german translations for the new software update
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#33294a6b"
32 msgstr "#33294a6b"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr "#bab329"
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr "#f23d21"
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr "#ffffff"
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr "#ffffffff"
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d min"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB slob.)"
66
67 #, python-format
68 msgid "%s (%s)\n"
69 msgstr ""
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
79
80 msgid "1.0"
81 msgstr "1.0"
82
83 msgid "1.1"
84 msgstr "1.1"
85
86 msgid "1.2"
87 msgstr "1.2"
88
89 msgid "12V output"
90 msgstr ""
91
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
97
98 msgid "16:10 PanScan"
99 msgstr "16:10 PanScan"
100
101 msgid "16:9"
102 msgstr "16:9"
103
104 msgid "16:9 always"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
106
107 msgid "18 V"
108 msgstr "18 V"
109
110 msgid "30 minutes"
111 msgstr "30 minuta"
112
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
115
116 msgid "4:3 PanScan"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
118
119 msgid "5 minutes"
120 msgstr "5 minuta"
121
122 msgid "60 minutes"
123 msgstr "60 minuta"
124
125 msgid "<unknown>"
126 msgstr "<nepoznato>"
127
128 msgid "??"
129 msgstr "??"
130
131 msgid "A"
132 msgstr "A"
133
134 msgid ""
135 "A recording is currently running.\n"
136 "What do you want to do?"
137 msgstr ""
138 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
139 "Što želite učiniti?"
140
141 msgid ""
142 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
143 "configure the positioner."
144 msgstr ""
145 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
146 "konfigurirati motor."
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "start the satfinder."
151 msgstr ""
152 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
153 "pokrenete Sat tražitelj."
154
155 msgid ""
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
158 msgstr ""
159 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
160 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr ""
166 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
167 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
168
169 msgid ""
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
172 msgstr ""
173 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
174 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
175
176 msgid "A/V Settings"
177 msgstr "Postavke TV-a"
178
179 msgid "AA"
180 msgstr "AA"
181
182 msgid "AB"
183 msgstr "AB"
184
185 msgid "AC3 default"
186 msgstr "AC3 standard"
187
188 msgid "AGC:"
189 msgstr "AGC:"
190
191 msgid "About"
192 msgstr "O programu"
193
194 msgid "About..."
195 msgstr "O prijemniku..."
196
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
199
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
202
203 msgid "Add"
204 msgstr "Dodaj"
205
206 msgid "Add a mark"
207 msgstr "doaj oznaku"
208
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
211
212 msgid "Add timer"
213 msgstr "dodaj Tajmer"
214
215 msgid "Add to bouquet"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Add to favourites"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Advanced"
222 msgstr "Napredno"
223
224 msgid "After event"
225 msgstr "Nakon događaja"
226
227 msgid ""
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
230 msgstr ""
231 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
232 "u korisničke upute kako to učiniti."
233
234 msgid "Album:"
235 msgstr "Album:"
236
237 msgid "All"
238 msgstr "Svi"
239
240 msgid "All..."
241 msgstr "Svi..."
242
243 msgid "Alpha"
244 msgstr "Alpha"
245
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternativni radio mod"
248
249 msgid "Arabic"
250 msgstr "Arabski"
251
252 msgid "Artist:"
253 msgstr "Izvođač:"
254
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
257
258 msgid "Aspect Ratio"
259 msgstr "Omjer slike"
260
261 msgid "Audio"
262 msgstr "Zvuk"
263
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Zvučne opcije..."
266
267 msgid "Auto"
268 msgstr "Auto"
269
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatsko skeniranje "
272
273 msgid "B"
274 msgstr "B"
275
276 msgid "BA"
277 msgstr "BA"
278
279 msgid "BB"
280 msgstr "BB"
281
282 msgid "BER:"
283 msgstr "BER:"
284
285 msgid "Backup"
286 msgstr "Sigurnosna kopija"
287
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
290
291 msgid "Backup Mode"
292 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
293
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
295 msgstr ""
296 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Band"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Propusnost"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Svjetlost"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr ""
314 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
315
316 msgid "C-Band"
317 msgstr "C-Band"
318
319 msgid "CF Drive"
320 msgstr "CF Disk"
321
322 msgid "CVBS"
323 msgstr "CVBS"
324
325 msgid "Cable"
326 msgstr "Kabel"
327
328 msgid "Cache Thumbnails"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr "praćenje poziva"
333
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Odustani"
336
337 msgid "Capacity: "
338 msgstr "Kapacitet:"
339
340 msgid "Card"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Catalan"
344 msgstr "Catalan"
345
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
348
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr "Promjeni pin kod"
351
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr "Promjeni pin usluge"
354
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr "Promjeni pinove usluga"
357
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr "Promjeni pin postavki"
360
361 msgid "Channel"
362 msgstr "Kanal"
363
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Sekcija kanala"
366
367 msgid "Channel:"
368 msgstr "Kanal:"
369
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Izbornik liste kanala"
372
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Odaberi paket"
375
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "odaberi izvor"
378
379 msgid "Cleanup"
380 msgstr "Čišćenje"
381
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "Obriši prije skeniranja"
384
385 msgid "Clear log"
386 msgstr "Obriši log"
387
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Visoka Kod rata"
390
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Niska kod rata"
393
394 msgid "Color Format"
395 msgstr "Kolor format"
396
397 msgid "Command order"
398 msgstr "Command slijed"
399
400 msgid "Committed DiSEqC command"
401 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
402
403 msgid "Common Interface"
404 msgstr "Zajedničko sučelje"
405
406 msgid "Compact Flash"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Compact flash card"
410 msgstr "Kompakt flash kartica"
411
412 msgid "Complete"
413 msgstr "Završeno"
414
415 msgid "Configuration Mode"
416 msgstr "Mod Konfiguracije"
417
418 msgid "Configuring"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Konflikt tajmera"
423
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
425 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
426
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
428 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
429
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "Connection to Fritz!Box\n"
433 "failed! (%s)\n"
434 "retrying..."
435 msgstr ""
436 "Spajanje s Fritz!Box\n"
437 "neuspješno! (%s)\n"
438 "pokušavam ponovno..."
439
440 msgid "Contrast"
441 msgstr "Kontrast"
442
443 msgid "Create movie folder failed"
444 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
445
446 msgid "Creating partition failed"
447 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
448
449 msgid "Croatian"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Current version:"
453 msgstr "Trenutna verzija:"
454
455 msgid "Customize"
456 msgstr "Prilagodi"
457
458 msgid "Cut"
459 msgstr "Odreži"
460
461 msgid "Cutlist editor..."
462 msgstr "Odreži listu editora..."
463
464 msgid "Czech"
465 msgstr "Češki"
466
467 msgid "DVB-S"
468 msgstr "DVB-S"
469
470 msgid "DVB-S2"
471 msgstr "DVB-S2"
472
473 msgid "Danish"
474 msgstr "Danski"
475
476 msgid "Date"
477 msgstr "Datum"
478
479 msgid "Deep Standby"
480 msgstr "Duboko stanje pripravnost        "
481
482 msgid "Delay"
483 msgstr "Odgoda"
484
485 msgid "Delete"
486 msgstr "Obriši"
487
488 msgid "Delete entry"
489 msgstr "Obriši unos"
490
491 msgid "Delete failed!"
