german translations for the new software update
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr ""
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr ""
80
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr ""
83
84 msgid "/var directory"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr ""
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr ""
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr ""
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr ""
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr ""
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr ""
116
117 msgid "30 minutes"
118 msgstr ""
119
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "4:3 PanScan"
124 msgstr ""
125
126 msgid "5 minutes"
127 msgstr ""
128
129 msgid "60 minutes"
130 msgstr ""
131
132 msgid "<unknown>"
133 msgstr "<sconosciuto>"
134
135 msgid "??"
136 msgstr ""
137
138 msgid "A"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
144 msgstr ""
145 "Una registrazione è già attiva.\n"
146 "Cosa vuoi fare?"
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167
168 msgid ""
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
171 msgstr ""
172 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
173 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
174
175 msgid "A/V Settings"
176 msgstr "Impostazioni A/V"
177
178 msgid "AA"
179 msgstr ""
180
181 msgid "AB"
182 msgstr ""
183
184 msgid "AC3 default"
185 msgstr "AC3 default"
186
187 msgid "AGC:"
188 msgstr ""
189
190 msgid "About"
191 msgstr "Info Dreambox"
192
193 msgid "About..."
194 msgstr "Informazioni Dreambox..."
195
196 msgid "Activate Picture in Picture"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
201
202 msgid "Add"
203 msgstr "Aggiungi"
204
205 msgid "Add a mark"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add files to playlist"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Add timer"
212 msgstr "Agg.Timer"
213
214 msgid "Add to bouquet"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Add to favourites"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Advanced"
221 msgstr "Avanzato"
222
223 msgid "After event"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
229 msgstr ""
230
231 msgid "Album:"
232 msgstr ""
233
234 msgid "All"
235 msgstr "Tutti"
236
237 msgid "All..."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Alpha"
241 msgstr "Trasparenza"
242
243 msgid "Alternative radio mode"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Arabic"
247 msgstr "Arabo"
248
249 msgid "Artist:"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Ask before shutdown:"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Aspect Ratio"
256 msgstr "Modalità schermo"
257
258 msgid "Audio"
259 msgstr "Audio"
260
261 msgid "Audio Options..."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Auto"
265 msgstr "Auto"
266
267 msgid "Automatic Scan"
268 msgstr "Ricerca Automatica"
269
270 msgid "B"
271 msgstr ""
272
273 msgid "BA"
274 msgstr ""
275
276 msgid "BB"
277 msgstr ""
278
279 msgid "BER:"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Backup"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Backup Location"
286 msgstr "Backup dir."
287
288 msgid "Backup Mode"
289 msgstr "Modo Backup"
290
291 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
292 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
293
294 msgid "Band"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Bandwidth"
298 msgstr "Banda"
299
300 msgid "Brightness"
301 msgstr "Luminosità"
302
303 msgid "Bus: "
304 msgstr ""
305
306 msgid ""
307 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
308 "displayed."
309 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
310
311 msgid "C-Band"
312 msgstr ""
313
314 msgid "CF Drive"
315 msgstr ""
316
317 msgid "CVBS"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Cable"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Cache Thumbnails"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Call monitoring"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "Cancella"
331
332 msgid "Capacity: "
333 msgstr "Capacità: "
334
335 msgid "Card"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Catalan"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
343
344 msgid "Change pin code"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Change service pin"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Change service pins"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Change setup pin"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Channel"
357 msgstr "Canale"
358
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Lista canali"
361
362 msgid "Channel:"
363 msgstr "Canale:"
364
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Menu lista canali"
367
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Scegli il Bouquet"
370
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Scegli sorgente"
373
374 msgid "Cleanup"
375 msgstr "Pulisci"
376
377 msgid "Clear before scan"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Clear log"
381 msgstr "Pulisci log"
382
383 msgid "Code rate high"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Code rate low"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Color Format"
390 msgstr "Formato colore"
391
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Ordine comando"
394
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
397
398 msgid "Common Interface"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Compact Flash"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Compact flash card"
405 msgstr "Compact flash"
406
407 msgid "Complete"
408 msgstr "Completo"
409
410 msgid "Configuration Mode"
411 msgstr "Configurazione"
412
413 msgid "Configuring"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Conflicting timer"
417 msgstr "Timer in conflitto"
418
419 msgid "Connected to Fritz!Box!"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
423 msgstr ""
424
425 #, python-format
426 msgid ""
427 "Connection to Fritz!Box\n"
428 "failed! (%s)\n"
429 "retrying..."
430 msgstr ""
431
432 msgid "Contrast"
433 msgstr "Contrasto"
434
435 msgid "Create movie folder failed"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Creating partition failed"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Croatian"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Current version:"
445 msgstr "Versione corrente:"
446
447 msgid "Customize"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Cut"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Cutlist editor..."
454 msgstr ""
455
456 msgid "Czech"
457 msgstr ""
458
459 msgid "DVB-S"
460 msgstr ""
461
462 msgid "DVB-S2"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Danish"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Date"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Deep Standby"
472 msgstr "Spegnimento totale"
473
474 msgid "Delay"
475 msgstr "Ritardo"
476
477 msgid "Delete"
478 msgstr "Cancella"
479
480 msgid "Delete entry"
481 msgstr "Cancella dato"
482
483 msgid "Delete failed!"
484 msgstr "Cancellazione fallita."
