3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var direktorij"
95 msgid "16:10 Letterbox"
96 msgstr "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 PanScan"
105 msgstr "uvijek 16:9 "
113 msgid "4:3 Letterbox"
114 msgstr "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
135 "A recording is currently running.\n"
136 "What do you want to do?"
138 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
139 "Što želite učiniti?"
142 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
143 "configure the positioner."
145 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
146 "konfigurirati motor."
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "start the satfinder."
152 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
153 "pokrenete Sat tražitelj."
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
160 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
167 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
173 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
174 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
177 msgstr "Postavke TV-a"
186 msgstr "AC3 standard"
195 msgstr "O prijemniku..."
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
213 msgstr "dodaj Tajmer"
215 msgid "Add to bouquet"
218 msgid "Add to favourites"
225 msgstr "Nakon događaja"
228 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
229 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
232 "u korisničke upute kako to učiniti."
246 msgid "Alternative radio mode"
247 msgstr "Alternativni radio mod"
255 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
264 msgid "Audio Options..."
265 msgstr "Zvučne opcije..."
270 msgid "Automatic Scan"
271 msgstr "Automatsko skeniranje "
286 msgstr "Sigurnosna kopija"
288 msgid "Backup Location"
289 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
292 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
294 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
314 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
328 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr "praćenje poziva"
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr "Promjeni pin kod"
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr "Promjeni pin usluge"
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr "Promjeni pinove usluga"
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr "Promjeni pin postavki"
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Sekcija kanala"
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Izbornik liste kanala"
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Odaberi paket"
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "odaberi izvor"
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "Obriši prije skeniranja"
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Visoka Kod rata"
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Niska kod rata"
395 msgstr "Kolor format"
397 msgid "Command order"
398 msgstr "Command slijed"
400 msgid "Committed DiSEqC command"
401 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
403 msgid "Common Interface"
404 msgstr "Zajedničko sučelje"
406 msgid "Compact Flash"
409 msgid "Compact flash card"
410 msgstr "Kompakt flash kartica"
415 msgid "Configuration Mode"
416 msgstr "Mod Konfiguracije"
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Konflikt tajmera"
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
425 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
428 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
432 "Connection to Fritz!Box\n"
436 "Spajanje s Fritz!Box\n"
438 "pokušavam ponovno..."
443 msgid "Create movie folder failed"
444 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
446 msgid "Creating partition failed"
447 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
452 msgid "Current version:"
453 msgstr "Trenutna verzija:"
461 msgid "Cutlist editor..."
462 msgstr "Odreži listu editora..."
480 msgstr "Duboko stanje pripravnost "
491 msgid "Delete failed!"
492 msgstr "Brisanje neuspješno"
497 msgid "Detected HDD:"
498 msgstr "Detektirani HDD:"
500 msgid "Detected NIMs:"
501 msgstr "Detektirani NIMs:"
509 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
518 msgid "DiSEqC repeats"
519 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
524 msgid "Disable Picture in Picture"
525 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
527 msgid "Disable Subtitles"
528 msgstr "Onemogući titlove"
535 "Disconnected from\n"
541 "pokušavam ponovno..."
547 "Do you really want to REMOVE\n"
550 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
554 msgid "Do you really want to delete %s?"
555 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
558 "Do you really want to download\n"
561 "Da li stvarno želite skinuti\n"
565 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
566 "All data on the disk will be lost!"
568 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
569 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
572 "Do you want to backup now?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
575 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
576 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
578 msgid "Do you want to do a service scan?"
579 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
581 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
582 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
584 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
585 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
587 msgid "Do you want to restore your settings?"
588 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
590 msgid "Do you want to resume this playback?"
591 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
594 "Do you want to update your Dreambox?\n"
595 "After pressing OK, please wait!"
597 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
598 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
600 msgid "Do you want to view a tutorial?"
