setup"
4769 msgstr "Protegir configuració"
4770
4771 #
4772 msgid "Provider"
4773 msgstr "Proveïdor"
4774
4775 #
4776 msgid "Provider to scan"
4777 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4778
4779 #
4780 msgid "Providers"
4781 msgstr "Proveïdors"
4782
4783 #
4784 msgid "Published"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Quick"
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Quickzap"
4797 msgstr "Zappeig ràpid"
4798
4799 #
4800 msgid "RC Menu"
4801 msgstr "Menú RC"
4802
4803 #
4804 msgid "RF output"
4805 msgstr "Sortida RF"
4806
4807 #
4808 msgid "RGB"
4809 msgstr "RGB"
4810
4811 #
4812 msgid "Radio"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "Ralink"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "Ram Disk"
4820 msgstr "Disc en RAM"
4821
4822 #
4823 msgid "Random"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Rating"
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Ratings: "
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Really close without saving settings?"
4836 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4837
4838 #
4839 msgid "Really delete done timers?"
4840 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4841
4842 #
4843 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4844 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4845
4846 #
4847 msgid "Really quit MyTube Player?"
4848 msgstr ""
4849
4850 #
4851 msgid "Really reboot now?"
4852 msgstr ""
4853
4854 #
4855 msgid "Really restart now?"
4856 msgstr ""
4857
4858 #
4859 msgid "Really shutdown now?"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Reboot"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Recently featured"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "Reception Settings"
4872 msgstr "Configuració de recepció"
4873
4874 #
4875 msgid "Record"
4876 msgstr "Gravar"
4877
4878 #
4879 msgid "Record a maximum of x times"
4880 msgstr ""
4881
4882 #
4883 msgid "Record on"
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 #, python-format
4888 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "Recorded files..."
4893 msgstr "Arxius gravats..."
4894
4895 #
4896 msgid "Recording"
4897 msgstr "Gravant"
4898
4899 #
4900 msgid "Recording paths"
4901 msgstr ""
4902
4903 #
4904 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4905 msgstr ""
4906
4907 #
4908 msgid "Recordings"
4909 msgstr ""
4910
4911 #
4912 msgid "Recordings always have priority"
4913 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4914
4915 #
4916 msgid "Reenter new pin"
4917 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4918
4919 #
4920 msgid "Refresh Rate"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Refresh rate selection."
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid "Related video entries."
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Relevance"
4933 msgstr ""
4934
4935 #
4936 msgid "Reload"
4937 msgstr ""
4938
4939 #
4940 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Remember service pin"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Remember service pin cancel"
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid "Remove"
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "Remove Bookmark"
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 msgid "Remove Plugins"
4961 msgstr "Esborrar plugins"
4962
4963 #
4964 msgid "Remove a mark"
4965 msgstr "Esborrar una marca"
4966
4967 #
4968 msgid "Remove currently selected title"
4969 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4970
4971 #
4972 msgid "Remove failed."
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 msgid "Remove finished."
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Remove plugins"
4981 msgstr "Esborrar plugins"
4982
4983 #
4984 msgid "Remove selected AutoTimer"
4985 msgstr ""
4986
4987 #
4988 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Remove timer"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Remove title"
5001 msgstr "Esborra títol"
5002
5003 #
5004 msgid "Removed successfully."
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Removing"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 #, python-format
5013 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #
5017 msgid "Rename"
5018 msgstr ""
5019
5020 #
5021 msgid "Rename crashlogs"
5022 msgstr ""
5023
5024 #
5025 msgid "Repeat"
5026 msgstr "Repetir"
5027
5028 #
5029 msgid "Repeat Type"
5030 msgstr "Tipus de repetició"
5031
5032 #
5033 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5034 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5035
5036 #
5037 msgid "Repeats"
5038 msgstr ""
5039
5040 #
5041 msgid "Require description to be unique"
5042 msgstr ""
5043
5044 #
5045 msgid "Required medium type:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #
5049 msgid "Rescan"
5050 msgstr ""
5051
5052 #
5053 msgid "Reset"
5054 msgstr "Resetejar"
5055
5056 #
5057 msgid "Reset and renumerate title names"
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Reset count"
5062 msgstr ""
5063
5064 #
5065 msgid "Reset saved position"
5066 msgstr ""
5067
5068 #
5069 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5070 msgstr ""
5071
5072 #
5073 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Resolution"
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Response video entries."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Restart"
5086 msgstr "Reiniciar"
5087
5088 #
5089 msgid "Restart GUI"
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Restart GUI now?"
5094 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5095
5096 #
5097 msgid "Restart network"
5098 msgstr ""
5099
5100 #
5101 msgid "Restart test"
5102 msgstr ""
5103
5104 #
5105 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Restore"
5110 msgstr "Restaurar"
5111
5112 #
5113 msgid "Restore backups"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Restore is running..."
5118 msgstr ""
5119
5120 #
5121 msgid "Restore running"
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Restore system settings"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Resume from last position"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 #, python-format
5138 msgid "Resume position at %s"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5143 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5144 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5145 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5146 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5147 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5148 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5149 msgid "Resuming playback"
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Return to file browser"
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Return to movie list"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Return to previous service"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Rewind speeds"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Right"
5170 msgstr "Dreta"
5171
5172 #
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Rolloff"
5175 msgstr "Rolloff"
5176
5177 #
5178 msgid "Rotor turning speed"
5179 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5180
5181 #
5182 msgid "Running"
5183 msgstr "Mostrant"
5184
5185 #
5186 msgid "Russia"
5187 msgstr ""
5188
5189 #
5190 msgid "Russian"
5191 msgstr "Rus"
5192
5193 #
5194 msgid "S-Video"
5195 msgstr "S-Vídeo"
5196
5197 #
5198 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5199 msgstr ""
5200
5201 #
5202 msgid "SNR"
5203 msgstr ""
5204
5205 #
5206 msgid "SNR:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #
5210 msgid "SSID:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #
5214 msgid "Sat"
5215 msgstr "Dis"
5216
5217 #
5218 msgid "Sat / Dish Setup"
5219 msgstr "Configuració antena"
5220
5221 #
5222 msgid "Satellite"
5223 msgstr "Satèl·lit"
5224
5225 #
5226 msgid "Satellite Equipment Setup"
5227 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5228
5229 #
5230 msgid "Satellite equipment"
5231 msgstr ""
5232
5233 #
5234 msgid "Satellites"
5235 msgstr "Satèl·lits"
5236
5237 #
5238 msgid "Satfinder"
5239 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5240
5241 #
5242 msgid "Sats"
5243 msgstr ""
5244
5245 #
5246 msgid "Saturation"
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Saturday"
5251 msgstr "Dissabte"
5252
5253 #
5254 msgid "Save"
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Save Playlist"
5259 msgstr "Grava llista de reproducció"
5260
5261 #
5262 msgid "Save current delay to key"
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 msgid "Save to key"
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 msgid "Save values and close plugin"
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Save values and close screen"
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Scaler sharpness"
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Scaling Mode"
5283 msgstr "Mode d'escalat"
5284
5285 #
5286 msgid "Scan "
5287 msgstr "Escaneig"
5288
5289 #
5290 msgid "Scan Files..."
5291 msgstr ""
5292
5293 #
5294 msgid "Scan NFS share"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Scan QAM128"
5299 msgstr "Escanejar QAM128"
5300
5301 #
5302 msgid "Scan QAM16"
5303 msgstr "Escanejar QAM16"
5304
5305 #
5306 msgid "Scan QAM256"
5307 msgstr "Escanejar QAM256"
5308
5309 #
5310 msgid "Scan QAM32"
5311 msgstr "Escanejar QAM32"
5312
5313 #
5314 msgid "Scan QAM64"
5315 msgstr "Escanejar QAM64"
5316
5317 #
5318 msgid "Scan SR6875"
5319 msgstr "Escanejar SR6875"
5320
5321 #
5322 msgid "Scan SR6900"
5323 msgstr "Escanejar SR6900"
5324
5325 #
5326 msgid "Scan Wireless Networks"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Scan additional SR"
5331 msgstr "Escanejar SR addicional"
5332
5333 #
5334 msgid "Scan band EU HYPER"
5335 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5336
5337 #
5338 msgid "Scan band EU MID"
5339 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5340
5341 #
5342 msgid "Scan band EU SUPER"
5343 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5344
5345 #
5346 msgid "Scan band EU UHF IV"
5347 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5348
5349 #
5350 msgid "Scan band EU UHF V"
5351 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5352
5353 #
5354 msgid "Scan band EU VHF I"
5355 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5356
5357 #
5358 msgid "Scan band EU VHF III"
5359 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5360
5361 #
5362 msgid "Scan band US HIGH"
5363 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5364
5365 #
5366 msgid "Scan band US HYPER"
5367 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5368
5369 #
5370 msgid "Scan band US LOW"
5371 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5372
5373 #
5374 msgid "Scan band US MID"
5375 msgstr "Escanejar banda US MID"
5376
5377 #
5378 msgid "Scan band US SUPER"
5379 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5380
5381 #
5382 msgid "Scan range"
5383 msgstr ""
5384
5385 #
5386 msgid ""
5387 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5388 "selected wireless device.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 msgid ""
5392 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5393 "selected wireless device.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #
5397 msgid ""
5398 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5399 msgstr ""
5400
5401 #
5402 msgid "Science & Technology"
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Search Term(s)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Search category:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Search east"
5415 msgstr "Buscar a l'est"
5416
5417 #
5418 msgid "Search for network shares"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Search for network shares..."