485
486 msgid "Description"
487 msgstr "Descrizione"
488
489 msgid "Detected HDD:"
490 msgstr "Hard Disk presente:"
491
492 msgid "Detected NIMs:"
493 msgstr "Tuner presenti:"
494
495 msgid "DiSEqC"
496 msgstr ""
497
498 msgid "DiSEqC A/B"
499 msgstr "DiSEqC A/B"
500
501 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
502 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
503
504 msgid "DiSEqC Mode"
505 msgstr "Modo DiSEqC"
506
507 msgid "DiSEqC mode"
508 msgstr "Modo DiSEqC"
509
510 msgid "DiSEqC repeats"
511 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
512
513 msgid "Disable"
514 msgstr "Disabilitato"
515
516 msgid "Disable Picture in Picture"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Disable Subtitles"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Disabled"
523 msgstr ""
524
525 #, python-format
526 msgid ""
527 "Disconnected from\n"
528 "Fritz!Box! (%s)\n"
529 "retrying..."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Dish"
533 msgstr "Antenna"
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to REMOVE\n"
537 "the plugin \""
538 msgstr ""
539 "Vuoi veramente rimuovere\n"
540 "il plugin \""
541
542 #, python-format
543 msgid "Do you really want to delete %s?"
544 msgstr ""
545
546 msgid ""
547 "Do you really want to download\n"
548 "the plugin \""
549 msgstr ""
550 "Vuoi veramente scaricare\n"
551 "il plugin \""
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
555 "All data on the disk will be lost!"
556 msgstr ""
557
558 msgid ""
559 "Do you want to backup now?\n"
560 "After pressing OK, please wait!"
561 msgstr ""
562 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
563 "Dopo aver premuto OK, attendi"
564
565 msgid "Do you want to do a service scan?"
566 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
567
568 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
569 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
570
571 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Do you want to restore your settings?"
575 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
576
577 msgid "Do you want to resume this playback?"
578 msgstr ""
579
580 msgid ""
581 "Do you want to update your Dreambox?\n"
582 "After pressing OK, please wait!"
583 msgstr ""
584 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
585 "Dopo aver premuto OK, attendi"
586
587 msgid "Do you want to view a tutorial?"
588 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
589
590 #, python-format
591 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Download Plugins"
595 msgstr "Scarica Plugins"
596
597 msgid "Downloadable new plugins"
598 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
599
600 msgid "Downloadable plugins"
601 msgstr "Plugins scaricabili"
602
603 msgid "Downloading"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
607 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
608
609 msgid "Dutch"
610 msgstr "Olandese"
611
612 msgid "E"
613 msgstr "O"
614
615 msgid "EPG Selection"
616 msgstr "Seleziona EPG"
617
618 #, python-format
619 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
620 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
621
622 msgid "East"
623 msgstr "Est"
624
625 msgid "Edit services list"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Enable"
629 msgstr "Attiva"
630
631 msgid "Enable 5V for active antenna"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Enable multiple bouquets"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Enable parental control"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Enabled"
641 msgstr ""
642
643 msgid "End"
644 msgstr "Fine"
645
646 msgid "EndTime"
647 msgstr "Orario Fine"
648
649 msgid "English"
650 msgstr "Inglese"
651
652 msgid ""
653 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
654 "\n"
655 "If you experience any problems please contact\n"
656 "stephan@reichholf.net\n"
657 "\n"
658 "© 2006 - Stephan Reichholf"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Enter main menu..."
662 msgstr ""
663
664 msgid "Enter the service pin"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Error"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Eventview"
671 msgstr "Mostra evento"
672
673 msgid "Everything is fine"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Execution Progress:"
677 msgstr "Esecuzione in corso:"
678
679 msgid "Execution finished!!"
680 msgstr "Esecuzione finita!"
681
682 msgid "Exit editor"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Exit the wizard"
686 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
687
688 msgid "Exit wizard"
689 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
690
691 msgid "Extensions"
692 msgstr "Estensioni"
693
694 msgid "FEC"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Fast DiSEqC"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Favourites"
701 msgstr "Preferiti"
702
703 msgid "Finetune"
704 msgstr "Sinton.fine"
705
706 msgid "Finnish"
707 msgstr ""
708
709 msgid "French"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Frequency"
713 msgstr "Frequenza"
714
715 msgid "Fri"
716 msgstr "Ven"
717
718 msgid "Friday"
719 msgstr "Venerdi"
720
721 msgid "Fritz!Box FON IP address"
722 msgstr ""
723
724 #, python-format
725 msgid "Frontprocessor version: %d"
726 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
727
728 msgid "Function not yet implemented"
729 msgstr "Funzione non ancora implementata"
730
731 msgid ""
732 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
733 "Do you want to Restart the GUI now?"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Games / Plugins"
737 msgstr "Giochi / Plugins"
738
739 msgid "Gateway"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Genre:"
743 msgstr ""
744
745 msgid "German"
746 msgstr "Tedesco"
747
748 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
749 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
750
751 msgid "Goto 0"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Goto position"
755 msgstr "Posizione GoTo"
756
757 msgid "Guard interval mode"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Harddisk"
761 msgstr "Hard Disk"
762
763 msgid "Harddisk setup"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Harddisk standby after"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Hierarchy mode"
770 msgstr "Modo gerarchico"
771
772 msgid "How many minutes do you want to record?"
773 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
774
775 msgid "Hungarian"
776 msgstr ""
777
778 msgid "IP Address"
779 msgstr "Indirizzo IP"
780
781 msgid "Icelandic"
782 msgstr "Islandese"
783
784 msgid ""
785 "If you see this, something is wrong with\n"
786 "your scart connection. Press OK to return."
