Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
13 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
14
15 #
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "After pressing OK, please wait!"
25 msgstr ""
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 #
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Edit the upgrade source address."
37 msgstr ""
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
43 msgstr ""
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Online update of your Dreambox software."
49 msgstr ""
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Press OK on your remote control to continue."
55 msgstr ""
56
57 #
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox settings."
61 msgstr ""
62
63 #
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 msgstr ""
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Restore your backups by date."
73 msgstr ""
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Scan for local extensions and install them."
79 msgstr ""
80
81 #
82 msgid ""
83 "\n"
84 "Select your backup device.\n"
85 "Current device: "
86 msgstr ""
87
88 #
89 msgid ""
90 "\n"
91 "System will restart after the restore!"
92 msgstr ""
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "View, install and remove available or installed packages."
98 msgstr ""
99
100 #
101 msgid " "
102 msgstr " "
103
104 #
105 msgid " Results"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " extensions."
110 msgstr ""
111
112 msgid " ms"
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#ffffff"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%S:%M"
170
171 #
172 #, python-format
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d min"
179 msgstr "%d min"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr "%d storitev najdenih!"
185
186 #
187 msgid "%d.%B %Y"
188 msgstr "%d.%B %Y"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%i ms"
193 msgstr ""
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB free)"
200 msgstr ""
201 "%s\n"
202 "(%s, %d MB prosto)"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%s (%s)\n"
207 msgstr "%s (%s)\n"
208
209 #
210 msgid "(ZAP)"
211 msgstr "(ZAP)"
212
213 #
214 msgid "(empty)"
215 msgstr "(prazno)"
216
217 #
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
220
221 #
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
224
225 #
226 msgid ".NFI Download failed:"
227 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
228
229 #
230 msgid ""
231 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
232 msgstr ""
233 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
234 "datoteko!"
235
236 #
237 msgid "0"
238 msgstr "0"
239
240 #
241 msgid "1"
242 msgstr "1"
243
244 #
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr ""
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V izhod"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:9 Letterbox"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "vedno 16:9 "
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 #
297 msgid "2"
298 msgstr "2"
299
300 #
301 msgid "3"
302 msgstr "3"
303
304 #
305 msgid "30 minutes"
306 msgstr "30 minut"
307
308 #
309 msgid "4"
310 msgstr "4"
311
312 #
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 PanScan"
323
324 #
325 msgid "5"
326 msgstr "5"
327
328 #
329 msgid "5 minutes"
330 msgstr "5 minut"
331
332 #
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 #
337 msgid "60 minutes"
338 msgstr "60 minut"
339
340 #
341 msgid "7"
342 msgstr "7"
343
344 #
345 msgid "8"
346 msgstr "8"
347
348 #
349 msgid "9"
350 msgstr "9"
351
352 #
353 msgid "<Current movielist location>"
354 msgstr ""
355
356 #
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr ""
359
360 #
361 msgid "<Last timer location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<unknown>"
366 msgstr "<nepoznan>"
367
368 #
369 msgid "??"
370 msgstr "??"
371
372 #
373 msgid "A"
374 msgstr "A"
375
376 #
377 #, python-format
378 msgid ""
379 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
380 "Do you want to keep your version?"
381 msgstr ""
382 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
383 "Želite obdržati vašo različico?"
384
385 msgid "A demo plugin for TPM usage."
386 msgstr ""
387
388 #
389 msgid ""
390 "A finished record timer wants to set your\n"
391 "Dreambox to standby. Do that now?"
392 msgstr ""
393 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
394 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
395
396 #
397 msgid ""
398 "A finished record timer wants to shut down\n"
399 "your Dreambox. Shutdown now?"
400 msgstr ""
401 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
402 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
403
404 #
405 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
406 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
407
408 #
409 msgid ""
410 "A mount entry with this name already exists!\n"
411 "Update existing entry and continue?\n"
412 msgstr ""
413
414 #
415 #, python-format
416 msgid ""
417 "A record has been started:\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
420 "Snemanje se je začelo:\n"
421 "%s"
422
423 #
424 msgid ""
425 "A recording is currently running.\n"
426 "What do you want to do?"
427 msgstr ""
428 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
429 "Kaj želite storiti?"
430
431 #
432 msgid ""
433 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
434 "configure the positioner."
435 msgstr ""
436 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
437 "pritrditve."
438
439 #
440 msgid ""
441 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
442 "start the satfinder."
443 msgstr ""
444 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
445
446 #
447 #, python-format
448 msgid "A required tool (%s) was not found."
449 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
450
451 #
452 msgid "A search for available updates is currently in progress."
453 msgstr ""
454
455 #
456 msgid ""
457 "A second configured interface has been found.\n"
458 "\n"
459 "Do you want to disable the second network interface?"
460 msgstr ""
461
462 #
463 msgid ""
464 "A sleep timer wants to set your\n"
465 "Dreambox to standby. Do that now?"
466 msgstr ""
467 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
468 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A sleep timer wants to shut down\n"
473 "your Dreambox. Shutdown now?"
474 msgstr ""
475 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
476 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
477
478 #
479 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
480 msgstr ""
481
482 #
483 msgid ""
484 "A timer failed to record!\n"
485 "Disable TV and try again?\n"
486 msgstr ""
487 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
488 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
489
490 #
491 msgid "A/V Settings"
492 msgstr "Nastavitve A/V"
493
494 #
495 msgid "AA"
496 msgstr "AA"
497
498 #
499 msgid "AB"
500 msgstr "AB"
501
502 #
503 msgid "AC3 default"
504 msgstr "AC3 standard"
505
506 #
507 msgid "AC3 downmix"
508 msgstr "AC3 downmix"
509
510 #
511 msgid "Abort"
512 msgstr ""
513
514 #
515 msgid "Abort this Wizard."
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid "About"
520 msgstr "O programu"
521
522 #
523 msgid "About..."
524 msgstr "O programu..."
525
526 #
527 msgid "Accesspoint:"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Action on long powerbutton press"
532 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
533
534 #
535 msgid "Action on short powerbutton press"
536 msgstr ""
537
538 #
539 msgid "Action:"
540 msgstr "Akcija:"
541
542 #
543 msgid "Activate Picture in Picture"
544 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
545
546 #
547 msgid "Activate network settings"
548 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
549
550 #
551 msgid "Active"
552 msgstr ""
553
554 #
555 msgid ""
556 "Active/\n"
557 "Inactive"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Adapter settings"
562 msgstr "Nastavitve vmesnika"
563
564 #
565 msgid "Add"
566 msgstr "Dodaj"
567
568 #
569 msgid "Add Bookmark"
570 msgstr "Dodaj zaznamek"
571
572 #
573 msgid "Add WLAN configuration?"
574 msgstr ""
575
576 #
577 msgid "Add a mark"
578 msgstr "Dodaj zaznamek"
579
580 #
581 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
582 msgstr ""
583
584 #
585 msgid "Add a new title"
586 msgstr "Dodaj nov naslov"
587
588 #
589 msgid "Add network configuration?"
590 msgstr ""
591
592 #
593 msgid "Add new AutoTimer"
594 msgstr ""
595
596 #
597 msgid "Add new network mount point"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Add timer"
602 msgstr "Nov časovnik"
603
604 #
605 msgid "Add timer as disabled on conflict"
606 msgstr ""
607
608 #
609 msgid "Add title"
610 msgstr "Dodaj naslov"
611
612 #
613 msgid "Add to bouquet"
614 msgstr "Dodaj v paket"
615
616 #
617 msgid "Add to favourites"
618 msgstr "Dodaj med priljubljene"
619
620 #
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Added: "
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid ""
630 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
631 "enabled."
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Adds network configuration if enabled."
636 msgstr ""
637
638 #
639 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid ""
644 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
645 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
646 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
647 "test screens."
648 msgstr ""
649 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
650 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
651 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
652 "drugih testnih oken."
653
654 #
655 msgid "Advanced Options"
656 msgstr ""
657
658 #
659 msgid "Advanced Software"
660 msgstr ""
661
662 #
663 msgid "Advanced Software Plugin"
664 msgstr ""
665
666 #
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Napredne video nastavitve"
673
674 #
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid "After event"
680 msgstr "Po dogodku"
681
682 #
683 msgid ""
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
686 msgstr ""
687 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
688 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Album"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Vsi"
697
698 #
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Vsi sateliti"
701
702 #
703 msgid "All Time"
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "All non-repeating timers"
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid "Allow zapping via Webinterface"
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "Alpha"
716 msgstr "Alpha"
717
718 #
719 msgid "Alternative radio mode"
720 msgstr "Izbirni radio način"
721
722 #
723 msgid "Alternative services tuner priority"
724 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
725
726 msgid "Always ask"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Ammount of recordings left"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "An empty filename is illegal."
739 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
740
741 #
742 msgid "An error occured."
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "An unknown error occured!"
747 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
748
749 #
750 msgid "Anonymize crashlog?"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Arabic"
755 msgstr "Arabsko"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
763 "\n"
764
765 #
766 msgid ""
767 "Are you sure you want to delete\n"
768 "following backup:\n"
769 msgstr ""
770
771 #
772 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
773 msgstr ""
774
775 #
776 msgid ""
777 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
781 "\n"
782
783 #
784 msgid ""
785 "Are you sure you want to restore\n"
786 "following backup:\n"
787 msgstr ""
788
789 #
790 msgid ""
791 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
792 "Enigma2 will restart after the restore"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
798 "\n"
799 msgstr ""
800
801 #
802 msgid "Artist"
803 msgstr "Izvajalec"
804
805 #
806 msgid "Ascending"
807 msgstr ""
808
809 #
810 msgid "Ask before shutdown:"
811 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
812
813 #
814 msgid "Ask user"
815 msgstr "Vprašajte uporabnika"
816
817 #
818 msgid "Aspect Ratio"
819 msgstr "Način prikaza"
820
821 msgid "Atheros"
822 msgstr ""
823
824 #
825 msgid "Audio"
826 msgstr "Zvok"
827
828 #
829 msgid "Audio Options..."
830 msgstr "Zvočne nastavitve..."
831
832 #
833 msgid "Audio Sync"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Audio Sync Setup"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Australia"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Author: "
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Authoring mode"
850 msgstr "Odobritveni način"
851
852 #
853 msgid "Auto"
854 msgstr "Samodejno"
855
856 #
857 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
858 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
859
860 #
861 msgid "Auto flesh"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Auto scart switching"
866 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
867
868 #
869 msgid "AutoTimer Editor"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "AutoTimer Filters"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "AutoTimer Services"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "AutoTimer Settings"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "AutoTimer overview"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "Automatic"
890 msgstr "Samodejno"
891
892 #
893 msgid "Automatic Scan"
894 msgstr "Samodejno iskanje "
895
896 #
897 msgid "Autos & Vehicles"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Autowrite timer"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "Available format variables"
906 msgstr "Razpoložljive oblike"
907
908 #
909 msgid "B"
910 msgstr "B"
911
912 #
913 msgid "BA"
914 msgstr "BA"
915
916 #
917 msgid "BB"
918 msgstr "BB"
919
920 #
921 msgid "BER"
922 msgstr "BER"
923
924 #
925 msgid "BER:"
926 msgstr "BER:"
927
928 #
929 msgid "Back"
930 msgstr "Nazaj"
931
932 #
933 msgid "Background"
934 msgstr "Ozadje"
935
936 #
937 msgid "Backup done."
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Backup failed."
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Backup is running..."
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Backup system settings"
950 msgstr ""
951
952 #
953 msgid "Band"
954 msgstr "Skupina"
955
956 #
957 msgid "Bandwidth"
958 msgstr "Prepustnost"
959
960 #
961 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "Begin of timespan"
966 msgstr ""
967
968 #
969 msgid "Begin time"
970 msgstr "Čas začetka"
971
972 #
973 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
974 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
975
976 #
977 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
978 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
979
980 #
981 msgid "Behavior when a movie is started"
982 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
983
984 #
985 msgid "Behavior when a movie is stopped"
986 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
987
988 #
989 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
990 msgstr "Odziv ob koncu filma"
991
992 #
993 msgid "Bitrate:"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Block noise reduction"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Blue boost"
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "Bookmarks"
1006 msgstr "Zaznamki"
1007
1008 #
1009 msgid "Bouquets"
1010 msgstr ""
1011
1012 #
1013 msgid "Brazil"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 msgid "Brightness"
1018 msgstr "Svetlost"
1019
1020 #
1021 msgid "Browse network neighbourhood"
1022 msgstr ""
1023
1024 #
1025 msgid "Burn DVD"
1026 msgstr "Posnemi DVD"
1027
1028 #
1029 msgid "Burn existing image to DVD"
1030 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1031
1032 #
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Burn to DVD"
1035 msgstr "Posnemi na DVD..."
1036
1037 #
1038 msgid "Bus: "
1039 msgstr "Bus:"
1040
1041 #
1042 msgid ""
1043 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1044 "displayed."
1045 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1046
1047 #
1048 msgid "C"
1049 msgstr "C"
1050
1051 #
1052 msgid "C-Band"
1053 msgstr "C-Band"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "CDInfo"
1057 msgstr "InfoBar "
1058
1059 #
1060 msgid "CI assignment"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "CIFS share"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "CVBS"
1069 msgstr "CVBS"
1070
1071 #
1072 msgid "Cable"
1073 msgstr "Kabel"
1074
1075 #
1076 msgid "Cache Thumbnails"
1077 msgstr "Shrani sličice"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1081 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1082
1083 #
1084 msgid "Canada"
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Cancel"
1089 msgstr "Prekini"
1090
1091 #
1092 msgid "Cannot parse feed directory"
1093 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
1094
1095 #
1096 msgid "Capacity: "
1097 msgstr "Kapaciteta:"
1098
1099 #
1100 msgid "Card"
1101 msgstr "Kartica"
1102
1103 #
1104 msgid "Catalan"
1105 msgstr "Katalonski"
1106
1107 #
1108 msgid "Center screen at the lower border"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "Center screen at the upper border"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Change active delay"
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "Change bouquets in quickzap"
1121 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1122
1123 #
1124 msgid "Change default recording offset?"
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Change dir."
1129 msgstr "Zamen. mapo"
1130
1131 #
1132 msgid "Change hostname"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Change pin code"
1137 msgstr "Spremeni pin"
1138
1139 #
1140 msgid "Change service pin"
1141 msgstr "Spremeni pin storitve"
1142
1143 #
1144 msgid "Change service pins"
1145 msgstr "Spremeni pin storitev"
1146
1147 #
1148 msgid "Change setup pin"
1149 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
1150
1151 #
1152 msgid "Change step size"
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Changelog"
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Channel"
1164 msgstr "Kanal"
1165
1166 #
1167 msgid "Channel Selection"
1168 msgstr "Izbira kanala"
1169
1170 #
1171 msgid "Channel audio:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "Channel not in services list"
1176 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1177
1178 #
1179 msgid "Channel:"
1180 msgstr "Kanal:"
1181
1182 #
1183 msgid "Channellist menu"
1184 msgstr "Seznam kanalov"
1185
1186 #
1187 msgid "Channels"
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Chap."
1192 msgstr "Pogl."
1193
1194 #
1195 msgid "Chapter"
1196 msgstr "Poglavje"
1197
1198 #
1199 msgid "Chapter:"
1200 msgstr "Poglavje:"
1201
1202 #
1203 msgid "Check"
1204 msgstr "Preveri"
1205
1206 #
1207 msgid "Checking Filesystem..."
1208 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1209
1210 #
1211 msgid "Choose Tuner"
1212 msgstr "Izberi tuner"
1213
1214 #
1215 msgid "Choose a wireless network"
1216 msgstr ""
1217
1218 #
1219 msgid "Choose backup files"
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid "Choose backup location"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "Choose bouquet"
1228 msgstr "Izberi paket"
1229
1230 msgid "Choose image to download"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Choose target folder"
1235 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1236
1237 #
1238 msgid "Choose upgrade source"
1239 msgstr ""
1240
1241 #
1242 msgid "Choose your Skin"
1243 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1244
1245 #
1246 msgid "Circular left"
1247 msgstr ""
1248
1249 #
1250 msgid "Circular right"
1251 msgstr ""
1252
1253 #
1254 msgid "Classic"
1255 msgstr "Klasi?na "
1256
1257 #
1258 msgid "Cleanup"
1259 msgstr "Čiščenje"
1260
1261 #
1262 msgid "Cleanup Wizard"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Cleanup Wizard settings"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "CleanupWizard"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Clear before scan"
1275 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1276
1277 #
1278 msgid "Clear history on Exit:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #
1282 msgid "Clear log"
1283 msgstr "Izbriši log"
1284
1285 #
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "Zapri"
1288
1289 #
1290 msgid "Close and forget changes"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Close and save changes"
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 msgid "Close title selection"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "Code rate high"
1303 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1304
1305 #
1306 msgid "Code rate low"
1307 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1308
1309 #
1310 msgid "Coderate HP"
1311 msgstr "Kodiranje HP"
1312
1313 #
1314 msgid "Coderate LP"
1315 msgstr "Kodiranje LP"
1316
1317 #
1318 msgid "Collection name"
1319 msgstr "Ime zbirke"
1320
1321 #
1322 msgid "Collection settings"
1323 msgstr "Nastavitve zbirke"
1324
1325 #
1326 msgid "Color Format"
1327 msgstr "Barvni format"
1328
1329 #
1330 msgid "Comedy"
1331 msgstr ""
1332
1333 #
1334 msgid "Command execution..."
1335 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1336
1337 #
1338 msgid "Command order"
1339 msgstr "Zaporedje ukazov"
1340
1341 #
1342 msgid "Committed DiSEqC command"
1343 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1344
1345 #
1346 msgid "Common Interface"
1347 msgstr "Privzet vmesnik"
1348
1349 #
1350 msgid "Common Interface Assignment"
1351 msgstr ""
1352
1353 #
1354 msgid "CommonInterface"
1355 msgstr ""
1356
1357 #
1358 msgid "Communication"
1359 msgstr ""
1360
1361 #
1362 msgid "Compact Flash"
1363 msgstr "Compact Flash"
1364
1365 #
1366 msgid "Complete"
1367 msgstr "Končano"
1368
1369 #
1370 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1371 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1372
1373 msgid "Composition of the recording filenames"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Configuration Mode"
1378 msgstr "Nastavitveni način"
1379
1380 #
1381 msgid "Configuration for the Webinterface"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Configure interface"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Configure nameservers"
1394 msgstr ""
1395
1396 #
1397 msgid "Configure your internal LAN"
1398 msgstr ""
1399
1400 #
1401 msgid "Configure your network again"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Configure your wireless LAN again"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Configuring"
1410 msgstr "Nastavljam"
1411
1412 #
1413 msgid "Conflicting timer"
1414 msgstr "Konflikt časovnikov"
1415
1416 #
1417 msgid "Connect"
1418 msgstr ""
1419
1420 #
1421 msgid "Connect to a Wireless Network"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "Connected to"
1426 msgstr "Povezan s"
1427
1428 #
1429 msgid "Connected!"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Constellation"
1434 msgstr "Konstalacija"
1435
1436 #
1437 msgid "Content does not fit on DVD!"
1438 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1439
1440 #
1441 msgid "Continue in background"
1442 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1443
1444 #
1445 msgid "Continue playing"
1446 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1447
1448 #
1449 msgid "Contrast"
1450 msgstr "Kontrast"
1451
1452 #
1453 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1454 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1455
1456 #
1457 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1458 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1459
1460 #
1461 msgid "Could not open Picture in Picture"
1462 msgstr ""
1463
1464 #
1465 #, python-format
1466 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Crashlog settings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid ""
1487 "Crashlogs found!\n"
1488 "Send them to Dream Multimedia?"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Create DVD-ISO"
1493 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1494
1495 #
1496 msgid "Create a new AutoTimer."
1497 msgstr ""
1498
1499 #
1500 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1501 msgstr ""
1502
1503 #
1504 msgid "Create a new timer using the wizard"
1505 msgstr ""
1506
1507 #
1508 msgid "Create movie folder failed"
1509 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1510
1511 #
1512 #, python-format
1513 msgid "Creating directory %s failed."
1514 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1515
1516 #
1517 msgid "Creating partition failed"
1518 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1519
1520 #
1521 msgid "Croatian"
1522 msgstr "Hrvaško"
1523
1524 #
1525 msgid "Current Transponder"
1526 msgstr "Trenutni oddajnik"
1527
1528 msgid "Current device: "
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Current settings:"
1533 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1534
1535 #
1536 msgid "Current value: "
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Current version:"
1541 msgstr "Trenutna različica:"
1542
1543 msgid "Currently installed image"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 #, python-format
1548 msgid "Custom (%s)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Custom location"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Custom offset"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1561 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1562
1563 #
1564 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1565 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1566
1567 #
1568 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1569 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1570
1571 #
1572 msgid "Customize"
1573 msgstr "Prilagodi"
1574
1575 #
1576 msgid "Cut"
1577 msgstr "Izreži"
1578
1579 #
1580 msgid "Cutlist editor..."
1581 msgstr "Seznam urednikov..."