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Search region:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Search restricted content:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Search strictness"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Search type"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Search west"
5443 msgstr "Buscar a l'oest"
5444
5445 #
5446 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Searching your network. Please wait..."
5455 msgstr ""
5456
5457 #
5458 msgid "Secondary DNS"
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5463 msgid "Security service not running."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Seek"
5468 msgstr "Posicionar"
5469
5470 #
5471 msgid "Select"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid ""
5476 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5477 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Select HDD"
5482 msgstr "Seleccionar disc dur"
5483
5484 #
5485 msgid "Select Location"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Select Network Adapter"
5490 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5491
5492 #
5493 msgid "Select a movie"
5494 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5495
5496 #
5497 msgid "Select a timer to import"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Select audio mode"
5502 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5503
5504 #
5505 msgid "Select audio track"
5506 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5507
5508 #
5509 msgid "Select bouquet to record on"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Select channel to record from"
5514 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5515
5516 #
5517 msgid "Select channel to record on"
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Select files/folders to backup"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Select image"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Select interface"
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Select new feed to view."
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Select package"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Select provider to add..."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Select refresh rate"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Select service to add..."
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 #, python-format
5558 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Select the location to save the recording to."
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Select type of Filter"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Select upgrade source to edit."
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Select video input with up/down buttons"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Select video mode"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Select wireless network"
5587 msgstr ""
5588
5589 #
5590 msgid "Select your choice."
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Selected source image"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Send DiSEqC"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Seperate titles with a main menu"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Sequence repeat"
5611 msgstr "Repetir seqüència"
5612
5613 #
5614 msgid "Serbian"
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 msgid "Server IP"
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Server share"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Service"
5627 msgstr "Canal"
5628
5629 #
5630 msgid "Service Scan"
5631 msgstr "Recerca de canal"
5632
5633 #
5634 msgid "Service Searching"
5635 msgstr "Buscar canals"
5636
5637 #
5638 msgid "Service delay"
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Service has been added to the favourites."
5643 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5644
5645 #
5646 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5647 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5648
5649 #
5650 #, fuzzy
5651 msgid ""
5652 "Service invalid!\n"
5653 "(Timeout reading PMT)"
5654 msgstr ""
5655 "Canal invàlid!\n"
5656 "(Timeout llegint el PMT)"
5657
5658 #
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "Service not found!\n"
5662 "(SID not found in PAT)"
5663 msgstr ""
5664 "No s'ha trobat el canal!\n"
5665 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5666
5667 #
5668 msgid "Service scan"
5669 msgstr "Buscar canals"
5670
5671 #
5672 msgid ""
5673 "Service unavailable!\n"
5674 "Check tuner configuration!"
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Serviceinfo"
5679 msgstr "Info del canal"
5680
5681 #
5682 msgid "Services"
5683 msgstr "Canals"
5684
5685 #
5686 msgid "Set End Time"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5691 msgstr ""
5692
5693 #
5694 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 #, python-format
5699 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Set interface as default Interface"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Set limits"
5708 msgstr "Límits activats"
5709
5710 #
5711 msgid "Set maximum duration"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 msgid "Setting key canceled"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Settings"
5724 msgstr "Configuracions"
5725
5726 #
5727 msgid "Setup"
5728 msgstr "Configuració"
5729
5730 #
5731 msgid "Setup Mode"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 #, python-format
5740 msgid ""
5741 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5742 "memory?"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Sharpness"
5747 msgstr ""
5748
5749 #
5750 msgid "Short Movies"
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid ""
5763 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Show Info"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Show Message when Recording starts"
5772 msgstr ""
5773
5774 #
5775 msgid "Show WLAN Status"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Show event-progress in channel selection"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Show in extension menu"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Show infobar on channel change"
5792 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5793
5794 #
5795 msgid "Show infobar on event change"
5796 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5797
5798 #
5799 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5800 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5801
5802 #
5803 msgid "Show positioner movement"
5804 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5805
5806 #
5807 msgid "Show services beginning with"
5808 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5809
5810 #
5811 msgid "Show the radio player..."
5812 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5813
5814 #
5815 msgid "Show the tv player..."
5816 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5817
5818 #
5819 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "Shutdown"
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 msgid "Shutdown Dreambox after"
5828 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5829
5830 #
5831 msgid "Signal Strength:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Signal: "
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Similar"
5840 msgstr "Similar"
5841
5842 #
5843 msgid "Similar broadcasts:"
5844 msgstr "Emisions similars:"
5845
5846 #
5847 msgid "Simple"
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Single"
5856 msgstr "Senzill"
5857
5858 #
5859 msgid "Single EPG"
5860 msgstr "EPG senzill"
5861
5862 #
5863 msgid "Single satellite"
5864 msgstr "Satèl·lit únic"
5865
5866 #
5867 msgid "Single transponder"
5868 msgstr "Transponedor únic"
5869
5870 #
5871 msgid "Singlestep (GOP)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #
5875 msgid "Skin"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Skins"
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Sleep Timer"
5884 msgstr "Programació d'apagada"
5885
5886 #
5887 msgid "Sleep timer action:"
5888 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5889
5890 #
5891 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5892 msgstr "Segons entre diapositives"
5893
5894 #
5895 #, fuzzy, python-format
5896 msgid "Slot %d"
5897 msgstr "Slot %d"
5898
5899 #
5900 msgid "Slovakian"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Slovenian"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Slow"
5909 msgstr "Lent"
5910
5911 #
5912 msgid "Slow Motion speeds"
5913 msgstr ""
5914
5915 #
5916 msgid "Software"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 msgid "Software management"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Software restore"
5925 msgstr ""
5926
5927 #
5928 msgid "Software update"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Some plugins are not available:\n"
5934 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
5935
5936 #
5937 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 msgid "Sorry no backups found!"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid ""
5946 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5947 "Please choose an other one."
5948 msgstr ""
5949
5950 #
5951 msgid "Sorry, no Details available!"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 msgid "Sorry, video is not available!"
5956 msgstr ""
5957
5958 #
5959 msgid ""
5960 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5961 "\n"
5962 "Please choose another one."
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5967 msgid "Sort A-Z"
5968 msgstr ""
5969
5970 #
5971 msgid "Sort AutoTimer"
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5976 msgid "Sort Time"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Sound"
5981 msgstr "So"
5982
5983 #
5984 msgid "Soundcarrier"
5985 msgstr "Portadora de so"
5986
5987 #
5988 msgid "South"
5989 msgstr "Sud"
5990
5991 #
5992 msgid "South Korea"
5993 msgstr ""
5994
5995 #
5996 msgid "Spain"
5997 msgstr ""
5998
5999 #
6000 msgid "Spanish"
6001 msgstr "Espanyol"
6002
6003 #
6004 msgid "Split preview mode"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Sports"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Standby"
6013 msgstr "Repòs"
6014
6015 #
6016 msgid "Standby / Restart"
6017 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6018
6019 #
6020 #, python-format
6021 msgid "Standby Fan %d PWM"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 #, python-format
6026 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "Start Webinterface"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 msgid "Start from the beginning"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 msgid "Start recording?"
6039 msgstr "Iniciar gravació?"
6040
6041 #
6042 msgid "Start test"
6043 msgstr ""
6044
6045 #
6046 msgid "Start with following feed:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 msgid "StartTime"
6051 msgstr "Hora inici"
6052
6053 #
6054 msgid "Starting on"
6055 msgstr "Començar el"
6056
6057 #
6058 msgid "Std. Feeds"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Step east"
6063 msgstr "Pas a l'est"
6064
6065 #
6066 msgid "Step in ms for arrow keys"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 #, python-format
6071 msgid "Step in ms for key %i"
6072 msgstr ""
6073
6074 #
6075 #, python-format
6076 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Step west"
6081 msgstr "Pas a l'oest"
6082
6083 #
6084 msgid "Stereo"
6085 msgstr "Stèreo"
6086
6087 #
6088 msgid "Stop"
6089 msgstr "Parar"
6090
6091 #
6092 msgid "Stop Timeshift?"
6093 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6094
6095 #
6096 msgid "Stop current event and disable coming events"
6097 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6098
6099 #
6100 msgid "Stop current event but not coming events"
6101 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6102
6103 #
6104 msgid "Stop playing this movie?"
6105 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6106
6107 #
6108 msgid "Stop test"
6109 msgstr ""
6110
6111 #
6112 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6113 msgstr ""
6114
6115 #
6116 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6117 msgstr ""
6118
6119 #
6120 msgid "Store position"
6121 msgstr "Guardar la posició"
6122
6123 #
6124 msgid "Stored position"
6125 msgstr "Posició guardada"
6126
6127 #
6128 msgid "Subservice list..."
6129 msgstr "Llista de subserveis..."