787 msgstr ""
788
789 msgid "Image-Upgrade"
790 msgstr "Aggiorna Immagine"
791
792 msgid ""
793 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Increased voltage"
797 msgstr "Voltaggio aumentato"
798
799 msgid "InfoBar"
800 msgstr "InfoBar"
801
802 msgid "Infobar timeout"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Information"
806 msgstr "Informazioni"
807
808 msgid "Init"
809 msgstr "Inizializza"
810
811 msgid "Initialization..."
812 msgstr ""
813
814 msgid "Initialize"
815 msgstr "Formatta"
816
817 msgid "Initializing Harddisk..."
818 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
819
820 msgid "Input"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Installing"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Instant Record..."
827 msgstr ""
828
829 msgid "Internal Flash"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Inversion"
833 msgstr "Inversione"
834
835 msgid "Invert display"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Italian"
839 msgstr "Italiano"
840
841 msgid "Keyboard Map"
842 msgstr "Mappa tastiera"
843
844 msgid "Keyboard Setup"
845 msgstr "Impostazioni tastiera"
846
847 msgid "Keymap"
848 msgstr "Mappa tasti"
849
850 msgid "LCD Setup"
851 msgstr "Impostazioni LCD"
852
853 msgid "LNB"
854 msgstr ""
855
856 msgid "LOF"
857 msgstr ""
858
859 msgid "LOF/H"
860 msgstr ""
861
862 msgid "LOF/L"
863 msgstr ""
864
865 msgid "Language selection"
866 msgstr "Selezione della lingua"
867
868 msgid "Language..."
869 msgstr ""
870
871 msgid "Latitude"
872 msgstr "Latitudine"
873
874 msgid "Left"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Limit east"
878 msgstr "Limite Est"
879
880 msgid "Limit west"
881 msgstr "Limite Ovest"
882
883 msgid "Limits off"
884 msgstr "Limiti disabilitati"
885
886 msgid "Limits on"
887 msgstr ""
888
889 msgid "List of Storage Devices"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Longitude"
893 msgstr "Longitudine"
894
895 msgid "MMC Card"
896 msgstr ""
897
898 msgid "MORE"
899 msgstr "ALTRO"
900
901 msgid "Main menu"
902 msgstr "Menu principale"
903
904 msgid "Mainmenu"
905 msgstr "Menu principale"
906
907 msgid "Make this mark an 'in' point"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Make this mark an 'out' point"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Make this mark just a mark"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Manual Scan"
917 msgstr "Ricerca Manuale"
918
919 msgid "Manual transponder"
920 msgstr ""
921
922 msgid "Margin after record"
923 msgstr "Margine termine registrazione"
924
925 msgid "Margin before record (minutes)"
926 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
927
928 msgid "Media player"
929 msgstr "Media Player"
930
931 msgid "MediaPlayer"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Menu"
935 msgstr "Menu"
936
937 msgid "Message"
938 msgstr "Messaggio"
939
940 msgid "Mkfs failed"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Model: "
944 msgstr "Modello:"
945
946 msgid "Modulation"
947 msgstr "Modulazione"
948
949 msgid "Modulator"
950 msgstr "Modulatore"
951
952 msgid "Mon"
953 msgstr "Lun"
954
955 msgid "Mon-Fri"
956 msgstr "Lun-Ven"
957
958 msgid "Monday"
959 msgstr "Lunedi"
960
961 msgid "Mount failed"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Move Picture in Picture"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Move east"
968 msgstr "Muovi a est"
969
970 msgid "Move west"
971 msgstr "Muovi a ovest"
972
973 msgid "Movie Menu"
974 msgstr "Menu Registrazioni"
975
976 msgid "Multi EPG"
977 msgstr "Multi-EPG"
978
979 msgid "Multiple service support"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Multisat"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Mute"
986 msgstr "Muto"
987
988 msgid "N/A"
989 msgstr "Non disponibile"
990
991 msgid "NEXT"
992 msgstr "PROSS."
993
994 msgid "NIM "
995 msgstr ""
996
997 msgid "NOW"
998 msgstr "ORA"
999
1000 msgid "NTSC"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Name"
1004 msgstr "Nome"
1005
1006 msgid "Nameserver"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Netmask"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Network Mount"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Network Setup"
1016 msgstr "Impostazioni di rete"
1017
1018 msgid "Network scan"
1019 msgstr "Scansione Network"
1020
1021 msgid "Network setup"
1022 msgstr "Impostazioni Rete"
1023
1024 msgid "Network..."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "New"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "New pin"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "New version:"
1034 msgstr "Nuova Versione:"
1035
1036 msgid "Next"
1037 msgstr "Prossimo"
1038
1039 msgid "No"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1043 msgstr ""
1044 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1045 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1046
1047 msgid "No backup needed"
1048 msgstr "Backup non necessario"
1049
1050 msgid ""
1051 "No data on transponder!\n"
1052 "(Timeout reading PAT)"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1056 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1057
1058 msgid "No free tuner!"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid ""
1062 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "No positioner capable frontend found."
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "No satellite frontend found!!"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "No, do nothing."