1582
1583 #
1584 msgid "Czech"
1585 msgstr "Češko"
1586
1587 #
1588 msgid "Czech Republic"
1589 msgstr ""
1590
1591 #
1592 msgid "D"
1593 msgstr "D"
1594
1595 #
1596 msgid "DHCP"
1597 msgstr "DHCP"
1598
1599 #
1600 msgid "DUAL LAYER DVD"
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "DVB-S"
1605 msgstr "DVB-S"
1606
1607 #
1608 msgid "DVB-S2"
1609 msgstr "DVB-S2"
1610
1611 #
1612 msgid "DVD File Browser"
1613 msgstr ""
1614
1615 #
1616 msgid "DVD Player"
1617 msgstr "DVD predvajalnik"
1618
1619 #
1620 msgid "DVD Titlelist"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "DVD media toolbox"
1625 msgstr "DVD medijska orodja"
1626
1627 #
1628 msgid "Danish"
1629 msgstr "Dansko"
1630
1631 #
1632 msgid "Date"
1633 msgstr "Datum"
1634
1635 #
1636 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1637 msgstr ""
1638
1639 #
1640 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Decrease delay"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 #, python-format
1653 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Deep Standby"
1658 msgstr "Pripravljenost"
1659
1660 #
1661 msgid "Default"
1662 msgstr "Tvorni?ko"
1663
1664 #
1665 msgid "Default Settings"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Default movie location"
1670 msgstr ""
1671
1672 #
1673 msgid "Default services lists"
1674 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1675
1676 #
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Defaults"
1679 msgstr "Tvorni?ko"
1680
1681 #
1682 msgid "Delay"
1683 msgstr "Zamik"
1684
1685 #
1686 msgid "Delete"
1687 msgstr "Izbriši"
1688
1689 #
1690 msgid "Delete crashlogs"
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid "Delete entry"
1695 msgstr "Izbriši vnos"
1696
1697 #
1698 msgid "Delete failed!"
1699 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1700
1701 #
1702 msgid "Delete mount"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 #, python-format
1707 msgid ""
1708 "Delete no more configured satellite\n"
1709 "%s?"
1710 msgstr ""
1711 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1712 "%s?"
1713
1714 #
1715 msgid "Descending"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Description"
1720 msgstr "Opis"
1721
1722 #
1723 msgid "Deselect"
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 msgid "Destination directory"
1728 msgstr "Ciljna mapa"
1729
1730 #
1731 msgid "Details for extension: "
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 msgid "Detected HDD:"
1736 msgstr "Detektirani HDD:"
1737
1738 #
1739 msgid "Detected NIMs:"
1740 msgstr "Detektirani NIMs:"
1741
1742 #
1743 msgid "DiSEqC"
1744 msgstr "DiSEqC"
1745
1746 #
1747 msgid "DiSEqC A/B"
1748 msgstr "DiSEqC A/B"
1749
1750 #
1751 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1752 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1753
1754 #
1755 msgid "DiSEqC mode"
1756 msgstr "DiSEqC mod"
1757
1758 #
1759 msgid "DiSEqC repeats"
1760 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1761
1762 #
1763 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Dialing:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Digital contour removal"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Dir:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1780 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1781
1782 #
1783 #, python-format
1784 msgid "Directory %s nonexistent."
1785 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1786
1787 #
1788 msgid "Directory browser"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "Disable"
1793 msgstr "Onemogoči"
1794
1795 #
1796 msgid "Disable Picture in Picture"
1797 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1798
1799 #
1800 msgid "Disable Subtitles"
1801 msgstr "Izklopi naslove"
1802
1803 #
1804 msgid "Disable crashlog reporting"
1805 msgstr ""
1806
1807 #
1808 msgid "Disable timer"
1809 msgstr "Izklopi časovnik"
1810
1811 #
1812 msgid "Disabled"
1813 msgstr "Onemogočeno"
1814
1815 #
1816 msgid "Discard changes and close plugin"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Discard changes and close screen"
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Disconnect"
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Dish"
1829 msgstr "Antena"
1830
1831 #
1832 msgid "Display 16:9 content as"
1833 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
1834
1835 #
1836 msgid "Display 4:3 content as"
1837 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
1838
1839 #
1840 msgid "Display >16:9 content as"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Display Setup"
1845 msgstr "Nastavitve zaslona"
1846
1847 #
1848 msgid "Display and Userinterface"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "Display search results by:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 #, python-format
1857 msgid ""
1858 "Do you really want to REMOVE\n"
1859 "the plugin \"%s\"?"
1860 msgstr ""
1861 "Res želite ODSTRANITI\n"
1862 "vtičnik \"%s\"?"
1863
1864 #
1865 msgid ""
1866 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1867 "This could take lots of time!"
1868 msgstr ""
1869 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
1870 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
1871
1872 #
1873 #, python-format
1874 msgid "Do you really want to delete %s?"
1875 msgstr "Želite odstraniti %s?"
1876
1877 #
1878 #, python-format
1879 msgid ""
1880 "Do you really want to download\n"
1881 "the plugin \"%s\"?"
1882 msgstr ""
1883 "Res želite prenesti\n"
1884 "vtičnik \"%s\"?"
1885
1886 #
1887 msgid "Do you really want to exit?"
1888 msgstr "Želite zapustiti?"
1889
1890 #
1891 msgid ""
1892 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1893 "All data on the disk will be lost!"
1894 msgstr ""
1895 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
1896 "Podatki bodo izgubljeni!"
1897
1898 #
1899 #, python-format
1900 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1901 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
1902
1903 #
1904 #, python-format
1905 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1906 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
1907
1908 #
1909 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1910 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
1911
1912 #
1913 msgid "Do you want to do a service scan?"
1914 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
1915
1916 #
1917 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1918 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
1919
1920 #, python-format
1921 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1926 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
1927
1928 #
1929 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1934 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
1935
1936 #
1937 msgid "Do you want to install the package:\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1942 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
1943
1944 #
1945 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1946 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
1947
1948 #
1949 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to restore your settings?"
1958 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
1959
1960 #
1961 msgid "Do you want to resume this playback?"
1962 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
1963
1964 #
1965 msgid "Do you want to see more entries?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid ""
1970 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1971 "if needed?"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid ""
1980 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1981 "After pressing OK, please wait!"
1982 msgstr ""
1983 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
1984 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1985
1986 #
1987 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1992 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
1993
1994 #
1995 msgid "Don't ask, just send"
1996 msgstr ""
1997
1998 #
1999 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2000 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2001
2002 #
2003 #, python-format
2004 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2005 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2006
2007 #
2008 #, python-format
2009 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2010 msgstr ""
2011
2012 #
2013 msgid "Download"
2014 msgstr "Prenesi"
2015
2016 #, python-format
2017 msgid "Download %s from Server"
2018 msgstr ""
2019
2020 #
2021 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2022 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2023
2024 #
2025 msgid "Download Plugins"
2026 msgstr "Naloži predloge"
2027
2028 #
2029 msgid "Download Video"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Download location"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2038 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
2039
2040 #
2041 msgid "Downloadable new plugins"
2042 msgstr "Nove predloge na voljo"
2043
2044 #
2045 msgid "Downloadable plugins"
2046 msgstr "Razpoložljive predloge"
2047
2048 #
2049 msgid "Downloading"
2050 msgstr "Nalagam"
2051
2052 #
2053 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2054 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2055
2056 #
2057 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2062 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2063
2064 #
2065 msgid "Dreambox software because updates are available."
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 msgid "Duration: "
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Dutch"
2074 msgstr "Nizozemsko"
2075
2076 #
2077 msgid "Dynamic contrast"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 msgid "E"
2082 msgstr "E"
2083
2084 #
2085 msgid "EPG Selection"
2086 msgstr "EPG izbira"
2087
2088 #
2089 msgid "EPG encoding"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 #, python-format
2094 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2095 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2096
2097 #
2098 msgid "East"
2099 msgstr "Vzhod"
2100
2101 #
2102 msgid "Edit"
2103 msgstr "Spremeni"
2104
2105 #
2106 msgid "Edit AutoTimer"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Edit AutoTimer filters"
2111 msgstr ""
2112
2113 #
2114 msgid "Edit AutoTimer services"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Edit DNS"
2119 msgstr "Uredi DNS"
2120
2121 #
2122 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 msgid "Edit Title"
2127 msgstr "Uredi Naslov"
2128
2129 #
2130 msgid "Edit bouquets list"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Edit chapters of current title"
2135 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2136
2137 #
2138 msgid "Edit new timer defaults"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Edit selected AutoTimer"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Edit services list"
2147 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2148
2149 #
2150 msgid "Edit settings"
2151 msgstr "Spremeni nastavitve"
2152
2153 #
2154 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2155 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2156
2157 #
2158 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2159 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2160
2161 #
2162 msgid "Edit title"
2163 msgstr "Spremeni naslov"
2164
2165 #
2166 msgid "Edit upgrade source url."
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Editing"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Editor for new AutoTimers"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 msgid "Education"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Electronic Program Guide"
2183 msgstr "Elektronski spored programov"
2184
2185 #
2186 msgid "Enable"
2187 msgstr "Omogoči"
2188
2189 #
2190 msgid "Enable /media"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid "Enable 5V for active antenna"
2195 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2196
2197 #
2198 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2199 msgstr ""
2200
2201 #
2202 msgid "Enable Filtering"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Enable HTTP Access"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid "Enable HTTP Authentication"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Enable HTTPS Access"
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Enable Service Restriction"
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Enable Streaming Authentication"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Enable multiple bouquets"
2231 msgstr "Vključi multiple pakete"
2232
2233 #
2234 msgid "Enable parental control"
2235 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2236
2237 #
2238 msgid ""
2239 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2240 "extension menu."
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Enable timer"
2245 msgstr "Omogoči časovnik"
2246
2247 #
2248 msgid "Enabled"
2249 msgstr "Omogočeno"
2250
2251 #
2252 msgid ""
2253 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2254 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "Encrypted: "
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Encryption"
2263 msgstr "Šifriranje"
2264
2265 #
2266 msgid "Encryption Key"
2267 msgstr "Šifrirni ključ"
2268
2269 #
2270 msgid "Encryption Keytype"
2271 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2272
2273 #
2274 msgid "Encryption Type"
2275 msgstr "Način šifriranja"
2276
2277 #
2278 msgid "Encryption:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "End of \"after event\" timespan"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "End of timespan"
2287 msgstr ""
2288
2289 #
2290 msgid "End time"
2291 msgstr "Čas konca"
2292
2293 #
2294 msgid "EndTime"
2295 msgstr "ČasKonca"
2296
2297 #
2298 msgid "English"
2299 msgstr "Angleško"
2300
2301 #
2302 msgid ""
2303 "Enigma2 Skinselector\n"
2304 "\n"
2305 "If you experience any problems please contact\n"
2306 "stephan@reichholf.net\n"
2307 "\n"
2308 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2313 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
2314
2315 #
2316 msgid "Enter IP to scan..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Enter Rewind at speed"
2321 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
2322
2323 #
2324 msgid "Enter main menu..."
2325 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2326
2327 #
2328 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Enter options:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Enter password:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Enter pin code"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Enter share directory:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 msgid "Enter share name:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Enter the service pin"
2353 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2354
2355 #
2356 msgid "Enter user and password for host: "
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 msgid "Enter username:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Enter your search term(s)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Entertainment"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Error"
2377 msgstr "Napaka"
2378
2379 #
2380 msgid "Error executing plugin"
2381 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2382
2383 #
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "Error: %s\n"
2387 "Retry?"
2388 msgstr ""
2389 "Napaka: %s\n"
2390 "Ponovno?"
2391
2392 #
2393 msgid "Estonian"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Eventview"
2398 msgstr "Pregled dogodkov"
2399
2400 #
2401 msgid "Everything is fine"
2402 msgstr "Vse je OK"
2403
2404 #
2405 msgid "Exact match"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2411 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2412
2413 #
2414 msgid "Exclude"
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2419 msgstr ""
2420
2421 #
2422 msgid "Execution Progress:"
2423 msgstr "Potek izvajanja:"
2424
2425 #
2426 msgid "Execution finished!!"
2427 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2428
2429 #
2430 msgid "Exif"
2431 msgstr "Exif"
2432
2433 #
2434 msgid "Exit"
2435 msgstr "Izhod"
2436
2437 #
2438 msgid "Exit editor"
2439 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2440
2441 msgid "Exit input device selection."
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Exit network wizard"
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 msgid "Exit the cleanup wizard"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Exit the wizard"
2454 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2455
2456 #
2457 msgid "Exit wizard"
2458 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2459
2460 #
2461 msgid "Expert"
2462 msgstr "Napredno"
2463
2464 #
2465 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2466 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2467
2468 #
2469 msgid "Extended Setup..."
2470 msgstr "Napredne nastavitve..."
2471
2472 #
2473 msgid "Extended Software"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Extended Software Plugin"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Extensions"
2482 msgstr "Dodatki"
2483
2484 #
2485 msgid "Extensions management"
2486 msgstr ""
2487
2488 #
2489 msgid "FEC"
2490 msgstr "FEC"
2491
2492 #
2493 msgid "Factory reset"
2494 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2495
2496 #
2497 msgid "Failed"
2498 msgstr "Ni uspelo"
2499
2500 #
2501 #, python-format
2502 msgid "Fan %d"
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 #, python-format
2507 msgid "Fan %d PWM"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 #, python-format
2512 msgid "Fan %d Voltage"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Fast"
2517 msgstr "Hitro"
2518
2519 #
2520 msgid "Fast DiSEqC"
2521 msgstr "Hiter DiSEqC"
2522
2523 #
2524 msgid "Fast Forward speeds"
2525 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2526
2527 #
2528 msgid "Fast epoch"
2529 msgstr "Hiter del"
2530
2531 #
2532 msgid "Favourites"
2533 msgstr "Priljubljene"
2534
2535 #
2536 msgid "Fetching feed entries"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Fetching search entries"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Filesystem Check"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2549 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2550
2551 #
2552 msgid "Film & Animation"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Filter"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid ""
2561 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2562 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2563 "it's Description.\n"
2564 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Finetune"
2569 msgstr "Podrobne nastavitve"
2570
2571 #
2572 msgid "Finished"
2573 msgstr "Zaključeno"
2574
2575 #
2576 msgid "Finished configuring your network"
2577 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2578
2579 #
2580 msgid "Finished restarting your network"
2581 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2582
2583 #
2584 msgid "Finnish"
2585 msgstr "Finsko"
2586
2587 #
2588 msgid ""
2589 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2590 msgstr ""
2591 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2592 "programsko nadgradnjo."
2593
2594 #
2595 msgid "Flash"
2596 msgstr "Nadgradi"
2597
2598 #
2599 msgid "Flashing failed"
2600 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2601
2602 #
2603 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Format"
2608 msgstr "Formatiraj"
2609
2610 #
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2613 "Found a total of %d matching Events.\n"
2614 "%d Timer were added and %d modified."
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2619 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2620
2621 #
2622 msgid "Frame size in full view"
2623 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2624
2625 #
2626 msgid "France"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "French"
2631 msgstr "Francosko"
2632
2633 #
2634 msgid "Frequency"
2635 msgstr "Frekvenca"
2636
2637 #
2638 msgid "Frequency bands"
2639 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2640
2641 #
2642 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2643 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2644
2645 #
2646 msgid "Frequency steps"
2647 msgstr "Frekvenčni koraki"
2648
2649 #
2650 msgid "Fri"
2651 msgstr "Pet"
2652
2653 #
2654 msgid "Friday"
2655 msgstr "Petek"
2656
2657 #
2658 msgid "Frisian"
2659 msgstr "Frisian"
2660
2661 #
2662 #, python-format
2663 msgid "Frontprocessor version: %d"
2664 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2665
2666 #
2667 msgid "Fsck failed"
2668 msgstr "Fsck ni uspel"
2669
2670 #
2671 msgid ""
2672 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2673 "Do you want to Restart the GUI now?"
2674 msgstr ""
2675 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2676 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2677
2678 #
2679 msgid "Gaming"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Gateway"
2684 msgstr "Gateway"
2685
2686 #
2687 msgid "General AC3 Delay"
2688 msgstr ""
2689
2690 #
2691 msgid "General AC3 delay (ms)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "General PCM Delay"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "General PCM delay (ms)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "Genre"
2704 msgstr "Žanr"
2705
2706 #
2707 msgid "Genuine Dreambox"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2711 msgstr ""
2712
2713 #
2714 msgid "German"
2715 msgstr "Nemško"
2716
2717 #
2718 msgid "Germany"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Get latest experimental image"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Get latest release image"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2729 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2730
2731 #
2732 msgid "Global delay"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Goto 0"
2737 msgstr "Pojdi na 0"
2738
2739 #
2740 msgid "Goto position"
2741 msgstr "Pojdi na"
2742
2743 #
2744 msgid "Graphical Multi EPG"
2745 msgstr "Grafični Multi EPG"
2746
2747 #
2748 msgid "Great Britain"
2749 msgstr ""
2750
2751 #
2752 msgid "Greek"
2753 msgstr "Grško"
2754
2755 #
2756 msgid "Green boost"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Guard Interval"
2761 msgstr "Interval zaščite"
2762
2763 #
2764 msgid "Guard interval mode"
2765 msgstr "Način zaštitnega intervala"
2766
2767 #
2768 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "HD videos"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "HTTP Port"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "HTTPS Port"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Harddisk"
2785 msgstr "Trdi disk"
2786
2787 #
2788 msgid "Harddisk setup"
2789 msgstr "Nastavitve trdega diska"
2790
2791 #
2792 msgid "Harddisk standby after"
2793 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
2794
2795 #
2796 msgid "Help"
2797 msgstr ""
2798
2799 #
2800 msgid "Hidden network SSID"
2801 msgstr "Skrit omrežni SSID"
2802
2803 #
2804 msgid "Hidden networkname"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Hierarchy Information"
2809 msgstr "Informacije stopnje"
2810
2811 #
2812 msgid "Hierarchy mode"
2813 msgstr "Način stopnje"
2814
2815 #
2816 msgid "High bitrate support"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "History"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "Holland"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Hong Kong"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Horizontal"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "How many minutes do you want to record?"
2837 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
2838
2839 #
2840 msgid "How to handle found crashlogs?"
2841 msgstr ""
2842
2843 #
2844 msgid "Howto & Style"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Hue"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "Hungarian"
2853 msgstr "Madžarsko"
2854
2855 #
2856 msgid "IP Address"
2857 msgstr "IP Naslov"
2858
2859 #
2860 msgid "IP:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2865 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
2866
2867 #
2868 msgid "ISO path"
2869 msgstr "ISO pot"
2870
2871 #
2872 msgid "Icelandic"
2873 msgstr "Islandsko"
2874
2875 #
2876 #, python-format
2877 msgid ""
2878 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2879 "event if it records at least 80% of the it."
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid ""
2884 "If you see this, something is wrong with\n"
2885 "your scart connection. Press OK to return."
2886 msgstr ""
2887 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
2888 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
2889
2890 #
2891 msgid ""
2892 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2893 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2894 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2895 "possible.\n"
2896 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2897 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2898 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2899 "step.\n"
2900 "If you are happy with the result, press OK."
2901 msgstr ""
2902 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
2903 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
2904 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
2905 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
2906 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
2907 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
2908 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
2909 "v naslednjih korakih.\n"
2910 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
2911
2912 #
2913 msgid "Image flash utility"
2914 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
2915
2916 #
2917 msgid "Import AutoTimer"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 msgid "Import existing Timer"
2922 msgstr ""
2923
2924 #
2925 msgid "Import from EPG"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 msgid "In Progress"
2930 msgstr "Se izvaja"
2931
2932 #
2933 msgid ""
2934 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2935 msgstr ""
2936 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
2937 "način snemanja!\n"
2938
2939 #
2940 msgid "Include"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "Increase delay"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 #, python-format
2953 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "Increased voltage"
2958 msgstr "Povečana napetost"
2959
2960 #
2961 msgid "Index"
2962 msgstr "Indeks"
2963
2964 #
2965 msgid "India"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Info"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "InfoBar"
2974 msgstr "InfoBar "
2975
2976 #
2977 msgid "Infobar timeout"
2978 msgstr "Časovnik za InfoBar"
2979
2980 #
2981 msgid "Information"
2982 msgstr "Informacije"
2983
2984 #
2985 msgid "Init"
2986 msgstr "Inicializacija"
2987
2988 #
2989 msgid "Initial location in new timers"
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 msgid "Initialization"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Initialize"
2998 msgstr "Ponastavi"
2999
3000 #
3001 msgid "Initializing Harddisk..."
3002 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3003
3004 #
3005 msgid "Input"
3006 msgstr "Vhod"
3007
3008 msgid "Input device setup"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Input devices"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Install"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Install a new image with a USB stick"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Install a new image with your web browser"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Install extensions."
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "Install local extension"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Install or remove finished."
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "Install settings, skins, software..."
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Installation finished."
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 msgid "Installing"
3048 msgstr "Nameščam"
3049
3050 #
3051 msgid "Installing Software..."