6130
6131 #
6132 msgid "Subservices"
6133 msgstr "Subserveis"
6134
6135 #
6136 msgid "Subtitle selection"
6137 msgstr "Selecció de subtítols"
6138
6139 #
6140 msgid "Subtitles"
6141 msgstr "Subtítols"
6142
6143 #
6144 msgid "Sun"
6145 msgstr "Diu"
6146
6147 #
6148 msgid "Sunday"
6149 msgstr "Diumenge"
6150
6151 #
6152 msgid "Swap Services"
6153 msgstr "Intercanviar canals"
6154
6155 #
6156 msgid "Sweden"
6157 msgstr ""
6158
6159 #
6160 msgid "Swedish"
6161 msgstr "Suec"
6162
6163 #
6164 msgid "Switch to next subservice"
6165 msgstr "Canviar al següent subservei"
6166
6167 #
6168 msgid "Switch to previous subservice"
6169 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6170
6171 #
6172 msgid "Switchable tuner types:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #
6176 msgid "Symbol Rate"
6177 msgstr "Velocitat de símbol"
6178
6179 #
6180 msgid "Symbolrate"
6181 msgstr "Velocitat de símbol"
6182
6183 #
6184 msgid "System"
6185 msgstr "Sistema"
6186
6187 #
6188 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6189 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "TV System"
6198 msgstr "Sistema de TV"
6199
6200 #
6201 msgid "Table of content for collection"
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Tag 1"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Tag 2"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Tags"
6214 msgstr ""
6215
6216 #
6217 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6218 msgstr ""
6219
6220 #
6221 msgid "Tags: "
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Taiwan"
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Temperature and Fan control"
6230 msgstr ""
6231
6232 #
6233 msgid "Terrestrial"
6234 msgstr "Terrestre"
6235
6236 #
6237 msgid "Terrestrial provider"
6238 msgstr "Proveïdor terrestre"
6239
6240 #
6241 msgid "Test DiSEqC settings"
6242 msgstr ""
6243
6244 #
6245 msgid "Test Type"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6250 msgid "Test again"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Test mode"
6255 msgstr "Mode test"
6256
6257 #
6258 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #
6262 msgid "Test-Messagebox?"
6263 msgstr ""
6264
6265 #
6266 msgid ""
6267 "Thank you for using the wizard.\n"
6268 "Please press OK to continue."
6269 msgstr ""
6270
6271 #
6272 msgid ""
6273 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6274 "Please press OK to start using your Dreambox."
6275 msgstr ""
6276 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6277 "utilitzada.\n"
6278 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6279
6280 #
6281 msgid ""
6282 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6283 "List.\n"
6284 "Please press OK to continue."
6285 msgstr ""
6286
6287 #
6288 msgid ""
6289 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6290 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6291 "players) instead?"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid ""
6296 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6297 "Please install it."
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid ""
6302 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6303 "Please install it."
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 msgid ""
6308 "The Timer will not be added to the List.\n"
6309 "Please press OK to close this Wizard."
6310 msgstr ""
6311
6312 #
6313 msgid ""
6314 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6315 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6316 "inside of this timespan."
6317 msgstr ""
6318
6319 #
6320 msgid ""
6321 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6322 "the feed server and save it on the stick?"
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6327 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6328
6329 #
6330 msgid ""
6331 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 #, python-format
6336 msgid ""
6337 "The directory %s is not writable.\n"
6338 "Make sure you select a writable directory instead."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6344 "the classic editor."
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 #, python-format
6349 msgid ""
6350 "The following device was found:\n"
6351 "\n"
6352 "%s\n"
6353 "\n"
6354 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid "The following files were found..."
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid ""
6363 "The input port should be configured now.\n"
6364 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6365 "want to do that now?"
6366 msgstr ""
6367
6368 #
6369 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6370 msgstr ""
6371
6372 #
6373 msgid ""
6374 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6375 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "The match attribute is mandatory."
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid ""
6384 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6385 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6386 "risk!"
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid ""
6391 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6392 "corrupted!"
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "The package doesn't contain anything."
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "The package:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #
6404 #, python-format
6405 msgid "The path %s already exists."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "The pin code has been changed successfully."
6410 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6411
6412 #
6413 msgid "The pin code you entered is wrong."
6414 msgstr "El pin és incorrecte"
6415
6416 #
6417 msgid "The pin codes you entered are different."
6418 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6419
6420 #
6421 #, python-format
6422 msgid "The results have been written to %s."
6423 msgstr ""
6424
6425 #
6426 msgid "The sleep timer has been activated."
6427 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6428
6429 #
6430 msgid "The sleep timer has been disabled."
6431 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6432
6433 #
6434 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid ""
6439 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6440 "Please install it and choose what you want to do next."
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid ""
6445 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6446 "Please install it."
6447 msgstr ""
6448
6449 #
6450 msgid ""
6451 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6452 msgstr ""
6453 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6454 "ara?"
6455
6456 #
6457 msgid "The wizard is finished now."
6458 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6459
6460 #
6461 msgid "There are at least "
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid "There are currently no outstanding actions."
6466 msgstr ""
6467
6468 #
6469 msgid "There are no default services lists in your image."
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "There are no default settings in your image."
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 msgid "There are no updates available."
6478 msgstr ""
6479
6480 #
6481 msgid "There are now "
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid ""
6486 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6487 "Do you really want to continue?"
6488 msgstr ""
6489
6490 #
6491 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "There was an error. The package:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6504 msgid ""
6505 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6506 "apply this update now?"
6507 msgstr ""
6508
6509 #
6510 #, python-format
6511 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6512 msgstr ""
6513
6514 #
6515 msgid ""
6516 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6517 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6518 msgstr ""
6519
6520 #
6521 msgid ""
6522 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6523 "flash memory?"
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid ""
6528 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6529 "content on the disc."
6530 msgstr ""
6531
6532 #
6533 #, python-format
6534 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "This Month"
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid "This Week"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid ""
6547 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6548 "and the Preview."
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid "This is step number 2."
6553 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6554
6555 #
6556 msgid ""
6557 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6558 "search the EPG again."
6559 msgstr ""
6560
6561 #
6562 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6563 msgstr ""
6564
6565 #
6566 msgid ""
6567 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6568 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6569 "uses."
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "This plugin is installed."
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "This plugin is not installed."
6578 msgstr ""
6579
6580 #
6581 msgid "This plugin will be installed."
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "This plugin will be removed."
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6590 msgstr ""
6591
6592 #
6593 msgid ""
6594 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6595 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6596 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6597 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6598 "the \"Nameserver\" Configuration"
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid ""
6603 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6604 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6605 "- verify that a network cable is attached\n"
6606 "- verify that the cable is not broken"
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid ""
6611 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6612 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6613 "- no valid IP Address was found\n"
6614 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 msgid ""
6619 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6620 "configuration with DHCP.\n"
6621 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6622 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6623 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6624 "dialog.\n"
6625 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6626 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6631 msgstr ""
6632
6633 #
6634 msgid ""
6635 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6636 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6637 "but add it disabled."
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid "Three"
6642 msgstr "Tres"
6643
6644 #
6645 msgid "Threshold"
6646 msgstr "Llindar"
6647
6648 #
6649 msgid "Thu"
6650 msgstr "Dij"
6651
6652 #
6653 msgid "Thumbnails"
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 msgid "Thursday"
6658 msgstr "Dijous"
6659
6660 #
6661 msgid "Time"
6662 msgstr "Hora"
6663
6664 #
6665 msgid "Time in minutes to append to recording."
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "Time/Date Input"
6674 msgstr "Entrada Hora/Data"
6675
6676 #
6677 msgid "Timer"
6678 msgstr "Programació"
6679
6680 #
6681 msgid "Timer Edit"
6682 msgstr "Editar hora"
6683
6684 #
6685 msgid "Timer Editor"
6686 msgstr "Editor de programacions"
6687
6688 #
6689 msgid "Timer Type"
6690 msgstr "Tipus de gravació"
6691
6692 #
6693 msgid "Timer entry"
6694 msgstr "Gravació"
6695
6696 #
6697 msgid "Timer log"
6698 msgstr "Registre de gravació"
6699
6700 #
6701 msgid ""
6702 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6703 "Please recheck it!"
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Timer record location"
6708 msgstr ""
6709
6710 #
6711 msgid "Timer sanity error"
6712 msgstr "Error de programació"
6713
6714 #
6715 msgid "Timer selection"
6716 msgstr "Selecció de gravació"
6717
6718 #
6719 msgid "Timer status:"
6720 msgstr "Estat de la programació:"
6721
6722 #
6723 msgid "Timer type"
6724 msgstr ""
6725
6726 #
6727 msgid "Timeshift"
6728 msgstr "Pausa"
6729
6730 #
6731 msgid "Timeshift location"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid "Timeshift not possible!"
6736 msgstr "No és possible la pausa!"
6737
6738 #
6739 msgid "Timezone"
6740 msgstr "Zona horària"
6741
6742 #
6743 msgid "Title"
6744 msgstr "Títol"
6745
6746 #
6747 msgid "Title properties"
6748 msgstr ""
6749
6750 #
6751 msgid "Titleset mode"
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid ""
6756 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6757 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6758 "stick.\n"
6759 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6760 "for 10 seconds.\n"
6761 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6762 msgstr ""
6763
6764 #
6765 msgid "Today"
6766 msgstr "Avui"
6767
6768 #
6769 msgid "Tone Amplitude"
6770 msgstr ""
6771
6772 #
6773 msgid "Tone mode"
6774 msgstr "Mode del to"
6775
6776 #
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Toneburst"
6779 msgstr "Toneburst"
6780
6781 #
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Toneburst A/B"
6784 msgstr "Toneburst A/B"
6785
6786 #
6787 msgid "Top favorites"
6788 msgstr ""
6789
6790 #
6791 msgid "Top rated"
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid "Track"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Translation"
6800 msgstr ""
6801
6802 #
6803 msgid "Translation:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #
6807 msgid "Transmission Mode"
6808 msgstr "Mode Transmissió"
6809
6810 #
6811 msgid "Transmission mode"
6812 msgstr "Mode transmissió"
6813
6814 #
6815 msgid "Transponder"
6816 msgstr "Transponedor"
6817
6818 #
6819 msgid "Transponder Type"
6820 msgstr "Tipus Transponedor"
6821
6822 #
6823 msgid "Travel & Events"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 msgid "Tries left:"
6828 msgstr "Intents:"
6829
6830 #
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6833 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6834
6835 #
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6838 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6839
6840 #
6841 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid "Tue"
6854 msgstr "Dim"
6855
6856 #
6857 msgid "Tuesday"
6858 msgstr "Dimarts"
6859
6860 #
6861 msgid "Tune"
6862 msgstr "Sintonitzar"
6863
6864 #
6865 msgid "Tune failed!"