492 msgstr "Brisanje neuspješno"
493
494 msgid "Description"
495 msgstr "Opis"
496
497 msgid "Detected HDD:"
498 msgstr "Detektirani HDD:"
499
500 msgid "Detected NIMs:"
501 msgstr "Detektirani NIMs:"
502
503 msgid "DiSEqC"
504 msgstr "DiSEqC"
505
506 msgid "DiSEqC A/B"
507 msgstr "DiSEqC A/B"
508
509 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
511
512 msgid "DiSEqC Mode"
513 msgstr "DiSEqC Mod"
514
515 msgid "DiSEqC mode"
516 msgstr "DiSEqC mod"
517
518 msgid "DiSEqC repeats"
519 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
520
521 msgid "Disable"
522 msgstr "Onemogući"
523
524 msgid "Disable Picture in Picture"
525 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
526
527 msgid "Disable Subtitles"
528 msgstr "Onemogući titlove"
529
530 msgid "Disabled"
531 msgstr "Onemogućeno"
532
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "Disconnected from\n"
536 "Fritz!Box! (%s)\n"
537 "retrying..."
538 msgstr ""
539 "Odspojen od\n"
540 "Fritz!Box! (%s)\n"
541 "pokušavam ponovno..."
542
543 msgid "Dish"
544 msgstr "Antena"
545
546 msgid ""
547 "Do you really want to REMOVE\n"
548 "the plugin \""
549 msgstr ""
550 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
551 "dodatak \""
552
553 #, python-format
554 msgid "Do you really want to delete %s?"
555 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
556
557 msgid ""
558 "Do you really want to download\n"
559 "the plugin \""
560 msgstr ""
561 "Da li stvarno želite skinuti\n"
562 "dodatak \""
563
564 msgid ""
565 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
566 "All data on the disk will be lost!"
567 msgstr ""
568 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
569 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
570
571 msgid ""
572 "Do you want to backup now?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
574 msgstr ""
575 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
576 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
577
578 msgid "Do you want to do a service scan?"
579 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
580
581 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
582 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
583
584 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
585 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
586
587 msgid "Do you want to restore your settings?"
588 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
589
590 msgid "Do you want to resume this playback?"
591 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
592
593 msgid ""
594 "Do you want to update your Dreambox?\n"
595 "After pressing OK, please wait!"
596 msgstr ""
597 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
598 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
599
600 msgid "Do you want to view a tutorial?"
601 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
602
603 #, python-format
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Skini dodatak"
609
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
612
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
615
616 msgid "Downloading"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
621
622 msgid "Dutch"
623 msgstr "Nizozemski"
624
625 msgid "E"
626 msgstr "E"
627
628 msgid "EPG Selection"
629 msgstr "EPG selektor "
630
631 #, python-format
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
634
635 msgid "East"
636 msgstr "Istok"
637
638 msgid "Edit services list"
639 msgstr "Editiraj servisnu list"
640
641 msgid "Enable"
642 msgstr "Omogući"
643
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
645 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
646
647 msgid "Enable multiple bouquets"
648 msgstr "Uključi višestruke pakete"
649
650 msgid "Enable parental control"
651 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
652
653 msgid "Enabled"
654 msgstr "Uključi"
655
656 msgid "End"
657 msgstr "Kraj"
658
659 msgid "EndTime"
660 msgstr "Završno vrijeme "
661
662 msgid "English"
663 msgstr "Engleski"
664
665 msgid ""
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
667 "\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
670 "\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
672 msgstr ""
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
674 "\n"
675 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
677 "\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
679
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
682
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Unesite servisni pin"
685
686 msgid "Error"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Eventview"
690 msgstr "Pregled događaja"
691
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Sve je uredu"
694
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Tijek izvođenja:"
697
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Izvođenje završeno!!"
700
701 msgid "Exit editor"
702 msgstr "Izađi iz editora"
703
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
706
707 msgid "Exit wizard"
708 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
709
710 msgid "Extensions"
711 msgstr "Ekstenzije"
712
713 msgid "FEC"
714 msgstr "FEC"
715
716 msgid "Fast DiSEqC"
717 msgstr "Brzi DiSEqC"
718
719 msgid "Favourites"
720 msgstr "Favoriti"
721
722 msgid "Finetune"
723 msgstr "Fino pod."
724
725 msgid "Finnish"
726 msgstr "Gotovo"
727
728 msgid "French"
729 msgstr "Francuski"
730
731 msgid "Frequency"
732 msgstr "Frekvencija"
733
734 msgid "Fri"
735 msgstr "Pet"
736
737 msgid "Friday"
738 msgstr "Petak"
739
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
742
743 #, python-format
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
746
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
749
750 msgid ""
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
753 msgstr ""
754 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
755 "Da li želite restartati GUI sada ?"
756
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Igre / Dodaci"
759
760 msgid "Gateway"
761 msgstr "Gateway"
762
763 msgid "Genre:"
764 msgstr "Žanrovi:"
765
766 msgid "German"
767 msgstr "Njemački"
768
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
771
772 msgid "Goto 0"
773 msgstr "Pođi do 0"
774
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Goto pozicija"
777
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
780
781 msgid "Harddisk"
782 msgstr "Tvrdi disk"
783
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "Postavke tvrdog diska"
786
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
789
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "mod hierhiji"
792
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
795
796 msgid "Hungarian"
797 msgstr ""
798
799 msgid "IP Address"
800 msgstr "IP Adresa"
801
802 msgid "Icelandic"
803 msgstr "Islandski"
804
805 msgid ""
806 "If you see this, something is wrong with\n"
807 "your scart connection. Press OK to return."
808 msgstr ""
809 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
810 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
811
812 msgid "Image-Upgrade"
813 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
814
815 msgid ""
816 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
817 msgstr ""
818 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
819 "za snimanje!\n"
820
821 msgid "Increased voltage"
822 msgstr "povećani napon"
823
824 msgid "InfoBar"
825 msgstr "InfoBar "
826
827 msgid "Infobar timeout"
828 msgstr "Vrem. istek Infobara"
829
830 msgid "Information"
831 msgstr "Informacije"
832
833 msgid "Init"
834 msgstr "Init"
835
836 msgid "Initialization..."
837 msgstr "Inicijalizacija..."
838
839 msgid "Initialize"
840 msgstr "Inicijalizacija"
841
842 msgid "Initializing Harddisk..."
843 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
844
845 msgid "Input"
846 msgstr "Ulaz "
847
848 msgid "Installing"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Instant Record..."
852 msgstr "Trenutno Snimanje..."