3052 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3053
3054 #
3055 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3056 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3057
3058 #
3059 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3060 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3061
3062 #
3063 msgid "Installing package content... Please wait..."
3064 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3065
3066 #
3067 msgid "Instant Record..."
3068 msgstr "Hipno Snemanje..."
3069
3070 #
3071 msgid "Instant record location"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Integrated Ethernet"
3076 msgstr "Integrirana mreža"
3077
3078 #
3079 msgid "Integrated Wireless"
3080 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
3081
3082 #
3083 msgid "Interface: "
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid "Intermediate"
3088 msgstr "Srednje"
3089
3090 #
3091 msgid "Internal Flash"
3092 msgstr "Notranji pomnilnik"
3093
3094 msgid "Internal LAN adapter."
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Invalid Location"
3099 msgstr "Neveljavna lokacija"
3100
3101 #
3102 #, python-format
3103 msgid "Invalid directory selected: %s"
3104 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3105
3106 #
3107 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3108 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3113 msgid "Invalid response from server."
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3118 #, python-format
3119 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #
3123 msgid "Invalid selection"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Inversion"
3128 msgstr "Invertiranje"
3129
3130 #
3131 msgid "Ipkg"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "Ireland"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Is this videomode ok?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Israel"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid ""
3148 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3149 "deny specific ones.\n"
3150 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3151 "Service (inside a Bouquet).\n"
3152 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "Italian"
3157 msgstr "Italjansko"
3158
3159 #
3160 msgid "Italy"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 msgid "Japan"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "Job View"
3169 msgstr "Ogled opravila"
3170
3171 #
3172 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3173 msgid "Just Scale"
3174 msgstr "Samonastavi"
3175
3176 #
3177 #, python-format
3178 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 #, python-format
3183 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #
3187 msgid "Keyboard"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Keyboard Map"
3192 msgstr "Mapa tipkovnice"
3193
3194 #
3195 msgid "Keyboard Setup"
3196 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3197
3198 #
3199 msgid "Keymap"
3200 msgstr "Mapa ključa"
3201
3202 #
3203 msgid "LAN Adapter"
3204 msgstr "LAN vmesnik"
3205
3206 msgid "LAN connection"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "LNB"
3211 msgstr "LNB"
3212
3213 #
3214 msgid "LOF"
3215 msgstr "LOF"
3216
3217 #
3218 msgid "LOF/H"
3219 msgstr "LOFH"
3220
3221 #
3222 msgid "LOF/L"
3223 msgstr "LOF/L"
3224
3225 #
3226 msgid "Language"
3227 msgstr "Jezik"
3228
3229 #
3230 msgid "Language selection"
3231 msgstr "Izberite jezik"
3232
3233 #
3234 msgid "Last config"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Last speed"
3239 msgstr "Zadnja hitrost"
3240
3241 #
3242 msgid "Latitude"
3243 msgstr "Višina [Lat]"
3244
3245 #
3246 msgid "Latvian"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Leave DVD Player?"
3251 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3252
3253 #
3254 msgid "Left"
3255 msgstr "Levo"
3256
3257 #
3258 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3259 msgid "Letterbox"
3260 msgstr "Letterbox"
3261
3262 #
3263 msgid "Limit east"
3264 msgstr "Omejitev vzhod"
3265
3266 #
3267 msgid "Limit west"
3268 msgstr "Omejitev zahod"
3269
3270 #
3271 msgid "Limited character set for recording filenames"
3272 msgstr ""
3273
3274 #
3275 msgid "Limits off"
3276 msgstr "Izklop omejitev"
3277
3278 #
3279 msgid "Limits on"
3280 msgstr "Omejitve vklopljene"
3281
3282 #
3283 msgid "Link Quality:"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Link:"
3288 msgstr "Povezava:"
3289
3290 #
3291 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3292 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3293
3294 #
3295 msgid "List of Storage Devices"
3296 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3297
3298 #
3299 msgid "Lithuanian"
3300 msgstr "Litvansko"
3301
3302 #
3303 msgid "Load"
3304 msgstr "Naloži"
3305
3306 #
3307 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3308 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3309
3310 #
3311 msgid "Load feed on startup:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 msgid "Load movie-length"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Local Network"
3320 msgstr "Lokalno omrežje"
3321
3322 #
3323 msgid "Local share name"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Location"
3328 msgstr "Naslov"
3329
3330 #
3331 msgid "Location for instant recordings"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Lock:"
3336 msgstr "Zakleni:"
3337
3338 #
3339 msgid "Log results to harddisk"
3340 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3341
3342 #
3343 msgid "Long Keypress"
3344 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3345
3346 msgid "Long filenames"
3347 msgstr ""
3348
3349 #
3350 msgid "Longitude"
3351 msgstr "Širina [Lon]"
3352
3353 #
3354 msgid "Lower bound of timespan."
3355 msgstr ""
3356
3357 #
3358 msgid ""
3359 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3360 "are not taken into account!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "MMC Card"
3365 msgstr "MMC Kartica"
3366
3367 #
3368 msgid "MORE"
3369 msgstr "VEČ"
3370
3371 #
3372 msgid "Main menu"
3373 msgstr "Glavni meni"
3374
3375 #
3376 msgid "Mainmenu"
3377 msgstr "GlavniMeni"
3378
3379 #
3380 msgid "Make this mark an 'in' point"
3381 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3382
3383 #
3384 msgid "Make this mark an 'out' point"
3385 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3386
3387 #
3388 msgid "Make this mark just a mark"
3389 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3390
3391 #
3392 msgid "Manage extensions"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Manage network shares"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Manage your network shares..."
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Manage your receiver's software"
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Manual Scan"
3409 msgstr "Ročno preverjanje"
3410
3411 #
3412 msgid "Manual transponder"
3413 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3414
3415 #
3416 msgid "Manufacturer"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Margin after record"
3421 msgstr "Meja po snemanju"
3422
3423 #
3424 msgid "Margin before record (minutes)"
3425 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3426
3427 #
3428 #, python-format
3429 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 msgid "Match title"
3434 msgstr ""
3435
3436 #
3437 #, python-format
3438 msgid "Match title: %s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #
3442 msgid "Max. Bitrate: "
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Maximum duration (in m)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid ""
3451 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3452 "time (without offset) it won't be matched."
3453 msgstr ""
3454
3455 #
3456 msgid "Media player"
3457 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3458
3459 #
3460 msgid "MediaPlayer"
3461 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3462
3463 #
3464 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3465 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3466
3467 #
3468 msgid "Medium is not empty!"
3469 msgstr "Medij ni prazen!"
3470
3471 #
3472 msgid "Menu"
3473 msgstr "Meni"
3474
3475 #
3476 msgid "Message"
3477 msgstr "Sporočilo"
3478
3479 #
3480 msgid "Message..."
3481 msgstr "Sporočilo..."
3482
3483 #
3484 msgid "Mexico"
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Mkfs failed"
3489 msgstr "Mkfs ni uspel"
3490
3491 #
3492 msgid "Mode"
3493 msgstr "Način"
3494
3495 #
3496 msgid "Model: "
3497 msgstr "Model:"
3498
3499 #
3500 msgid "Modify existing timers"
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "Modulation"
3505 msgstr "Modulacija"
3506
3507 #
3508 msgid "Modulator"
3509 msgstr "Modulator"
3510
3511 #
3512 msgid "Mon"
3513 msgstr "Pon"
3514
3515 #
3516 msgid "Mon-Fri"
3517 msgstr "Pon-Pet"
3518
3519 #
3520 msgid "Monday"
3521 msgstr "Ponedeljek"
3522
3523 #
3524 msgid "Monthly"
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 msgid "More video entries."
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 msgid "Mosquito noise reduction"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Most discussed"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Most linked"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Most popular"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "Most recent"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Most responded"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Most viewed"
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Mount failed"
3561 msgstr "Pripajanje neuspešno"
3562
3563 #
3564 msgid "Mount informations"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Mount options"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Mount type"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "MountManager"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid ""
3581 "Mounted/\n"
3582 "Unmounted"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Mountpoints management"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 msgid "Mounts editor"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid "Mounts management"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 msgid "Move Picture in Picture"
3599 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
3600
3601 #
3602 msgid "Move east"
3603 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
3604
3605 #
3606 msgid "Move plugin screen"
3607 msgstr ""
3608
3609 #
3610 msgid "Move screen down"
3611 msgstr ""
3612
3613 #
3614 msgid "Move screen to the center of your TV"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Move screen to the left"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Move screen to the lower left corner"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Move screen to the lower right corner"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Move screen to the right"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Move screen to the upper left corner"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Move screen to the upper right corner"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "Move screen up"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "Move west"
3655 msgstr "Premikaj proti zahodu"
3656
3657 #
3658 msgid "Movie location"
3659 msgstr ""
3660
3661 #
3662 msgid "Movielist menu"
3663 msgstr "Seznam filmov"
3664
3665 #
3666 msgid "Multi EPG"
3667 msgstr "Multi EPG"
3668
3669 #
3670 msgid "Multimedia"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "Multiple service support"
3675 msgstr "Podpora več storitvam"
3676
3677 #
3678 msgid "Multisat"
3679 msgstr "Multisat"
3680
3681 #
3682 msgid "Music"
3683 msgstr ""
3684
3685 #
3686 msgid "Mute"
3687 msgstr "Mute"
3688
3689 #
3690 msgid "My TubePlayer"
3691 msgstr ""
3692
3693 #
3694 msgid "MyTube Settings"
3695 msgstr ""
3696
3697 #
3698 msgid "MyTubePlayer"
3699 msgstr ""
3700
3701 #
3702 msgid "MyTubePlayer Help"
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3707 msgstr ""
3708
3709 #
3710 msgid "MyTubePlayer settings"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "N/A"
3723 msgstr "N/A"
3724
3725 #
3726 msgid "NEXT"
3727 msgstr "NASLEDNJI"
3728
3729 #
3730 msgid "NFI Image Flashing"
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3735 msgstr ""
3736 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
3737 "zagon!"
3738
3739 #
3740 msgid "NFS share"
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "NOW"
3745 msgstr "SEDAJ"
3746
3747 #
3748 msgid "NTSC"
3749 msgstr "NTSC"
3750
3751 #
3752 msgid "Name"
3753 msgstr "Ime"
3754
3755 #
3756 msgid "Nameserver"
3757 msgstr "Imenski strežnik"
3758
3759 #
3760 #, python-format
3761 msgid "Nameserver %d"
3762 msgstr "Imenski strežnik %d"
3763
3764 #
3765 msgid "Nameserver Setup"
3766 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
3767
3768 #
3769 msgid "Nameserver settings"
3770 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
3771
3772 #
3773 msgid "Netmask"
3774 msgstr "Netmask"
3775
3776 #
3777 msgid "Network"
3778 msgstr "MreA3a"
3779
3780 #
3781 msgid "Network Configuration..."
3782 msgstr "Nastavitve omrežja..."
3783
3784 #
3785 msgid "Network Mount"
3786 msgstr "Pripajanje omrežja"
3787
3788 #
3789 msgid "Network SSID"
3790 msgstr "Omrežni SSID"
3791
3792 #
3793 msgid "Network Setup"
3794 msgstr "Nastavljanje omrežja"
3795
3796 #
3797 msgid "Network Wizard"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Network scan"
3802 msgstr "Preverjanje omrežja"
3803
3804 #
3805 msgid "Network setup"
3806 msgstr "Omrežne nastavitve "
3807
3808 #
3809 msgid "Network test"
3810 msgstr "Omrežni test"
3811
3812 #
3813 msgid "Network test..."
3814 msgstr "Omrežni test..."
3815
3816 msgid "Network test: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #
3820 msgid "Network:"
3821 msgstr "Omrežje:"
3822
3823 #
3824 msgid "NetworkBrowser"
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "NetworkWizard"
3829 msgstr "Omrežni Čarovnik"
3830
3831 #
3832 msgid "Never"
3833 msgstr ""
3834
3835 #
3836 msgid "New"
3837 msgstr "Novo"
3838
3839 #
3840 msgid "New Zealand"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "New pin"
3845 msgstr "Nov pin"
3846
3847 #
3848 msgid "New version:"
3849 msgstr "Nova verzija:"
3850
3851 #
3852 msgid "News & Politics"
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "Next"
3857 msgstr "Naslednji"
3858
3859 #
3860 msgid "No"
3861 msgstr "Ne"
3862
3863 #
3864 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3865 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
3866
3867 #
3868 msgid "No Connection"
3869 msgstr ""
3870
3871 #
3872 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3873 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
3874
3875 #
3876 msgid "No Networks found"
3877 msgstr "Ni omrežij"
3878
3879 #
3880 msgid "No backup needed"
3881 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
3882
3883 #
3884 msgid ""
3885 "No data on transponder!\n"
3886 "(Timeout reading PAT)"
3887 msgstr ""
3888 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
3889 "(Potekel čas branja PAT)"
3890
3891 #
3892 msgid "No description available."
3893 msgstr ""
3894
3895 #
3896 msgid "No details for this image file"
3897 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
3898
3899 #
3900 msgid "No displayable files on this medium found!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #
3904 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3905 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
3906
3907 #
3908 msgid ""
3909 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3910 "forward/backward!"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid "No free tuner!"
3915 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
3916
3917 #
3918 msgid "No network connection available."
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "No network devices found!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "No networks found"
3927 msgstr ""
3928
3929 #
3930 msgid ""
3931 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3932 msgstr ""
3933 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
3934 "znova."
3935
3936 #
3937 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3938 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
3939
3940 #
3941 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid "No positioner capable frontend found."
3946 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
3947
3948 #
3949 msgid "No satellite frontend found!!"
3950 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
3951
3952 #
3953 msgid "No tags are set on these movies."
3954 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
3955
3956 #
3957 msgid "No to all"
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3962 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
3963
3964 #
3965 msgid ""
3966 "No tuner is enabled!\n"
3967 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3968 msgstr ""
3969 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
3970 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
3971 "storitev."
3972
3973 #
3974 msgid "No useable USB stick found"
3975 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
3976
3977 #
3978 msgid ""
3979 "No valid service PIN found!\n"
3980 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3981 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3982 msgstr ""
3983 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
3984 "Želite spremeniti PIN?\n"
3985 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
3986
3987 #
3988 msgid ""
3989 "No valid setup PIN found!\n"
3990 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3991 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3992 msgstr ""
3993 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
3994 "Želite spremeniti PIN?\n"
3995 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
3996
3997 #
3998 msgid "No videos to display"
3999 msgstr ""
4000
4001 #
4002 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid ""
4007 "No working local network adapter found.\n"
4008 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4009 "configured correctly."
4010 msgstr ""
4011 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4012 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4013 "omrežno konfiguracijo."
4014
4015 #
4016 msgid ""
4017 "No working wireless network adapter found.\n"
4018 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4019 "network is configured correctly."
4020 msgstr ""
4021 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4022 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4023 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4024
4025 #
4026 msgid ""
4027 "No working wireless network interface found.\n"
4028 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4029 "your local network interface."
4030 msgstr ""
4031 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4032 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4033 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4034
4035 #
4036 msgid "No, but play video again"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "No, but restart from begin"
4041 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4042
4043 #
4044 msgid "No, but switch to video entries."
4045 msgstr ""
4046
4047 #
4048 msgid "No, but switch to video search."
4049 msgstr ""
4050
4051 #
4052 msgid "No, do nothing."
4053 msgstr "Ne stori ničesar."
4054
4055 #
4056 msgid "No, just start my dreambox"
4057 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4058
4059 msgid "No, never"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "No, not now"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "No, remove them."
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "No, scan later manually"
4072 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4073
4074 #
4075 msgid "No, send them never"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "None"
4080 msgstr "Prazno"
4081
4082 #
4083 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4084 msgid "Nonlinear"
4085 msgstr "Nelinearno"
4086
4087 #
4088 msgid "Nonprofits & Activism"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "North"
4093 msgstr "Sever"
4094
4095 #
4096 msgid "Norwegian"
4097 msgstr "Norveški"
4098
4099 #
4100 #, python-format
4101 msgid ""
4102 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4103 "required, %d MB available)"
4104 msgstr ""
4105 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4106 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4107
4108 #
4109 msgid "Not fetching feed entries"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid ""
4114 "Nothing to scan!\n"
4115 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4116 msgstr ""
4117 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4118 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4119
4120 #
4121 msgid "Now Playing"
4122 msgstr "Trenutno predvajano"
4123
4124 #
4125 msgid ""
4126 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4127 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4128 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4129 msgstr ""
4130 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4131 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4132 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4133
4134 #
4135 msgid "Number of scheduled recordings left."
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "OK"
4140 msgstr "OK"
4141
4142 #
4143 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4144 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4145
4146 #
4147 msgid "OK, remove another extensions"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "OK, remove some extensions"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "OSD Settings"
4156 msgstr "Nastavitve OSD"
4157
4158 #
4159 msgid "OSD visibility"
4160 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4161
4162 #
4163 msgid "Off"
4164 msgstr "Izklop"
4165
4166 #
4167 msgid "Offset after recording (in m)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Offset before recording (in m)"
4172 msgstr ""
4173
4174 #
4175 msgid "On"
4176 msgstr "Vklop"
4177
4178 #
4179 msgid "On any service"
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "On same service"
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "One"
4188 msgstr "En"
4189
4190 #
4191 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "Only Free scan"
4196 msgstr "Samo prosto iskanje"
4197
4198 #
4199 msgid "Only extensions."
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "Only match during timespan"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 #, python-format
4208 msgid "Only on Service: %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Open Context Menu"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "Open plugin menu"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "Orbital Position"
4225 msgstr "Orbitalna Pozicija"
4226
4227 #
4228 msgid "Outer Bound (+/-)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "Override found with alternative service"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Overwrite configuration files ?"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "PAL"
4243 msgstr "PAL"
4244
4245 #
4246 msgid "PIDs"
4247 msgstr "PIDs"
4248
4249 #
4250 msgid "Package list update"
4251 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4252
4253 #
4254 msgid "Package removal failed.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "Package removed successfully.\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Packet management"
4263 msgstr "Upravljanje paketov"
4264
4265 #
4266 msgid "Packet manager"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "Page"
4271 msgstr "Stran"
4272
4273 #
4274 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4275 msgid "Pan&Scan"
4276 msgstr "Pan&Scan"
4277
4278 #
4279 msgid "Parent Directory"
4280 msgstr "Prvotna mapa"
4281
4282 #
4283 msgid "Parental control"
4284 msgstr "Starševska zaščiita"
4285
4286 #
4287 msgid "Parental control services Editor"
4288 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4289
4290 #
4291 msgid "Parental control setup"
4292 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4293
4294 #
4295 msgid "Parental control type"
4296 msgstr "Tip starševske zaščite"
4297
4298 #
4299 msgid "Password"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Pause movie at end"
4304 msgstr "Ustavi film na koncu"
4305
4306 #
4307 msgid "People & Blogs"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "Pets & Animals"
4312 msgstr ""
4313
4314 #
4315 msgid "Phone number"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "PiPSetup"
4320 msgstr "PiPNastavitve"
4321
4322 #
4323 msgid "PicturePlayer"
4324 msgstr "Prikazovalnik slik"
4325
4326 #
4327 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4328 msgid "Pillarbox"
4329 msgstr "Pillarbox"
4330
4331 #
4332 msgid "Pilot"
4333 msgstr "Daljinec"
4334
4335 #
4336 msgid "Pin code needed"
4337 msgstr "Zahtevan Pin"
4338
4339 #
4340 msgid "Play"
4341 msgstr "Predvajaj"
4342
4343 #
4344 msgid "Play Audio-CD..."
4345 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4346
4347 #
4348 msgid "Play DVD"
4349 msgstr ""
4350
4351 #
4352 msgid "Play Music..."
4353 msgstr ""
4354
4355 #
4356 msgid "Play YouTube movies"
4357 msgstr ""
4358
4359 #
4360 msgid "Play next video"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Play recorded movies..."
4365 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
4366
4367 #
4368 msgid "Play video again"
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid "Please Reboot"
4373 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
4374
4375 #
4376 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4377 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
4378
4379 #
4380 msgid "Please add titles to the compilation."
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Please change recording endtime"
4385 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
4386
4387 #
4388 msgid "Please check your network settings!"
4389 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
4390
4391 #
4392 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4393 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
4394
4395 #
4396 msgid "Please choose an extension..."
4397 msgstr "Prosim izberite končnico..."
4398
4399 #
4400 msgid "Please choose he package..."
4401 msgstr "Prosim izberi paket..."
4402
4403 #
4404 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4405 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
4406
4407 #
4408 msgid ""
4409 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4410 "values.\n"
4411 "When you are ready press OK to continue."
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 msgid ""
4416 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4417 "values.\n"
4418 "When you are ready press OK to continue."
4419 msgstr ""
4420
4421 #
4422 msgid ""
4423 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4424 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4425 msgstr ""
4426 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
4427 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
4428
4429 #
4430 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4431 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
4432
4433 #
4434 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4435 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
4436
4437 #
4438 msgid "Please enter a name for the new marker"
4439 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
4440
4441 #
4442 msgid "Please enter a new filename"
4443 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
4444
4445 #
4446 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4447 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
4448
4449 #
4450 msgid "Please enter name of the new directory"
4451 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
4452
4453 #
4454 msgid "Please enter the correct pin code"
4455 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
4456
4457 #
4458 msgid "Please enter the old pin code"
4459 msgstr "Vnesite stari PIN"
4460
4461 #
4462 msgid "Please enter your email address here:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Please enter your name here (optional):"
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "Please enter your search term."