601 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
604 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Skini dodatak"
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
619 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
620 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
628 msgid "EPG Selection"
629 msgstr "EPG selektor "
632 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
633 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
638 msgid "Edit services list"
639 msgstr "Editiraj servisnu list"
644 msgid "Enable 5V for active antenna"
645 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
647 msgid "Enable multiple bouquets"
648 msgstr "Uključi višestruke pakete"
650 msgid "Enable parental control"
651 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
660 msgstr "Završno vrijeme "
666 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
668 "If you experience any problems please contact\n"
669 "stephan@reichholf.net\n"
671 "© 2006 - Stephan Reichholf"
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Unesite servisni pin"
690 msgstr "Pregled događaja"
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Sve je uredu"
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Tijek izvođenja:"
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Izvođenje završeno!!"
702 msgstr "Izađi iz editora"
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
708 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
754 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
755 "Da li želite restartati GUI sada ?"
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Igre / Dodaci"
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Goto pozicija"
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "Postavke tvrdog diska"
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "mod hierhiji"
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
806 "If you see this, something is wrong with\n"
807 "your scart connection. Press OK to return."
809 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
810 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
812 msgid "Image-Upgrade"
813 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
816 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
818 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
821 msgid "Increased voltage"
822 msgstr "povećani napon"
827 msgid "Infobar timeout"
828 msgstr "Vrem. istek Infobara"
836 msgid "Initialization..."
837 msgstr "Inicijalizacija..."
840 msgstr "Inicijalizacija"
842 msgid "Initializing Harddisk..."
843 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
851 msgid "Instant Record..."
852 msgstr "Trenutno Snimanje..."
854 msgid "Internal Flash"
860 msgid "Invert display"
861 msgstr "Invertiraj display"
867 msgstr "Mapa tipkovnice"
869 msgid "Keyboard Setup"
870 msgstr "Postavke tipkovnice"
876 msgstr "Postavke LCD-a"
890 msgid "Language selection"
891 msgstr "Odabir Jezika"
903 msgstr "Istočni limit"
906 msgstr "Zapadni limit"
909 msgstr "Isključi limite"
914 msgid "List of Storage Devices"
927 msgstr "Glavni izbornik "
930 msgstr "Glavni izbornik"
932 msgid "Make this mark an 'in' point"
933 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
935 msgid "Make this mark an 'out' point"
936 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
938 msgid "Make this mark just a mark"
939 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
942 msgstr "Ručno skeniranje"
944 msgid "Manual transponder"
945 msgstr "Manualni transponder"
947 msgid "Margin after record"
948 msgstr "rub nakon snimanja"
950 msgid "Margin before record (minutes)"
951 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
954 msgstr "Preglednik Medija"
957 msgstr "Preglednika Medija"
966 msgstr "Mkfs neuspjelo"
987 msgstr "Mount neuspjelo"
989 msgid "Move Picture in Picture"
990 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
993 msgstr "Pokreći na istok"
996 msgstr "Pokreći na zapad"
999 msgstr "Izbornik filma"
1004 msgid "Multiple service support"
1005 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1037 msgid "Network Mount"
1040 msgid "Network Setup"
1041 msgstr "Postavke Mreže"
1043 msgid "Network scan"
1044 msgstr "Pretraga mreže"
1046 msgid "Network setup"
1047 msgstr "Mrežne postavke "
1058 msgid "New version:"
1059 msgstr "Nova verzija:"
1067 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1068 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1070 msgid "No backup needed"
1071 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1074 "No data on transponder!\n"
1075 "(Timeout reading PAT)"
1078 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1079 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1081 msgid "No free tuner!"
1085 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1088 msgid "No positioner capable frontend found."
1089 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1091 msgid "No satellite frontend found!!"
1092 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1094 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1095 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1097 msgid "No, do nothing."