853
854 msgid "Internal Flash"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Inversion"
858 msgstr "Inverzija"
859
860 msgid "Invert display"
861 msgstr "Invertiraj display"
862
863 msgid "Italian"
864 msgstr "Talijanski"
865
866 msgid "Keyboard Map"
867 msgstr "Mapa tipkovnice"
868
869 msgid "Keyboard Setup"
870 msgstr "Postavke tipkovnice"
871
872 msgid "Keymap"
873 msgstr "Mapa ključa"
874
875 msgid "LCD Setup"
876 msgstr "Postavke LCD-a"
877
878 msgid "LNB"
879 msgstr "LNB"
880
881 msgid "LOF"
882 msgstr "LOF"
883
884 msgid "LOF/H"
885 msgstr "LOFH"
886
887 msgid "LOF/L"
888 msgstr "LOF/L"
889
890 msgid "Language selection"
891 msgstr "Odabir Jezika"
892
893 msgid "Language..."
894 msgstr "Jezik..."
895
896 msgid "Latitude"
897 msgstr "Latituda"
898
899 msgid "Left"
900 msgstr "Lijevo"
901
902 msgid "Limit east"
903 msgstr "Istočni limit"
904
905 msgid "Limit west"
906 msgstr "Zapadni limit"
907
908 msgid "Limits off"
909 msgstr "Isključi limite"
910
911 msgid "Limits on"
912 msgstr "Limite na"
913
914 msgid "List of Storage Devices"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Longitude"
918 msgstr "Longituda"
919
920 msgid "MMC Card"
921 msgstr ""
922
923 msgid "MORE"
924 msgstr "VIŠE"
925
926 msgid "Main menu"
927 msgstr "Glavni izbornik "
928
929 msgid "Mainmenu"
930 msgstr "Glavni izbornik"
931
932 msgid "Make this mark an 'in' point"
933 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
934
935 msgid "Make this mark an 'out' point"
936 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
937
938 msgid "Make this mark just a mark"
939 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
940
941 msgid "Manual Scan"
942 msgstr "Ručno skeniranje"
943
944 msgid "Manual transponder"
945 msgstr "Manualni transponder"
946
947 msgid "Margin after record"
948 msgstr "rub nakon snimanja"
949
950 msgid "Margin before record (minutes)"
951 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
952
953 msgid "Media player"
954 msgstr "Preglednik Medija"
955
956 msgid "MediaPlayer"
957 msgstr "Preglednika Medija"
958
959 msgid "Menu"
960 msgstr "Izbornik "
961
962 msgid "Message"
963 msgstr "Poruka"
964
965 msgid "Mkfs failed"
966 msgstr "Mkfs neuspjelo"
967
968 msgid "Model: "
969 msgstr "Model:"
970
971 msgid "Modulation"
972 msgstr "Modulacija"
973
974 msgid "Modulator"
975 msgstr "Modulator"
976
977 msgid "Mon"
978 msgstr "Pon"
979
980 msgid "Mon-Fri"
981 msgstr "Pon-Pet"
982
983 msgid "Monday"
984 msgstr "Ponedeljak"
985
986 msgid "Mount failed"
987 msgstr "Mount neuspjelo"
988
989 msgid "Move Picture in Picture"
990 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
991
992 msgid "Move east"
993 msgstr "Pokreći na istok"
994
995 msgid "Move west"
996 msgstr "Pokreći na zapad"
997
998 msgid "Movie Menu"
999 msgstr "Izbornik filma"
1000
1001 msgid "Multi EPG"
1002 msgstr "Multi EPG"
1003
1004 msgid "Multiple service support"
1005 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1006
1007 msgid "Multisat"
1008 msgstr "Multisat"
1009
1010 msgid "Mute"
1011 msgstr "Priguši"
1012
1013 msgid "N/A"
1014 msgstr "N/A"
1015
1016 msgid "NEXT"
1017 msgstr "SLJEDEĆE"
1018
1019 msgid "NIM "
1020 msgstr "NIM"
1021
1022 msgid "NOW"
1023 msgstr "SADA"
1024
1025 msgid "NTSC"
1026 msgstr "NTSC"
1027
1028 msgid "Name"
1029 msgstr "Ime"
1030
1031 msgid "Nameserver"
1032 msgstr "Nameserver"
1033
1034 msgid "Netmask"
1035 msgstr "Netmask"
1036
1037 msgid "Network Mount"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Network Setup"
1041 msgstr "Postavke Mreže"
1042
1043 msgid "Network scan"
1044 msgstr "Pretraga mreže"
1045
1046 msgid "Network setup"
1047 msgstr "Mrežne postavke "
1048
1049 msgid "Network..."
1050 msgstr "Mreža..."
1051
1052 msgid "New"
1053 msgstr "Novo"
1054
1055 msgid "New pin"
1056 msgstr "Novi pin"
1057
1058 msgid "New version:"
1059 msgstr "Nova verzija:"
1060
1061 msgid "Next"
1062 msgstr "Sljed."
1063
1064 msgid "No"
1065 msgstr "Ne"
1066
1067 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1068 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1069
1070 msgid "No backup needed"
1071 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1072
1073 msgid ""
1074 "No data on transponder!\n"
1075 "(Timeout reading PAT)"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1079 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1080
1081 msgid "No free tuner!"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid ""
1085 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "No positioner capable frontend found."
1089 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1090
1091 msgid "No satellite frontend found!!"
1092 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1093
1094 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1095 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1096
1097 msgid "No, do nothing."
1098 msgstr "ništa ne čini "
1099
1100 msgid "No, just start my dreambox"
1101 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1102
1103 msgid "No, scan later manually"
1104 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1105
1106 msgid "None"
1107 msgstr "Prazno"
1108
1109 msgid "North"
1110 msgstr "Sjever"
1111
1112 msgid "Norwegian"
1113 msgstr "Norveški"
1114
1115 msgid ""
1116 "Nothing to scan!\n"
1117 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1118 msgstr ""
1119 "Nema ništa za skenirati!\n"
1120 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1121
1122 msgid "Now Playing"
1123 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1124
1125 msgid "OK"
1126 msgstr "OK"
1127
1128 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1129 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1130
1131 msgid "OSD Settings"
1132 msgstr "Postavke OSD"
1133
1134 msgid "Off"
1135 msgstr "Isključi"
1136
1137 msgid "On"
1138 msgstr "Uključeno"
1139
1140 msgid "One"
1141 msgstr "Jedan"
1142
1143 msgid "Online-Upgrade"
1144 msgstr "Online-nadogradnja"
1145
1146 msgid "Other..."
1147 msgstr "Ostalo..."
1148
1149 msgid "PAL"
1150 msgstr "PAL"
1151
1152 msgid "PIDs"
1153 msgstr "PIDs"
1154
1155 msgid "Package list update"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Packet management"
1159 msgstr "Rukovanje paketima"
1160
1161 msgid "Page"
1162 msgstr "Stranica"
1163
1164 msgid "Parental control"
1165 msgstr "Roditeljska zaštita"
1166
1167 msgid "Parental control services Editor"
1168 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1169
1170 msgid "Parental control setup"
1171 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1172
1173 msgid "Parental control type"
1174 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1175
1176 msgid "PiPSetup"
1177 msgstr "PiPPostavke"
1178
1179 msgid "Pin code needed"
1180 msgstr "Pin kod je potreban"
1181
1182 msgid "Play recorded movies..."