4471 msgstr ""
4472
4473 #
4474 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4475 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4480 "therefore the default directory is being used instead."
4481 msgstr ""
4482 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
4483 "mapa."
4484
4485 #
4486 msgid "Please press OK to continue."
4487 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
4488
4489 #
4490 msgid "Please press OK!"
4491 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
4492
4493 #
4494 msgid "Please provide a Text to match"
4495 msgstr ""
4496
4497 #
4498 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4499 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
4500
4501 #
4502 msgid "Please select a playlist to delete..."
4503 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
4504
4505 #
4506 msgid "Please select a playlist..."
4507 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
4508
4509 #
4510 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "Please select a subservice to record..."
4515 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
4516
4517 #
4518 msgid "Please select a subservice..."
4519 msgstr "Izberite pod-storitev..."
4520
4521 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #
4525 msgid "Please select an extension to remove."
4526 msgstr ""
4527
4528 #
4529 msgid "Please select an option below."
4530 msgstr ""
4531
4532 #
4533 msgid "Please select medium to use as backup location"
4534 msgstr ""
4535
4536 #
4537 msgid "Please select tag to filter..."
4538 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
4539
4540 #
4541 msgid "Please select target directory or medium"
4542 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
4543
4544 #
4545 msgid "Please select the movie path..."
4546 msgstr "Izberite pot do filma..."
4547
4548 #
4549 msgid ""
4550 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4551 "connection.\n"
4552 "\n"
4553 "Please press OK to continue."
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4559 "\n"
4560 "Please press OK to continue."
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid "Please set up tuner B"
4565 msgstr "Ponastavite tuner B"
4566
4567 #
4568 msgid "Please set up tuner C"
4569 msgstr "Ponastavite tuner C"
4570
4571 #
4572 msgid "Please set up tuner D"
4573 msgstr "Ponastavite tuner D"
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4578 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4579 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4580 msgstr ""
4581 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
4582 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
4583 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
4584
4585 #
4586 msgid ""
4587 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4588 "the OK button."
4589 msgstr ""
4590 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
4591 "potrditev."
4592
4593 #
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Please wait (Step 2)"
4596 msgstr "Prosimo počakajte..."
4597
4598 #
4599 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4600 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
4601
4602 #
4603 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "Please wait while removing selected package..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4616 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
4617
4618 #
4619 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "Please wait while we configure your network..."
4628 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
4629
4630 #
4631 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "Please wait while we test your network..."
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4640 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
4641
4642 #
4643 msgid "Please wait..."
4644 msgstr "Prosimo počakajte..."
4645
4646 #
4647 msgid "Please wait... Loading list..."
4648 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
4649
4650 #
4651 msgid "Plugin browser"
4652 msgstr "Pregled vtičnikov"
4653
4654 #
4655 msgid "Plugin manager activity information"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "Plugin manager help"
4660 msgstr ""
4661
4662 #
4663 #, python-format
4664 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4665 msgstr ""
4666
4667 #
4668 msgid "Plugins"
4669 msgstr "Vtičniki"
4670
4671 #
4672 msgid "Poland"
4673 msgstr ""
4674
4675 #
4676 msgid "Polarity"
4677 msgstr "Polariteta"
4678
4679 #
4680 msgid "Polarization"
4681 msgstr "Polarizacija"
4682
4683 #
4684 msgid "Polish"
4685 msgstr "Poljsko"
4686
4687 #
4688 msgid "Poll Interval (in h)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #
4692 msgid "Poll automatically"
4693 msgstr ""
4694
4695 #
4696 msgid "Port A"
4697 msgstr "Vrata A"
4698
4699 #
4700 msgid "Port B"
4701 msgstr "Vrata B"
4702
4703 #
4704 msgid "Port C"
4705 msgstr "Vrata C"
4706
4707 #
4708 msgid "Port D"
4709 msgstr "Vrata D"
4710
4711 #
4712 msgid "Portuguese"
4713 msgstr "Portugalsko"
4714
4715 #
4716 msgid "Positioner"
4717 msgstr "Pozicionirna naprava"
4718
4719 #
4720 msgid "Positioner fine movement"
4721 msgstr "Podrobno nastavljanje"
4722
4723 #
4724 msgid "Positioner movement"
4725 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
4726
4727 #
4728 msgid "Positioner setup"
4729 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
4730
4731 #
4732 msgid "Positioner storage"
4733 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
4734
4735 #
4736 msgid ""
4737 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4738 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "Power threshold in mA"
4743 msgstr "Prag moči v mA"
4744
4745 #
4746 msgid "Predefined transponder"
4747 msgstr "Predefinirani oddajnik"
4748
4749 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 msgid "Preparing... Please wait"
4754 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
4755
4756 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4764 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
4765
4766 #
4767 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "Press OK to activate the settings."
4772 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
4773
4774 #
4775 msgid "Press OK to collapse this host"
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid "Press OK to edit selected settings."
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "Press OK to edit the settings."
4784 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
4785
4786 #
4787 msgid "Press OK to expand this host"
4788 msgstr ""
4789
4790 #
4791 #, python-format
4792 msgid "Press OK to get further details for %s"
4793 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
4794
4795 #
4796 msgid "Press OK to mount this share!"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Press OK to mount!"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Press OK to save settings."
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Press OK to scan"
4809 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
4810
4811 #
4812 msgid "Press OK to select a Provider."
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Press OK to select."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Press OK to start the scan"
4825 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
4826
4827 #
4828 msgid "Press OK to toggle the selection."
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Press OK to view full changelog"
4833 msgstr ""
4834
4835 #
4836 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Prev"
4841 msgstr "Pred"
4842
4843 #
4844 msgid "Preview"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Preview AutoTimer"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Preview menu"
4853 msgstr "Meni Predogled"
4854
4855 #
4856 msgid "Primary DNS"
4857 msgstr "Primarni DNS"
4858
4859 #
4860 msgid "Priority"
4861 msgstr "Prioriteta"
4862
4863 #
4864 msgid "Process"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Properties of current title"
4869 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
4870
4871 #
4872 msgid "Protect services"
4873 msgstr "Zaščiti storitve"
4874
4875 #
4876 msgid "Protect setup"
4877 msgstr "Zaščiti nastavitve"
4878
4879 #
4880 msgid "Provider"
4881 msgstr "Ponudniki"
4882
4883 #
4884 msgid "Provider to scan"
4885 msgstr "Preverjanje ponudnika"
4886
4887 #
4888 msgid "Providers"
4889 msgstr "Ponudniki"
4890
4891 #
4892 msgid "Published"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Quick"
4901 msgstr "Hitro"
4902
4903 #
4904 msgid "Quickzap"
4905 msgstr "Hitri Pregled"
4906
4907 #
4908 msgid "RC Menu"
4909 msgstr "RC Meni"
4910
4911 #
4912 msgid "RF output"
4913 msgstr "RF Izhod"
4914
4915 #
4916 msgid "RGB"
4917 msgstr "RGB"
4918
4919 #
4920 msgid "Radio"
4921 msgstr "Radio"
4922
4923 msgid "Ralink"
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Ram Disk"
4928 msgstr "Ram Disk"
4929
4930 #
4931 msgid "Random"
4932 msgstr "Naključno"
4933
4934 #
4935 msgid "Rating"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Ratings: "
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Really close without saving settings?"
4944 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
4945
4946 #
4947 msgid "Really delete done timers?"
4948 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
4949
4950 #
4951 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4952 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
4953
4954 #
4955 msgid "Really quit MyTube Player?"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Really reboot now?"
4960 msgstr "Ponovni zagon?"
4961
4962 #
4963 msgid "Really restart now?"
4964 msgstr "Ponovni zagon?"
4965
4966 #
4967 msgid "Really shutdown now?"
4968 msgstr "Izklop?"
4969
4970 #
4971 msgid "Reboot"
4972 msgstr "Ponovni zagon"
4973
4974 #
4975 msgid "Recently featured"
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Reception Settings"
4980 msgstr "Nastavitve sprejema"
4981
4982 #
4983 msgid "Record"
4984 msgstr "Posnemi"
4985
4986 #
4987 msgid "Record a maximum of x times"
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Record on"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 #, python-format
4996 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Recorded files..."
5001 msgstr "Shranjene datoteke..."
5002
5003 #
5004 msgid "Recording"
5005 msgstr "Snemanje"
5006
5007 #
5008 msgid "Recording paths"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5013 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5014
5015 #
5016 msgid "Recordings"
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Recordings always have priority"
5021 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5022
5023 #
5024 msgid "Reenter new pin"
5025 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
5026
5027 #
5028 msgid "Refresh Rate"
5029 msgstr "Hitrost osveževanja"
5030
5031 #
5032 msgid "Refresh rate selection."
5033 msgstr "Izbira osveževanja."
5034
5035 #
5036 msgid "Related video entries."
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Relevance"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Reload"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Remember service pin"
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Remember service pin cancel"
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Remove"
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid "Remove Bookmark"
5065 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5066
5067 #
5068 msgid "Remove Plugins"
5069 msgstr "Odstrani vtičnike"
5070
5071 #
5072 msgid "Remove a mark"
5073 msgstr "Odstrani oznako"
5074
5075 #
5076 msgid "Remove currently selected title"
5077 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5078
5079 #
5080 msgid "Remove failed."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Remove finished."
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Remove plugins"
5089 msgstr "Odstrani vtičnike"
5090
5091 #
5092 msgid "Remove selected AutoTimer"
5093 msgstr ""
5094
5095 #
5096 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5097 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
5098
5099 #
5100 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5101 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
5102
5103 #
5104 msgid "Remove timer"
5105 msgstr "Odstranim časovnik?"
5106
5107 #
5108 msgid "Remove title"
5109 msgstr "Odstrani naslov"
5110
5111 #
5112 msgid "Removed successfully."
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Removing"
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 #, python-format
5121 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5122 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5123
5124 #
5125 msgid "Rename"
5126 msgstr "Preimenuj"
5127
5128 #
5129 msgid "Rename crashlogs"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Repeat"
5134 msgstr "Ponovi"
5135
5136 #
5137 msgid "Repeat Type"
5138 msgstr "Tip ponavljanja"
5139
5140 #
5141 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5142 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5143
5144 #
5145 msgid "Repeats"
5146 msgstr "Ponovitve"
5147
5148 #
5149 msgid "Require description to be unique"
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Required medium type:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Rescan"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Reset"
5162 msgstr "Ponovno zaženi"
5163
5164 #
5165 msgid "Reset and renumerate title names"
5166 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5167
5168 #
5169 msgid "Reset count"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Reset saved position"
5174 msgstr ""
5175
5176 #
5177 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5178 msgstr ""
5179
5180 #
5181 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5182 msgstr ""
5183
5184 #
5185 msgid "Resolution"
5186 msgstr "Resolucija"
5187
5188 #
5189 msgid "Response video entries."
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 msgid "Restart"
5194 msgstr "Ponovni zagon"
5195
5196 #
5197 msgid "Restart GUI"
5198 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5199
5200 #
5201 msgid "Restart GUI now?"
5202 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5203
5204 #
5205 msgid "Restart network"
5206 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5207
5208 #
5209 msgid "Restart test"
5210 msgstr "Test ponovnega zagona"
5211
5212 #
5213 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5214 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5215
5216 #
5217 msgid "Restore"
5218 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5219
5220 #
5221 msgid "Restore backups"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Restore is running..."
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Restore running"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Restore system settings"
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Resume from last position"
5242 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5243
5244 #
5245 #, python-format
5246 msgid "Resume position at %s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5251 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5252 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5253 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5254 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5255 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5256 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5257 msgid "Resuming playback"
5258 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5259
5260 #
5261 msgid "Return to file browser"
5262 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5263
5264 #
5265 msgid "Return to movie list"
5266 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5267
5268 #
5269 msgid "Return to previous service"
5270 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5271
5272 #
5273 msgid "Rewind speeds"
5274 msgstr "Hitrosti previjanja"
5275
5276 #
5277 msgid "Right"
5278 msgstr "Desno"
5279
5280 #
5281 msgid "Rolloff"
5282 msgstr "Odvrti"
5283
5284 #
5285 msgid "Rotor turning speed"
5286 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5287
5288 #
5289 msgid "Running"
5290 msgstr "V teku"
5291
5292 #
5293 msgid "Russia"
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Russian"
5298 msgstr "Rusko"
5299
5300 #
5301 msgid "S-Video"
5302 msgstr "S-Video"
5303
5304 #
5305 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "SNR"
5310 msgstr "SNR"
5311
5312 #
5313 msgid "SNR:"
5314 msgstr "SNR:"
5315
5316 #
5317 msgid "SSID:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 msgid "Sat"
5322 msgstr "Sat"
5323
5324 #
5325 msgid "Sat / Dish Setup"
5326 msgstr "Nastavitve antene"
5327
5328 #
5329 msgid "Satellite"
5330 msgstr "Satelit"
5331
5332 #
5333 msgid "Satellite Equipment Setup"
5334 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
5335
5336 #
5337 msgid "Satellite equipment"
5338 msgstr ""
5339
5340 #
5341 msgid "Satellites"
5342 msgstr "Sateliti"
5343
5344 #
5345 msgid "Satfinder"
5346 msgstr "Iskalec Satelitov"
5347
5348 #
5349 msgid "Sats"
5350 msgstr "Sateliti"
5351
5352 #
5353 msgid "Saturation"
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Saturday"
5358 msgstr "Sobota"
5359
5360 #
5361 msgid "Save"
5362 msgstr "Shrani"
5363
5364 #
5365 msgid "Save Playlist"
5366 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
5367
5368 #
5369 msgid "Save current delay to key"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Save to key"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Save values and close plugin"
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Save values and close screen"
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Scaler sharpness"
5386 msgstr ""
5387
5388 #
5389 msgid "Scaling Mode"
5390 msgstr "Način skaliranja"
5391
5392 #
5393 msgid "Scan "
5394 msgstr "Skeniraj"
5395
5396 #
5397 msgid "Scan Files..."
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 msgid "Scan NFS share"
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Scan QAM128"
5406 msgstr "Skeniraj QAM128"
5407
5408 #
5409 msgid "Scan QAM16"
5410 msgstr "Skeniraj QAM16"
5411
5412 #
5413 msgid "Scan QAM256"
5414 msgstr "Skeniraj QAM256"
5415
5416 #
5417 msgid "Scan QAM32"
5418 msgstr "Skeniraj QAM32"
5419
5420 #
5421 msgid "Scan QAM64"
5422 msgstr "Skeniraj QAM64"
5423
5424 #
5425 msgid "Scan SR6875"
5426 msgstr "Skeniraj SR6875"
5427
5428 #
5429 msgid "Scan SR6900"
5430 msgstr "Skeniraj SR6900"
5431
5432 #
5433 msgid "Scan Wireless Networks"
5434 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
5435
5436 #
5437 msgid "Scan additional SR"
5438 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
5439
5440 #
5441 msgid "Scan band EU HYPER"
5442 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
5443
5444 #
5445 msgid "Scan band EU MID"
5446 msgstr "Skeniraj band EU MID"
5447
5448 #
5449 msgid "Scan band EU SUPER"
5450 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
5451
5452 #
5453 msgid "Scan band EU UHF IV"
5454 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
5455
5456 #
5457 msgid "Scan band EU UHF V"
5458 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
5459
5460 #
5461 msgid "Scan band EU VHF I"
5462 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
5463
5464 #
5465 msgid "Scan band EU VHF III"
5466 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
5467
5468 #
5469 msgid "Scan band US HIGH"
5470 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
5471
5472 #
5473 msgid "Scan band US HYPER"
5474 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
5475
5476 #
5477 msgid "Scan band US LOW"
5478 msgstr "Skeniraj band US LOW"
5479
5480 #
5481 msgid "Scan band US MID"
5482 msgstr "Skeniraj band US MID"
5483
5484 #
5485 msgid "Scan band US SUPER"
5486 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
5487
5488 #
5489 msgid "Scan range"
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid ""
5494 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5495 "selected wireless device.\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 msgid ""
5499 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5500 "selected wireless device.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid ""
5505 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5506 msgstr ""
5507 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
5508 "sat.krožnikov"
5509
5510 #
5511 msgid "Science & Technology"
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Search Term(s)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Search category:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Search east"
5524 msgstr "Preveri Vzhod"
5525
5526 #
5527 msgid "Search for network shares"
5528 msgstr ""
5529
5530 #
5531 msgid "Search for network shares..."
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Search region:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Search restricted content:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid "Search strictness"
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Search type"
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Search west"
5552 msgstr "Preveri Zahod"
5553
5554 #
5555 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 msgid "Searching your network. Please wait..."
5564 msgstr ""
5565
5566 #
5567 msgid "Secondary DNS"
5568 msgstr "Sekundarni DNS"
5569
5570 #
5571 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5572 msgid "Security service not running."
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Seek"
5577 msgstr "Išči"
5578
5579 #
5580 msgid "Select"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid ""
5585 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5586 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5587 msgstr ""
5588
5589 #
5590 msgid "Select HDD"
5591 msgstr "Izberi trdi disk"
5592
5593 #
5594 msgid "Select Location"
5595 msgstr "Izberite lokacijo"
5596
5597 #
5598 msgid "Select Network Adapter"
5599 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
5600
5601 #
5602 msgid "Select a movie"
5603 msgstr "Izberite film"
5604
5605 #
5606 msgid "Select a timer to import"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Select audio mode"
5611 msgstr "Izberite zvočni način"
5612
5613 #
5614 msgid "Select audio track"
5615 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
5616
5617 #
5618 msgid "Select bouquet to record on"
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Select channel to record from"
5623 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
5624
5625 #
5626 msgid "Select channel to record on"
5627 msgstr ""
5628
5629 msgid "Select desired image from feed list"
5630 msgstr ""
5631
5632 msgid "Select files for backup."
5633 msgstr ""
5634
5635 #
5636 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Select files/folders to backup"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Select image"
5645 msgstr "Izberi"
5646
5647 msgid "Select input device"
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "Select input device."
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Select interface"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Select new feed to view."
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 msgid "Select package"
5663 msgstr ""
5664
5665 #
5666 msgid "Select provider to add..."
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Select refresh rate"
5671 msgstr "Izberite osveževanje"
5672
5673 #
5674 msgid "Select service to add..."
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 #, python-format
5679 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Select the location to save the recording to."
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Select type of Filter"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Select upgrade source to edit."
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Select video input with up/down buttons"
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Select video mode"
5700 msgstr "Izberite video način"
5701
5702 #
5703 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Select wireless network"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Select your choice."
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Selected source image"
5716 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
5717
5718 #
5719 msgid "Send DiSEqC"
5720 msgstr "Pošlji DiSEqC"
5721
5722 #
5723 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5724 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
5725
5726 #
5727 msgid "Seperate titles with a main menu"
5728 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
5729
5730 #
5731 msgid "Sequence repeat"
5732 msgstr "Ponovi zaporedje"
5733
5734 #
5735 msgid "Serbian"
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 msgid "Server IP"
5740 msgstr ""
5741
5742 #
5743 msgid "Server share"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Service"
5748 msgstr "Storitve"
5749
5750 #
5751 msgid "Service Scan"
5752 msgstr "Preverjanje storitev"
5753
5754 #
5755 msgid "Service Searching"
5756 msgstr "Iskanje storitev"
5757
5758 #
5759 msgid "Service delay"
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Service has been added to the favourites."
5764 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
5765
5766 #
5767 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5768 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
5769
5770 #
5771 msgid ""
5772 "Service invalid!\n"
5773 "(Timeout reading PMT)"
5774 msgstr ""
5775 "Storitev neveljavna!\n"
5776 "(Potekel čas branja PMT)"
5777
5778 #
5779 msgid ""
5780 "Service not found!\n"
5781 "(SID not found in PAT)"
5782 msgstr ""
5783 "Storitve ni moč najti!\n"
5784 "(SID ni v PAT)"
5785
5786 #
5787 msgid "Service scan"
5788 msgstr "Preverjanje storitev"
5789
5790 #
5791 msgid ""
5792 "Service unavailable!\n"
5793 "Check tuner configuration!"
5794 msgstr ""
5795 "Storitev ni dostopna!\n"
5796 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
5797
5798 #
5799 msgid "Serviceinfo"
5800 msgstr "Info storitve"
5801
5802 #
5803 msgid "Services"
5804 msgstr "Storitve"
5805
5806 #
5807 msgid "Set End Time"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5812 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
5813
5814 #
5815 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 #, python-format
5820 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #
5824 msgid "Set interface as default Interface"
5825 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
5826
5827 #
5828 msgid "Set limits"
5829 msgstr "Postavi meje"
5830
5831 #
5832 msgid "Set maximum duration"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5837 msgstr ""
5838
5839 #
5840 msgid "Setting key canceled"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Settings"
5845 msgstr "Nastavitve"
5846
5847 #
5848 msgid "Setup"
5849 msgstr "Nastavitev"
5850
5851 #
5852 msgid "Setup Mode"
5853 msgstr "Nastavljanje"
5854
5855 #
5856 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 #, python-format
5861 msgid ""
5862 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5863 "memory?"