1098 msgstr "ništa ne čini "
1100 msgid "No, just start my dreambox"
1101 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1103 msgid "No, scan later manually"
1104 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1116 "Nothing to scan!\n"
1117 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1119 "Nema ništa za skenirati!\n"
1120 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1123 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1128 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1129 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1131 msgid "OSD Settings"
1132 msgstr "Postavke OSD"
1143 msgid "Online-Upgrade"
1144 msgstr "Online-nadogradnja"
1155 msgid "Package list update"
1158 msgid "Packet management"
1159 msgstr "Rukovanje paketima"
1164 msgid "Parental control"
1165 msgstr "Roditeljska zaštita"
1167 msgid "Parental control services Editor"
1168 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1170 msgid "Parental control setup"
1171 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1173 msgid "Parental control type"
1174 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1177 msgstr "PiPPostavke"
1179 msgid "Pin code needed"
1180 msgstr "Pin kod je potreban"
1182 msgid "Play recorded movies..."
1183 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1185 msgid "Please choose an extension..."
1186 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1188 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1189 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1191 msgid "Please enter a name for the new marker"
1192 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1194 msgid "Please enter the correct pin code"
1195 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1197 msgid "Please enter the old pin code"
1198 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1200 msgid "Please press OK!"
1201 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1203 msgid "Please select a subservice to record..."
1204 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1206 msgid "Please select a subservice..."
1207 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1209 msgid "Please select keyword to filter..."
1212 msgid "Please set up tuner B"
1213 msgstr "Molim postavite tuner B"
1216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1220 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1221 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1222 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1224 msgid "Please wait... Loading list..."
1225 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1227 msgid "Plugin browser"
1228 msgstr "Preglednik dodataka"
1233 msgid "Polarization"
1234 msgstr "Polarizacija"
1251 msgid "Positioner fine movement"
1252 msgstr "Fini pokreti motora"
1254 msgid "Positioner movement"
1255 msgstr "Pokret motora"
1257 msgid "Positioner setup"
1258 msgstr "Postavke Motora"
1260 msgid "Positioner storage"
1261 msgstr "Pohrana motora"
1263 msgid "Predefined transponder"
1264 msgstr "Predefinirani transponder"
1266 msgid "Press OK to activate the settings."
1267 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1269 msgid "Press OK to scan"
1270 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1272 msgid "Press OK to start the scan"
1273 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1278 msgid "Protect services"
1279 msgstr "Zaštićene usluge"
1281 msgid "Protect setup"
1282 msgstr "Zaštićene postavke"
1297 msgstr "RC Izbornik"
1305 msgid "RSS Feed URI"
1306 msgstr "RSS Feed URI"
1311 msgid "Really close without saving settings?"
1312 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1314 msgid "Really delete done timers?"
1315 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1317 msgid "Really delete this timer?"
1318 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1320 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1321 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1323 msgid "Reception Settings"
1324 msgstr "Postavke prijema"
1329 msgid "Recorded files..."
1335 msgid "Recordings always have priority"
1336 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1338 msgid "Reenter new pin"
1339 msgstr "Ponovite novi pin"
1341 msgid "Remove Plugins"
1342 msgstr "Obriši dodatak"
1344 msgid "Remove a mark"
1345 msgstr "Izbriši oznaku"
1347 msgid "Remove plugins"
1348 msgstr "Obriši dodatak"
1354 msgstr "Ponovi unos"
1356 msgid "Replace current playlist"
1357 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1365 msgid "Restart GUI now?"
1366 msgstr "Restart GUI sada?"
1372 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1375 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1393 msgid "Sat / Dish Setup"
1394 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1403 msgstr "Sat tražitelj"
1408 msgid "Scaling Mode"
1412 msgstr "Skeniraj NIM"
1415 msgstr "Pretraži istok"
1418 msgstr "Pretraži zapad"
1424 msgstr "Odaberi HDD"
1426 msgid "Select a movie"
1427 msgstr "Odaberi film"
1429 msgid "Select audio mode"
1430 msgstr "Odaberite audio mod"
1432 msgid "Select audio track"
1433 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1435 msgid "Select channel to record from"
1436 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1438 msgid "Sequence repeat"
1439 msgstr "Ponovi slijed"
1444 msgid "Service Scan"
1445 msgstr "Pretraživanje usluge"
1447 msgid "Service Searching"
1448 msgstr "Pretraživanje usluga"
1450 msgid "Service has been added to the favourites."