1183 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1184
1185 msgid "Please choose an extension..."
1186 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1187
1188 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1189 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1190
1191 msgid "Please enter a name for the new marker"
1192 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1193
1194 msgid "Please enter the correct pin code"
1195 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1196
1197 msgid "Please enter the old pin code"
1198 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1199
1200 msgid "Please press OK!"
1201 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1202
1203 msgid "Please select a subservice to record..."
1204 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1205
1206 msgid "Please select a subservice..."
1207 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1208
1209 msgid "Please select keyword to filter..."
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Please set up tuner B"
1213 msgstr "Molim postavite tuner B"
1214
1215 msgid ""
1216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1219 msgstr ""
1220 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1221 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1222 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1223
1224 msgid "Please wait... Loading list..."
1225 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1226
1227 msgid "Plugin browser"
1228 msgstr "Preglednik dodataka"
1229
1230 msgid "Polarity"
1231 msgstr "Polaritet"
1232
1233 msgid "Polarization"
1234 msgstr "Polarizacija"
1235
1236 msgid "Port A"
1237 msgstr "Port A"
1238
1239 msgid "Port B"
1240 msgstr "Port A"
1241
1242 msgid "Port C"
1243 msgstr "Port C"
1244
1245 msgid "Port D"
1246 msgstr "Port D"
1247
1248 msgid "Positioner"
1249 msgstr "Motor"
1250
1251 msgid "Positioner fine movement"
1252 msgstr "Fini pokreti motora"
1253
1254 msgid "Positioner movement"
1255 msgstr "Pokret motora"
1256
1257 msgid "Positioner setup"
1258 msgstr "Postavke Motora"
1259
1260 msgid "Positioner storage"
1261 msgstr "Pohrana motora"
1262
1263 msgid "Predefined transponder"
1264 msgstr "Predefinirani transponder"
1265
1266 msgid "Press OK to activate the settings."
1267 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1268
1269 msgid "Press OK to scan"
1270 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1271
1272 msgid "Press OK to start the scan"
1273 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1274
1275 msgid "Prev"
1276 msgstr "Pred"
1277
1278 msgid "Protect services"
1279 msgstr "Zaštićene usluge"
1280
1281 msgid "Protect setup"
1282 msgstr "Zaštićene postavke"
1283
1284 msgid "Provider"
1285 msgstr "Pružatelj"
1286
1287 msgid "Providers"
1288 msgstr "Pružatelji"
1289
1290 msgid "Quick"
1291 msgstr "Brzo"
1292
1293 msgid "Quickzap"
1294 msgstr "Brzizap"
1295
1296 msgid "RC Menu"
1297 msgstr "RC Izbornik"
1298
1299 msgid "RF output"
1300 msgstr "RF Izlaz"
1301
1302 msgid "RGB"
1303 msgstr "RGB"
1304
1305 msgid "RSS Feed URI"
1306 msgstr "RSS Feed URI"
1307
1308 msgid "Ram Disk"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Really close without saving settings?"
1312 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1313
1314 msgid "Really delete done timers?"
1315 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1316
1317 msgid "Really delete this timer?"
1318 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1319
1320 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1321 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1322
1323 msgid "Reception Settings"
1324 msgstr "Postavke prijema"
1325
1326 msgid "Record"
1327 msgstr "Snimi  "
1328
1329 msgid "Recorded files..."
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Recording"
1333 msgstr "Snimanje"
1334
1335 msgid "Recordings always have priority"
1336 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1337
1338 msgid "Reenter new pin"
1339 msgstr "Ponovite novi pin"
1340
1341 msgid "Remove Plugins"
1342 msgstr "Obriši dodatak"
1343
1344 msgid "Remove a mark"
1345 msgstr "Izbriši oznaku"
1346
1347 msgid "Remove plugins"
1348 msgstr "Obriši dodatak"
1349
1350 msgid "Repeat"
1351 msgstr "Ponovi"
1352
1353 msgid "Repeat Type"
1354 msgstr "Ponovi unos"
1355
1356 msgid "Replace current playlist"
1357 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1358
1359 msgid "Reset"
1360 msgstr "Resetiraj"
1361
1362 msgid "Restart"
1363 msgstr "Restart"
1364
1365 msgid "Restart GUI now?"
1366 msgstr "Restart GUI sada?"
1367
1368 msgid "Restore"
1369 msgstr "Obnovi"
1370
1371 msgid ""
1372 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1373 "settings now."
1374 msgstr ""
1375 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1376 "postavki sada."
1377
1378 msgid "Right"
1379 msgstr "Desno"
1380
1381 msgid "Running"
1382 msgstr "Pokrenuto"
1383
1384 msgid "S-Video"
1385 msgstr "S-Video"
1386
1387 msgid "SNR:"
1388 msgstr "SNR:"
1389
1390 msgid "Sat"
1391 msgstr "Sat"
1392
1393 msgid "Sat / Dish Setup"
1394 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1395
1396 msgid "Satellite"
1397 msgstr "Satelit"
1398
1399 msgid "Satellites"
1400 msgstr "Sateliti"
1401
1402 msgid "Satfinder"
1403 msgstr "Sat tražitelj"
1404
1405 msgid "Saturday"
1406 msgstr "Subota"
1407
1408 msgid "Scaling Mode"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Scan NIM"
1412 msgstr "Skeniraj NIM"
1413
1414 msgid "Search east"
1415 msgstr "Pretraži istok"
1416
1417 msgid "Search west"
1418 msgstr "Pretraži zapad"
1419
1420 msgid "Seek"
1421 msgstr "Traži"
1422
1423 msgid "Select HDD"
1424 msgstr "Odaberi HDD"
1425
1426 msgid "Select a movie"
1427 msgstr "Odaberi film"
1428
1429 msgid "Select audio mode"
1430 msgstr "Odaberite audio mod"
1431
1432 msgid "Select audio track"
1433 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1434
1435 msgid "Select channel to record from"
1436 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1437
1438 msgid "Sequence repeat"
1439 msgstr "Ponovi slijed"
1440
1441 msgid "Service"
1442 msgstr "Usluge "
1443
1444 msgid "Service Scan"
1445 msgstr "Pretraživanje usluge"
1446
1447 msgid "Service Searching"
1448 msgstr "Pretraživanje usluga"
1449
1450 msgid "Service has been added to the favourites."
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid ""
1457 "Service invalid!\n"
1458 "(Timeout reading PMT)"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid ""
1462 "Service not found!\n"
1463 "(SID not found in PAT)"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Service scan"
1467 msgstr "Pretraga usluga"
1468
1469 msgid "Service scan type needed"
1470 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1471
1472 msgid "Serviceinfo"
1473 msgstr "Info Usluge"
1474
1475 msgid "Services"
1476 msgstr "Usluge"
1477
1478 msgid "Set limits"
1479 msgstr "Postavi limite"
1480
1481 msgid "Settings"
1482 msgstr "Postavke "
1483
1484 msgid "Setup"
1485 msgstr "Postavke"
1486
1487 msgid "Show infobar on channel change"
1488 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1489
1490 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1491 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1492
1493 msgid "Show positioner movement"
1494 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1495
1496 msgid "Show services beginning with"
1497 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1498
1499 msgid "Show the radio player..."