5864 msgstr ""
5865
5866 #
5867 msgid "Sharpness"
5868 msgstr ""
5869
5870 #
5871 msgid "Short Movies"
5872 msgstr ""
5873
5874 msgid "Short filenames"
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5883 msgstr ""
5884
5885 #
5886 msgid ""
5887 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Show Info"
5892 msgstr "Prikaži informacije"
5893
5894 #
5895 msgid "Show Message when Recording starts"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Show WLAN Status"
5900 msgstr "Prikaži status WLAN"
5901
5902 #
5903 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5904 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
5905
5906 #
5907 msgid "Show event-progress in channel selection"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Show in extension menu"
5912 msgstr ""
5913
5914 #
5915 msgid "Show infobar on channel change"
5916 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
5917
5918 #
5919 msgid "Show infobar on event change"
5920 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
5921
5922 #
5923 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5924 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
5925
5926 #
5927 msgid "Show positioner movement"
5928 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
5929
5930 #
5931 msgid "Show services beginning with"
5932 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
5933
5934 #
5935 msgid "Show the radio player..."
5936 msgstr "Prikaži Radio ..."
5937
5938 #
5939 msgid "Show the tv player..."
5940 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
5941
5942 #
5943 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5944 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
5945
5946 #
5947 msgid "Shutdown"
5948 msgstr ""
5949
5950 #
5951 msgid "Shutdown Dreambox after"
5952 msgstr "Izklopi Dreambox po"
5953
5954 #
5955 msgid "Signal Strength:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #
5959 msgid "Signal: "
5960 msgstr ""
5961
5962 #
5963 msgid "Similar"
5964 msgstr "Podobno"
5965
5966 #
5967 msgid "Similar broadcasts:"
5968 msgstr "Sorodne oddaje:"
5969
5970 #
5971 msgid "Simple"
5972 msgstr "Enostavno"
5973
5974 #
5975 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5976 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
5977
5978 #
5979 msgid "Single"
5980 msgstr "Posamezen"
5981
5982 #
5983 msgid "Single EPG"
5984 msgstr "Enojni EPG"
5985
5986 #
5987 msgid "Single satellite"
5988 msgstr "Posamezni satelit"
5989
5990 #
5991 msgid "Single transponder"
5992 msgstr "Posameznik oddajnik"
5993
5994 #
5995 msgid "Singlestep (GOP)"
5996 msgstr "Po korakih (GOP)"
5997
5998 #
5999 msgid "Skin"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "Skins"
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid "Sleep Timer"
6008 msgstr "Časovnik spanja"
6009
6010 #
6011 msgid "Sleep timer action:"
6012 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6013
6014 #
6015 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6016 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6017
6018 #
6019 #, python-format
6020 msgid "Slot %d"
6021 msgstr "Slot %d"
6022
6023 #
6024 msgid "Slovakian"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Slovenian"
6029 msgstr "Slovensko"
6030
6031 #
6032 msgid "Slow"
6033 msgstr "Počasi"
6034
6035 #
6036 msgid "Slow Motion speeds"
6037 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6038
6039 #
6040 msgid "Software"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Software management"
6045 msgstr ""
6046
6047 msgid "Software manager setup"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Software restore"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Software update"
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid "Softwaremanager information"
6059 msgstr ""
6060
6061 #
6062 msgid "Some plugins are not available:\n"
6063 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6064
6065 #
6066 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6067 msgstr ""
6068
6069 #
6070 msgid "Sorry no backups found!"
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid ""
6075 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6076 "Please choose an other one."
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Sorry, no Details available!"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Sorry, video is not available!"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid ""
6089 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6090 "\n"
6091 "Please choose another one."
6092 msgstr ""
6093
6094 #
6095 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6096 msgid "Sort A-Z"
6097 msgstr "Razvrsti A-Z"
6098
6099 #
6100 msgid "Sort AutoTimer"
6101 msgstr ""
6102
6103 #
6104 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6105 msgid "Sort Time"
6106 msgstr "Čas urejanja"
6107
6108 #
6109 msgid "Sound"
6110 msgstr "Zvok"
6111
6112 #
6113 msgid "Soundcarrier"
6114 msgstr "Zvočni nosilec"
6115
6116 #
6117 msgid "South"
6118 msgstr "Jug"
6119
6120 #
6121 msgid "South Korea"
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Spain"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Spanish"
6130 msgstr "Špansko"
6131
6132 #
6133 msgid "Split preview mode"
6134 msgstr ""
6135
6136 #
6137 msgid "Sports"
6138 msgstr ""
6139
6140 #
6141 msgid "Standby"
6142 msgstr "V pripravljenosti"
6143
6144 #
6145 msgid "Standby / Restart"
6146 msgstr "Možnosti izklopa"
6147
6148 #
6149 #, python-format
6150 msgid "Standby Fan %d PWM"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 #, python-format
6155 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 msgid "Start Webinterface"
6160 msgstr ""
6161
6162 #
6163 msgid "Start from the beginning"
6164 msgstr "Začni na začetku"
6165
6166 #
6167 msgid "Start recording?"
6168 msgstr "Začnem snemanje?"
6169
6170 #
6171 msgid "Start test"
6172 msgstr "Zaženi test"
6173
6174 #
6175 msgid "Start with following feed:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #
6179 msgid "StartTime"
6180 msgstr "Začetni čas"
6181
6182 #
6183 msgid "Starting on"
6184 msgstr "Začnem ob"
6185
6186 #
6187 msgid "Std. Feeds"
6188 msgstr ""
6189
6190 #
6191 msgid "Step east"
6192 msgstr "Korak na Vzhod"
6193
6194 #
6195 msgid "Step in ms for arrow keys"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 #, python-format
6200 msgid "Step in ms for key %i"
6201 msgstr ""
6202
6203 #
6204 #, python-format
6205 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Step west"
6210 msgstr "Korak na Zahod"
6211
6212 #
6213 msgid "Stereo"
6214 msgstr "Stereo"
6215
6216 #
6217 msgid "Stop"
6218 msgstr "Ustavi"
6219
6220 #
6221 msgid "Stop Timeshift?"
6222 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6223
6224 #
6225 msgid "Stop current event and disable coming events"
6226 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6227
6228 #
6229 msgid "Stop current event but not coming events"
6230 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6231
6232 #
6233 msgid "Stop playing this movie?"
6234 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6235
6236 #
6237 msgid "Stop test"
6238 msgstr "Ustavim test"
6239
6240 #
6241 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6242 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6243
6244 #
6245 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6246 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6247
6248 #
6249 msgid "Store position"
6250 msgstr "Shrani pozicijo"
6251
6252 #
6253 msgid "Stored position"
6254 msgstr "Shranjene pozicije"
6255
6256 #
6257 msgid "Subservice list..."
6258 msgstr "Seznam pod-storitev..."
6259
6260 #
6261 msgid "Subservices"
6262 msgstr "Pod-storitve"
6263
6264 #
6265 msgid "Subtitle selection"
6266 msgstr "Izbira podnapisov"
6267
6268 #
6269 msgid "Subtitles"
6270 msgstr "Podnapisi"
6271
6272 #
6273 msgid "Sun"
6274 msgstr "Ned"
6275
6276 #
6277 msgid "Sunday"
6278 msgstr "Nedelja"
6279
6280 #
6281 msgid "Swap Services"
6282 msgstr "Zamenjaj storitve"
6283
6284 #
6285 msgid "Sweden"
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Swedish"
6290 msgstr "Švedsko"
6291
6292 #
6293 msgid "Switch to next subservice"
6294 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
6295
6296 #
6297 msgid "Switch to previous subservice"
6298 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
6299
6300 #
6301 msgid "Switchable tuner types:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #
6305 msgid "Symbol Rate"
6306 msgstr "Razmerje simbolov"
6307
6308 #
6309 msgid "Symbolrate"
6310 msgstr "Razmerje simbolov"
6311
6312 #
6313 msgid "System"
6314 msgstr "Sistem "
6315
6316 #
6317 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6318 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6319 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6320
6321 #
6322 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6323 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
6324
6325 #
6326 msgid "TV System"
6327 msgstr "TV Sistem"
6328
6329 #
6330 msgid "Table of content for collection"
6331 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
6332
6333 #
6334 msgid "Tag 1"
6335 msgstr "Zaznamek1"
6336
6337 #
6338 msgid "Tag 2"
6339 msgstr "Zaznamek2"
6340
6341 #
6342 msgid "Tags"
6343 msgstr "Zaznamki"
6344
6345 #
6346 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 msgid "Tags: "
6351 msgstr ""
6352
6353 #
6354 msgid "Taiwan"
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid "Temperature and Fan control"
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid "Terrestrial"
6363 msgstr "Zemeljski"
6364
6365 #
6366 msgid "Terrestrial provider"
6367 msgstr "Zemeljski ponudnik"
6368
6369 #
6370 msgid "Test DiSEqC settings"
6371 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
6372
6373 #
6374 msgid "Test Type"
6375 msgstr "Tip testa"
6376
6377 #
6378 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6379 msgid "Test again"
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid "Test mode"
6384 msgstr "Testni način"
6385
6386 #
6387 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6388 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
6389
6390 #
6391 msgid "Test-Messagebox?"
6392 msgstr "Testno sporočilno okno?"
6393
6394 #
6395 msgid ""
6396 "Thank you for using the wizard.\n"
6397 "Please press OK to continue."
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid ""
6402 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6403 "Please press OK to start using your Dreambox."
6404 msgstr ""
6405 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
6406 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
6407
6408 #
6409 msgid ""
6410 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6411 "List.\n"
6412 "Please press OK to continue."
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid ""
6417 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6418 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6419 "players) instead?"
6420 msgstr ""
6421 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
6422 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
6423 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
6424
6425 #
6426 msgid ""
6427 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6428 "Please install it."
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 msgid ""
6433 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6434 "Please install it."
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid ""
6439 "The Timer will not be added to the List.\n"
6440 "Please press OK to close this Wizard."
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid ""
6445 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6446 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6447 "inside of this timespan."
6448 msgstr ""
6449
6450 #
6451 msgid ""
6452 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6453 "the feed server and save it on the stick?"
6454 msgstr ""
6455 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
6456 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
6457
6458 msgid ""
6459 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6460 "Now you can download an NFI image file!"
6461 msgstr ""
6462
6463 #
6464 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6465 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
6466
6467 #
6468 msgid ""
6469 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 #, python-format
6474 msgid ""
6475 "The directory %s is not writable.\n"
6476 "Make sure you select a writable directory instead."
6477 msgstr ""
6478
6479 #
6480 msgid ""
6481 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6482 "the classic editor."
6483 msgstr ""
6484
6485 #
6486 #, python-format
6487 msgid ""
6488 "The following device was found:\n"
6489 "\n"
6490 "%s\n"
6491 "\n"
6492 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6493 msgstr ""
6494 "Najdene naprave:\n"
6495 "\n"
6496 "%s\n"
6497 "\n"
6498 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
6499
6500 #
6501 msgid "The following files were found..."
6502 msgstr ""
6503
6504 #
6505 msgid ""
6506 "The input port should be configured now.\n"
6507 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6508 "want to do that now?"
6509 msgstr ""
6510 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
6511 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
6512 "želite to storiti sedaj?"
6513
6514 #
6515 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6516 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
6517
6518 #
6519 msgid ""
6520 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6521 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6522 msgstr ""
6523 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
6524 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
6525 "daljincu."
6526
6527 #
6528 msgid "The match attribute is mandatory."
6529 msgstr ""
6530
6531 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6532 msgstr ""
6533
6534 #
6535 msgid ""
6536 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6537 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6538 "risk!"
6539 msgstr ""
6540 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
6541 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
6542
6543 #
6544 msgid ""
6545 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6546 "corrupted!"
6547 msgstr ""
6548 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
6549 "pokvarjena!"
6550
6551 #
6552 msgid "The package doesn't contain anything."
6553 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
6554
6555 #
6556 msgid "The package:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 #, python-format
6561 msgid "The path %s already exists."
6562 msgstr "Pot %s že obstaja."
6563
6564 #
6565 msgid "The pin code has been changed successfully."
6566 msgstr "PIN spremenjen."
6567
6568 #
6569 msgid "The pin code you entered is wrong."
6570 msgstr "Napačen PIN."
6571
6572 #
6573 msgid "The pin codes you entered are different."
6574 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
6575
6576 #
6577 #, python-format
6578 msgid "The results have been written to %s."
6579 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
6580
6581 #
6582 msgid "The sleep timer has been activated."
6583 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
6584
6585 #
6586 msgid "The sleep timer has been disabled."
6587 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
6588
6589 #
6590 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6591 msgstr ""
6592 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
6593
6594 #
6595 msgid ""
6596 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6597 "Please install it and choose what you want to do next."
6598 msgstr ""
6599
6600 #
6601 msgid ""
6602 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6603 "Please install it."
6604 msgstr ""
6605 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
6606 "Prosim namestite ga."
6607
6608 #
6609 msgid ""
6610 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6611 msgstr ""
6612 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
6613 "storiti sedaj?"
6614
6615 #, python-format
6616 msgid ""
6617 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6618 "settings from %s?"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid "The wizard is finished now."
6623 msgstr "Čarovnik je končan."
6624
6625 #
6626 msgid "There are at least "
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid "There are currently no outstanding actions."
6631 msgstr ""
6632
6633 #
6634 msgid "There are no default services lists in your image."
6635 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
6636
6637 #
6638 msgid "There are no default settings in your image."
6639 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
6640
6641 #
6642 msgid "There are no updates available."
6643 msgstr ""
6644
6645 #
6646 msgid "There are now "
6647 msgstr ""
6648
6649 #
6650 msgid ""
6651 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6652 "Do you really want to continue?"
6653 msgstr ""
6654 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
6655 "Ali res želite nadaljevati?"
6656
6657 #
6658 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6659 msgstr ""
6660
6661 #
6662 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "There was an error. The package:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #
6670 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6671 msgid ""
6672 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6673 "apply this update now?"
6674 msgstr ""
6675
6676 #
6677 #, python-format
6678 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6679 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
6680
6681 #
6682 msgid ""
6683 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6684 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6685 msgstr ""
6686 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
6687 "res želite zapisati datoteko?"
6688
6689 #
6690 msgid ""
6691 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6692 "flash memory?"
6693 msgstr ""
6694 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
6695 "opreme?"
6696
6697 #
6698 msgid ""
6699 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6700 "content on the disc."
6701 msgstr ""
6702 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
6703 "na mediju!"
6704
6705 #
6706 #, python-format
6707 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6708 msgstr ""
6709
6710 #
6711 msgid "This Month"
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid "This Week"
6716 msgstr ""
6717
6718 #
6719 msgid ""
6720 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6721 "and the Preview."
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid "This is step number 2."
6726 msgstr "Korak številka 2."
6727
6728 #
6729 msgid ""
6730 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6731 "search the EPG again."
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid ""
6740 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6741 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6742 "uses."
6743 msgstr ""
6744
6745 msgid ""
6746 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6747 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6748 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6749 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6750 "and saved on the USB stick.\n"
6751 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6752 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6753 msgstr ""
6754
6755 #
6756 msgid "This plugin is installed."
6757 msgstr ""
6758
6759 #
6760 msgid "This plugin is not installed."
6761 msgstr ""
6762
6763 #
6764 msgid "This plugin will be installed."
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 msgid "This plugin will be removed."
6769 msgstr ""
6770
6771 #
6772 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6773 msgstr ""
6774
6775 #
6776 msgid ""
6777 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6778 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6779 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6780 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6781 "the \"Nameserver\" Configuration"
6782 msgstr ""
6783 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
6784 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
6785 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
6786 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
6787 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
6788
6789 #
6790 msgid ""
6791 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6792 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6793 "- verify that a network cable is attached\n"
6794 "- verify that the cable is not broken"
6795 msgstr ""
6796 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
6797 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
6798 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
6799 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
6800
6801 #
6802 msgid ""
6803 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6804 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6805 "- no valid IP Address was found\n"
6806 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6807 msgstr ""
6808 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
6809 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
6810 "- ni veljavnega IP naslova\n"
6811 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
6812
6813 #
6814 msgid ""
6815 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6816 "configuration with DHCP.\n"
6817 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6818 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6819 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6820 "dialog.\n"
6821 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6822 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6823 msgstr ""
6824 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
6825 "DHCP.\n"
6826 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
6827 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
6828 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
6829 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
6830 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
6831
6832 #
6833 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6834 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
6835
6836 #
6837 msgid ""
6838 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6839 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6840 "but add it disabled."
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "Three"
6845 msgstr "Tri"
6846
6847 #
6848 msgid "Threshold"
6849 msgstr "Prag"
6850
6851 #
6852 msgid "Thu"
6853 msgstr "Čet"
6854
6855 #
6856 msgid "Thumbnails"
6857 msgstr "Sličice"
6858
6859 #
6860 msgid "Thursday"
6861 msgstr "Četrtek"
6862
6863 #
6864 msgid "Time"
6865 msgstr "Čas"
6866
6867 #
6868 msgid "Time in minutes to append to recording."
6869 msgstr ""
6870
6871 #
6872 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 msgid "Time/Date Input"
6877 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
6878
6879 #
6880 msgid "Timer"
6881 msgstr "Časovnik"
6882
6883 #
6884 msgid "Timer Edit"
6885 msgstr "Urejanje časovnika"
6886
6887 #
6888 msgid "Timer Editor"
6889 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
6890
6891 #
6892 msgid "Timer Type"
6893 msgstr "Tip časovnika"
6894
6895 #
6896 msgid "Timer entry"
6897 msgstr "Vnos časovnika"
6898
6899 #
6900 msgid "Timer log"
6901 msgstr "Log časovnika"
6902
6903 #
6904 msgid ""
6905 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6906 "Please recheck it!"
6907 msgstr ""
6908 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
6909 "Prosimo ponovno preverite!"
6910
6911 #
6912 msgid "Timer record location"
6913 msgstr ""
6914
6915 #
6916 msgid "Timer sanity error"
6917 msgstr "Napaka časovnika"
6918
6919 #
6920 msgid "Timer selection"
6921 msgstr "Popravek časovnika"
6922
6923 #
6924 msgid "Timer status:"
6925 msgstr "Status časovnika:"
6926
6927 #
6928 msgid "Timer type"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid "Timeshift"
6933 msgstr "Časovni zamik"
6934
6935 #
6936 msgid "Timeshift location"
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid "Timeshift not possible!"
6941 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
6942
6943 #
6944 msgid "Timezone"
6945 msgstr "Časovni pas"
6946
6947 #
6948 msgid "Title"
6949 msgstr "Naslov"
6950
6951 #
6952 msgid "Title properties"
6953 msgstr "Lastnosti naslova"
6954
6955 #
6956 msgid "Titleset mode"
6957 msgstr "Način za določanje naslovov"
6958
6959 msgid ""
6960 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6961 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6962 "USB stick is plugged in.\n"
6963 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6964 "for 10 seconds.\n"
6965 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6966 msgstr ""
6967
6968 #
6969 msgid ""
6970 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6971 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6972 "stick.\n"
6973 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6974 "for 10 seconds.\n"
6975 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6976 msgstr ""
6977 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
6978 "korakom:\n"
6979 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
6980 "zagonski USB ključ.\n"
6981 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
6982 "strani naprave 10 sekund.\n"
6983 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
6984
6985 #
6986 msgid "Today"
6987 msgstr "Danes"
6988
6989 #
6990 msgid "Tone Amplitude"
6991 msgstr ""
6992
6993 #
6994 msgid "Tone mode"
6995 msgstr "Način zvoka"
6996
6997 #
6998 msgid "Toneburst"
6999 msgstr "Toneburst"
7000
7001 #
7002 msgid "Toneburst A/B"
7003 msgstr "Toneburst A/B"
7004
7005 #
7006 msgid "Top favorites"
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 msgid "Top rated"
7011 msgstr ""
7012
7013 #
7014 msgid "Track"
7015 msgstr "Zapis"
7016
7017 #
7018 msgid "Translation"
7019 msgstr "Prevod"
7020
7021 #
7022 msgid "Translation:"
7023 msgstr "Prevod:"
7024
7025 #
7026 msgid "Transmission Mode"
7027 msgstr "Način posredovanja"
7028
7029 #
7030 msgid "Transmission mode"
7031 msgstr "Način posredovanja"
7032
7033 #
7034 msgid "Transponder"
7035 msgstr "Oddajnik"
7036
7037 #
7038 msgid "Transponder Type"
7039 msgstr "Tip oddajnika"
7040
7041 #
7042 msgid "Travel & Events"
7043 msgstr ""
7044
7045 #
7046 msgid "Tries left:"
7047 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7048
7049 #
7050 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7051 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7052
7053 #
7054 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7055 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7056
7057 #
7058 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7059 msgstr ""
7060
7061 #
7062 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid "Tue"
7071 msgstr "Tor"
7072
7073 #
7074 msgid "Tuesday"
7075 msgstr "Torek"
7076
7077 #
7078 msgid "Tune"
7079 msgstr "Nastavi"
7080
7081 #
7082 msgid "Tune failed!"