1075 msgstr "No, non fare nulla"
1076
1077 msgid "No, just start my dreambox"
1078 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1079
1080 msgid "No, scan later manually"
1081 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1082
1083 msgid "None"
1084 msgstr "Nessuno"
1085
1086 msgid "North"
1087 msgstr "Nord"
1088
1089 msgid "Norwegian"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid ""
1093 "Nothing to scan!\n"
1094 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Now Playing"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "OK"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1104 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1105
1106 msgid "OSD Settings"
1107 msgstr "Impostazioni OSD"
1108
1109 msgid "Off"
1110 msgstr "Spento"
1111
1112 msgid "On"
1113 msgstr "Acceso"
1114
1115 msgid "One"
1116 msgstr "Uno"
1117
1118 msgid "Online-Upgrade"
1119 msgstr "Aggiornamento in linea"
1120
1121 msgid "Other..."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "PAL"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "PIDs"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Package list update"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Packet management"
1134 msgstr "Gestione Pacchetti"
1135
1136 msgid "Page"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Parental control"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Parental control services Editor"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Parental control setup"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Parental control type"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "PiPSetup"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Pin code needed"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Play recorded movies..."
1158 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1159
1160 msgid "Please choose an extension..."
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1164 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1165
1166 msgid "Please enter a name for the new marker"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Please enter the correct pin code"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Please enter the old pin code"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Please press OK!"
1176 msgstr "Bitte OK drücken!"
1177
1178 msgid "Please select a subservice to record..."
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Please select a subservice..."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Please select keyword to filter..."
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Please set up tuner B"
1188 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1189
1190 msgid ""
1191 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1192 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1193 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Please wait... Loading list..."
1197 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1198
1199 msgid "Plugin browser"
1200 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1201
1202 msgid "Polarity"
1203 msgstr "Polarità"
1204
1205 msgid "Polarization"
1206 msgstr "Polarizzazione"
1207
1208 msgid "Port A"
1209 msgstr "Porta A"
1210
1211 msgid "Port B"
1212 msgstr "Porta B"
1213
1214 msgid "Port C"
1215 msgstr "Porta C"
1216
1217 msgid "Port D"
1218 msgstr "Porta D"
1219
1220 msgid "Positioner"
1221 msgstr "Motore"
1222
1223 msgid "Positioner fine movement"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Positioner movement"
1227 msgstr "Movimento motore"
1228
1229 msgid "Positioner setup"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Positioner storage"
1233 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1234
1235 msgid "Predefined transponder"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Press OK to activate the settings."
1239 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1240
1241 msgid "Press OK to scan"
1242 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1243
1244 msgid "Press OK to start the scan"
1245 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1246
1247 msgid "Prev"
1248 msgstr "Precedente"
1249
1250 msgid "Protect services"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Protect setup"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Provider"
1257 msgstr "Provider"
1258
1259 msgid "Providers"
1260 msgstr "Providers"
1261
1262 msgid "Quick"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Quickzap"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "RC Menu"
1269 msgstr "Menu telecomando"
1270
1271 msgid "RF output"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "RGB"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "RSS Feed URI"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Ram Disk"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Really close without saving settings?"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Really delete done timers?"
1287 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1288
1289 msgid "Really delete this timer?"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Reception Settings"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Record"
1299 msgstr "Registra"
1300
1301 msgid "Recorded files..."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Recording"
1305 msgstr "Registrazione"
1306
1307 msgid "Recordings always have priority"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Reenter new pin"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Remove Plugins"
1314 msgstr "Rimuovi Plugins"
1315
1316 msgid "Remove a mark"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Remove plugins"
1320 msgstr "Rimuovi Plugins"
1321
1322 msgid "Repeat"
1323 msgstr "Ripeti"
1324
1325 msgid "Repeat Type"
1326 msgstr "Modo ripetizione"
1327
1328 msgid "Replace current playlist"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Reset"
1332 msgstr "Reset"
1333
1334 msgid "Restart"
1335 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1336
1337 msgid "Restart GUI now?"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Restore"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid ""
1344 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1345 "settings now."
1346 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1347
1348 msgid "Right"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Running"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "S-Video"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "SNR:"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Sat"
1361 msgstr "Sab"
1362
1363 msgid "Sat / Dish Setup"
1364 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1365
1366 msgid "Satellite"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Satellites"
1370 msgstr "Satelliti"
1371
1372 msgid "Satfinder"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Saturday"
1376 msgstr "Sabato"
1377
1378 msgid "Scaling Mode"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Scan NIM"
1382 msgstr "Scansione Tuner"
1383
1384 msgid "Search east"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Search west"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Seek"
1391 msgstr "Ricerca"
1392
1393 msgid "Select HDD"
1394 msgstr "Seleziona HDD"
1395
1396 msgid "Select a movie"
1397 msgstr "Seleziona una registrazione"
1398
1399 msgid "Select audio mode"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Select audio track"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Select channel to record from"
1406 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1407
1408 msgid "Sequence repeat"
1409 msgstr "Ripetizione sequenza"
1410
1411 msgid "Service"
1412 msgstr "Informazioni Canale..."
1413
1414 msgid "Service Scan"
1415 msgstr "Ricerca Canali"
1416
1417 msgid "Service Searching"
1418 msgstr "Ricerca canali"
1419
1420 msgid "Service has been added to the favourites."