1500 msgstr "Prikaži Radio ..."
1501
1502 msgid "Show the tv player..."
1503 msgstr "Prikaži tv player..."
1504
1505 msgid "Shutdown Dreambox after"
1506 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1507
1508 msgid "Similar"
1509 msgstr "Slično"
1510
1511 msgid "Similar broadcasts:"
1512 msgstr "Slični pružatelji:"
1513
1514 msgid "Single"
1515 msgstr "Jedan"
1516
1517 msgid "Single EPG"
1518 msgstr "Jedan EPG"
1519
1520 msgid "Single satellite"
1521 msgstr "Jedan satelit"
1522
1523 msgid "Single transponder"
1524 msgstr "Jedan Transponder"
1525
1526 msgid "Sleep Timer"
1527 msgstr "Tajmer spavanja"
1528
1529 msgid "Sleep timer action:"
1530 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1531
1532 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Slot "
1536 msgstr "Utor"
1537
1538 msgid "Socket "
1539 msgstr "Utor"
1540
1541 msgid "Some plugins are not available:\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Somewhere else"
1545 msgstr "Negdje drugdje"
1546
1547 msgid ""
1548 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1549 "\n"
1550 "Please choose an other one."
1551 msgstr ""
1552 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1553 "\n"
1554 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1555
1556 msgid "Sound"
1557 msgstr "Zvuk"
1558
1559 msgid "Soundcarrier"
1560 msgstr "Zvučni nosioc"
1561
1562 msgid "South"
1563 msgstr "Jug"
1564
1565 msgid "Spanish"
1566 msgstr "Španjolski"
1567
1568 msgid "Standby"
1569 msgstr "Stanje sprem."
1570
1571 msgid "Standby / Restart"
1572 msgstr "stanje sprem./ restart"
1573
1574 msgid "Start"
1575 msgstr "start"
1576
1577 msgid "Start recording?"
1578 msgstr "Započeti Snimanje?"
1579
1580 msgid "StartTime"
1581 msgstr "Poćetno vrijeme "
1582
1583 msgid "Startwizard"
1584 msgstr "Početni Čarobnjak"
1585
1586 msgid "Step "
1587 msgstr "Korak"
1588
1589 msgid "Step east"
1590 msgstr "Koran na istok"
1591
1592 msgid "Step west"
1593 msgstr "jedan korak na zapad"
1594
1595 msgid "Stereo"
1596 msgstr "Stereo"
1597
1598 msgid "Stop"
1599 msgstr "Zaustavi  "
1600
1601 msgid "Stop Timeshift?"
1602 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1603
1604 msgid "Stop playing this movie?"
1605 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1606
1607 msgid "Store position"
1608 msgstr "Pohrani poziciju"
1609
1610 msgid "Stored position"
1611 msgstr "Pohranjene pozicije"
1612
1613 msgid "Subservice list..."
1614 msgstr "lista podusluga..."
1615
1616 msgid "Subservices"
1617 msgstr "podusluge "
1618
1619 msgid "Subtitle selection"
1620 msgstr "sekcija titlova"
1621
1622 msgid "Subtitles"
1623 msgstr "Titlovi"
1624
1625 msgid "Sun"
1626 msgstr "Ned"
1627
1628 msgid "Sunday"
1629 msgstr "Nedelja"
1630
1631 msgid "Swap Services"
1632 msgstr "Swap usluge"
1633
1634 msgid "Swedish"
1635 msgstr "Švedski"
1636
1637 msgid "Switch to next subservice"
1638 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1639
1640 msgid "Switch to previous subservice"
1641 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1642
1643 msgid "Symbol Rate"
1644 msgstr "Simbol rata"
1645
1646 msgid "System"
1647 msgstr "Sistem "
1648
1649 msgid "TV System"
1650 msgstr "TV sistem"
1651
1652 msgid "Terrestrial"
1653 msgstr "Zemaljski"
1654
1655 msgid "Terrestrial provider"
1656 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1657
1658 msgid "Test mode"
1659 msgstr "Test mod"
1660
1661 msgid "Test-Messagebox?"
1662 msgstr "Test-Poruka?"
1663
1664 msgid ""
1665 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1666 "Please press OK to start using you Dreambox."
1667 msgstr ""
1668 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1669 "korištenje.\n"
1670 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1671
1672 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1673 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1674
1675 msgid "The pin code has been changed successfully."
1676 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1677
1678 msgid "The pin code you entered is wrong."
1679 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1680
1681 msgid "The pin codes you entered are different."
1682 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1683
1684 msgid "The sleep timer has been activated."
1685 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1686
1687 msgid ""
1688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1689 msgstr ""
1690 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1691 "napraviti sada?"
1692
1693 msgid "The wizard is finished now."
1694 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1695
1696 msgid "This is step number 2."
1697 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1698
1699 msgid "This is unsupported at the moment."
1700 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1701
1702 msgid "Three"
1703 msgstr "Tri"
1704
1705 msgid "Threshold"
1706 msgstr "Prag"
1707
1708 msgid "Thu"
1709 msgstr "Čet"
1710
1711 msgid "Thursday"
1712 msgstr "Četvrtak"
1713
1714 msgid "Time"
1715 msgstr "Vrijeme"
1716
1717 msgid "Time/Date Input"
1718 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1719
1720 msgid "Timer"
1721 msgstr "Tajmer"
1722
1723 msgid "Timer Edit"
1724 msgstr "Editiranje tajmera"
1725
1726 msgid "Timer Editor"
1727 msgstr "Editor tajmera"
1728
1729 msgid "Timer Type"
1730 msgstr "Tip tajmer"
1731
1732 msgid "Timer entry"
1733 msgstr "Tajmer unos"
1734
1735 msgid "Timer log"
1736 msgstr "Tajmer log"
1737
1738 msgid "Timer sanity error"
1739 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1740
1741 msgid "Timer selection"
1742 msgstr "Korekcija vremena "
1743
1744 msgid "Timer status:"
1745 msgstr "Status tajmera:"
1746
1747 msgid "Timeshift"
1748 msgstr "Vrem.pomak"
1749
1750 msgid "Timeshift not possible!"