7083 msgstr "Napaka!"
7084
7085 #
7086 msgid "Tuner"
7087 msgstr "Sprejemnik"
7088
7089 #
7090 msgid "Tuner "
7091 msgstr "Sprejemnik"
7092
7093 #
7094 msgid "Tuner Slot"
7095 msgstr "Reža sprejemnika"
7096
7097 #
7098 msgid "Tuner configuration"
7099 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7100
7101 #
7102 msgid "Tuner status"
7103 msgstr "Sprejemnik"
7104
7105 #
7106 msgid "Tuner type"
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid "Turkish"
7111 msgstr "Turško"
7112
7113 #
7114 msgid "Two"
7115 msgstr "Dva"
7116
7117 #
7118 msgid "Type"
7119 msgstr ""
7120
7121 #
7122 msgid "Type of scan"
7123 msgstr "Tip iskanja"
7124
7125 #
7126 msgid "USALS"
7127 msgstr "USALS"
7128
7129 #
7130 msgid "USB Stick"
7131 msgstr "USB Disk"
7132
7133 #
7134 msgid "USB stick wizard"
7135 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7136
7137 #
7138 msgid ""
7139 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7140 "image!"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid "Ukrainian"
7145 msgstr "Ukrajinsko"
7146
7147 #
7148 msgid ""
7149 "Unable to complete filesystem check.\n"
7150 "Error: "
7151 msgstr ""
7152 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7153 "Napaka:"
7154
7155 #
7156 msgid ""
7157 "Unable to initialize harddisk.\n"
7158 "Error: "
7159 msgstr ""
7160 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7161 "Napaka:"
7162
7163 #
7164 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7165 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7166
7167 #
7168 msgid "Undo install"
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid "Undo uninstall"
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 msgid "UnhandledKey"
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 msgid "Unicable"
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid "Unicable LNB"
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid "Unicable Martix"
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 msgid "Uninstall"
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid "United States"
7197 msgstr ""
7198
7199 #
7200 msgid "Universal LNB"
7201 msgstr "Univerzalni LNB"
7202
7203 msgid "Unknown network adapter."
7204 msgstr ""
7205
7206 #
7207 msgid ""
7208 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7209 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7210 "button."
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "Unmount failed"
7215 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7216
7217 #
7218 msgid "Unsupported"
7219 msgstr ""
7220
7221 #
7222 msgid "Update"
7223 msgstr "Posodobi"
7224
7225 #
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Update done..."
7228 msgstr "Posodobi"
7229
7230 #
7231 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7232 msgid ""
7233 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7234 "ask you to update again."
7235 msgstr ""
7236
7237 #
7238 msgid "Updatefeed not available."
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7243 msgid ""
7244 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7249 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
7250
7251 #
7252 msgid "Updating software catalog"
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Updating, please wait..."
7258 msgstr "Prosimo počakajte..."
7259
7260 #
7261 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7262 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
7263
7264 #
7265 msgid "Upgrade finished."
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid "Upgrading"
7270 msgstr "Nadgrajujem"
7271
7272 #
7273 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7274 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
7275
7276 #
7277 msgid "Upper bound of timespan."
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid ""
7282 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7283 "are not taken into account!"
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid "Use"
7288 msgstr "Uporabi"
7289
7290 #
7291 msgid "Use DHCP"
7292 msgstr "Uporabi DHCP"
7293
7294 #
7295 msgid "Use Interface"
7296 msgstr "Uporabi vmesnik"
7297
7298 #
7299 msgid "Use Power Measurement"
7300 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7301
7302 #
7303 msgid "Use a custom location"
7304 msgstr ""
7305
7306 #
7307 msgid "Use a gateway"
7308 msgstr "Uporabi prehod"
7309
7310 #
7311 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7312 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
7313
7314 #
7315 msgid "Use power measurement"
7316 msgstr "Uporabi merjenje moči"
7317
7318 #
7319 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7320 msgstr ""
7321
7322 #
7323 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7324 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
7325
7326 #
7327 msgid ""
7328 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7329 "\n"
7330 "Please set up tuner A"
7331 msgstr ""
7332 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
7333 "\n"
7334 "Prosim nastavitev Tuner A"
7335
7336 #
7337 msgid ""
7338 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7339 "press OK."
7340 msgstr ""
7341 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
7342 "OK."
7343
7344 msgid "Use this input device settings?"
7345 msgstr ""
7346
7347 msgid "Use this settings?"
7348 msgstr ""
7349
7350 #
7351 msgid "Use this video enhancement settings?"
7352 msgstr ""
7353
7354 #
7355 msgid "Use time of currently running service"
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 msgid "Use usals for this sat"
7360 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
7361
7362 #
7363 msgid "Use wizard to set up basic features"
7364 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
7365
7366 #
7367 msgid "Used service scan type"
7368 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
7369
7370 #
7371 msgid "User defined"
7372 msgstr "Uporabniško določen"
7373
7374 #
7375 msgid "User management"
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "Usermanager"
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "Username"
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "VCR scart"
7388 msgstr "VCR scart"
7389
7390 #
7391 msgid "VMGM (intro trailer)"
7392 msgstr "VMGM (v trailer)"
7393
7394 msgid ""
7395 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "Vertical"
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid "Video Fine-Tuning"
7404 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
7405
7406 #
7407 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7408 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
7409
7410 #
7411 msgid "Video Output"
7412 msgstr "Video izhod"
7413
7414 #
7415 msgid "Video Setup"
7416 msgstr "Video nastavitve"
7417
7418 #
7419 msgid "Video Wizard"
7420 msgstr "Video čarovnik"
7421
7422 #
7423 msgid "Video enhancement preview"
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "Video enhancement settings"
7428 msgstr ""
7429
7430 #
7431 msgid "Video enhancement setup"
7432 msgstr ""
7433
7434 #
7435 msgid ""
7436 "Video input selection\n"
7437 "\n"
7438 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7439 "input port).\n"
7440 "\n"
7441 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7442 msgstr ""
7443 "Izbira video vira \n"
7444 "\n"
7445 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
7446 "druga vhodna vrata),\n"
7447 "\n"
7448 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
7449
7450 #
7451 msgid "Video mode selection."
7452 msgstr "Izbira video načina."
7453
7454 #
7455 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #
7459 msgid "Videoenhancement Setup"
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #
7467 msgid "View Count"
7468 msgstr ""
7469
7470 #
7471 msgid "View Movies..."
7472 msgstr ""
7473
7474 #
7475 msgid "View Photos..."
7476 msgstr ""
7477
7478 #
7479 msgid "View Rass interactive..."
7480 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
7481
7482 #
7483 msgid "View Video CD..."
7484 msgstr ""
7485
7486 #
7487 msgid "View active downloads"
7488 msgstr ""
7489
7490 #
7491 msgid "View details"
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid "View list of available "
7496 msgstr ""
7497
7498 #
7499 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7500 msgstr ""
7501
7502 #
7503 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7504 msgstr ""
7505
7506 #
7507 msgid "View list of available EPG extensions."
7508 msgstr ""
7509
7510 #
7511 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid "View list of available communication extensions."
7516 msgstr ""
7517
7518 #
7519 msgid "View list of available default settings"
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid "View list of available multimedia extensions."
7524 msgstr ""
7525
7526 #
7527 msgid "View list of available networking extensions"
7528 msgstr ""
7529
7530 #
7531 msgid "View list of available recording extensions"
7532 msgstr ""
7533
7534 #
7535 msgid "View list of available skins"
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid "View list of available software extensions"
7540 msgstr ""
7541
7542 #
7543 msgid "View list of available system extensions"
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid "View related videos"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "View response videos"
7552 msgstr ""
7553
7554 #
7555 msgid "View teletext..."
7556 msgstr "Pregled teleteksta..."
7557
7558 #
7559 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7560 msgstr ""
7561
7562 #
7563 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "Views: "
7568 msgstr ""
7569
7570 #
7571 msgid "Virtual KeyBoard"
7572 msgstr "Navidezna tipkovnica"
7573
7574 #
7575 msgid "Voltage mode"
7576 msgstr "Način \"Napetost\""
7577
7578 #
7579 msgid "Volume"
7580 msgstr "Volumen"
7581
7582 #
7583 msgid "W"
7584 msgstr "W"
7585
7586 #
7587 msgid "WEP"
7588 msgstr "WEP"
7589
7590 msgid "WLAN adapter."
7591 msgstr ""
7592
7593 msgid "WLAN connection"
7594 msgstr ""
7595
7596 #
7597 msgid "WPA"
7598 msgstr "WPA"
7599
7600 #
7601 msgid "WPA or WPA2"
7602 msgstr "WPA ali WPA2"
7603
7604 #
7605 msgid "WPA2"
7606 msgstr "WPA2"
7607
7608 #
7609 msgid "WSS on 4:3"
7610 msgstr "WSS na 4:3"
7611
7612 #
7613 msgid "Wait time in ms before activation:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "Waiting"
7618 msgstr "Čakam"
7619
7620 #
7621 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7622 msgstr ""
7623
7624 #
7625 msgid "Webinterface"
7626 msgstr ""
7627
7628 #
7629 msgid "Webinterface: Main Setup"
7630 msgstr ""
7631
7632 #
7633 msgid "Wed"
7634 msgstr "Sre"
7635
7636 #
7637 msgid "Wednesday"
7638 msgstr "Sreda"
7639
7640 #
7641 msgid "Weekday"
7642 msgstr "Delovni dan"
7643
7644 #
7645 msgid "Weekend"
7646 msgstr ""
7647
7648 #
7649 msgid "Weekly (Monday)"
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid "Weekly (Sunday)"
7654 msgstr ""
7655
7656 #
7657 msgid ""
7658 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7659 "\n"
7660 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7661 "cut'.\n"
7662 "\n"
7663 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7664 msgstr ""
7665 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
7666 "\n"
7667 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
7668 "brisati'.\n"
7669 "\n"
7670 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
7671
7672 #
7673 msgid ""
7674 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7675 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7676 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7677 msgstr ""
7678 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
7679 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
7680 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
7681
7682 #
7683 msgid ""
7684 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7685 "\n"
7686 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7687 "navigate to the video entries.\n"
7688 "\n"
7689 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7690 "\n"
7691 "Press info to see the movie description.\n"
7692 "\n"
7693 "Press the Menu button for additional options.\n"
7694 "\n"
7695 "The Help button shows this help again."
7696 msgstr ""
7697
7698 #
7699 msgid ""
7700 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7701 "\n"
7702 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7703 "matching your search term.\n"
7704 "\n"
7705 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7706 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7707 "\n"
7708 "Press exit to get back to the input field."
7709 msgstr ""
7710
7711 #
7712 msgid ""
7713 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7714 "\n"
7715 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7716 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7717 "cleaned up.\n"
7718 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #
7722 msgid ""
7723 "Welcome.\n"
7724 "\n"
7725 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7726 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7727 "\n"
7728 "Press OK to start configuring your network"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid ""
7733 "Welcome.\n"
7734 "\n"
7735 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7736 "descriptions for common settings."
7737 msgstr ""
7738
7739 #
7740 msgid ""
7741 "Welcome.\n"
7742 "\n"
7743 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7744 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7745 msgstr ""
7746 "Dobrodošli.\n"
7747 "\n"
7748 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7749 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
7750
7751 #
7752 msgid "Welcome..."
7753 msgstr "Dobrodošli..."
7754
7755 #
7756 msgid "West"
7757 msgstr "Zahod"
7758
7759 #
7760 msgid "What do you want to scan?"
7761 msgstr "Kaj želite preveriti?"
7762
7763 #
7764 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7765 msgstr ""
7766
7767 #
7768 msgid ""
7769 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7770 "timer with the same description already exists in the timer list."
7771 msgstr ""
7772
7773 #
7774 msgid ""
7775 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7776 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7777 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7778 "automatically!\n"
7779 "\n"
7780 "Really do a factory reset?"
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7785 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
7786
7787 #
7788 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7789 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
7790
7791 #
7792 msgid "Wireless"
7793 msgstr "Brezžično"
7794
7795 #
7796 msgid "Wireless LAN"
7797 msgstr ""
7798
7799 #
7800 msgid "Wireless Network"
7801 msgstr "Brezžično omrežje"
7802
7803 #
7804 msgid "Wireless Network State"
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid ""
7809 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7810 "alternative service it is restricted to."
7811 msgstr ""
7812
7813 #
7814 msgid ""
7815 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7816 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7817 msgstr ""
7818
7819 #
7820 msgid "Wizard"
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7825 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
7826
7827 #
7828 msgid "Write failed!"
7829 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
7830
7831 #
7832 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7833 msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
7834
7835 #
7836 msgid "YPbPr"
7837 msgstr "YPbPr"
7838
7839 #
7840 msgid "Year"
7841 msgstr "Leto"
7842
7843 #
7844 msgid "Yes"
7845 msgstr "Da"
7846
7847 #
7848 msgid "Yes to all"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid "Yes, always"
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Yes, and delete this movie"
7856 msgstr "Da. Izbriši ta film."
7857
7858 #
7859 msgid "Yes, and don't ask again"
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "Yes, backup my settings!"
7864 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
7865
7866 #
7867 msgid "Yes, but play next video"
7868 msgstr ""
7869
7870 #
7871 msgid "Yes, but play previous video"
7872 msgstr ""
7873
7874 #
7875 msgid "Yes, do a manual scan now"
7876 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
7877
7878 #
7879 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7880 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
7881
7882 #
7883 msgid "Yes, do another manual scan now"
7884 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
7885
7886 #
7887 msgid "Yes, keep them."
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7892 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
7893
7894 #
7895 msgid "Yes, restore the settings now"
7896 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
7897
7898 #
7899 msgid "Yes, returning to movie list"
7900 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
7901
7902 #
7903 msgid "Yes, view the tutorial"
7904 msgstr "Da, prikaži vodiča"
7905
7906 #
7907 msgid "You can cancel the installation."
7908 msgstr ""
7909
7910 #
7911 msgid "You can cancel the removal."
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid ""
7916 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7917 "want to be installed."
7918 msgstr ""
7919 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
7920 "želite namestiti."
7921
7922 #
7923 msgid "You can choose, what you want to install..."
7924 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
7925
7926 #
7927 msgid "You can install this plugin."
7928 msgstr ""
7929
7930 #
7931 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 msgid "You can remove this plugin."
7936 msgstr ""
7937
7938 #
7939 msgid ""
7940 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7941 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7942 "in title' is what is looked for in the EPG."
7943 msgstr ""
7944
7945 #
7946 msgid "You cannot delete this!"
7947 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
7948
7949 #
7950 msgid "You chose not to install any default services lists."
7951 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
7952
7953 #
7954 msgid ""
7955 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7956 "default settings later in the settings menu."
7957 msgstr ""
7958 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
7959 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
7960
7961 #
7962 msgid ""
7963 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7964 msgstr ""
7965 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
7966 "čarovnika za namestitev."
7967
7968 #
7969 msgid ""
7970 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7971 "AutoTimer.\n"
7972 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "You didn't select a channel to record from."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 #, python-format
7980 msgid ""
7981 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7982 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid ""
7987 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7988 "now."
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid ""
7993 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7994 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7995 msgstr ""
7996 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
7997 "izbrisani vsi podatki!"
7998
7999 #
8000 msgid ""
8001 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8002 "restore. Please press OK to start the restore now."
8003 msgstr ""
8004
8005 #
8006 #, python-format
8007 msgid "You have to wait %s!"
8008 msgstr "Počakati morate %s!"
8009
8010 #
8011 msgid ""
8012 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8013 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8014 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8015 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8016 "your settings."
8017 msgstr ""
8018 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8019 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8020 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8021 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8022 "kopije vaših nastavitev."
8023
8024 #
8025 msgid ""
8026 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8027 "\n"
8028 "Do you want to set the pin now?"
8029 msgstr ""
8030 "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
8031 "\n"
8032 "Želite vnesti PIN?"
8033
8034 #
8035 msgid ""
8036 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8037 "list?\n"
8038 "\n"
8039 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8040 msgstr ""
8041
8042 #
8043 msgid ""
8044 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8045 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8046 msgstr ""
8047
8048 #
8049 msgid ""
8050 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8051 "\n"
8052 "Your internet connection is working now.\n"
8053 "\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid ""
8058 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8059 "\n"
8060 "Your internet connection is working now.\n"
8061 "\n"
8062 "Please press OK to continue."
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8067 msgstr ""
8068 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8069
8070 #
8071 msgid ""
8072 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8073 "process."
8074 msgstr ""
8075 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8076 "nadgradnje."
8077
8078 #
8079 msgid ""
8080 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8081 "blank dual layer DVD!"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 #, python-format
8086 msgid ""
8087 "Your config file is not well-formed:\n"
8088 "%s"
8089 msgstr ""
8090
8091 #
8092 msgid "Your current collection will get lost!"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8097 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
8098
8099 #
8100 msgid ""
8101 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8102 "try again."
8103 msgstr ""
8104 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
8105 "nastavitve in poskusite znova."
8106
8107 #
8108 msgid "Your email address:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #
8112 msgid ""
8113 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8114 "Press OK to start upgrade."
8115 msgstr ""
8116 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
8117 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
8118
8119 #
8120 msgid ""
8121 "Your internet connection is not working!\n"
8122 "Please choose what you want to do next."
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "Your name (optional):"
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "Your network configuration has been activated."
8131 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
8132
8133 #
8134 msgid "Your network mount has been activated."
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "Your network mount has been removed."
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 msgid "Your network mount has been updated."
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid ""
8147 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8148 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8149 "\n"
8150 "Please choose what you want to do next."
8151 msgstr ""
8152
8153 #
8154 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8155 msgstr ""
8156
8157 #
8158 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8159 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
8160
8161 #
8162 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8163 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
8164
8165 #
8166 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid "Zydas"
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid "[alternative edit]"
8174 msgstr "[alternativno urejanje]"
8175
8176 #
8177 msgid "[bouquet edit]"
8178 msgstr "[urejanje paketov]"
8179
8180 #
8181 msgid "[favourite edit]"
8182 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
8183
8184 #
8185 msgid "[move mode]"
8186 msgstr "[način premeščanja]"
8187
8188 #
8189 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8190 msgstr ""
8191
8192 #
8193 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8194 msgstr ""
8195
8196 #
8197 msgid "abort alternatives edit"
8198 msgstr "prekini alternativno urejanje"
8199
8200 #
8201 msgid "abort bouquet edit"
8202 msgstr "prekini editiranje paketa"
8203
8204 #
8205 msgid "abort favourites edit"
8206 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
8207
8208 #
8209 msgid "about to start"
8210 msgstr "Se bo zagnalo"
8211
8212 #
8213 msgid "activate current configuration"
8214 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
8215
8216 #
8217 msgid "activate network adapter configuration"
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid "add AutoTimer..."