1453 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1457 "Service invalid!\n"
1458 "(Timeout reading PMT)"
1462 "Service not found!\n"
1463 "(SID not found in PAT)"
1466 msgid "Service scan"
1467 msgstr "Pretraga usluga"
1469 msgid "Service scan type needed"
1470 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1473 msgstr "Info Usluge"
1479 msgstr "Postavi limite"
1487 msgid "Show infobar on channel change"
1488 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1490 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1491 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1493 msgid "Show positioner movement"
1494 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1496 msgid "Show services beginning with"
1497 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1499 msgid "Show the radio player..."
1500 msgstr "Prikaži Radio ..."
1502 msgid "Show the tv player..."
1503 msgstr "Prikaži tv player..."
1505 msgid "Shutdown Dreambox after"
1506 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1511 msgid "Similar broadcasts:"
1512 msgstr "Slični pružatelji:"
1520 msgid "Single satellite"
1521 msgstr "Jedan satelit"
1523 msgid "Single transponder"
1524 msgstr "Jedan Transponder"
1527 msgstr "Tajmer spavanja"
1529 msgid "Sleep timer action:"
1530 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1532 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1541 msgid "Some plugins are not available:\n"
1544 msgid "Somewhere else"
1545 msgstr "Negdje drugdje"
1548 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1550 "Please choose an other one."
1552 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1554 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1559 msgid "Soundcarrier"
1560 msgstr "Zvučni nosioc"
1569 msgstr "Stanje sprem."
1571 msgid "Standby / Restart"
1572 msgstr "stanje sprem./ restart"
1577 msgid "Start recording?"
1578 msgstr "Započeti Snimanje?"
1581 msgstr "Poćetno vrijeme "
1584 msgstr "Početni Čarobnjak"
1590 msgstr "Koran na istok"
1593 msgstr "jedan korak na zapad"
1601 msgid "Stop Timeshift?"
1602 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1604 msgid "Stop playing this movie?"
1605 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1607 msgid "Store position"
1608 msgstr "Pohrani poziciju"
1610 msgid "Stored position"
1611 msgstr "Pohranjene pozicije"
1613 msgid "Subservice list..."
1614 msgstr "lista podusluga..."
1619 msgid "Subtitle selection"
1620 msgstr "sekcija titlova"
1631 msgid "Swap Services"
1632 msgstr "Swap usluge"
1637 msgid "Switch to next subservice"
1638 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1640 msgid "Switch to previous subservice"
1641 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1644 msgstr "Simbol rata"
1655 msgid "Terrestrial provider"
1656 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1661 msgid "Test-Messagebox?"
1662 msgstr "Test-Poruka?"
1665 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1666 "Please press OK to start using you Dreambox."
1668 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1670 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1672 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1673 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1675 msgid "The pin code has been changed successfully."
1676 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1678 msgid "The pin code you entered is wrong."
1679 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1681 msgid "The pin codes you entered are different."
1682 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1684 msgid "The sleep timer has been activated."
1685 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1690 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1693 msgid "The wizard is finished now."
1694 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1696 msgid "This is step number 2."
1697 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1699 msgid "This is unsupported at the moment."
1700 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1717 msgid "Time/Date Input"
1718 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1724 msgstr "Editiranje tajmera"
1726 msgid "Timer Editor"
1727 msgstr "Editor tajmera"
1733 msgstr "Tajmer unos"
1738 msgid "Timer sanity error"
1739 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1741 msgid "Timer selection"
1742 msgstr "Korekcija vremena "
1744 msgid "Timer status:"
1745 msgstr "Status tajmera:"
1750 msgid "Timeshift not possible!"
1751 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1754 msgstr "Vremenska zona"
1768 msgid "Toneburst A/B"
1769 msgstr "Toneburst A/B"
1771 msgid "Transmission mode"
1772 msgstr "Mod transmisije"
1775 msgstr "Transponder"
1778 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1789 msgid "Tune failed!"