6866 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6867
6868 #
6869 msgid "Tuner"
6870 msgstr "Sintonitzador"
6871
6872 #
6873 msgid "Tuner "
6874 msgstr "Sintonitzador"
6875
6876 #
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Tuner Slot"
6879 msgstr "Slot del sintonitzador"
6880
6881 #
6882 msgid "Tuner configuration"
6883 msgstr "Configuració del sintonitzador"
6884
6885 #
6886 msgid "Tuner status"
6887 msgstr "Estat del sintonitzador"
6888
6889 #
6890 msgid "Tuner type"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid "Turkish"
6895 msgstr "Turc"
6896
6897 #
6898 msgid "Two"
6899 msgstr "Dos"
6900
6901 #
6902 msgid "Type"
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 msgid "Type of scan"
6907 msgstr "Tipus de recerca"
6908
6909 #
6910 msgid "USALS"
6911 msgstr "USALS"
6912
6913 #
6914 msgid "USB Stick"
6915 msgstr "Memòria USB"
6916
6917 #
6918 msgid "USB stick wizard"
6919 msgstr ""
6920
6921 #
6922 msgid ""
6923 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6924 "image!"
6925 msgstr ""
6926
6927 #
6928 msgid "Ukrainian"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid ""
6933 "Unable to complete filesystem check.\n"
6934 "Error: "
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid ""
6939 "Unable to initialize harddisk.\n"
6940 "Error: "
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6945 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
6946
6947 #
6948 msgid "Undo install"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "Undo uninstall"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 msgid "UnhandledKey"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Unicable"
6961 msgstr ""
6962
6963 #
6964 msgid "Unicable LNB"
6965 msgstr ""
6966
6967 #
6968 msgid "Unicable Martix"
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "Uninstall"
6973 msgstr ""
6974
6975 #
6976 msgid "United States"
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Universal LNB"
6981 msgstr "LNB universal"
6982
6983 msgid "Unknown network adapter."
6984 msgstr ""
6985
6986 #
6987 msgid ""
6988 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6989 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6990 "button."
6991 msgstr ""
6992
6993 #
6994 msgid "Unmount failed"
6995 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
6996
6997 #
6998 msgid "Unsupported"
6999 msgstr ""
7000
7001 #
7002 msgid "Update"
7003 msgstr ""
7004
7005 #
7006 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7007 msgid "Update done..."
7008 msgstr ""
7009
7010 #
7011 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7012 msgid ""
7013 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7014 "ask you to update again."
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 msgid "Updatefeed not available."
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7023 msgid ""
7024 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7029 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7030
7031 #
7032 msgid "Updating software catalog"
7033 msgstr ""
7034
7035 #
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Updating, please wait..."
7038 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7039
7040 #
7041 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7042 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7043
7044 #
7045 msgid "Upgrade finished."
7046 msgstr ""
7047
7048 #
7049 msgid "Upgrading"
7050 msgstr "Actualitzant"
7051
7052 #
7053 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7054 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7055
7056 #
7057 msgid "Upper bound of timespan."
7058 msgstr ""
7059
7060 #
7061 msgid ""
7062 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7063 "are not taken into account!"
7064 msgstr ""
7065
7066 #
7067 msgid "Use"
7068 msgstr ""
7069
7070 #
7071 msgid "Use DHCP"
7072 msgstr "Utilitzar DHCP"
7073
7074 #
7075 msgid "Use Interface"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Use Power Measurement"
7080 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7081
7082 #
7083 msgid "Use a custom location"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Use a gateway"
7088 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7089
7090 #
7091 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid "Use power measurement"
7096 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7097
7098 #
7099 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid ""
7108 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7109 "\n"
7110 "Please set up tuner A"
7111 msgstr ""
7112 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7113 "\n"
7114 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7115
7116 #
7117 msgid ""
7118 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7119 "press OK."
7120 msgstr ""
7121 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7122 "prem OK."
7123
7124 #
7125 msgid "Use this video enhancement settings?"
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid "Use time of currently running service"
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 msgid "Use usals for this sat"
7134 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7135
7136 #
7137 msgid "Use wizard to set up basic features"
7138 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7139
7140 #
7141 msgid "Used service scan type"
7142 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7143
7144 #
7145 msgid "User defined"
7146 msgstr "Definit per l'usuari"
7147
7148 #
7149 msgid "User management"
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 msgid "Usermanager"
7154 msgstr ""
7155
7156 #
7157 msgid "Username"
7158 msgstr ""
7159
7160 #
7161 msgid "VCR scart"
7162 msgstr "Euroconnector VCR"
7163
7164 #
7165 msgid "VMGM (intro trailer)"
7166 msgstr ""
7167
7168 msgid ""
7169 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7170 msgstr ""
7171
7172 #
7173 msgid "Vertical"
7174 msgstr ""
7175
7176 #
7177 msgid "Video Fine-Tuning"
7178 msgstr ""
7179
7180 #
7181 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7182 msgstr ""
7183
7184 #
7185 msgid "Video Output"
7186 msgstr ""
7187
7188 #
7189 msgid "Video Setup"
7190 msgstr ""
7191
7192 #
7193 msgid "Video Wizard"
7194 msgstr ""
7195
7196 #
7197 msgid "Video enhancement preview"
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "Video enhancement settings"
7202 msgstr ""
7203
7204 #
7205 msgid "Video enhancement setup"
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid ""
7210 "Video input selection\n"
7211 "\n"
7212 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7213 "input port).\n"
7214 "\n"
7215 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7216 msgstr ""
7217
7218 #
7219 msgid "Video mode selection."
7220 msgstr ""
7221
7222 #
7223 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #
7227 msgid "Videoenhancement Setup"
7228 msgstr ""
7229
7230 #
7231 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #
7235 msgid "View Count"
7236 msgstr ""
7237
7238 #
7239 msgid "View Movies..."
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid "View Photos..."
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 #, fuzzy
7248 msgid "View Rass interactive..."
7249 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7250
7251 #
7252 msgid "View Video CD..."
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 msgid "View active downloads"
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "View details"
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid "View list of available "
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid "View list of available EPG extensions."
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid "View list of available communication extensions."
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid "View list of available default settings"
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 msgid "View list of available multimedia extensions."
7293 msgstr ""
7294
7295 #
7296 msgid "View list of available networking extensions"
7297 msgstr ""
7298
7299 #
7300 msgid "View list of available recording extensions"
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 msgid "View list of available skins"
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "View list of available software extensions"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "View list of available system extensions"
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid "View related videos"
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid "View response videos"
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid "View teletext..."
7325 msgstr "Veure teletext..."
7326
7327 #
7328 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7329 msgstr ""
7330
7331 #
7332 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "Views: "
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid "Virtual KeyBoard"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "Voltage mode"
7345 msgstr "Mode voltatge"
7346
7347 #
7348 msgid "Volume"
7349 msgstr "Volum"
7350
7351 #
7352 msgid "W"
7353 msgstr "O"
7354
7355 #
7356 msgid "WEP"
7357 msgstr ""
7358
7359 msgid "WLAN adapter."
7360 msgstr ""
7361
7362 msgid "WLAN connection"
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid "WPA"
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid "WPA or WPA2"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "WPA2"
7375 msgstr ""
7376
7377 #
7378 msgid "WSS on 4:3"
7379 msgstr "WSS en 4:3"
7380
7381 #
7382 msgid "Wait time in ms before activation:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #
7386 msgid "Waiting"
7387 msgstr ""
7388
7389 #
7390 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid "Webinterface"
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid "Webinterface: Main Setup"
7399 msgstr ""
7400
7401 #
7402 msgid "Wed"
7403 msgstr "Dime"
7404
7405 #
7406 msgid "Wednesday"
7407 msgstr "Dimecres"
7408
7409 #
7410 msgid "Weekday"
7411 msgstr "DiaSetmana"
7412
7413 #
7414 msgid "Weekend"
7415 msgstr ""
7416
7417 #
7418 msgid "Weekly (Monday)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "Weekly (Sunday)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #
7426 msgid ""
7427 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7428 "\n"
7429 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7430 "cut'.\n"
7431 "\n"
7432 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid ""
7437 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7438 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7439 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7440 msgstr ""
7441 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7442 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7443 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7444 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7445
7446 #
7447 msgid ""
7448 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7449 "\n"
7450 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7451 "navigate to the video entries.\n"
7452 "\n"
7453 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7454 "\n"
7455 "Press info to see the movie description.\n"
7456 "\n"
7457 "Press the Menu button for additional options.\n"
7458 "\n"
7459 "The Help button shows this help again."
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 msgid ""
7464 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7465 "\n"
7466 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7467 "matching your search term.\n"
7468 "\n"
7469 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7470 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7471 "\n"
7472 "Press exit to get back to the input field."
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid ""
7477 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7478 "\n"
7479 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7480 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7481 "cleaned up.\n"
7482 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid ""
7487 "Welcome.\n"
7488 "\n"
7489 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7490 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7491 "\n"
7492 "Press OK to start configuring your network"
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid ""
7497 "Welcome.\n"
7498 "\n"
7499 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7500 "descriptions for common settings."
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "Welcome.\n"
7506 "\n"
7507 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7508 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7509 msgstr ""
7510 "Benvingut.\n"
7511 "\n"
7512 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7513 "Dreambox.\n"
7514 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7515
7516 #
7517 msgid "Welcome..."