1751 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1752
1753 msgid "Timezone"
1754 msgstr "Vremenska zona"
1755
1756 msgid "Title:"
1757 msgstr "Titl:"
1758
1759 msgid "Today"
1760 msgstr "Danas"
1761
1762 msgid "Tone mode"
1763 msgstr "Ton mod"
1764
1765 msgid "Toneburst"
1766 msgstr "Toneburst"
1767
1768 msgid "Toneburst A/B"
1769 msgstr "Toneburst A/B"
1770
1771 msgid "Transmission mode"
1772 msgstr "Mod transmisije"
1773
1774 msgid "Transponder"
1775 msgstr "Transponder"
1776
1777 msgid "Tries left:"
1778 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1779
1780 msgid "Tue"
1781 msgstr "Uto"
1782
1783 msgid "Tuesday"
1784 msgstr "Utorak"
1785
1786 msgid "Tune"
1787 msgstr "Tune"
1788
1789 msgid "Tune failed!"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Tuner"
1793 msgstr "Tuner"
1794
1795 msgid "Tuner Slot"
1796 msgstr "Utor Tunera"
1797
1798 msgid "Tuner configuration"
1799 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1800
1801 msgid "Tuner status"
1802 msgstr "Status tunera"
1803
1804 msgid "Turkish"
1805 msgstr "Turski"
1806
1807 msgid "Two"
1808 msgstr "Dva"
1809
1810 msgid "Type of scan"
1811 msgstr "Tip skeniranja"
1812
1813 msgid "USALS"
1814 msgstr "USALS"
1815
1816 msgid "USB"
1817 msgstr "USB"
1818
1819 msgid "USB Stick"
1820 msgstr "USB Disk"
1821
1822 msgid ""
1823 "Unable to initialize harddisk.\n"
1824 "Please refer to the user manual.\n"
1825 "Error: "
1826 msgstr ""
1827 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1828 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1829 "Greška:"
1830
1831 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1832 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1833
1834 msgid "Universal LNB"
1835 msgstr "Univerzalni LNB"
1836
1837 msgid "Unmount failed"
1838 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1839
1840 msgid "Updates your receiver's software"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1844 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1845
1846 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1847 msgstr ""
1848 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1849
1850 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1851 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1852
1853 msgid "Upgrading"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Use DHCP"
1860 msgstr "Koristi DHCP"
1861
1862 msgid "Use power measurement"
1863 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1864
1865 msgid ""
1866 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1867 "\n"
1868 "Please set up tuner A"
1869 msgstr ""
1870 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1871 "\n"
1872 "Molim postavite tuner A"
1873
1874 msgid ""
1875 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1876 "press OK."
1877 msgstr ""
1878 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1879 "Nakon toga, pritisnite OK."
1880
1881 msgid "Use usals for this sat"
1882 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1883
1884 msgid "Use wizard to set up basic features"
1885 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1886
1887 msgid "User defined"
1888 msgstr "Korisnički def"
1889
1890 msgid "VCR Switch"
1891 msgstr "VCR prebacivanje"
1892
1893 msgid "VCR scart"
1894 msgstr "VCR skart"
1895
1896 msgid "View teletext..."
1897 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1898
1899 msgid "Voltage mode"
1900 msgstr "Mod Napona"
1901
1902 msgid "Volume"
1903 msgstr "Volumen"
1904
1905 msgid "W"
1906 msgstr "W"
1907
1908 msgid "WSS on 4:3"
1909 msgstr "WSS na 4:3"
1910
1911 msgid "Wed"
1912 msgstr "Sri"
1913
1914 msgid "Wednesday"
1915 msgstr "Srijeda"
1916
1917 msgid "Weekday"
1918 msgstr "Tjedni dan"
1919
1920 msgid ""
1921 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1922 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1923 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1924 msgstr ""
1925 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1926 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1927 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1928 "nadograditi vaš Softver."
1929
1930 msgid ""
1931 "Welcome.\n"
1932 "\n"
1933 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1934 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1935 msgstr ""
1936 "Dobro došli.\n"
1937 "\n"
1938 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1939 "a.\n"
1940 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1941 "korak."
1942
1943 msgid "West"
1944 msgstr "Zapad"
1945
1946 msgid "What do you want to scan?"
1947 msgstr "Što želite skenirati?"
1948
1949 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1950 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1951
1952 msgid "YPbPr"
1953 msgstr "YPbPr"
1954
1955 msgid "Year:"
1956 msgstr "Godina:"
1957
1958 msgid "Yes"
1959 msgstr "Da"
1960
1961 msgid "Yes, backup my settings!"
1962 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1963
1964 msgid "Yes, do a manual scan now"
1965 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1966
1967 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1968 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1969
1970 msgid "Yes, do another manual scan now"
1971 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1972
1973 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1974 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1975
1976 msgid "Yes, restore the settings now"
1977 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1978
1979 msgid "Yes, view the tutorial"
1980 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1981
1982 msgid "You cannot delete this!"
1983 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1984
1985 msgid ""
1986 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1987 "harddisk is not an option for you."
1988 msgstr ""
1989 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
1990 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
1991
1992 msgid ""
1993 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1994 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1995 "to the harddisk!\n"
1996 "Please press OK to start the backup now."
1997 msgstr ""
1998 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
1999 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
2000 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2001 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2002
2003 msgid ""
2004 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2006 msgstr ""
2007 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2008 "Tvrdi disk!\n"
2009 "Molim pritisnite OK za početak."
2010
2011 msgid ""
2012 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2013 "backup now."
2014 msgstr ""
2015 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2016 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2017
2018 msgid "You have to wait for"
2019 msgstr "Morate pričekati "
2020
2021 msgid ""
2022 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2023 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2024 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2025 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2026 "your settings."
2027 msgstr ""
2028 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2029 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2030 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2031 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
2032 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2033
2034 msgid ""
2035 "You need to define some keywords first!\n"
2036 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2037 "Do you want to define keywords now?"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid ""
2041 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2042 "\n"
2043 "Do you want to set the pin now?"
2044 msgstr ""
2045 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2046 "\n"
2047 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2048
2049 msgid "You selected a playlist"
2050 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2051
2052 msgid ""
2053 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2054 "process."
2055 msgstr ""
2056 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2057 "sljedeći proces nadogradnje."
2058
2059 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2060 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2061
2062 msgid ""
2063 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2064 "try again."
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid ""
2068 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2069 "Press OK to start upgrade."