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid ""
1427 "Service invalid!\n"
1428 "(Timeout reading PMT)"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid ""
1432 "Service not found!\n"
1433 "(SID not found in PAT)"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Service scan"
1437 msgstr "Ricerca canale"
1438
1439 msgid "Service scan type needed"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Serviceinfo"
1443 msgstr "Info canale"
1444
1445 msgid "Services"
1446 msgstr "Canali"
1447
1448 msgid "Set limits"
1449 msgstr "Setta limiti"
1450
1451 msgid "Settings"
1452 msgstr "Impostazioni"
1453
1454 msgid "Setup"
1455 msgstr "Impostazioni"
1456
1457 msgid "Show infobar on channel change"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Show positioner movement"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Show services beginning with"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Show the radio player..."
1470 msgstr "Modo Radio..."
1471
1472 msgid "Show the tv player..."
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Shutdown Dreambox after"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Similar"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Similar broadcasts:"
1482 msgstr "Programmi simili:"
1483
1484 msgid "Single"
1485 msgstr "Singolo"
1486
1487 msgid "Single EPG"
1488 msgstr "EPG singolo"
1489
1490 msgid "Single satellite"
1491 msgstr "Satellite singolo"
1492
1493 msgid "Single transponder"
1494 msgstr "Transponder singolo"
1495
1496 msgid "Sleep Timer"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Sleep timer action:"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Slot "
1506 msgstr "Slot "
1507
1508 msgid "Socket "
1509 msgstr "Tuner "
1510
1511 msgid "Some plugins are not available:\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Somewhere else"
1515 msgstr "Altrove"
1516
1517 msgid ""
1518 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1519 "\n"
1520 "Please choose an other one."
1521 msgstr ""
1522 "La directory di backup non esiste.\n"
1523 "\n"
1524 "Prego, scegline un'altra"
1525
1526 msgid "Sound"
1527 msgstr "Suono"
1528
1529 msgid "Soundcarrier"
1530 msgstr "Portante suono"
1531
1532 msgid "South"
1533 msgstr "Sud"
1534
1535 msgid "Spanish"
1536 msgstr "Spagnolo"
1537
1538 msgid "Standby"
1539 msgstr "Stand-by"
1540
1541 msgid "Standby / Restart"
1542 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1543
1544 msgid "Start"
1545 msgstr "Avvio"
1546
1547 msgid "Start recording?"
1548 msgstr "Avviare la registrazione?"
1549
1550 msgid "StartTime"
1551 msgstr "Orario Inizio"
1552
1553 msgid "Startwizard"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Step "
1557 msgstr "Passo "
1558
1559 msgid "Step east"
1560 msgstr "Passo a est"
1561
1562 msgid "Step west"
1563 msgstr "Passo a ovest"
1564
1565 msgid "Stereo"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Stop"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Stop Timeshift?"
1572 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1573
1574 msgid "Stop playing this movie?"
1575 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1576
1577 msgid "Store position"
1578 msgstr "Memorizza posizione"
1579
1580 msgid "Stored position"
1581 msgstr "Posizione memorizzata"
1582
1583 msgid "Subservice list..."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Subservices"
1587 msgstr "Sottoservizi"
1588
1589 msgid "Subtitle selection"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Subtitles"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Sun"
1596 msgstr "Dom"
1597
1598 msgid "Sunday"
1599 msgstr "Domenica"
1600
1601 msgid "Swap Services"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Swedish"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Switch to next subservice"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Switch to previous subservice"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Symbol Rate"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "System"
1617 msgstr "Sistema"
1618
1619 msgid "TV System"
1620 msgstr "Standard TV"
1621
1622 msgid "Terrestrial"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Terrestrial provider"
1626 msgstr "Provider terrestre"
1627
1628 msgid "Test mode"
1629 msgstr "Modo Test"
1630
1631 msgid "Test-Messagebox?"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid ""
1635 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1636 "Please press OK to start using you Dreambox."
1637 msgstr ""
1638 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1639 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1640
1641 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1642 msgstr ""
1643 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1644
1645 msgid "The pin code has been changed successfully."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "The pin code you entered is wrong."
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "The pin codes you entered are different."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "The sleep timer has been activated."
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid ""
1658 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1659 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1660
1661 msgid "The wizard is finished now."
1662 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1663
1664 msgid "This is step number 2."
1665 msgstr "Passo 2."
1666
1667 msgid "This is unsupported at the moment."
1668 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1669
1670 msgid "Three"
1671 msgstr "Tre"
1672
1673 msgid "Threshold"
1674 msgstr "Soglia"
1675
1676 msgid "Thu"
1677 msgstr "Gio"
1678
1679 msgid "Thursday"
1680 msgstr "Giovedi"
1681
1682 msgid "Time"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Time/Date Input"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Timer"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Timer Edit"
1692 msgstr "Modifica Timer"
1693
1694 msgid "Timer Editor"
1695 msgstr "Modifica Timer"
1696
1697 msgid "Timer Type"
1698 msgstr "Tipo Timer"
1699
1700 msgid "Timer entry"
1701 msgstr "Evento Timer"
1702
1703 msgid "Timer log"
1704 msgstr "Timer log"
1705
1706 msgid "Timer sanity error"
1707 msgstr "Errore di integrità Timer"
1708
1709 msgid "Timer selection"
1710 msgstr "Selezione Timer"
1711
1712 msgid "Timer status:"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Timeshift"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Timeshift not possible!"
1719 msgstr "Timeshift non possibile!"