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid "West"
7522 msgstr "Oest"
7523
7524 #
7525 msgid "What do you want to scan?"
7526 msgstr "Què vols buscar?"
7527
7528 #
7529 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7530 msgstr ""
7531
7532 #
7533 msgid ""
7534 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7535 "timer with the same description already exists in the timer list."
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid ""
7540 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7541 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7542 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7543 "automatically!\n"
7544 "\n"
7545 "Really do a factory reset?"
7546 msgstr ""
7547
7548 #
7549 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7550 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7551
7552 #
7553 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid "Wireless"
7558 msgstr ""
7559
7560 #
7561 msgid "Wireless LAN"
7562 msgstr ""
7563
7564 #
7565 msgid "Wireless Network"
7566 msgstr ""
7567
7568 #
7569 msgid "Wireless Network State"
7570 msgstr ""
7571
7572 #
7573 msgid ""
7574 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7575 "alternative service it is restricted to."
7576 msgstr ""
7577
7578 #
7579 msgid ""
7580 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7581 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7582 msgstr ""
7583
7584 #
7585 msgid "Wizard"
7586 msgstr ""
7587
7588 #
7589 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7590 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7591
7592 #
7593 msgid "Write failed!"
7594 msgstr ""
7595
7596 #
7597 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7598 msgstr ""
7599
7600 #
7601 msgid "YPbPr"
7602 msgstr "YPbPr"
7603
7604 #
7605 msgid "Year"
7606 msgstr "Any"
7607
7608 #
7609 msgid "Yes"
7610 msgstr "Si"
7611
7612 #
7613 msgid "Yes to all"
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "Yes, and delete this movie"
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid "Yes, and don't ask again"
7622 msgstr ""
7623
7624 #
7625 msgid "Yes, backup my settings!"
7626 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7627
7628 #
7629 msgid "Yes, but play next video"
7630 msgstr ""
7631
7632 #
7633 msgid "Yes, but play previous video"
7634 msgstr ""
7635
7636 #
7637 msgid "Yes, do a manual scan now"
7638 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7639
7640 #
7641 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7642 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7643
7644 #
7645 msgid "Yes, do another manual scan now"
7646 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7647
7648 #
7649 msgid "Yes, keep them."
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7654 msgstr "Si, apaga ara."
7655
7656 #
7657 msgid "Yes, restore the settings now"
7658 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7659
7660 #
7661 msgid "Yes, returning to movie list"
7662 msgstr ""
7663
7664 #
7665 msgid "Yes, view the tutorial"
7666 msgstr "Si, veure el tutorial"
7667
7668 #
7669 msgid "You can cancel the installation."
7670 msgstr ""
7671
7672 #
7673 msgid "You can cancel the removal."
7674 msgstr ""
7675
7676 #
7677 msgid ""
7678 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7679 "want to be installed."
7680 msgstr ""
7681
7682 #
7683 msgid "You can choose, what you want to install..."
7684 msgstr ""
7685
7686 #
7687 msgid "You can install this plugin."
7688 msgstr ""
7689
7690 #
7691 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid "You can remove this plugin."
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid ""
7700 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7701 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7702 "in title' is what is looked for in the EPG."
7703 msgstr ""
7704
7705 #
7706 msgid "You cannot delete this!"
7707 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7708
7709 #
7710 msgid "You chose not to install any default services lists."
7711 msgstr ""
7712
7713 #
7714 msgid ""
7715 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7716 "default settings later in the settings menu."
7717 msgstr ""
7718
7719 #
7720 msgid ""
7721 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7722 msgstr ""
7723
7724 #
7725 msgid ""
7726 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7727 "AutoTimer.\n"
7728 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 #, python-format
7733 msgid ""
7734 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7735 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7736 msgstr ""
7737
7738 #
7739 msgid ""
7740 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7741 "now."
7742 msgstr ""
7743
7744 #
7745 msgid ""
7746 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7747 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid ""
7752 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7753 "restore. Please press OK to start the restore now."
7754 msgstr ""
7755
7756 #
7757 #, python-format
7758 msgid "You have to wait %s!"
7759 msgstr ""
7760
7761 #
7762 msgid ""
7763 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7764 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7765 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7766 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7767 "your settings."
7768 msgstr ""
7769 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7770 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7771 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7772 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7773 "configuració."
7774
7775 #
7776 msgid ""
7777 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7778 "\n"
7779 "Do you want to set the pin now?"
7780 msgstr ""
7781 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7782 "\n"
7783 "Vols entrar-lo ara?"
7784
7785 #
7786 msgid ""
7787 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7788 "list?\n"
7789 "\n"
7790 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7791 msgstr ""
7792
7793 #
7794 msgid ""
7795 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7796 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7797 msgstr ""
7798
7799 #
7800 msgid ""
7801 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7802 "\n"
7803 "Your internet connection is working now.\n"
7804 "\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid ""
7809 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7810 "\n"
7811 "Your internet connection is working now.\n"
7812 "\n"
7813 "Please press OK to continue."
7814 msgstr ""
7815
7816 #
7817 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7818 msgstr ""
7819
7820 #
7821 msgid ""
7822 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7823 "process."
7824 msgstr ""
7825 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7826
7827 #
7828 msgid ""
7829 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7830 "blank dual layer DVD!"
7831 msgstr ""
7832
7833 #
7834 #, python-format
7835 msgid ""
7836 "Your config file is not well-formed:\n"
7837 "%s"
7838 msgstr ""
7839
7840 #
7841 msgid "Your current collection will get lost!"
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7846 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7847
7848 #
7849 msgid ""
7850 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7851 "try again."
7852 msgstr ""
7853 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7854 "intentar."
7855
7856 #
7857 msgid "Your email address:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #
7861 msgid ""
7862 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7863 "Press OK to start upgrade."
7864 msgstr ""
7865 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
7866 "Prem OK per a començar l'actualizació."
7867
7868 #
7869 msgid ""
7870 "Your internet connection is not working!\n"
7871 "Please choose what you want to do next."
7872 msgstr ""
7873
7874 #
7875 msgid "Your name (optional):"
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid "Your network configuration has been activated."
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid "Your network mount has been activated."
7884 msgstr ""
7885
7886 #
7887 msgid "Your network mount has been removed."
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid "Your network mount has been updated."
7892 msgstr ""
7893
7894 #
7895 msgid ""
7896 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7897 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7898 "\n"
7899 "Please choose what you want to do next."
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7908 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
7909
7910 #
7911 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7912 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
7913
7914 #
7915 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7916 msgstr ""
7917
7918 msgid "Zydas"
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid "[alternative edit]"
7923 msgstr "[edició alternatives]"
7924
7925 #
7926 msgid "[bouquet edit]"
7927 msgstr "[editar llista]"
7928
7929 #
7930 msgid "[favourite edit]"
7931 msgstr "[editar preferits]"
7932
7933 #
7934 msgid "[move mode]"
7935 msgstr "[mode moure]"
7936
7937 #
7938 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7939 msgstr ""
7940
7941 #
7942 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7943 msgstr ""
7944
7945 #
7946 msgid "abort alternatives edit"
7947 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
7948
7949 #
7950 msgid "abort bouquet edit"
7951 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
7952
7953 #
7954 msgid "abort favourites edit"
7955 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
7956
7957 #
7958 msgid "about to start"
7959 msgstr "per a començar"
7960
7961 #
7962 msgid "activate current configuration"
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "activate network adapter configuration"
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid "add AutoTimer..."
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "add Provider"
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid "add Service"
7979 msgstr ""
7980
7981 #
7982 msgid "add a nameserver entry"
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid "add alternatives"
7987 msgstr "afegir alternatives"
7988
7989 #
7990 msgid "add bookmark"
7991 msgstr ""
7992
7993 #
7994 msgid "add bouquet"
7995 msgstr "afegir llista"
7996
7997 #
7998 msgid "add directory to playlist"
7999 msgstr "afegir el directori a la llista"
8000
8001 #
8002 msgid "add file to playlist"
8003 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8004
8005 #
8006 msgid "add files to playlist"
8007 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8008
8009 #
8010 msgid "add filters"
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "add marker"
8015 msgstr "afegir marcador"
8016
8017 #
8018 msgid "add recording (enter recording duration)"
8019 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8020
8021 #
8022 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8023 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8024
8025 #
8026 msgid "add recording (indefinitely)"
8027 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8028
8029 #
8030 msgid "add recording (stop after current event)"
8031 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8032
8033 #
8034 msgid "add service to bouquet"
8035 msgstr "afegir el canal a la llista"
8036
8037 #
8038 msgid "add service to favourites"
8039 msgstr "afegir el canal als preferits"
8040
8041 #
8042 msgid "add services"
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid "add to parental protection"
8047 msgstr "afegir a la protecció parental"
8048
8049 #
8050 msgid "advanced"
8051 msgstr "avançat"
8052
8053 #
8054 msgid "alphabetic sort"
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 msgid "assigned CAIds:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #
8062 msgid "assigned Services/Provider:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 #, python-format
8067 msgid "audio track (%s) format"
8068 msgstr ""
8069
8070 #
8071 #, python-format
8072 msgid "audio track (%s) language"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "audio tracks"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "auto"
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "available"
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid "back"
8089 msgstr "enrere"
8090
8091 #
8092 msgid "background image"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "backgroundcolor"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "better"
8101 msgstr "millorat"
8102
8103 #
8104 msgid "black"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "blacklist"
8109 msgstr "llista negra"
8110
8111 #
8112 msgid "blue"
8113 msgstr ""
8114
8115 #
8116 #, python-format
8117 msgid "burn audio track (%s)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "case-insensitive search"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "case-sensitive search"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "change recording (duration)"
8130 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8131
8132 #
8133 msgid "change recording (endtime)"
8134 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8135
8136 #
8137 msgid "chapters"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "choose destination directory"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "circular left"
8146 msgstr "circular esq."