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "add Provider"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "add Service"
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "add a nameserver entry"
8234 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
8235
8236 #
8237 msgid "add alternatives"
8238 msgstr "dodaj alternative"
8239
8240 #
8241 msgid "add bookmark"
8242 msgstr "dodaj zaznamek"
8243
8244 #
8245 msgid "add bouquet"
8246 msgstr "dodaj paket"
8247
8248 #
8249 msgid "add directory to playlist"
8250 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
8251
8252 #
8253 msgid "add file to playlist"
8254 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
8255
8256 #
8257 msgid "add files to playlist"
8258 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
8259
8260 #
8261 msgid "add filters"
8262 msgstr ""
8263
8264 #
8265 msgid "add marker"
8266 msgstr "dodaj oznaku"
8267
8268 #
8269 msgid "add recording (enter recording duration)"
8270 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
8271
8272 #
8273 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8274 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
8275
8276 #
8277 msgid "add recording (indefinitely)"
8278 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
8279
8280 #
8281 msgid "add recording (stop after current event)"
8282 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
8283
8284 #
8285 msgid "add service to bouquet"
8286 msgstr "dodaj storitev v paket"
8287
8288 #
8289 msgid "add service to favourites"
8290 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
8291
8292 #
8293 msgid "add services"
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "add to parental protection"
8298 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
8299
8300 #
8301 msgid "advanced"
8302 msgstr "napredno"
8303
8304 #
8305 msgid "alphabetic sort"
8306 msgstr "sortiraj abecedno"
8307
8308 #
8309 msgid "assigned CAIds:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "assigned Services/Provider:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 #, python-format
8318 msgid "audio track (%s) format"
8319 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
8320
8321 #
8322 #, python-format
8323 msgid "audio track (%s) language"
8324 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
8325
8326 #
8327 msgid "audio tracks"
8328 msgstr "zvočni zapisi"
8329
8330 #
8331 msgid "auto"
8332 msgstr "samodejno"
8333
8334 #
8335 msgid "available"
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid "back"
8340 msgstr "nazaj"
8341
8342 #
8343 msgid "background image"
8344 msgstr "slika ozadja"
8345
8346 #
8347 msgid "backgroundcolor"
8348 msgstr "barva ozadja"
8349
8350 #
8351 msgid "better"
8352 msgstr "boljše"
8353
8354 #
8355 msgid "black"
8356 msgstr "črno"
8357
8358 #
8359 msgid "blacklist"
8360 msgstr "Črni seznam"
8361
8362 #
8363 msgid "blue"
8364 msgstr "modro"
8365
8366 #
8367 #, python-format
8368 msgid "burn audio track (%s)"
8369 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
8370
8371 #
8372 msgid "case-insensitive search"
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid "case-sensitive search"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "change recording (duration)"
8381 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
8382
8383 #
8384 msgid "change recording (endtime)"
8385 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
8386
8387 #
8388 msgid "chapters"
8389 msgstr "poglavja"
8390
8391 #
8392 msgid "choose destination directory"
8393 msgstr "izberi cilnjo mapo"
8394
8395 #
8396 msgid "circular left"
8397 msgstr "levi cirkularni"
8398
8399 #
8400 msgid "circular right"
8401 msgstr "desni cirkularni"
8402
8403 #
8404 msgid "clear playlist"
8405 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
8406
8407 #
8408 msgid "complex"
8409 msgstr "kompleksno"
8410
8411 #
8412 msgid "config menu"
8413 msgstr "konfiguracijski meni"
8414
8415 #
8416 msgid "confirmed"
8417 msgstr "potrjen"
8418
8419 #
8420 msgid "connected"
8421 msgstr "povezan"
8422
8423 #
8424 msgid "continue"
8425 msgstr "nadaljuj"
8426
8427 #
8428 msgid "copy to bouquets"
8429 msgstr "kopiraj v pakete"
8430
8431 #
8432 msgid "could not be removed"
8433 msgstr ""
8434
8435 #
8436 msgid "create directory"
8437 msgstr "ustvari mapo"
8438
8439 #, python-format
8440 msgid "currently installed image: %s"
8441 msgstr ""
8442
8443 #
8444 msgid "daily"
8445 msgstr "dnevno"
8446
8447 #
8448 msgid "day"
8449 msgstr "dan"
8450
8451 #
8452 msgid "delete"
8453 msgstr "Izbriši"
8454
8455 #
8456 msgid "delete cut"
8457 msgstr "Izbriši del"
8458
8459 #
8460 msgid "delete file"
8461 msgstr "izbriši datoteko"
8462
8463 #
8464 msgid "delete playlist entry"
8465 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
8466
8467 #
8468 msgid "delete saved playlist"
8469 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
8470
8471 #
8472 msgid "delete..."
8473 msgstr "Izbriši..."
8474
8475 #
8476 msgid "disable"
8477 msgstr "onemogoči"
8478
8479 #
8480 msgid "disable move mode"
8481 msgstr "onemogoči način prenosa"
8482
8483 #
8484 msgid "disabled"
8485 msgstr "onemogočeno"
8486
8487 #
8488 msgid "disconnected"
8489 msgstr "prekinjen"
8490
8491 #
8492 msgid "do not change"
8493 msgstr "ne spreminjaj"
8494
8495 #
8496 msgid "do nothing"
8497 msgstr "ne delaj ničesar"
8498
8499 #
8500 msgid "don't record"
8501 msgstr "ne snemaj"
8502
8503 #
8504 msgid "done!"
8505 msgstr "Storjeno!"
8506
8507 #
8508 msgid "edit alternatives"
8509 msgstr "uredi alternative"
8510
8511 #
8512 msgid "edit filters"
8513 msgstr ""
8514
8515 #
8516 msgid "edit services"
8517 msgstr ""
8518
8519 #
8520 msgid "empty"
8521 msgstr "prazno"
8522
8523 #
8524 msgid "enable"
8525 msgstr "omoguči"
8526
8527 #
8528 msgid "enable bouquet edit"
8529 msgstr "omoguči urejanje paketa"
8530
8531 #
8532 msgid "enable favourite edit"
8533 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
8534
8535 #
8536 msgid "enable move mode"
8537 msgstr "omogoči način za premikanje"
8538
8539 #
8540 msgid "enabled"
8541 msgstr "omogočeno"
8542
8543 #
8544 msgid "end alternatives edit"
8545 msgstr "konec urejanja alternativ"
8546
8547 #
8548 msgid "end bouquet edit"
8549 msgstr "končaj urejanje paketa"
8550
8551 #
8552 msgid "end cut here"
8553 msgstr "zaključi del tukaj"
8554
8555 #
8556 msgid "end favourites edit"
8557 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
8558
8559 #
8560 msgid "enter hidden network SSID"
8561 msgstr ""
8562
8563 #
8564 msgid "equal to"
8565 msgstr "enako kot"
8566
8567 #
8568 msgid "exact match"
8569 msgstr ""
8570
8571 #
8572 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8573 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
8574
8575 #
8576 msgid "exit mediaplayer"
8577 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
8578
8579 #
8580 msgid "exit movielist"
8581 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
8582
8583 #
8584 msgid "exit nameserver configuration"
8585 msgstr "izhod iz nastavitev"
8586
8587 #
8588 msgid "exit network adapter configuration"
8589 msgstr "izhod iz nastavitev"
8590
8591 #
8592 msgid "exit network interface list"
8593 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
8594
8595 #
8596 msgid "exit networkadapter setup menu"
8597 msgstr "izhod iz nastavitev"
8598
8599 #
8600 msgid "failed"
8601 msgstr "ni uspelo"
8602
8603 #
8604 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8605 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8606
8607 #
8608 msgid "filename"
8609 msgstr "ime datoteke"
8610
8611 #
8612 msgid "fine-tune your display"
8613 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
8614
8615 #
8616 msgid "forward to the next chapter"
8617 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
8618
8619 #
8620 msgid "free"
8621 msgstr "prosto"
8622
8623 #
8624 msgid "free diskspace"
8625 msgstr "prazen prostor na disku"
8626
8627 #
8628 msgid "go to deep standby"
8629 msgstr "pojdi v globoko spanje"
8630
8631 #
8632 msgid "go to standby"
8633 msgstr "pojdi v pripravljenost"
8634
8635 #
8636 msgid "grab this frame as bitmap"
8637 msgstr ""
8638
8639 #
8640 msgid "green"
8641 msgstr "zeleno"
8642
8643 #
8644 msgid "hear radio..."
8645 msgstr "poslušaj radio..."
8646
8647 #
8648 msgid "help..."
8649 msgstr "pomoč..."
8650
8651 #
8652 msgid "hide extended description"
8653 msgstr "skrij razširjeni opis"
8654
8655 #
8656 msgid "hide player"
8657 msgstr "skrij plast"
8658
8659 #
8660 msgid "horizontal"
8661 msgstr "horizontala"
8662
8663 #
8664 msgid "hour"
8665 msgstr "ura"
8666
8667 #
8668 msgid "hours"
8669 msgstr "ur"
8670
8671 #
8672 msgid "immediate shutdown"
8673 msgstr "takoj izklopi"
8674
8675 #
8676 msgid "in Description"
8677 msgstr ""
8678
8679 #
8680 msgid "in Shortdescription"
8681 msgstr ""
8682
8683 #
8684 msgid "in Title"
8685 msgstr ""
8686
8687 #
8688 msgid "init module"
8689 msgstr "inicializacija modula"
8690
8691 #
8692 msgid "init modules"
8693 msgstr ""
8694
8695 #
8696 msgid "insert mark here"
8697 msgstr "vnesi oznako tukaj"
8698
8699 #
8700 msgid "jump back to the previous title"
8701 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
8702
8703 #
8704 msgid "jump forward to the next title"
8705 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
8706
8707 #
8708 msgid "jump to listbegin"
8709 msgstr "skoči na začetek seznama"
8710
8711 #
8712 msgid "jump to listend"
8713 msgstr "skoči na konec seznama"
8714
8715 #
8716 msgid "jump to next marked position"
8717 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
8718
8719 #
8720 msgid "jump to previous marked position"
8721 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
8722
8723 #
8724 msgid "leave movie player..."
8725 msgstr "zapusti video ..."
8726
8727 #
8728 msgid "left"
8729 msgstr "levo"
8730
8731 #
8732 msgid "length"
8733 msgstr "dolžina"
8734
8735 #
8736 msgid "list of EPG views..."
8737 msgstr ""
8738
8739 #
8740 msgid "list style compact"
8741 msgstr "kompaktni način seznama"
8742
8743 #
8744 msgid "list style compact with description"
8745 msgstr "kompaktni način z opisom"
8746
8747 #
8748 msgid "list style default"
8749 msgstr "privzet način seznama"
8750
8751 #
8752 msgid "list style single line"
8753 msgstr "enovrstični način seznama"
8754
8755 #
8756 msgid "load playlist"
8757 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
8758
8759 #
8760 msgid "locked"
8761 msgstr "zaklenjen"
8762
8763 #
8764 msgid "loopthrough to"
8765 msgstr "preskoči na"
8766
8767 #
8768 msgid "manual"
8769 msgstr "ročno"
8770
8771 #
8772 msgid "menu"
8773 msgstr "meni"
8774
8775 #
8776 msgid "menulist"
8777 msgstr "seznam"
8778
8779 #
8780 msgid "mins"
8781 msgstr "mins"
8782
8783 #
8784 msgid "minute"
8785 msgstr "minuta"
8786
8787 #
8788 msgid "minutes"
8789 msgstr "minute"
8790
8791 #
8792 msgid "month"
8793 msgstr "mesec"
8794
8795 #
8796 msgid "move PiP to main picture"
8797 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
8798
8799 #
8800 msgid "move down to last entry"
8801 msgstr "premakni na konec"
8802
8803 #
8804 msgid "move down to next entry"
8805 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
8806
8807 #
8808 msgid "move up to first entry"
8809 msgstr "premakni na začetek"
8810
8811 #
8812 msgid "move up to previous entry"
8813 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
8814
8815 #
8816 msgid "movie list"
8817 msgstr "seznam filmov"
8818
8819 #
8820 msgid "multinorm"
8821 msgstr "multinorm"
8822
8823 #
8824 msgid "never"
8825 msgstr "nikoli"
8826
8827 #
8828 msgid "next channel"
8829 msgstr "naslednji kanal"
8830
8831 #
8832 msgid "next channel in history"
8833 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
8834
8835 #
8836 msgid "no"
8837 msgstr "Ne"
8838
8839 #
8840 msgid "no CAId selected"
8841 msgstr ""
8842
8843 #
8844 msgid "no CI slots found"
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "no HDD found"
8849 msgstr "ne najdem Diska"
8850
8851 #
8852 msgid "no Services/Providers selected"
8853 msgstr ""
8854
8855 #
8856 msgid "no module found"
8857 msgstr "ni modula "
8858
8859 #
8860 msgid "no standby"
8861 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
8862
8863 #
8864 msgid "no timeout"
8865 msgstr "ni časovne omejitve"
8866
8867 #
8868 msgid "none"
8869 msgstr "prazno"
8870
8871 #
8872 msgid "not configured"
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid "not locked"
8877 msgstr "ni zaklenjen"
8878
8879 #
8880 msgid "not used"
8881 msgstr ""
8882
8883 #
8884 msgid "nothing connected"
8885 msgstr "nič ni povezano"
8886
8887 #
8888 msgid "of a DUAL layer medium used."
8889 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
8890
8891 #
8892 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8893 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
8894
8895 #
8896 msgid "off"
8897 msgstr "izklopi"
8898
8899 #
8900 msgid "on"
8901 msgstr "vklopi"
8902
8903 #
8904 msgid "on READ ONLY medium."
8905 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
8906
8907 #
8908 msgid "on Weekday"
8909 msgstr ""
8910
8911 #
8912 msgid "once"
8913 msgstr "enkrat"
8914
8915 #
8916 msgid "open nameserver configuration"
8917 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
8918
8919 #
8920 msgid "open servicelist"
8921 msgstr "odpri listo storitev"
8922
8923 #
8924 msgid "open servicelist(down)"
8925 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
8926
8927 #
8928 msgid "open servicelist(up)"
8929 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
8930
8931 #
8932 msgid "partial match"
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid "pass"
8937 msgstr "geslo"
8938
8939 #
8940 msgid "pause"
8941 msgstr "odmor"
8942
8943 #
8944 msgid "play entry"
8945 msgstr "predvajaj vnos"
8946
8947 #
8948 msgid "play from next mark or playlist entry"
8949 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
8950
8951 #
8952 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8953 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
8954
8955 #
8956 msgid "please press OK when ready"
8957 msgstr "pritisni OK"
8958
8959 #
8960 msgid "please wait, loading picture..."
8961 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
8962
8963 #
8964 msgid "previous channel"
8965 msgstr "predhodni kanal"
8966
8967 #
8968 msgid "previous channel in history"
8969 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
8970
8971 #
8972 msgid "record"
8973 msgstr "posnemi"
8974
8975 #
8976 msgid "recording..."
8977 msgstr "snemanje..."
8978
8979 #
8980 msgid "red"
8981 msgstr "rdeče"
8982
8983 #
8984 msgid "remove a nameserver entry"
8985 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
8986
8987 #
8988 msgid "remove after this position"
8989 msgstr "izbriši za to pozicijo"
8990
8991 #
8992 msgid "remove all alternatives"
8993 msgstr "izbriši vse alternative"
8994
8995 #
8996 msgid "remove all new found flags"
8997 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
8998
8999 #
9000 msgid "remove before this position"
9001 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9002
9003 #
9004 msgid "remove bookmark"
9005 msgstr "odstrani zaznamek"
9006
9007 #
9008 msgid "remove directory"
9009 msgstr "odstrani mapo"
9010
9011 #
9012 msgid "remove entry"
9013 msgstr "izbriši vnos"
9014
9015 #
9016 msgid "remove from parental protection"
9017 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
9018
9019 #
9020 msgid "remove new found flag"
9021 msgstr "izbriši novo obeležje"
9022
9023 #
9024 msgid "remove selected satellite"
9025 msgstr "odstrani izbran satelit"
9026
9027 #
9028 msgid "remove this mark"
9029 msgstr "izbriši oznako"
9030
9031 #
9032 msgid "repeat playlist"
9033 msgstr "ponovi po seznamu"
9034
9035 #
9036 msgid "repeated"
9037 msgstr "ponavljam"
9038
9039 #
9040 msgid "rewind to the previous chapter"
9041 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
9042
9043 #
9044 msgid "right"
9045 msgstr "desno"
9046
9047 #
9048 msgid "save last directory on exit"
9049 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
9050
9051 #
9052 msgid "save playlist"
9053 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
9054
9055 #
9056 msgid "save playlist on exit"
9057 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
9058
9059 #
9060 msgid "scan done!"
9061 msgstr "preverjanje končano!"
9062
9063 #
9064 #, python-format
9065 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9066 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
9067
9068 #
9069 msgid "scan state"
9070 msgstr "status iskanja"
9071
9072 #
9073 msgid "second"
9074 msgstr "drugi"
9075
9076 #
9077 msgid "second cable of motorized LNB"
9078 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
9079
9080 #
9081 msgid "seconds"
9082 msgstr "sekund"
9083
9084 #
9085 msgid "select"
9086 msgstr "izberi"
9087
9088 #
9089 msgid "select .NFI flash file"
9090 msgstr "izberi .NFI datoteko"
9091
9092 #
9093 msgid "select CAId"
9094 msgstr ""
9095
9096 #
9097 msgid "select CAId's"
9098 msgstr ""
9099
9100 #
9101 msgid "select image from server"
9102 msgstr "izberi zapis iz strežnika"
9103
9104 #
9105 msgid "select interface"
9106 msgstr "izberi vmesnik"
9107
9108 #
9109 msgid "select menu entry"
9110 msgstr "izberi vnos"
9111
9112 #
9113 msgid "select movie"
9114 msgstr "izberi film"
9115
9116 #
9117 msgid "select the movie path"
9118 msgstr "izberi pot do filma"
9119
9120 #
9121 msgid "service pin"
9122 msgstr "PIN storitve"
9123
9124 #
9125 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #
9129 msgid "setup pin"
9130 msgstr "PIN nastavitev"
9131
9132 #
9133 msgid "show DVD main menu"
9134 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
9135
9136 #
9137 msgid "show EPG..."
9138 msgstr "prikaži EPG..."
9139
9140 #
9141 msgid "show Infoline"
9142 msgstr "prikaži Info-bar"
9143
9144 #
9145 msgid "show all"
9146 msgstr "prikaži vse"
9147
9148 #
9149 msgid "show alternatives"
9150 msgstr "prikaži alternative"
9151
9152 #
9153 msgid "show event details"
9154 msgstr "prikaži razširjene infor. "
9155
9156 #
9157 msgid "show extended description"
9158 msgstr "prikaži razširjene informacije"
9159
9160 #
9161 msgid "show first selected tag"
9162 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
9163
9164 #
9165 msgid "show second selected tag"
9166 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
9167
9168 #
9169 msgid "show shutdown menu"
9170 msgstr "prikaži meni za izklop"
9171
9172 #
9173 msgid "show single service EPG..."
9174 msgstr "prikaži EPG storitev"
9175
9176 #
9177 msgid "show tag menu"
9178 msgstr "prikaži meni oznak"
9179
9180 #
9181 msgid "show transponder info"
9182 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
9183
9184 #
9185 msgid "shuffle playlist"
9186 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
9187
9188 #
9189 msgid "shut down"
9190 msgstr ""
9191
9192 #
9193 msgid "shutdown"
9194 msgstr "izklopi"
9195
9196 #
9197 msgid "simple"
9198 msgstr "enostavno"
9199
9200 #
9201 msgid "skip backward"
9202 msgstr "preskoči nazaj"
9203
9204 #
9205 msgid "skip backward (enter time)"
9206 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
9207
9208 #
9209 msgid "skip forward"
9210 msgstr "preskoči naprej"
9211
9212 #
9213 msgid "skip forward (enter time)"
9214 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
9215
9216 #
9217 msgid "slide picture in loop"
9218 msgstr "prikazuj slike v zanki"
9219
9220 #
9221 msgid "sort by date"
9222 msgstr "sortiraj po datumu"
9223
9224 #
9225 msgid "special characters"
9226 msgstr ""
9227
9228 #
9229 msgid "standard"
9230 msgstr "standardno"
9231
9232 #
9233 msgid "standby"
9234 msgstr "stanje pripravljenosti"
9235
9236 #
9237 msgid "start cut here"
9238 msgstr "prični rezanje tukaj"
9239
9240 #
9241 msgid "start directory"
9242 msgstr "začetna mapa"
9243
9244 #
9245 msgid "start timeshift"
9246 msgstr "začni časovni zamik"
9247
9248 #
9249 msgid "stereo"
9250 msgstr "stereo"
9251
9252 #
9253 msgid "stop PiP"
9254 msgstr "ustavi sliko v sliki"
9255
9256 #
9257 msgid "stop entry"
9258 msgstr "ustavi vnos"
9259
9260 #
9261 msgid "stop recording"
9262 msgstr "ustavi snemanje"
9263
9264 #
9265 msgid "stop timeshift"
9266 msgstr "ustavi časovni zamik"
9267
9268 #
9269 msgid "swap PiP and main picture"
9270 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
9271
9272 #
9273 msgid "switch to bookmarks"
9274 msgstr "preklopi na zaznamke"
9275
9276 #
9277 msgid "switch to filelist"
9278 msgstr "preklopi na seznam datotek"
9279
9280 #
9281 msgid "switch to playlist"
9282 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
9283
9284 #
9285 msgid "switch to the next angle"
9286 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
9287
9288 #
9289 msgid "switch to the next audio track"
9290 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
9291
9292 #
9293 msgid "switch to the next subtitle language"
9294 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
9295
9296 #
9297 msgid "template file"
9298 msgstr "predloga"
9299
9300 #
9301 msgid "textcolor"
9302 msgstr "barva teksta"
9303
9304 #
9305 msgid "this recording"
9306 msgstr "to snemanje"
9307
9308 #
9309 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9310 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
9311
9312 #
9313 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9314 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
9315
9316 #
9317 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9318 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
9319
9320 #
9321 msgid "unavailable"
9322 msgstr ""
9323
9324 #
9325 msgid "unconfirmed"
9326 msgstr "nepotrjen"
9327
9328 #
9329 msgid "unknown"
9330 msgstr ""
9331
9332 #
9333 msgid "unknown service"
9334 msgstr "nepoznana storitev"
9335
9336 #
9337 msgid "until standby/restart"
9338 msgstr ""
9339
9340 #
9341 msgid "use as HDD replacement"
9342 msgstr ""
9343
9344 #
9345 msgid "user defined"
9346 msgstr "uporabniško določeno"
9347
9348 #
9349 msgid "vertical"
9350 msgstr "vertikala"
9351
9352 #
9353 msgid "view extensions..."
9354 msgstr "glej oznake..."
9355
9356 #
9357 msgid "view recordings..."
9358 msgstr "glej posnetke..."
9359
9360 #
9361 msgid "wait for ci..."