1720
1721 msgid "Timezone"
1722 msgstr "Fuso orario"
1723
1724 msgid "Title:"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Today"
1728 msgstr "Oggi"
1729
1730 msgid "Tone mode"
1731 msgstr "Modo Tono"
1732
1733 msgid "Toneburst"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Toneburst A/B"
1737 msgstr "Toneburst A/B"
1738
1739 msgid "Transmission mode"
1740 msgstr "Modo trasmissione"
1741
1742 msgid "Transponder"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Tries left:"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Tue"
1749 msgstr "Mar"
1750
1751 msgid "Tuesday"
1752 msgstr "Martedi"
1753
1754 msgid "Tune"
1755 msgstr "Sintonia"
1756
1757 msgid "Tune failed!"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Tuner"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Tuner Slot"
1764 msgstr "Tuner Slot"
1765
1766 msgid "Tuner configuration"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Tuner status"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Turkish"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Two"
1776 msgstr "Due"
1777
1778 msgid "Type of scan"
1779 msgstr "Tipo di scan"
1780
1781 msgid "USALS"
1782 msgstr "USALS"
1783
1784 msgid "USB"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "USB Stick"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid ""
1791 "Unable to initialize harddisk.\n"
1792 "Please refer to the user manual.\n"
1793 "Error: "
1794 msgstr ""
1795 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1796 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1797 "Errore: "
1798
1799 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1800 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1801
1802 msgid "Universal LNB"
1803 msgstr "LNB universale"
1804
1805 msgid "Unmount failed"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Updates your receiver's software"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1812 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1813
1814 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1815 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1816
1817 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Upgrading"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Use DHCP"
1827 msgstr "Usa DHCP"
1828
1829 msgid "Use power measurement"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid ""
1833 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1834 "\n"
1835 "Please set up tuner A"
1836 msgstr ""
1837 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1838 "\n"
1839 "Prego imposta il Tuner A"
1840
1841 msgid ""
1842 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1843 "press OK."
1844 msgstr ""
1845 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1846 "OK per attivare l'opzione scelta."
1847
1848 msgid "Use usals for this sat"
1849 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1850
1851 msgid "Use wizard to set up basic features"
1852 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1853
1854 msgid "User defined"
1855 msgstr "Definito dall'utente"
1856
1857 msgid "VCR Switch"
1858 msgstr "Videoregistratore"
1859
1860 msgid "VCR scart"
1861 msgstr "Videoregistratore"
1862
1863 msgid "View teletext..."
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Voltage mode"
1867 msgstr "Modo voltaggio"
1868
1869 msgid "Volume"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "W"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "WSS on 4:3"
1876 msgstr "WSS su 4:3"
1877
1878 msgid "Wed"
1879 msgstr "Mer"
1880
1881 msgid "Wednesday"
1882 msgstr "Mercoledi"
1883
1884 msgid "Weekday"
1885 msgstr "Giorno"
1886
1887 msgid ""
1888 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1889 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1890 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1891 msgstr ""
1892 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1893 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1894 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1895 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1896
1897 msgid ""
1898 "Welcome.\n"
1899 "\n"
1900 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1901 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1902 msgstr ""
1903 "Benvenuto.\n"
1904 "\n"
1905 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1906 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1907
1908 msgid "West"
1909 msgstr "Ovest"
1910
1911 msgid "What do you want to scan?"
1912 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1913
1914 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1915 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1916
1917 msgid "YPbPr"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Year:"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Yes"
1924 msgstr "Si"
1925
1926 msgid "Yes, backup my settings!"
1927 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1928
1929 msgid "Yes, do a manual scan now"
1930 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1931
1932 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1933 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1934
1935 msgid "Yes, do another manual scan now"
1936 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1937
1938 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1939 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1940
1941 msgid "Yes, restore the settings now"
1942 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1943
1944 msgid "Yes, view the tutorial"
1945 msgstr "Si, mostra la guida"
1946
1947 msgid "You cannot delete this!"
1948 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1949
1950 msgid ""
1951 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1952 "harddisk is not an option for you."
1953 msgstr ""
1954 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1955 "su Hard Disk."
1956
1957 msgid ""
1958 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1959 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1960 "to the harddisk!\n"
1961 "Please press OK to start the backup now."
1962 msgstr ""
1963 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
1964 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1965 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1966 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1967
1968 msgid ""
1969 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1970 "Please press OK to start the backup now."
1971 msgstr ""
1972 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1973 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1974
1975 msgid ""
1976 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1977 "backup now."
1978 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1979
1980 msgid "You have to wait for"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid ""
1984 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1985 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1986 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1987 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1988 "your settings."
1989 msgstr ""
1990 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1991 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1992 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1993 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1994 "settings."
1995
1996 msgid ""
1997 "You need to define some keywords first!\n"
1998 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1999 "Do you want to define keywords now?"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid ""
2003 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2004 "\n"
2005 "Do you want to set the pin now?"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "You selected a playlist"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid ""
2012 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2013 "process."
2014 msgstr ""
2015 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2016 "procedura di aggiornamento."
2017
2018 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2019 msgstr ""
2020 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2021 "Attendere prego...."
2022
2023 msgid ""
2024 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2025 "try again."
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid ""
2029 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2030 "Press OK to start upgrade."
2031 msgstr ""
2032 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2033 "Premi OK per aggiornare."