8147
8148 #
8149 msgid "circular right"
8150 msgstr "circular dreta"
8151
8152 #
8153 msgid "clear playlist"
8154 msgstr "netejar la llista"
8155
8156 #
8157 msgid "complex"
8158 msgstr "complexe"
8159
8160 #
8161 msgid "config menu"
8162 msgstr "menú configuració"
8163
8164 #
8165 msgid "confirmed"
8166 msgstr ""
8167
8168 #
8169 msgid "connected"
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid "continue"
8174 msgstr "continuar"
8175
8176 #
8177 msgid "copy to bouquets"
8178 msgstr "copiar a les llistes"
8179
8180 #
8181 msgid "could not be removed"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "create directory"
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid "daily"
8190 msgstr "diàriament"
8191
8192 #
8193 msgid "day"
8194 msgstr ""
8195
8196 #
8197 msgid "delete"
8198 msgstr "esborrar"
8199
8200 #
8201 msgid "delete cut"
8202 msgstr "esborrar tall"
8203
8204 #
8205 msgid "delete file"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "delete playlist entry"
8210 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8211
8212 #
8213 msgid "delete saved playlist"
8214 msgstr "esborrar llista gravada"
8215
8216 #
8217 msgid "delete..."
8218 msgstr "esborrar..."
8219
8220 #
8221 msgid "disable"
8222 msgstr "desactivar"
8223
8224 #
8225 msgid "disable move mode"
8226 msgstr "desactivar mode moviment"
8227
8228 #
8229 msgid "disabled"
8230 msgstr "desactivat"
8231
8232 #
8233 msgid "disconnected"
8234 msgstr ""
8235
8236 #
8237 msgid "do not change"
8238 msgstr "no canviar"
8239
8240 #
8241 msgid "do nothing"
8242 msgstr "no facis res"
8243
8244 #
8245 msgid "don't record"
8246 msgstr "no gravar"
8247
8248 #
8249 msgid "done!"
8250 msgstr "fet!"
8251
8252 #
8253 msgid "edit alternatives"
8254 msgstr "editar alternatives"
8255
8256 #
8257 msgid "edit filters"
8258 msgstr ""
8259
8260 #
8261 msgid "edit services"
8262 msgstr ""
8263
8264 #
8265 msgid "empty"
8266 msgstr "buit"
8267
8268 #
8269 msgid "enable"
8270 msgstr "habilitar"
8271
8272 #
8273 msgid "enable bouquet edit"
8274 msgstr "activar l'edició de la llista"
8275
8276 #
8277 msgid "enable favourite edit"
8278 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8279
8280 #
8281 msgid "enable move mode"
8282 msgstr "activar mode moviment"
8283
8284 #
8285 msgid "enabled"
8286 msgstr "activat"
8287
8288 #
8289 msgid "end alternatives edit"
8290 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8291
8292 #
8293 msgid "end bouquet edit"
8294 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8295
8296 #
8297 msgid "end cut here"
8298 msgstr "acabar el tall aquí"
8299
8300 #
8301 msgid "end favourites edit"
8302 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8303
8304 #
8305 msgid "enter hidden network SSID"
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "equal to"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "exact match"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid "exit mediaplayer"
8322 msgstr "sortir del reproductor"
8323
8324 #
8325 msgid "exit movielist"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "exit nameserver configuration"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "exit network adapter configuration"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "exit network interface list"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "exit networkadapter setup menu"
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "failed"
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "filename"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "fine-tune your display"
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "forward to the next chapter"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "free"
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "free diskspace"
8370 msgstr "espai lliure al disc"
8371
8372 #
8373 msgid "go to deep standby"
8374 msgstr "aturar completament"
8375
8376 #
8377 msgid "go to standby"
8378 msgstr "posar en repòs"
8379
8380 #
8381 msgid "grab this frame as bitmap"
8382 msgstr ""
8383
8384 #
8385 msgid "green"
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "hear radio..."
8390 msgstr "escoltar la ràdio..."
8391
8392 #
8393 msgid "help..."
8394 msgstr "ajuda..."
8395
8396 #
8397 msgid "hide extended description"
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid "hide player"
8402 msgstr "amagar reproductor"
8403
8404 #
8405 msgid "horizontal"
8406 msgstr "horitzontal"
8407
8408 #
8409 msgid "hour"
8410 msgstr "hora"
8411
8412 #
8413 msgid "hours"
8414 msgstr "hores"
8415
8416 #
8417 msgid "immediate shutdown"
8418 msgstr ""
8419
8420 #
8421 msgid "in Description"
8422 msgstr ""
8423
8424 #
8425 msgid "in Shortdescription"
8426 msgstr ""
8427
8428 #
8429 msgid "in Title"
8430 msgstr ""
8431
8432 #
8433 msgid "init module"
8434 msgstr "iniciar mòdul"
8435
8436 #
8437 msgid "init modules"
8438 msgstr ""
8439
8440 #
8441 msgid "insert mark here"
8442 msgstr "inserir marca aquí"
8443
8444 #
8445 msgid "jump back to the previous title"
8446 msgstr ""
8447
8448 #
8449 msgid "jump forward to the next title"
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid "jump to listbegin"
8454 msgstr "salta al principi de la llista"
8455
8456 #
8457 msgid "jump to listend"
8458 msgstr "salta al final de la llista"
8459
8460 #
8461 msgid "jump to next marked position"
8462 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8463
8464 #
8465 msgid "jump to previous marked position"
8466 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8467
8468 #
8469 msgid "leave movie player..."
8470 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8471
8472 #
8473 msgid "left"
8474 msgstr "esquerra"
8475
8476 #
8477 msgid "length"
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 msgid "list of EPG views..."
8482 msgstr ""
8483
8484 #
8485 msgid "list style compact"
8486 msgstr ""
8487
8488 #
8489 msgid "list style compact with description"
8490 msgstr ""
8491
8492 #
8493 msgid "list style default"
8494 msgstr ""
8495
8496 #
8497 msgid "list style single line"
8498 msgstr ""
8499
8500 #
8501 msgid "load playlist"
8502 msgstr "carregar llista"
8503
8504 #
8505 msgid "locked"
8506 msgstr "bloquejat"
8507
8508 #
8509 msgid "loopthrough to"
8510 msgstr ""
8511
8512 #
8513 msgid "manual"
8514 msgstr "manual"
8515
8516 #
8517 msgid "menu"
8518 msgstr "menú"
8519
8520 #
8521 msgid "menulist"
8522 msgstr ""
8523
8524 #
8525 msgid "mins"
8526 msgstr "minuts"
8527
8528 #
8529 msgid "minute"
8530 msgstr "minut"
8531
8532 #
8533 msgid "minutes"
8534 msgstr "minuts"
8535
8536 #
8537 msgid "month"
8538 msgstr ""
8539
8540 #
8541 msgid "move PiP to main picture"
8542 msgstr ""
8543
8544 #
8545 msgid "move down to last entry"
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid "move down to next entry"
8550 msgstr ""
8551
8552 #
8553 msgid "move up to first entry"
8554 msgstr ""
8555
8556 #
8557 msgid "move up to previous entry"
8558 msgstr ""
8559
8560 #
8561 msgid "movie list"
8562 msgstr "llista de pel·lícules"
8563
8564 #
8565 #, fuzzy
8566 msgid "multinorm"
8567 msgstr "multinorm"
8568
8569 #
8570 msgid "never"
8571 msgstr "mai"
8572
8573 #
8574 msgid "next channel"
8575 msgstr "canal següent"
8576
8577 #
8578 msgid "next channel in history"
8579 msgstr "canal següent en l'històric"
8580
8581 #
8582 msgid "no"
8583 msgstr "no"
8584
8585 #
8586 msgid "no CAId selected"
8587 msgstr ""
8588
8589 #
8590 msgid "no CI slots found"
8591 msgstr ""
8592
8593 #
8594 msgid "no HDD found"
8595 msgstr "no hi ha disc dur"
8596
8597 #
8598 msgid "no Services/Providers selected"
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid "no module found"
8603 msgstr "no hi ha el mòdul"
8604
8605 #
8606 #, fuzzy
8607 msgid "no standby"
8608 msgstr "sense standby"
8609
8610 #
8611 #, fuzzy
8612 msgid "no timeout"
8613 msgstr "sense timeout"
8614
8615 #
8616 msgid "none"
8617 msgstr "cap"
8618
8619 #
8620 msgid "not configured"
8621 msgstr ""
8622
8623 #
8624 msgid "not locked"
8625 msgstr "desbloquejat"
8626
8627 #
8628 msgid "not used"
8629 msgstr ""
8630
8631 #
8632 msgid "nothing connected"
8633 msgstr "res connectat"
8634
8635 #
8636 msgid "of a DUAL layer medium used."
8637 msgstr ""
8638
8639 #
8640 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8641 msgstr ""
8642
8643 #
8644 msgid "off"
8645 msgstr "desactivat"
8646
8647 #
8648 msgid "on"
8649 msgstr "activat"
8650
8651 #
8652 msgid "on READ ONLY medium."