1796 msgstr "Utor Tunera"
1798 msgid "Tuner configuration"
1799 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1801 msgid "Tuner status"
1802 msgstr "Status tunera"
1810 msgid "Type of scan"
1811 msgstr "Tip skeniranja"
1823 "Unable to initialize harddisk.\n"
1824 "Please refer to the user manual.\n"
1827 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1828 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1831 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1832 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1834 msgid "Universal LNB"
1835 msgstr "Univerzalni LNB"
1837 msgid "Unmount failed"
1838 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1840 msgid "Updates your receiver's software"
1843 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1844 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1846 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1848 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1850 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1851 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1856 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1860 msgstr "Koristi DHCP"
1862 msgid "Use power measurement"
1863 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1866 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1868 "Please set up tuner A"
1870 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1872 "Molim postavite tuner A"
1875 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1878 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1879 "Nakon toga, pritisnite OK."
1881 msgid "Use usals for this sat"
1882 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1884 msgid "Use wizard to set up basic features"
1885 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1887 msgid "User defined"
1888 msgstr "Korisnički def"
1891 msgstr "VCR prebacivanje"
1896 msgid "View teletext..."
1897 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1899 msgid "Voltage mode"
1921 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1922 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1923 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1925 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1926 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1927 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1928 "nadograditi vaš Softver."
1933 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1934 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1938 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1940 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1946 msgid "What do you want to scan?"
1947 msgstr "Što želite skenirati?"
1949 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1950 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1961 msgid "Yes, backup my settings!"
1962 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1964 msgid "Yes, do a manual scan now"
1965 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1967 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1968 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1970 msgid "Yes, do another manual scan now"
1971 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1973 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1974 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1976 msgid "Yes, restore the settings now"
1977 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1979 msgid "Yes, view the tutorial"
1980 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1982 msgid "You cannot delete this!"
1983 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1986 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1987 "harddisk is not an option for you."
1989 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
1990 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
1993 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1994 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1995 "to the harddisk!\n"
1996 "Please press OK to start the backup now."
1998 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
1999 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
2000 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2001 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2004 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2007 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2009 "Molim pritisnite OK za početak."
2012 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2015 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2016 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2018 msgid "You have to wait for"
2019 msgstr "Morate pričekati "
2022 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2023 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2024 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2025 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2028 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2029 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2030 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2031 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
2032 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2035 "You need to define some keywords first!\n"
2036 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2037 "Do you want to define keywords now?"
2041 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2043 "Do you want to set the pin now?"
2045 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2047 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2049 msgid "You selected a playlist"
2050 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2053 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2056 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2057 "sljedeći proces nadogradnje."
2059 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2060 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2063 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2068 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2069 "Press OK to start upgrade."