2034
2035 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "[alternative edit]"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "[bouquet edit]"
2045 msgstr "[Editor Bouquet]"
2046
2047 msgid "[favourite edit]"
2048 msgstr "[Editor Preferiti]"
2049
2050 msgid "[move mode]"
2051 msgstr "[Modalità muovi]"
2052
2053 msgid "abort alternatives edit"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "abort bouquet edit"
2057 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2058
2059 msgid "abort favourites edit"
2060 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2061
2062 msgid "about to start"
2063 msgstr "Sto per iniziare"
2064
2065 msgid "add alternatives"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "add bouquet"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "add directory to playlist"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "add file to playlist"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "add marker"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "add recording (enter recording duration)"
2081 msgstr "Specifica durata registrazione"
2082
2083 msgid "add recording (indefinitely)"
2084 msgstr "Registrazione illimitata"
2085
2086 msgid "add recording (stop after current event)"
2087 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2088
2089 msgid "add service to bouquet"
2090 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2091
2092 msgid "add service to favourites"
2093 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2094
2095 msgid "add to parental protection"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "advanced"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid ""
2102 "are you sure you want to restore\n"
2103 "following backup:\n"
2104 msgstr ""
2105 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2106 "\n"
2107
2108 msgid "back"
2109 msgstr "indietro"
2110
2111 msgid "better"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "blacklist"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "by Exif"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "change recording (duration)"
2121 msgstr "cambia la durata registrazione"
2122
2123 msgid "circular left"
2124 msgstr "circolare a sinistra"
2125
2126 msgid "circular right"
2127 msgstr "circolare a destra"
2128
2129 msgid "clear playlist"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "complex"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "config menu"
2136 msgstr "Menu configurazione"
2137
2138 msgid "continue"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "copy to bouquets"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "daily"
2145 msgstr "giornaliero"
2146
2147 msgid "delete"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "delete cut"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "delete..."
2154 msgstr "cancella..."
2155
2156 msgid "disable"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "disable move mode"
2160 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2161
2162 msgid "do not change"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "do nothing"
2166 msgstr "Non fare nulla"
2167
2168 msgid "don't record"
2169 msgstr "Esci, non registrare"
2170
2171 msgid "done!"
2172 msgstr "Fatto!"
2173
2174 msgid "edit alternatives"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "empty/unknown"
2178 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2179
2180 msgid "enable"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "enable bouquet edit"
2184 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2185
2186 msgid "enable favourite edit"
2187 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2188
2189 msgid "enable move mode"
2190 msgstr "Abilita modalità muovi"
2191
2192 msgid "end alternatives edit"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "end bouquet edit"
2196 msgstr "Termina modifica bouquet"
2197
2198 msgid "end cut here"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "end favourites edit"
2202 msgstr "Termina modifica preferiti"
2203
2204 msgid "equal to Socket A"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "free diskspace"
2208 msgstr "spazio libero sul disco"
2209
2210 msgid "full /etc directory"
2211 msgstr "tutta la directory /etc"
2212
2213 msgid "go to deep standby"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "hear radio..."
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "help..."
2220 msgstr "Aiuto..."
2221
2222 msgid "hide player"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "horizontal"
2226 msgstr "orizzontale"
2227
2228 msgid "hour"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "hours"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, python-format
2235 msgid ""
2236 "incoming call!\n"
2237 "%s calls on %s!"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "init module"
2241 msgstr "Inizializza il modulo"
2242
2243 msgid "insert mark here"
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "leave movie player..."
2247 msgstr "Esci dal lettore..."
2248
2249 msgid "left"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "list"
2253 msgstr "Lista"
2254
2255 msgid "locked"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "loopthrough to socket A"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "manual"
2262 msgstr "manuale"
2263
2264 msgid "mins"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "minute"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "minutes"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "minutes and"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "multinorm"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "never"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "next channel"
2283 msgstr "prossimo canale"
2284
2285 msgid "next channel in history"
2286 msgstr "prossimo canale nella lista"
2287
2288 msgid "no"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "no HDD found"
2292 msgstr "HDD non trovato"
2293
2294 msgid "no Picture found"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "no module found"
2298 msgstr "Modulo non trovato"
2299
2300 msgid "no standby"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "no timeout"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "none"
2307 msgstr "nessuno"
2308
2309 msgid "not locked"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "nothing connected"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "off"
2316 msgstr "spento"
2317
2318 msgid "on"
2319 msgstr "acceso"
2320
2321 msgid "once"
2322 msgstr "una volta"
2323
2324 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2325 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2326
2327 msgid "open servicelist"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "open servicelist(down)"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "open servicelist(up)"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "pass"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "pause"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "please press OK when ready"
2343 msgstr "Premi OK quando pronto"
2344
2345 msgid "please wait, loading picture..."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "previous channel"
2349 msgstr "canale precedente"
2350
2351 msgid "previous channel in history"
2352 msgstr "canale precedente nella lista"
2353
2354 msgid "record"
2355 msgstr "registrazione"
2356
2357 msgid "recording..."
2358 msgstr "registrazione..."
2359
2360 msgid "remove after this position"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "remove all alternatives"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "remove all new found flags"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "remove before this position"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "remove entry"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "remove from parental protection"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "remove new found flag"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "remove this mark"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "repeated"
2385 msgstr "ripetuto"
2386
2387 msgid "right"
2388 msgstr ""
2389
2390 #, python-format
2391 msgid ""
2392 "scan done!\n"
2393 "%d services found!"
2394 msgstr ""
2395 "Ricerca finita!\n"
2396 "%d canali trovati."
2397
2398 msgid ""
2399 "scan done!\n"
2400 "No service found!"
2401 msgstr ""
2402 "Ricerca finita!\n"
2403 "Nessun canale trovato."
2404
2405 msgid ""
2406 "scan done!\n"
2407 "One service found!"