8653 msgstr ""
8654
8655 #
8656 msgid "on Weekday"
8657 msgstr ""
8658
8659 #
8660 msgid "once"
8661 msgstr "un sol cop"
8662
8663 #
8664 msgid "open nameserver configuration"
8665 msgstr ""
8666
8667 #
8668 msgid "open servicelist"
8669 msgstr "obrir llista de canals"
8670
8671 #
8672 msgid "open servicelist(down)"
8673 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8674
8675 #
8676 msgid "open servicelist(up)"
8677 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8678
8679 #
8680 msgid "partial match"
8681 msgstr ""
8682
8683 #
8684 msgid "pass"
8685 msgstr "passa"
8686
8687 #
8688 msgid "pause"
8689 msgstr "pausa"
8690
8691 #
8692 msgid "play entry"
8693 msgstr "reprodueix l'entrada"
8694
8695 #
8696 msgid "play from next mark or playlist entry"
8697 msgstr ""
8698
8699 #
8700 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8701 msgstr ""
8702
8703 #
8704 msgid "please press OK when ready"
8705 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8706
8707 #
8708 msgid "please wait, loading picture..."
8709 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8710
8711 #
8712 msgid "previous channel"
8713 msgstr "canal anterior"
8714
8715 #
8716 msgid "previous channel in history"
8717 msgstr "canal anterior en l'històric"
8718
8719 #
8720 msgid "record"
8721 msgstr "gravar"
8722
8723 #
8724 msgid "recording..."
8725 msgstr "gravant..."
8726
8727 #
8728 msgid "red"
8729 msgstr ""
8730
8731 #
8732 msgid "remove a nameserver entry"
8733 msgstr ""
8734
8735 #
8736 msgid "remove after this position"
8737 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8738
8739 #
8740 msgid "remove all alternatives"
8741 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8742
8743 #
8744 msgid "remove all new found flags"
8745 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8746
8747 #
8748 msgid "remove before this position"
8749 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8750
8751 #
8752 msgid "remove bookmark"
8753 msgstr ""
8754
8755 #
8756 msgid "remove directory"
8757 msgstr ""
8758
8759 #
8760 msgid "remove entry"
8761 msgstr "eliminar entrada"
8762
8763 #
8764 msgid "remove from parental protection"
8765 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8766
8767 #
8768 msgid "remove new found flag"
8769 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8770
8771 #
8772 msgid "remove selected satellite"
8773 msgstr ""
8774
8775 #
8776 msgid "remove this mark"
8777 msgstr "esborrar aquesta marca"
8778
8779 #
8780 msgid "repeat playlist"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "repeated"
8785 msgstr "repetit"
8786
8787 #
8788 msgid "rewind to the previous chapter"
8789 msgstr ""
8790
8791 #
8792 msgid "right"
8793 msgstr "dreta"
8794
8795 #
8796 msgid "save last directory on exit"
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid "save playlist"
8801 msgstr "grava llista"
8802
8803 #
8804 msgid "save playlist on exit"
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid "scan done!"
8809 msgstr ""
8810
8811 #
8812 #, python-format
8813 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "scan state"
8818 msgstr "estat de la recerca"
8819
8820 #
8821 msgid "second"
8822 msgstr "segon"
8823
8824 #
8825 msgid "second cable of motorized LNB"
8826 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8827
8828 #
8829 msgid "seconds"
8830 msgstr "segons"
8831
8832 #
8833 msgid "select"
8834 msgstr ""
8835
8836 #
8837 msgid "select .NFI flash file"
8838 msgstr ""
8839
8840 #
8841 msgid "select CAId"
8842 msgstr ""
8843
8844 #
8845 msgid "select CAId's"
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid "select image from server"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "select interface"
8854 msgstr ""
8855
8856 #
8857 msgid "select menu entry"
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "select movie"
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "select the movie path"
8866 msgstr ""
8867
8868 #
8869 msgid "service pin"
8870 msgstr "pin del canal"
8871
8872 #
8873 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #
8877 msgid "setup pin"
8878 msgstr "pin de la configuració"
8879
8880 #
8881 msgid "show DVD main menu"
8882 msgstr ""
8883
8884 #
8885 msgid "show EPG..."
8886 msgstr "mostrar EPG..."
8887
8888 #
8889 msgid "show Infoline"
8890 msgstr ""
8891
8892 #
8893 msgid "show all"
8894 msgstr ""
8895
8896 #
8897 msgid "show alternatives"
8898 msgstr "mostrar alternatives"
8899
8900 #
8901 msgid "show event details"
8902 msgstr "mostrar detalls del programa"
8903
8904 #
8905 msgid "show extended description"
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "show first selected tag"
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 msgid "show second selected tag"
8914 msgstr ""
8915
8916 #
8917 msgid "show shutdown menu"
8918 msgstr ""
8919
8920 #
8921 msgid "show single service EPG..."
8922 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
8923
8924 #
8925 msgid "show tag menu"
8926 msgstr ""
8927
8928 #
8929 msgid "show transponder info"
8930 msgstr "mostrar info del transponedor"
8931
8932 #
8933 msgid "shuffle playlist"
8934 msgstr "llista aleatòria"
8935
8936 #
8937 msgid "shut down"
8938 msgstr ""
8939
8940 #
8941 msgid "shutdown"
8942 msgstr "apagar"
8943
8944 #
8945 msgid "simple"
8946 msgstr "senzill"
8947
8948 #
8949 msgid "skip backward"
8950 msgstr "saltar endarrere"
8951
8952 #
8953 msgid "skip backward (enter time)"
8954 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
8955
8956 #
8957 msgid "skip forward"
8958 msgstr "saltar endavant"
8959
8960 #
8961 msgid "skip forward (enter time)"
8962 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
8963
8964 #
8965 msgid "slide picture in loop"
8966 msgstr ""
8967
8968 #
8969 msgid "sort by date"
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid "special characters"
8974 msgstr ""
8975
8976 #
8977 msgid "standard"
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid "standby"
8982 msgstr "en repòs"
8983
8984 #
8985 msgid "start cut here"
8986 msgstr "començar tall aquí"
8987
8988 #
8989 msgid "start directory"
8990 msgstr ""
8991
8992 #
8993 msgid "start timeshift"
8994 msgstr "activar pausa"
8995
8996 #
8997 msgid "stereo"
8998 msgstr "stèreo"
8999
9000 #
9001 msgid "stop PiP"
9002 msgstr ""
9003
9004 #
9005 msgid "stop entry"
9006 msgstr "aturar entrada"
9007
9008 #
9009 msgid "stop recording"
9010 msgstr "aturar gravació"
9011
9012 #
9013 msgid "stop timeshift"
9014 msgstr "cancel·lar pausa"
9015
9016 #
9017 msgid "swap PiP and main picture"
9018 msgstr ""
9019
9020 #
9021 msgid "switch to bookmarks"
9022 msgstr ""
9023
9024 #
9025 msgid "switch to filelist"
9026 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9027
9028 #
9029 msgid "switch to playlist"
9030 msgstr "canviar a la llista"
9031
9032 #
9033 msgid "switch to the next angle"
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "switch to the next audio track"
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "switch to the next subtitle language"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 msgid "template file"
9046 msgstr ""
9047
9048 #
9049 msgid "textcolor"
9050 msgstr ""
9051
9052 #
9053 msgid "this recording"
9054 msgstr "aquesta gravació"
9055
9056 #
9057 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9058 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9059
9060 #
9061 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9062 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9063
9064 #
9065 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9066 msgstr ""
9067
9068 #
9069 msgid "unavailable"
9070 msgstr ""
9071
9072 #
9073 msgid "unconfirmed"
9074 msgstr ""
9075
9076 #
9077 msgid "unknown"
9078 msgstr ""
9079
9080 #
9081 msgid "unknown service"
9082 msgstr "canal desconegut"
9083
9084 #
9085 msgid "until standby/restart"
9086 msgstr ""
9087
9088 #
9089 msgid "use as HDD replacement"
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid "user defined"
9094 msgstr "definit per l'usuari"
9095
9096 #
9097 msgid "vertical"
9098 msgstr "vertical"
9099
9100 #
9101 msgid "view extensions..."
9102 msgstr "veure extensions..."
9103
9104 #
9105 msgid "view recordings..."
9106 msgstr "veure gravacions..."
9107
9108 #
9109 msgid "wait for ci..."
9110 msgstr "espera..."
9111
9112 #
9113 msgid "wait for mmi..."
9114 msgstr ""
9115
9116 #
9117 msgid "waiting"
9118 msgstr "esperant"
9119
9120 #
9121 msgid "was removed successfully"
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "weekly"
9126 msgstr "setmanalment"
9127
9128 #
9129 msgid "whitelist"
9130 msgstr "llista blanca"
9131
9132 #
9133 msgid "working"
9134 msgstr ""
9135
9136 #
9137 msgid "yellow"
9138 msgstr ""
9139
9140 #
9141 msgid "yes"
9142 msgstr "si"
9143
9144 #
9145 msgid "yes (keep feeds)"
9146 msgstr "si (mantenir feeds)"
9147
9148 #
9149 msgid ""
9150 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9151 "assistance before rebooting your dreambox."
9152 msgstr ""
9153 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9154 "reiniciar-la."
9155
9156 #
9157 msgid "zap"
9158 msgstr "zappejar"
9159
9160 #
9161 msgid "zapped"
9162 msgstr "zappejat"
9163
9164 #
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "\n"
9167 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9168 #~ msgstr ""
9169 #~ "\n"
9170 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9171
9172 #
9173 #~ msgid "\"?"
9174 #~ msgstr "\"?"