2070 msgstr ""
2071 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2072 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2073
2074 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2075 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2076
2077 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2078 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2079
2080 msgid "[alternative edit]"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "[bouquet edit]"
2084 msgstr "[editiranje paketa]"
2085
2086 msgid "[favourite edit]"
2087 msgstr "[editiranje favorita]"
2088
2089 msgid "[move mode]"
2090 msgstr "[mod premjestanja]"
2091
2092 msgid "abort alternatives edit"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "abort bouquet edit"
2096 msgstr "prekini editiranje paketa"
2097
2098 msgid "abort favourites edit"
2099 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2100
2101 msgid "about to start"
2102 msgstr "spremni za početak"
2103
2104 msgid "add alternatives"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "add bouquet"
2108 msgstr "dodaj paket"
2109
2110 msgid "add directory to playlist"
2111 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2112
2113 msgid "add file to playlist"
2114 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2115
2116 msgid "add marker"
2117 msgstr "dodaj oznaku"
2118
2119 msgid "add recording (enter recording duration)"
2120 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2121
2122 msgid "add recording (indefinitely)"
2123 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2124
2125 msgid "add recording (stop after current event)"
2126 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2127
2128 msgid "add service to bouquet"
2129 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2130
2131 msgid "add service to favourites"
2132 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2133
2134 msgid "add to parental protection"
2135 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2136
2137 msgid "advanced"
2138 msgstr "napredno"
2139
2140 msgid ""
2141 "are you sure you want to restore\n"
2142 "following backup:\n"
2143 msgstr ""
2144 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2145 "sigurnosnu kopiju:\n"
2146
2147 msgid "back"
2148 msgstr "natrag"
2149
2150 msgid "better"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "blacklist"
2154 msgstr "crnalista"
2155
2156 msgid "by Exif"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "change recording (duration)"
2160 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2161
2162 msgid "circular left"
2163 msgstr "lijevi cirkularni"
2164
2165 msgid "circular right"
2166 msgstr "desni cirkularni"
2167
2168 msgid "clear playlist"
2169 msgstr "očisti Playlistu"
2170
2171 msgid "complex"
2172 msgstr "kompleksno"
2173
2174 msgid "config menu"
2175 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2176
2177 msgid "continue"
2178 msgstr "nastavi"
2179
2180 msgid "copy to bouquets"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "daily"
2184 msgstr "dnevno"
2185
2186 msgid "delete"
2187 msgstr "Obriši"
2188
2189 msgid "delete cut"
2190 msgstr "obriši rez"
2191
2192 msgid "delete..."
2193 msgstr "Obriši..."
2194
2195 msgid "disable"
2196 msgstr "onemogući"
2197
2198 msgid "disable move mode"
2199 msgstr "onemoguće mod micanja"
2200
2201 msgid "do not change"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "do nothing"
2205 msgstr "ništa ne čini"
2206
2207 msgid "don't record"
2208 msgstr "ne snimaj"
2209
2210 msgid "done!"
2211 msgstr "Učinjeno!"
2212
2213 msgid "edit alternatives"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "empty/unknown"
2217 msgstr "prazno/nepoznato"
2218
2219 msgid "enable"
2220 msgstr "omogući"
2221
2222 msgid "enable bouquet edit"
2223 msgstr "omogući editanje paketa"
2224
2225 msgid "enable favourite edit"
2226 msgstr "omogući editiranje favorita"
2227
2228 msgid "enable move mode"
2229 msgstr "uključi mod za premještanje"
2230
2231 msgid "end alternatives edit"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "end bouquet edit"
2235 msgstr "završi editiranje paketa"
2236
2237 msgid "end cut here"
2238 msgstr "završi rez ovdje"
2239
2240 msgid "end favourites edit"
2241 msgstr "završi editiranje favorita"
2242
2243 msgid "equal to Socket A"
2244 msgstr "jednako kao Utor A"
2245
2246 msgid "free diskspace"
2247 msgstr "slobodan prostor na disku"
2248
2249 msgid "full /etc directory"
2250 msgstr "puni /etc direktorij"
2251
2252 msgid "go to deep standby"
2253 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2254
2255 msgid "hear radio..."
2256 msgstr "slušaj radio..."
2257
2258 msgid "help..."
2259 msgstr "pomoć..."
2260
2261 msgid "hide player"
2262 msgstr "sakri player"
2263
2264 msgid "horizontal"
2265 msgstr "horizontala"
2266
2267 msgid "hour"
2268 msgstr "sat"
2269
2270 msgid "hours"
2271 msgstr "sati"
2272
2273 #, python-format
2274 msgid ""
2275 "incoming call!\n"
2276 "%s calls on %s!"
2277 msgstr ""
2278 "dolazeći poziv!\n"
2279 "%s poziva na %s!"
2280
2281 msgid "init module"
2282 msgstr "init modula"
2283
2284 msgid "insert mark here"
2285 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2286
2287 msgid "leave movie player..."
2288 msgstr "napusti video ..."
2289
2290 msgid "left"
2291 msgstr "lijevi"
2292
2293 msgid "list"
2294 msgstr "lista"
2295
2296 msgid "locked"
2297 msgstr "zaključano"
2298
2299 msgid "loopthrough to socket A"
2300 msgstr "prolaz na utor A"
2301
2302 msgid "manual"
2303 msgstr "Ručno"
2304
2305 msgid "mins"
2306 msgstr "mins"
2307
2308 msgid "minute"
2309 msgstr "minute"
2310
2311 msgid "minutes"
2312 msgstr "minuta"
2313
2314 msgid "minutes and"
2315 msgstr "minuta i"
2316
2317 msgid "multinorm"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "never"
2321 msgstr "nikad"
2322
2323 msgid "next channel"
2324 msgstr "sljedeći kanal"
2325
2326 msgid "next channel in history"
2327 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2328
2329 msgid "no"
2330 msgstr "Ne"
2331
2332 msgid "no HDD found"
2333 msgstr "Disk nije pronađen"
2334
2335 msgid "no Picture found"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "no module found"
2339 msgstr "nema modula "
2340
2341 msgid "no standby"
2342 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2343
2344 msgid "no timeout"
2345 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2346
2347 msgid "none"
2348 msgstr "prazno"
2349
2350 msgid "not locked"
2351 msgstr "nije zaključan"
2352
2353 msgid "nothing connected"
2354 msgstr "ništa nije spojeno"
2355
2356 msgid "off"
2357 msgstr "isključi"
2358
2359 msgid "on"
2360 msgstr "uključi"
2361
2362 msgid "once"
2363 msgstr "jednom"
2364
2365 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2366 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2367
2368 msgid "open servicelist"
2369 msgstr "otvori servisnu listu"
2370
2371 msgid "open servicelist(down)"
2372 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2373
2374 msgid "open servicelist(up)"
2375 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2376
2377 msgid "pass"
2378 msgstr "lozinka"
2379
2380 msgid "pause"
2381 msgstr "pauza"
2382
2383 msgid "please press OK when ready"
2384 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2385
2386 msgid "please wait, loading picture..."
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "previous channel"
2390 msgstr "prethodni kanal"
2391
2392 msgid "previous channel in history"
2393 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2394
2395 msgid "record"
2396 msgstr "Snimi"
2397
2398 msgid "recording..."
2399 msgstr "snimanje..."
2400
2401 msgid "remove after this position"
2402 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2403
2404 msgid "remove all alternatives"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "remove all new found flags"
2408 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2409
2410 msgid "remove before this position"
2411 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2412
2413 msgid "remove entry"
2414 msgstr "obriši unos"
2415
2416 msgid "remove from parental protection"
2417 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2418
2419 msgid "remove new found flag"
2420 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2421
2422 msgid "remove this mark"
2423 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2424
2425 msgid "repeated"
2426 msgstr "ponavljam"
2427
2428 msgid "right"
2429 msgstr "desni"
2430
2431 #, python-format
2432 msgid ""
2433 "scan done!\n"
2434 "%d services found!"
2435 msgstr ""
2436 "pretraživanje završeno!\n"
2437 "%d usluga pronađeno!"
2438
2439 msgid ""
2440 "scan done!\n"
2441 "No service found!"