2408 msgstr ""
2409 "Ricerca finita!\n"
2410 "Un canale trovato."
2411
2412 #, python-format
2413 msgid ""
2414 "scan in progress - %d %% done!\n"
2415 "%d services found!"
2416 msgstr ""
2417 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2418 "%d canali trovati."
2419
2420 msgid "scan state"
2421 msgstr "Stato"
2422
2423 msgid "second"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "second cable of motorized LNB"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "seconds"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "seconds."
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "select Slot"
2436 msgstr "Seleziona Slot"
2437
2438 msgid "service pin"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "setup pin"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "show EPG..."
2445 msgstr "Mostra EPG..."
2446
2447 msgid "show alternatives"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "show event details"
2451 msgstr "Mostra dettagli evento"
2452
2453 msgid "shutdown"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "simple"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "skip backward"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "skip forward"
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "standby"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "start cut here"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "start timeshift"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "stereo"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "stop recording"
2478 msgstr "Ferma la registrazione"
2479
2480 msgid "stop timeshift"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "switch to filelist"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "switch to playlist"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "text"
2490 msgstr "Testo"
2491
2492 msgid "this recording"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "unknown service"
2499 msgstr "Canale sconosciuto"
2500
2501 msgid "until restart"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "user defined"
2505 msgstr "definito dall'utente"
2506
2507 msgid "vertical"
2508 msgstr "verticale"
2509
2510 msgid "view extensions..."
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "view recordings..."
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "wait for ci..."
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "waiting"
2520 msgstr "attendo"
2521
2522 msgid "weekly"
2523 msgstr "settimanale"
2524
2525 msgid "whitelist"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "yes"
2529 msgstr "si"
2530
2531 msgid "yes (keep feeds)"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid ""
2535 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2536 "assistance before rebooting your dreambox."
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "zap"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "zapped"
2543 msgstr ""
2544
2545 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2546 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2547
2548 #~ msgid "12V Output"
2549 #~ msgstr "12V Uscita"
2550
2551 #~ msgid "Add Timer"
2552 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2553
2554 #~ msgid "Apply satellite"
2555 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2556
2557 #~ msgid "Ask before zapping"
2558 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2559
2560 #~ msgid "Audio / Video"
2561 #~ msgstr "Audio / Video"
2562
2563 #~ msgid "Auto show inforbar"
2564 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2565
2566 #~ msgid "Cable provider"
2567 #~ msgstr "Provider via cavo"
2568
2569 #~ msgid "Classic"
2570 #~ msgstr "Classico"
2571
2572 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2573 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2574
2575 #~ msgid ""
2576 #~ "Do you want to stop the current\n"
2577 #~ "(instant) recording?"
2578 #~ msgstr ""
2579 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2580 #~ "abbrechen?"
2581
2582 #~ msgid "Equal to Socket A"
2583 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2584
2585 #~ msgid "Expert Setup"
2586 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2587
2588 #~ msgid "Fast zapping"
2589 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2590
2591 #~ msgid "Hide error windows"
2592 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2593
2594 #~ msgid "Invert"
2595 #~ msgstr "Inverti"
2596
2597 #~ msgid "Language"
2598 #~ msgstr "Lingua"
2599
2600 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2601 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2602
2603 #~ msgid "Multi bouquets"
2604 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2605
2606 #~ msgid "Network"
2607 #~ msgstr "Rete"
2608
2609 #~ msgid "Nothing connected"
2610 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2611
2612 #~ msgid "Parental Control"
2613 #~ msgstr "Blocco parentale"
2614
2615 #~ msgid "Parental Lock"
2616 #~ msgstr "Blocco parentale"
2617
2618 #~ msgid "Plugins"
2619 #~ msgstr "Erweiterungen"
2620
2621 #~ msgid "Positioner mode"
2622 #~ msgstr "Rotorart"
2623
2624 #~ msgid "Record Splitsize"
2625 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2626
2627 #~ msgid "Satconfig"
2628 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2629
2630 #~ msgid "Satelliteconfig"
2631 #~ msgstr "Config.Satellite"
2632
2633 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2634 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2635
2636 #~ msgid "Setup Lock"
2637 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2638
2639 #~ msgid "Show Satposition"
2640 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2641
2642 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2643 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2644
2645 #~ msgid "Simple"
2646 #~ msgstr "Semplice"
2647
2648 #~ msgid "Skip confirmations"
2649 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2650
2651 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2654
2655 #~ msgid "Timeshifting"
2656 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2657
2658 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2659 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2660
2661 #~ msgid "UHF Modulator"
2662 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2663
2664 #~ msgid "Usage"
2665 #~ msgstr "Bedienung"
2666
2667 #~ msgid "Usage Settings"
2668 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2669
2670 #~ msgid "Usage settings"
2671 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2672
2673 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2674 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2675
2676 #~ msgid "Yes, scan now"
2677 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2678
2679 #~ msgid "add bouquet..."
2680 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2681
2682 #~ msgid "copy to favourites"
2683 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2684
2685 #~ msgid "enter recording duration"
2686 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2687
2688 #~ msgid "record indefinitely"
2689 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2690
2691 #~ msgid "remove bouquet"
2692 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2693
2694 #~ msgid "remove service"
2695 #~ msgstr "Cancella canale"
2696
2697 #~ msgid "stop after current event"
2698 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2699
2700 #~ msgid "use power delta"
2701 #~ msgstr "usa delta power"