9175
9176 #
9177 #~ msgid "#003258"
9178 #~ msgstr "#003258"
9179
9180 #
9181 #~ msgid "#33294a6b"
9182 #~ msgstr "#33294a6b"
9183
9184 #
9185 #~ msgid "#77ffffff"
9186 #~ msgstr "#77ffffff"
9187
9188 #
9189 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9190 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9191
9192 #
9193 #~ msgid "/var directory"
9194 #~ msgstr "directori /var"
9195
9196 #
9197 #~ msgid "AGC:"
9198 #~ msgstr "AGC:"
9199
9200 #
9201 #~ msgid "Add title..."
9202 #~ msgstr "Afegir títol..."
9203
9204 #
9205 #~ msgid "Advanced"
9206 #~ msgstr "Avançat"
9207
9208 #
9209 #~ msgid "All..."
9210 #~ msgstr "Tot..."
9211
9212 #
9213 #~ msgid "Backup"
9214 #~ msgstr "Backup"
9215
9216 #
9217 #~ msgid "Backup Location"
9218 #~ msgstr "Localització del backup"
9219
9220 #
9221 #~ msgid "Backup Mode"
9222 #~ msgstr "Mode del backup"
9223
9224 #
9225 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9226 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9227
9228 #
9229 #~ msgid "Burn"
9230 #~ msgstr "Gravar"
9231
9232 #
9233 #~ msgid "Burn DVD..."
9234 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9235
9236 #
9237 #~ msgid "CF Drive"
9238 #~ msgstr "Unitat CF"
9239
9240 #
9241 #~ msgid "Call monitoring"
9242 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9243
9244 #
9245 #~ msgid "Choose source"
9246 #~ msgstr "Escull origen"
9247
9248 #
9249 #~ msgid "Compact flash card"
9250 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9251
9252 #
9253 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9254 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9255
9256 #
9257 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9258 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9259
9260 #
9261 #~ msgid ""
9262 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9263 #~ "failed! (%s)\n"
9264 #~ "retrying..."
9265 #~ msgstr ""
9266 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9267 #~ "! (%s)\n"
9268 #~ "Reintentant..."
9269
9270 #
9271 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9272 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9273
9274 #
9275 #~ msgid "Device Setup..."
9276 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9277
9278 #
9279 #~ msgid ""
9280 #~ "Disconnected from\n"
9281 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9282 #~ "retrying..."
9283 #~ msgstr ""
9284 #~ "Desconnectat de\n"
9285 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9286 #~ "reintentant..."
9287
9288 #
9289 #~ msgid ""
9290 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9291 #~ "the plugin \""
9292 #~ msgstr ""
9293 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9294 #~ "el plugin \""
9295
9296 #
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "Do you really want to download\n"
9299 #~ "the plugin \""
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9302 #~ "el plugin \""
9303
9304 #
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "Do you want to backup now?\n"
9307 #~ "After pressing OK, please wait!"
9308 #~ msgstr ""
9309 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9310 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9311
9312 #
9313 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9314 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9315
9316 #
9317 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9318 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9319
9320 #
9321 #~ msgid "Edit current title"
9322 #~ msgstr "Editar títol actual"
9323
9324 #
9325 #~ msgid "Edit title..."
9326 #~ msgstr "Editar títol..."
9327
9328 #
9329 #~ msgid "End"
9330 #~ msgstr "Fi"
9331
9332 #
9333 #~ msgid ""
9334 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9335 #~ "\n"
9336 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9337 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9338 #~ "\n"
9339 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9340 #~ msgstr ""
9341 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9342 #~ "\n"
9343 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9344 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9345 #~ "\n"
9346 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9350 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9351
9352 #
9353 #~ msgid "Function not yet implemented"
9354 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9355
9356 #
9357 #~ msgid "Games / Plugins"
9358 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9359
9360 #
9361 #~ msgid "Image-Upgrade"
9362 #~ msgstr "Actualització imatge"
9363
9364 #
9365 #~ msgid "Initialization..."
9366 #~ msgstr "Inicialització..."
9367
9368 #
9369 #~ msgid "Invert display"
9370 #~ msgstr "Invertir display"
9371
9372 #
9373 #~ msgid "Language..."
9374 #~ msgstr "Idioma..."
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Movie Menu"
9378 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9382 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9383
9384 #
9385 #~ msgid "Network..."
9386 #~ msgstr "Xarxa..."
9387
9388 #
9389 #~ msgid "New DVD"
9390 #~ msgstr "Nou DVD"
9391
9392 #
9393 #~ msgid "Online-Upgrade"
9394 #~ msgstr "Actualització online"
9395
9396 #
9397 #~ msgid "Other..."
9398 #~ msgstr "Altres..."
9399
9400 #
9401 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9402 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9403
9404 #
9405 #~ msgid "RSS Feed URI"
9406 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9407
9408 #
9409 #~ msgid "Really delete this timer?"
9410 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9411
9412 #
9413 #, fuzzy
9414 #~ msgid ""
9415 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9416 #~ "now?"
9417 #~ msgstr ""
9418 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9419 #~ "reiniciar ara?"
9420
9421 #
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid ""
9424 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9425 #~ "restart now?"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9428 #~ "tornar a arrancar ara?"
9429
9430 #
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9434 #~ "shutdown now?"
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9437 #~ "apagar ara?"
9438
9439 #
9440 #~ msgid ""
9441 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9442 #~ "settings now."
9443 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9444
9445 #
9446 #~ msgid "Save current project to disk"
9447 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9448
9449 #
9450 #~ msgid "Save..."
9451 #~ msgstr "Gravar..."
9452
9453 #
9454 #~ msgid "Somewhere else"
9455 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9456
9457 #
9458 #~ msgid ""
9459 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9460 #~ "\n"
9461 #~ "Please choose an other one."
9462 #~ msgstr ""
9463 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9464 #~ "\n"
9465 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9466
9467 #
9468 #~ msgid "Start"
9469 #~ msgstr "Iniciar"
9470
9471 #
9472 #~ msgid "Startwizard"
9473 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9474
9475 #
9476 #~ msgid "Step "
9477 #~ msgstr "Pas "
9478
9479 #
9480 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9481 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9482
9483 #
9484 #~ msgid "USB"
9485 #~ msgstr "USB"
9486
9487 #
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9490 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9491 #~ "Error: "
9492 #~ msgstr ""
9493 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9494 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9495 #~ "Error: "
9496
9497 #
9498 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9499 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9500
9501 #
9502 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9503 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9504
9505 #
9506 #~ msgid "VCR Switch"
9507 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9508
9509 #
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9512 #~ "harddisk is not an option for you."
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9515 #~ "podràs fer un backup en disc."
9516
9517 #
9518 #~ msgid ""
9519 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9520 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9521 #~ "backup to the harddisk!\n"
9522 #~ "Please press OK to start the backup now."
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9525 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9526 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9527 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9528
9529 #
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9532 #~ "harddisk!\n"
9533 #~ "Please press OK to start the backup now."
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9536 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9537 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9538
9539 #
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9542 #~ "backup now."
9543 #~ msgstr ""
9544 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9545 #~ "ara."
9546
9547 #
9548 #~ msgid "You have to wait for"
9549 #~ msgstr "Has d'esperar"
9550
9551 #
9552 #~ msgid ""
9553 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9554 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9555 #~ "Do you want to define keywords now?"
9556 #~ msgstr ""
9557 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9558 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9559 #~ "Vols definir-les ara?"
9560
9561 #
9562 #~ msgid ""
9563 #~ "are you sure you want to restore\n"
9564 #~ "following backup:\n"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "segur que vols restaurar\n"
9567 #~ "el següent backup:\n"
9568
9569 #
9570 #~ msgid "by Exif"
9571 #~ msgstr "per Exif"
9572
9573 #
9574 #~ msgid "equal to Socket A"
9575 #~ msgstr "igual al Socket A"
9576
9577 #
9578 #~ msgid "full /etc directory"
9579 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9580
9581 #
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "incoming call!\n"
9584 #~ "%s calls on %s!"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Trucada entrant!\n"
9587 #~ "%s trucades el %s!"
9588
9589 #
9590 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9591 #~ msgstr "connectat al socket A"
9592
9593 #
9594 #~ msgid "minutes and"
9595 #~ msgstr "minuts i"
9596
9597 #
9598 #~ msgid "no Picture found"
9599 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9600
9601 #
9602 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9603 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9604
9605 #
9606 #~ msgid "play next playlist entry"
9607 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9608
9609 #
9610 #~ msgid "play previous playlist entry"
9611 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9612
9613 #
9614 #~ msgid ""
9615 #~ "scan done!\n"
9616 #~ "%d services found!"
9617 #~ msgstr ""
9618 #~ "Fet!\n"
9619 #~ "S'han trobat %d canals!"
9620
9621 #
9622 #~ msgid ""
9623 #~ "scan done!\n"
9624 #~ "No service found!"
9625 #~ msgstr ""
9626 #~ "Fet!\n"
9627 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9628
9629 #
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "scan done!\n"
9632 #~ "One service found!"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "Fet!\n"
9635 #~ "S'ha trobat un canal!"
9636
9637 #
9638 #~ msgid ""
9639 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9640 #~ "%d services found!"
9641 #~ msgstr ""
9642 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9643 #~ "S'han trobat %d canals"
9644
9645 #
9646 #~ msgid "seconds."
9647 #~ msgstr "segons."
9648
9649 #
9650 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9651 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9652
9653 #
9654 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9655 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9656
9657 #
9658 #~ msgid "text"
9659 #~ msgstr "text"
9660
9661 #
9662 #~ msgid "until restart"
9663 #~ msgstr "fins que es reiniciï"