2442 msgstr ""
2443 "pretraživanje završeno!\n"
2444 "Nema pronađenih usluga!"
2445
2446 msgid ""
2447 "scan done!\n"
2448 "One service found!"
2449 msgstr ""
2450 "pretraživanje završeno!\n"
2451 "Jedna usluga pronađena!"
2452
2453 #, python-format
2454 msgid ""
2455 "scan in progress - %d %% done!\n"
2456 "%d services found!"
2457 msgstr ""
2458 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2459 "%d pronađenih usluga!"
2460
2461 msgid "scan state"
2462 msgstr "status skeniranja"
2463
2464 msgid "second"
2465 msgstr "sljedeće"
2466
2467 msgid "second cable of motorized LNB"
2468 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2469
2470 msgid "seconds"
2471 msgstr "sekundi"
2472
2473 msgid "seconds."
2474 msgstr "sekundi."
2475
2476 msgid "select Slot"
2477 msgstr "odaberi utor"
2478
2479 msgid "service pin"
2480 msgstr "pin usluge"
2481
2482 msgid "setup pin"
2483 msgstr "pin postavke"
2484
2485 msgid "show EPG..."
2486 msgstr "prikaži EPG..."
2487
2488 msgid "show alternatives"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "show event details"
2492 msgstr "prikažii proširene infor. "
2493
2494 msgid "shutdown"
2495 msgstr "isključi"
2496
2497 msgid "simple"
2498 msgstr "jednostavno"
2499
2500 msgid "skip backward"
2501 msgstr "preskoči unazad"
2502
2503 msgid "skip forward"
2504 msgstr "preskoči unaprijed"
2505
2506 msgid "standby"
2507 msgstr "stanje pripravnosti"
2508
2509 msgid "start cut here"
2510 msgstr "počni rez ovdje"
2511
2512 msgid "start timeshift"
2513 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2514
2515 msgid "stereo"
2516 msgstr "stereo"
2517
2518 msgid "stop recording"
2519 msgstr "zaustavi snimanje"
2520
2521 msgid "stop timeshift"
2522 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2523
2524 msgid "switch to filelist"
2525 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2526
2527 msgid "switch to playlist"
2528 msgstr "prebaci u playlistu"
2529
2530 msgid "text"
2531 msgstr "tekst"
2532
2533 msgid "this recording"
2534 msgstr "ovo snimanje"
2535
2536 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2537 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2538
2539 msgid "unknown service"
2540 msgstr "Nepoznata usluga"
2541
2542 msgid "until restart"
2543 msgstr "do restarta"
2544
2545 msgid "user defined"
2546 msgstr "korisnički definirano"
2547
2548 msgid "vertical"
2549 msgstr "vertikala"
2550
2551 msgid "view extensions..."
2552 msgstr "gledaj eksterzije..."
2553
2554 msgid "view recordings..."
2555 msgstr "gledaj snimke..."
2556
2557 msgid "wait for ci..."
2558 msgstr "čekaj ci..."
2559
2560 msgid "waiting"
2561 msgstr "čekam"
2562
2563 msgid "weekly"
2564 msgstr "tjedno"
2565
2566 msgid "whitelist"
2567 msgstr "bijelalista"
2568
2569 msgid "yes"
2570 msgstr "Da "
2571
2572 msgid "yes (keep feeds)"
2573 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2574
2575 msgid ""
2576 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2577 "assistance before rebooting your dreambox."
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "zap"
2581 msgstr "zap"
2582
2583 msgid "zapped"
2584 msgstr "prebačen"
2585
2586 #~ msgid "0 V"
2587 #~ msgstr "0 V"
2588
2589 #~ msgid "12 V"
2590 #~ msgstr "12 V"
2591
2592 #~ msgid "12V Output"
2593 #~ msgstr "12V izlaz "
2594
2595 #~ msgid "AGC"
2596 #~ msgstr "AGC"
2597
2598 #~ msgid "Add alternative"
2599 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2600
2601 #~ msgid "Add service"
2602 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2603
2604 #~ msgid "Ask before zapping"
2605 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2606
2607 #~ msgid "Audio / Video"
2608 #~ msgstr "Audio / Video"
2609
2610 #~ msgid "Auto show inforbar"
2611 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2612
2613 #~ msgid "BER"
2614 #~ msgstr "BER"
2615
2616 #~ msgid "Cable provider"
2617 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2618
2619 #~ msgid "Classic"
2620 #~ msgstr "Klasi?na "
2621
2622 #~ msgid "Default"
2623 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2624
2625 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2626 #~ msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
2627
2628 #~ msgid "Equal to Socket A"
2629 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2630
2631 #~ msgid "Expert Setup"
2632 #~ msgstr "Napredne postavke"
2633
2634 #~ msgid "Fast zapping"
2635 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2636
2637 #~ msgid "Hide error windows"
2638 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2639
2640 #~ msgid "Invert"
2641 #~ msgstr "Invertni"
2642
2643 #~ msgid "LCD"
2644 #~ msgstr "LCD"
2645
2646 #~ msgid "Language"
2647 #~ msgstr "Jezici "
2648
2649 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2650 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2651
2652 #~ msgid "Multi bouquets"
2653 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2654
2655 #~ msgid "Network"
2656 #~ msgstr "MreA3a"
2657
2658 #~ msgid "Nothing connected"
2659 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2660
2661 #~ msgid "Parental Control"
2662 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2663
2664 #~ msgid "Parental Lock"
2665 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2666
2667 #~ msgid "Predefined satellite"
2668 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2669
2670 #~ msgid "Record Splitsize"
2671 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2672
2673 #~ msgid "Remove service"
2674 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2675
2676 #~ msgid "SNR"
2677 #~ msgstr "SNR"
2678
2679 #~ msgid "Satconfig"
2680 #~ msgstr "Satkonfig"
2681
2682 #~ msgid "Satelliteconfig"
2683 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2684
2685 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2686 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2687
2688 #~ msgid "Select alternative service"
2689 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2690
2691 #~ msgid "Select reference service"
2692 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2693
2694 #~ msgid "Setup Lock"
2695 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2696
2697 #~ msgid "Show Satposition"
2698 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2699
2700 #~ msgid "Simple"
2701 #~ msgstr "Jednostavno"
2702
2703 #~ msgid "Skip confirmations"
2704 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2705
2706 #~ msgid "Timeshifting"
2707 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2708
2709 #~ msgid "UHF Modulator"
2710 #~ msgstr "UHF modulator"
2711
2712 #~ msgid "Usage Settings"
2713 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2714
2715 #~ msgid "Usage settings"
2716 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2717
2718 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2719 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2720
2721 #~ msgid "add bouquet..."
2722 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2723
2724 #~ msgid "copy to favourites"
2725 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2726
2727 #~ msgid "remove bouquet"
2728 #~ msgstr "obriA!i paket"
2729
2730 #~ msgid "remove service"
2731 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2732
2733 #~ msgid "use power delta"
2734 #~ msgstr "koristite power delta"
2735
2736 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2737 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"