2071 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2072 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2074 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2075 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2077 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2078 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2080 msgid "[alternative edit]"
2083 msgid "[bouquet edit]"
2084 msgstr "[editiranje paketa]"
2086 msgid "[favourite edit]"
2087 msgstr "[editiranje favorita]"
2090 msgstr "[mod premjestanja]"
2092 msgid "abort alternatives edit"
2095 msgid "abort bouquet edit"
2096 msgstr "prekini editiranje paketa"
2098 msgid "abort favourites edit"
2099 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2101 msgid "about to start"
2102 msgstr "spremni za početak"
2104 msgid "add alternatives"
2108 msgstr "dodaj paket"
2110 msgid "add directory to playlist"
2111 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2113 msgid "add file to playlist"
2114 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2117 msgstr "dodaj oznaku"
2119 msgid "add recording (enter recording duration)"
2120 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2122 msgid "add recording (indefinitely)"
2123 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2125 msgid "add recording (stop after current event)"
2126 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2128 msgid "add service to bouquet"
2129 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2131 msgid "add service to favourites"
2132 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2134 msgid "add to parental protection"
2135 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2141 "are you sure you want to restore\n"
2142 "following backup:\n"
2144 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2145 "sigurnosnu kopiju:\n"
2159 msgid "change recording (duration)"
2160 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2162 msgid "circular left"
2163 msgstr "lijevi cirkularni"
2165 msgid "circular right"
2166 msgstr "desni cirkularni"
2168 msgid "clear playlist"
2169 msgstr "očisti Playlistu"
2175 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2180 msgid "copy to bouquets"
2198 msgid "disable move mode"
2199 msgstr "onemoguće mod micanja"
2201 msgid "do not change"
2205 msgstr "ništa ne čini"
2207 msgid "don't record"
2213 msgid "edit alternatives"
2216 msgid "empty/unknown"
2217 msgstr "prazno/nepoznato"
2222 msgid "enable bouquet edit"
2223 msgstr "omogući editanje paketa"
2225 msgid "enable favourite edit"
2226 msgstr "omogući editiranje favorita"
2228 msgid "enable move mode"
2229 msgstr "uključi mod za premještanje"
2231 msgid "end alternatives edit"
2234 msgid "end bouquet edit"
2235 msgstr "završi editiranje paketa"
2237 msgid "end cut here"
2238 msgstr "završi rez ovdje"
2240 msgid "end favourites edit"
2241 msgstr "završi editiranje favorita"
2243 msgid "equal to Socket A"
2244 msgstr "jednako kao Utor A"
2246 msgid "free diskspace"
2247 msgstr "slobodan prostor na disku"
2249 msgid "full /etc directory"
2250 msgstr "puni /etc direktorij"
2252 msgid "go to deep standby"
2253 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2255 msgid "hear radio..."
2256 msgstr "slušaj radio..."
2262 msgstr "sakri player"
2265 msgstr "horizontala"
2282 msgstr "init modula"
2284 msgid "insert mark here"
2285 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2287 msgid "leave movie player..."
2288 msgstr "napusti video ..."
2299 msgid "loopthrough to socket A"
2300 msgstr "prolaz na utor A"
2323 msgid "next channel"
2324 msgstr "sljedeći kanal"
2326 msgid "next channel in history"
2327 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2332 msgid "no HDD found"
2333 msgstr "Disk nije pronađen"
2335 msgid "no Picture found"
2338 msgid "no module found"
2339 msgstr "nema modula "
2342 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2345 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2351 msgstr "nije zaključan"
2353 msgid "nothing connected"
2354 msgstr "ništa nije spojeno"
2365 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2366 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2368 msgid "open servicelist"
2369 msgstr "otvori servisnu listu"
2371 msgid "open servicelist(down)"
2372 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2374 msgid "open servicelist(up)"
2375 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2383 msgid "please press OK when ready"
2384 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2386 msgid "please wait, loading picture..."
2389 msgid "previous channel"
2390 msgstr "prethodni kanal"
2392 msgid "previous channel in history"
2393 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2398 msgid "recording..."
2399 msgstr "snimanje..."
2401 msgid "remove after this position"
2402 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2404 msgid "remove all alternatives"
2407 msgid "remove all new found flags"
2408 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2410 msgid "remove before this position"
2411 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2413 msgid "remove entry"
2414 msgstr "obriši unos"
2416 msgid "remove from parental protection"
2417 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2419 msgid "remove new found flag"
2420 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2422 msgid "remove this mark"
2423 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2434 "%d services found!"
2436 "pretraživanje završeno!\n"
2437 "%d usluga pronađeno!"
2443 "pretraživanje završeno!\n"
2444 "Nema pronađenih usluga!"
2448 "One service found!"
2450 "pretraživanje završeno!\n"
2451 "Jedna usluga pronađena!"
2455 "scan in progress - %d %% done!\n"
2456 "%d services found!"
2458 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2459 "%d pronađenih usluga!"
2462 msgstr "status skeniranja"
2467 msgid "second cable of motorized LNB"
2468 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2477 msgstr "odaberi utor"
2483 msgstr "pin postavke"
2486 msgstr "prikaži EPG..."