9362 msgstr "počakaj na ci..."
9363
9364 #
9365 msgid "wait for mmi..."
9366 msgstr "čakam mmi..."
9367
9368 #
9369 msgid "waiting"
9370 msgstr "čakam"
9371
9372 #
9373 msgid "was removed successfully"
9374 msgstr ""
9375
9376 #
9377 msgid "weekly"
9378 msgstr "tedensko"
9379
9380 #
9381 msgid "whitelist"
9382 msgstr "bel seznam"
9383
9384 #
9385 msgid "working"
9386 msgstr "deluje"
9387
9388 #
9389 msgid "yellow"
9390 msgstr "rumena"
9391
9392 #
9393 msgid "yes"
9394 msgstr "Da "
9395
9396 #
9397 msgid "yes (keep feeds)"
9398 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
9399
9400 #
9401 msgid ""
9402 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9403 "assistance before rebooting your dreambox."
9404 msgstr ""
9405 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
9406 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
9407
9408 #
9409 msgid "zap"
9410 msgstr "zap"
9411
9412 #
9413 msgid "zapped"
9414 msgstr "prenesen"
9415
9416 #
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "\n"
9419 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "\n"
9422 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
9423
9424 #
9425 #~ msgid "\"?"
9426 #~ msgstr "\"?"
9427
9428 #
9429 #~ msgid "#003258"
9430 #~ msgstr "#003258"
9431
9432 #
9433 #~ msgid "#33294a6b"
9434 #~ msgstr "#33294a6b"
9435
9436 #
9437 #~ msgid "#77ffffff"
9438 #~ msgstr "#77ffffff"
9439
9440 #
9441 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9442 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
9443
9444 #
9445 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9446 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
9447
9448 #
9449 #~ msgid "/var directory"
9450 #~ msgstr "/var mapa"
9451
9452 #
9453 #~ msgid "0 V"
9454 #~ msgstr "0 V"
9455
9456 #
9457 #~ msgid "12 V"
9458 #~ msgstr "12 V"
9459
9460 #
9461 #~ msgid "12V Output"
9462 #~ msgstr "12V izlaz "
9463
9464 #
9465 #~ msgid "50 Hz"
9466 #~ msgstr "50 Hz"
9467
9468 #
9469 #~ msgid ""
9470 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
9471 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
9474 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
9475
9476 #
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
9479 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
9482 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
9483
9484 #
9485 #~ msgid "AGC"
9486 #~ msgstr "AGC"
9487
9488 #
9489 #~ msgid "AGC:"
9490 #~ msgstr "AGC:"
9491
9492 #
9493 #~ msgid "Add alternative"
9494 #~ msgstr "dodaj alternativu"
9495
9496 #
9497 #~ msgid "Add files to playlist"
9498 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
9499
9500 #
9501 #~ msgid "Add service"
9502 #~ msgstr "dodaj uslugu"
9503
9504 #
9505 #~ msgid "Add title..."
9506 #~ msgstr "Dodaj titl..."
9507
9508 #
9509 #~ msgid "Advanced"
9510 #~ msgstr "Napredno"
9511
9512 #
9513 #~ msgid "Album:"
9514 #~ msgstr "Album:"
9515
9516 #
9517 #~ msgid "All..."
9518 #~ msgstr "Vsi..."
9519
9520 #
9521 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
9522 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
9523
9524 #
9525 #~ msgid "Artist:"
9526 #~ msgstr "Izvajalec:"
9527
9528 #
9529 #~ msgid "Ask before zapping"
9530 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
9531
9532 #
9533 #~ msgid "Audio / Video"
9534 #~ msgstr "Audio / Video"
9535
9536 #
9537 #~ msgid "Auto show inforbar"
9538 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
9539
9540 #
9541 #~ msgid "Backup"
9542 #~ msgstr "Varnostna kopija"
9543
9544 #
9545 #~ msgid "Backup Location"
9546 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
9547
9548 #
9549 #~ msgid "Backup Mode"
9550 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
9551
9552 #
9553 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9554 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
9555
9556 #
9557 #~ msgid "Burn"
9558 #~ msgstr "Snimi"
9559
9560 #
9561 #~ msgid "Burn DVD..."
9562 #~ msgstr "Snimi DVD..."
9563
9564 #
9565 #~ msgid "CF Drive"
9566 #~ msgstr "CF Disk"
9567
9568 #
9569 #~ msgid "Cable provider"
9570 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
9571
9572 #
9573 #~ msgid "Call monitoring"
9574 #~ msgstr "Spremljanje klica"
9575
9576 #
9577 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
9578 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
9579
9580 #
9581 #~ msgid "Choose source"
9582 #~ msgstr "Izberi vir"
9583
9584 #
9585 #~ msgid "Compact flash card"
9586 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
9587
9588 #
9589 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9590 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
9591
9592 #
9593 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9594 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
9595
9596 #
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9599 #~ "failed! (%s)\n"
9600 #~ "retrying..."
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
9603 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
9604 #~ "poskušam ponovno..."
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9608 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
9609
9610 #
9611 #~ msgid "DVD ENTER key"
9612 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "DVD down key"
9616 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
9617
9618 #
9619 #~ msgid "DVD left key"
9620 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
9621
9622 #
9623 #~ msgid "DVD right key"
9624 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
9625
9626 #
9627 #~ msgid "DVD up key"
9628 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
9629
9630 #
9631 #~ msgid "Default settings"
9632 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
9633
9634 #
9635 #~ msgid "Device Setup..."
9636 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
9637
9638 #
9639 #~ msgid "DiSEqC Mode"
9640 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
9641
9642 #
9643 #~ msgid ""
9644 #~ "Disconnected from\n"
9645 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9646 #~ "retrying..."
9647 #~ msgstr ""
9648 #~ "Odklopljen iz\n"
9649 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9650 #~ "Poskušam ponovno..."
9651
9652 #
9653 #~ msgid ""
9654 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9655 #~ "the plugin \""
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
9658 #~ "vtičnik \""
9659
9660 #
9661 #~ msgid ""
9662 #~ "Do you really want to download\n"
9663 #~ "the plugin \""
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "Želite odstraniti\n"
9666 #~ "vtičnik \""
9667
9668 #
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "Do you want to backup now?\n"
9671 #~ "After pressing OK, please wait!"
9672 #~ msgstr ""
9673 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
9674 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
9675
9676 #
9677 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9678 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
9679
9680 #
9681 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9682 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
9683
9684 #
9685 #~ msgid "Edit current title"
9686 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
9687
9688 #
9689 #~ msgid "Edit title..."
9690 #~ msgstr "Uredi titl..."
9691
9692 #
9693 #~ msgid "End"
9694 #~ msgstr "Kraj"
9695
9696 #
9697 #~ msgid ""
9698 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9699 #~ "\n"
9700 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9701 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9702 #~ "\n"
9703 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
9706 #~ "\n"
9707 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
9708 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9709 #~ "\n"
9710 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9711
9712 #
9713 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9714 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
9715
9716 #
9717 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9718 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
9719
9720 #
9721 #~ msgid "Equal to Socket A"
9722 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
9723
9724 #
9725 #~ msgid "Expert Setup"
9726 #~ msgstr "Napredne postavke"
9727
9728 #
9729 #~ msgid "Fast zapping"
9730 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
9731
9732 #
9733 #~ msgid "Filesystem Check..."
9734 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
9735
9736 #
9737 #~ msgid "Font size"
9738 #~ msgstr "Velikost pisave"
9739
9740 #
9741 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9742 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
9743
9744 #
9745 #~ msgid "Function not yet implemented"
9746 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
9747
9748 #
9749 #~ msgid "Games / Plugins"
9750 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
9751
9752 #
9753 #~ msgid "Genre:"
9754 #~ msgstr "Žanri:"
9755
9756 #
9757 #~ msgid "Hide error windows"
9758 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
9759
9760 #
9761 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9762 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
9763
9764 #
9765 #~ msgid "Image-Upgrade"
9766 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
9767
9768 #
9769 #~ msgid "Initialization..."
9770 #~ msgstr "Ponastavitev..."
9771
9772 #
9773 #~ msgid "Invert"
9774 #~ msgstr "Invertni"
9775
9776 #
9777 #~ msgid "Invert display"
9778 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
9779
9780 #
9781 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9782 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
9783
9784 #
9785 #~ msgid "LCD"
9786 #~ msgstr "LCD"
9787
9788 #
9789 #~ msgid "LCD Setup"
9790 #~ msgstr "Postavke Displaya"
9791
9792 #
9793 #~ msgid "Language..."
9794 #~ msgstr "Jezik..."
9795
9796 #
9797 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
9798 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
9799
9800 #
9801 #~ msgid "Movie Menu"
9802 #~ msgstr "Izbornik filma"
9803
9804 #
9805 #~ msgid "Multi bouquets"
9806 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
9807
9808 #
9809 #~ msgid "NIM "
9810 #~ msgstr "NIM"
9811
9812 #
9813 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9814 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
9815
9816 #
9817 #~ msgid "Network..."
9818 #~ msgstr "Mreža..."
9819
9820 #
9821 #~ msgid "New DVD"
9822 #~ msgstr "Novi DVD"
9823
9824 #
9825 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9826 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
9827
9828 #
9829 #~ msgid ""
9830 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9831 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9832 #~ "configured correctly."
9833 #~ msgstr ""
9834 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
9835 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
9836 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9837
9838 #
9839 #~ msgid ""
9840 #~ "No working wireless interface found.\n"
9841 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
9842 #~ "you local network interface."
9843 #~ msgstr ""
9844 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
9845 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
9846 #~ "vaš omrežni vmesnik."
9847
9848 #
9849 #~ msgid ""
9850 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9851 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9852 #~ "Network is configured correctly."
9853 #~ msgstr ""
9854 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
9855 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
9856 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
9857
9858 #
9859 #~ msgid "Nothing connected"
9860 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
9861
9862 #
9863 #~ msgid "Online-Upgrade"
9864 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
9865
9866 #
9867 #~ msgid "Other..."
9868 #~ msgstr "Ostalo..."
9869
9870 #
9871 #~ msgid "Parental Control"
9872 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
9873
9874 #
9875 #~ msgid "Parental Lock"
9876 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
9877
9878 #
9879 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9880 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
9881
9882 #
9883 #~ msgid "Predefined satellite"
9884 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
9885
9886 #
9887 #~ msgid "RSS Feed URI"
9888 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9889
9890 #
9891 #~ msgid "Really delete this timer?"
9892 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
9893
9894 #
9895 #~ msgid "Record Splitsize"
9896 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
9897
9898 #
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9901 #~ "now?"
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9904 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9905
9906 #
9907 #~ msgid ""
9908 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9909 #~ "restart now?"
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9912 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
9913
9914 #
9915 #~ msgid ""
9916 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9917 #~ "shutdown now?"
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
9920 #~ "sedaj izklop sistema?"
9921
9922 #
9923 #~ msgid ""
9924 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9925 #~ "reboot now?"
9926 #~ msgstr ""
9927 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9928 #~ "reboot sada ?"
9929
9930 #
9931 #~ msgid ""
9932 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9933 #~ "restart now?"
9934 #~ msgstr ""
9935 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9936 #~ "restartati?"
9937
9938 #
9939 #~ msgid ""
9940 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
9941 #~ "shutdown now?"
9942 #~ msgstr ""
9943 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
9944 #~ "isključiti sada?"
9945
9946 #
9947 #~ msgid "Remove service"
9948 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
9949
9950 #
9951 #~ msgid "Replace current playlist"
9952 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
9953
9954 #
9955 #~ msgid ""
9956 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9957 #~ "settings now."
9958 #~ msgstr ""
9959 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
9960 #~ "nastavitev."
9961
9962 #
9963 #~ msgid "Satconfig"
9964 #~ msgstr "Satkonfig"
9965
9966 #
9967 #~ msgid "Satelliteconfig"
9968 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
9969
9970 #
9971 #~ msgid "Save current project to disk"
9972 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
9973
9974 #
9975 #~ msgid "Save..."
9976 #~ msgstr "Pohrani..."
9977
9978 #
9979 #~ msgid "Scan NIM"
9980 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
9981
9982 #
9983 #~ msgid ""
9984 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9985 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9986 #~ msgstr ""
9987 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
9988 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
9989
9990 #
9991 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
9992 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
9993
9994 #
9995 #~ msgid "Select alternative service"
9996 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
9997
9998 #
9999 #~ msgid "Select reference service"
10000 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
10001
10002 #
10003 #~ msgid "Select video input"
10004 #~ msgstr "Izberite video vhod"
10005
10006 #
10007 #~ msgid "Service scan type needed"
10008 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
10009
10010 #
10011 #~ msgid "Set as default Interface"
10012 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
10013
10014 #
10015 #~ msgid "Setup Lock"
10016 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
10017
10018 #
10019 #~ msgid "Show Satposition"
10020 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
10021
10022 #
10023 #~ msgid "Skin..."
10024 #~ msgstr "Predloga..."
10025
10026 #
10027 #~ msgid "Skip confirmations"
10028 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
10029
10030 #
10031 #~ msgid "Slot "
10032 #~ msgstr "Utor"
10033
10034 #
10035 #~ msgid "Socket "
10036 #~ msgstr "Utori"
10037
10038 #
10039 #~ msgid "Somewhere else"
10040 #~ msgstr "Nekje drugje"
10041
10042 #
10043 #~ msgid ""
10044 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10045 #~ "\n"
10046 #~ "Please choose an other one."
10047 #~ msgstr ""
10048 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
10049 #~ "\n"
10050 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
10051
10052 #
10053 #~ msgid "Start"
10054 #~ msgstr "Začetek"
10055
10056 #
10057 #~ msgid "Startwizard"
10058 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
10059
10060 #
10061 #~ msgid "Step "
10062 #~ msgstr "Korak"
10063
10064 #
10065 #~ msgid ""
10066 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
10067 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
10068 #~ msgstr ""
10069 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
10070 #~ "uporabo.\n"
10071 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
10072
10073 #
10074 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10075 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
10076
10077 #
10078 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10079 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
10080
10081 #
10082 #~ msgid "Timeshift path..."
10083 #~ msgstr "Časovni zamik..."
10084
10085 #
10086 #~ msgid "Timeshifting"
10087 #~ msgstr "Vremeski pomak"
10088
10089 #
10090 #~ msgid "Title:"
10091 #~ msgstr "Naslov:"
10092
10093 #
10094 #~ msgid "Transpondertype"
10095 #~ msgstr "TipTranspondera"
10096
10097 #
10098 #~ msgid "UHF Modulator"
10099 #~ msgstr "UHF modulator"
10100
10101 #
10102 #~ msgid "USB"
10103 #~ msgstr "USB"
10104
10105 #
10106 #~ msgid ""
10107 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10108 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10109 #~ "Error: "
10110 #~ msgstr ""
10111 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
10112 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
10113 #~ "Greška:"
10114
10115 #
10116 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10117 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
10118
10119 #
10120 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10121 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
10122
10123 #
10124 #~ msgid "Usage Settings"
10125 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
10126
10127 #
10128 #~ msgid "Usage settings"
10129 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
10130
10131 #
10132 #~ msgid "VCR Switch"
10133 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
10134
10135 #
10136 #~ msgid "Visualize positioner movement"
10137 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
10138
10139 #
10140 #~ msgid ""
10141 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10142 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10143 #~ "Please press OK to begin."
10144 #~ msgstr ""
10145 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
10146 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
10147 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
10148 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
10149
10150 #
10151 #~ msgid "Year:"
10152 #~ msgstr "Leto:"
10153
10154 #
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10157 #~ "harddisk is not an option for you."
10158 #~ msgstr ""
10159 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
10160 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
10161
10162 #
10163 #~ msgid ""
10164 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10165 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10166 #~ "backup to the harddisk!\n"
10167 #~ "Please press OK to start the backup now."
10168 #~ msgstr ""
10169 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
10170 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
10171 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
10172 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
10173
10174 #
10175 #~ msgid ""
10176 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10177 #~ "harddisk!\n"
10178 #~ "Please press OK to start the backup now."
10179 #~ msgstr ""
10180 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
10181 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
10182 #~ "Pritisnite OK za začetek."
10183
10184 #
10185 #~ msgid ""
10186 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10187 #~ "backup now."
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
10190 #~ "izdelave varne kopije."
10191
10192 #
10193 #~ msgid "You have to wait for"
10194 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
10195
10196 #
10197 #~ msgid ""
10198 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10199 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10200 #~ "Do you want to define keywords now?"
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
10203 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
10204 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
10205
10206 #
10207 #~ msgid "You selected a playlist"
10208 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
10209
10210 #
10211 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10212 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
10213
10214 #
10215 #~ msgid ""
10216 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10217 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10218 #~ "\n"
10219 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10220 #~ msgstr ""
10221 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
10222 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
10223 #~ "\n"
10224 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
10225
10226 #
10227 #~ msgid "add bouquet..."
10228 #~ msgstr "dodaj u paket..."
10229
10230 #
10231 #~ msgid ""
10232 #~ "are you sure you want to restore\n"
10233 #~ "following backup:\n"
10234 #~ msgstr ""
10235 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
10236 #~ "varno kopijo:\n"
10237
10238 #
10239 #~ msgid "by Exif"
10240 #~ msgstr "iz Exif"
10241
10242 #
10243 #~ msgid "color"
10244 #~ msgstr "barva"
10245
10246 #
10247 #~ msgid "copy to favourites"
10248 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
10249
10250 #
10251 #~ msgid "empty/unknown"
10252 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
10253
10254 #
10255 #~ msgid "enigma2 and network"
10256 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
10257
10258 #
10259 #~ msgid "equal to Socket A"
10260 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
10261
10262 #
10263 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10264 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
10265
10266 #
10267 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10268 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
10269
10270 #
10271 #~ msgid "font face"
10272 #~ msgstr "pisava"
10273
10274 #
10275 #~ msgid "full /etc directory"
10276 #~ msgstr "polna /etc mapa"
10277
10278 #
10279 #~ msgid "headline"
10280 #~ msgstr "naslovna vrsta"
10281
10282 #
10283 #~ msgid "hidden network"
10284 #~ msgstr "skrito omrežje"
10285
10286 #
10287 #~ msgid "highlighted button"
10288 #~ msgstr "označen gumb"
10289
10290 #
10291 #~ msgid ""
10292 #~ "incoming call!\n"
10293 #~ "%s calls on %s!"
10294 #~ msgstr ""
10295 #~ "dohodni klic!\n"
10296 #~ "%s kliče na %s!"
10297
10298 #
10299 #~ msgid "list"
10300 #~ msgstr "lista"
10301
10302 #
10303 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10304 #~ msgstr "prolaz na utor A"
10305
10306 #
10307 #~ msgid "minutes and"
10308 #~ msgstr "minute in"
10309
10310 #
10311 #~ msgid "no Picture found"
10312 #~ msgstr "ne najdem slike"
10313
10314 #
10315 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10316 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
10317
10318 #
10319 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10320 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
10321
10322 #
10323 #~ msgid "play next playlist entry"
10324 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
10325
10326 #
10327 #~ msgid "play previous playlist entry"
10328 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
10329
10330 #
10331 #~ msgid "remove bouquet"
10332 #~ msgstr "obriA!i paket"
10333
10334 #
10335 #~ msgid "remove service"
10336 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
10337
10338 #
10339 #~ msgid ""
10340 #~ "scan done!\n"
10341 #~ "%d services found!"
10342 #~ msgstr ""
10343 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10344 #~ "%d usluga pronađeno!"
10345
10346 #
10347 #~ msgid ""
10348 #~ "scan done!\n"
10349 #~ "No service found!"
10350 #~ msgstr ""
10351 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10352 #~ "Nema pronađenih usluga!"
10353
10354 #
10355 #~ msgid ""
10356 #~ "scan done!\n"
10357 #~ "One service found!"
10358 #~ msgstr ""
10359 #~ "pretraživanje završeno!\n"
10360 #~ "Jedna usluga pronađena!"
10361
10362 #
10363 #~ msgid "scan done! %d services found!"
10364 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "scan done! No service found!"
10368 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
10369
10370 #
10371 #~ msgid "scan done! One service found!"
10372 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
10373
10374 #
10375 #~ msgid ""
10376 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10377 #~ "%d services found!"
10378 #~ msgstr ""
10379 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
10380 #~ "%d pronađenih usluga!"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10384 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
10385
10386 #
10387 #~ msgid "seconds."
10388 #~ msgstr "sekund."
10389
10390 #
10391 #~ msgid "select Slot"
10392 #~ msgstr "odaberi Utor"
10393
10394 #
10395 #~ msgid "show first tag"
10396 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
10397
10398 #
10399 #~ msgid "show second tag"
10400 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
10401
10402 #
10403 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10404 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
10405
10406 #
10407 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10408 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
10409
10410 #
10411 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
10412 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
10413
10414 #
10415 #~ msgid "text"
10416 #~ msgstr "tekst"
10417
10418 #
10419 #~ msgid "until restart"
10420 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "use power delta"
10424 #~ msgstr "koristite power delta"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "year"
10428 #~ msgstr "leto"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "yes (hold feeds)"
10432 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"