2488 msgid "show alternatives"
2491 msgid "show event details"
2492 msgstr "prikažii proširene infor. "
2498 msgstr "jednostavno"
2500 msgid "skip backward"
2501 msgstr "preskoči unazad"
2503 msgid "skip forward"
2504 msgstr "preskoči unaprijed"
2507 msgstr "stanje pripravnosti"
2509 msgid "start cut here"
2510 msgstr "počni rez ovdje"
2512 msgid "start timeshift"
2513 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2518 msgid "stop recording"
2519 msgstr "zaustavi snimanje"
2521 msgid "stop timeshift"
2522 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2524 msgid "switch to filelist"
2525 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2527 msgid "switch to playlist"
2528 msgstr "prebaci u playlistu"
2533 msgid "this recording"
2534 msgstr "ovo snimanje"
2536 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2537 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2539 msgid "unknown service"
2540 msgstr "Nepoznata usluga"
2542 msgid "until restart"
2543 msgstr "do restarta"
2545 msgid "user defined"
2546 msgstr "korisnički definirano"
2551 msgid "view extensions..."
2552 msgstr "gledaj eksterzije..."
2554 msgid "view recordings..."
2555 msgstr "gledaj snimke..."
2557 msgid "wait for ci..."
2558 msgstr "čekaj ci..."
2567 msgstr "bijelalista"
2572 msgid "yes (keep feeds)"
2573 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2576 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2577 "assistance before rebooting your dreambox."
2592 #~ msgid "12V Output"
2593 #~ msgstr "12V izlaz "
2598 #~ msgid "Add alternative"
2599 #~ msgstr "dodaj alternativu"
2601 #~ msgid "Add service"
2602 #~ msgstr "dodaj uslugu"
2604 #~ msgid "Ask before zapping"
2605 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2607 #~ msgid "Audio / Video"
2608 #~ msgstr "Audio / Video"
2610 #~ msgid "Auto show inforbar"
2611 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2616 #~ msgid "Cable provider"
2617 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2620 #~ msgstr "Klasi?na "
2623 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2625 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2626 #~ msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
2628 #~ msgid "Equal to Socket A"
2629 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2631 #~ msgid "Expert Setup"
2632 #~ msgstr "Napredne postavke"
2634 #~ msgid "Fast zapping"
2635 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2637 #~ msgid "Hide error windows"
2638 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2641 #~ msgstr "Invertni"
2649 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2650 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2652 #~ msgid "Multi bouquets"
2653 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2658 #~ msgid "Nothing connected"
2659 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2661 #~ msgid "Parental Control"
2662 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2664 #~ msgid "Parental Lock"
2665 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2667 #~ msgid "Predefined satellite"
2668 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2670 #~ msgid "Record Splitsize"
2671 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2673 #~ msgid "Remove service"
2674 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
2679 #~ msgid "Satconfig"
2680 #~ msgstr "Satkonfig"
2682 #~ msgid "Satelliteconfig"
2683 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2685 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2686 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2688 #~ msgid "Select alternative service"
2689 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
2691 #~ msgid "Select reference service"
2692 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
2694 #~ msgid "Setup Lock"
2695 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2697 #~ msgid "Show Satposition"
2698 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2701 #~ msgstr "Jednostavno"
2703 #~ msgid "Skip confirmations"
2704 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2706 #~ msgid "Timeshifting"
2707 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2709 #~ msgid "UHF Modulator"
2710 #~ msgstr "UHF modulator"
2712 #~ msgid "Usage Settings"
2713 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2715 #~ msgid "Usage settings"
2716 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2718 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2719 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2721 #~ msgid "add bouquet..."
2722 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2724 #~ msgid "copy to favourites"
2725 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2727 #~ msgid "remove bouquet"
2728 #~ msgstr "obriA!i paket"
2730 #~ msgid "remove service"
2731 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2733 #~ msgid "use power delta"
2734 #~ msgstr "koristite power delta"
2736 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2737 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"