1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgid "/var directory"
102 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgid "16:10 PanScan"
120 msgid "4:3 Letterbox"
133 msgstr "<sconosciuto>"
142 "A recording is currently running.\n"
143 "What do you want to do?"
145 "Una registrazione è già attiva.\n"
149 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
150 "configure the positioner."
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "start the satfinder."
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
169 "A timer failed to record!\n"
170 "Disable TV and try again?\n"
172 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
173 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
176 msgstr "Impostazioni A/V"
191 msgstr "Info Dreambox"
194 msgstr "Informazioni Dreambox..."
196 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgid "Activate network settings"
200 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
208 msgid "Add files to playlist"
214 msgid "Add to bouquet"
217 msgid "Add to favourites"
227 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
228 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
243 msgid "Alternative radio mode"
252 msgid "Ask before shutdown:"
256 msgstr "Modalità schermo"
261 msgid "Audio Options..."
267 msgid "Automatic Scan"
268 msgstr "Ricerca Automatica"
285 msgid "Backup Location"
291 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
292 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
307 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
323 msgid "Cache Thumbnails"
326 msgid "Call monitoring"
341 msgid "Change bouquets in quickzap"
342 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
344 msgid "Change pin code"
347 msgid "Change service pin"
350 msgid "Change service pins"
353 msgid "Change setup pin"
359 msgid "Channel Selection"
360 msgstr "Lista canali"
365 msgid "Channellist menu"
366 msgstr "Menu lista canali"
368 msgid "Choose bouquet"
369 msgstr "Scegli il Bouquet"
371 msgid "Choose source"
372 msgstr "Scegli sorgente"
377 msgid "Clear before scan"
383 msgid "Code rate high"
386 msgid "Code rate low"
390 msgstr "Formato colore"
392 msgid "Command order"
393 msgstr "Ordine comando"
395 msgid "Committed DiSEqC command"
396 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
398 msgid "Common Interface"
401 msgid "Compact Flash"
404 msgid "Compact flash card"
405 msgstr "Compact flash"
410 msgid "Configuration Mode"
411 msgstr "Configurazione"
416 msgid "Conflicting timer"
417 msgstr "Timer in conflitto"
419 msgid "Connected to Fritz!Box!"
422 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 "Connection to Fritz!Box\n"
435 msgid "Create movie folder failed"
438 msgid "Creating partition failed"
444 msgid "Current version:"
445 msgstr "Versione corrente:"
453 msgid "Cutlist editor..."
472 msgstr "Spegnimento totale"
481 msgstr "Cancella dato"
483 msgid "Delete failed!"
484 msgstr "Cancellazione fallita."
489 msgid "Detected HDD:"
490 msgstr "Hard Disk presente:"
492 msgid "Detected NIMs:"
493 msgstr "Tuner presenti:"
501 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
502 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510 msgid "DiSEqC repeats"
511 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
514 msgstr "Disabilitato"
516 msgid "Disable Picture in Picture"
519 msgid "Disable Subtitles"
527 "Disconnected from\n"
536 "Do you really want to REMOVE\n"
539 "Vuoi veramente rimuovere\n"
543 msgid "Do you really want to delete %s?"
547 "Do you really want to download\n"
550 "Vuoi veramente scaricare\n"
554 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
555 "All data on the disk will be lost!"
559 "Do you want to backup now?\n"
560 "After pressing OK, please wait!"
562 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
563 "Dopo aver premuto OK, attendi"
565 msgid "Do you want to do a service scan?"
566 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
568 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
569 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
571 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
574 msgid "Do you want to restore your settings?"
575 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
577 msgid "Do you want to resume this playback?"
581 "Do you want to update your Dreambox?\n"
582 "After pressing OK, please wait!"
584 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
585 "Dopo aver premuto OK, attendi"
587 msgid "Do you want to view a tutorial?"
588 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
591 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
594 msgid "Download Plugins"
595 msgstr "Scarica Plugins"
597 msgid "Downloadable new plugins"
598 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
600 msgid "Downloadable plugins"
601 msgstr "Plugins scaricabili"
606 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
607 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
615 msgid "EPG Selection"
616 msgstr "Seleziona EPG"
619 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
620 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
625 msgid "Edit services list"
631 msgid "Enable 5V for active antenna"
634 msgid "Enable multiple bouquets"
637 msgid "Enable parental control"
653 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
655 "If you experience any problems please contact\n"
656 "stephan@reichholf.net\n"
658 "© 2006 - Stephan Reichholf"
661 msgid "Enter main menu..."
664 msgid "Enter the service pin"
671 msgstr "Mostra evento"
673 msgid "Everything is fine"
676 msgid "Execution Progress:"
677 msgstr "Esecuzione in corso:"
679 msgid "Execution finished!!"
680 msgstr "Esecuzione finita!"
685 msgid "Exit the wizard"
686 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
689 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
721 msgid "Fritz!Box FON IP address"
725 msgid "Frontprocessor version: %d"
726 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
728 msgid "Function not yet implemented"
729 msgstr "Funzione non ancora implementata"
732 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
733 "Do you want to Restart the GUI now?"
736 msgid "Games / Plugins"
737 msgstr "Giochi / Plugins"
748 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
749 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
754 msgid "Goto position"
755 msgstr "Posizione GoTo"
757 msgid "Guard interval mode"
763 msgid "Harddisk setup"
766 msgid "Harddisk standby after"
769 msgid "Hierarchy mode"
770 msgstr "Modo gerarchico"
772 msgid "How many minutes do you want to record?"
773 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
779 msgstr "Indirizzo IP"
785 "If you see this, something is wrong with\n"
786 "your scart connection. Press OK to return."
789 msgid "Image-Upgrade"
790 msgstr "Aggiorna Immagine"
793 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
796 msgid "Increased voltage"
797 msgstr "Voltaggio aumentato"
802 msgid "Infobar timeout"
806 msgstr "Informazioni"
811 msgid "Initialization..."
817 msgid "Initializing Harddisk..."
818 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
826 msgid "Instant Record..."
829 msgid "Internal Flash"
835 msgid "Invert display"
842 msgstr "Mappa tastiera"
844 msgid "Keyboard Setup"
845 msgstr "Impostazioni tastiera"
851 msgstr "Impostazioni LCD"
865 msgid "Language selection"
866 msgstr "Selezione della lingua"
881 msgstr "Limite Ovest"
884 msgstr "Limiti disabilitati"
889 msgid "List of Storage Devices"
902 msgstr "Menu principale"
905 msgstr "Menu principale"
907 msgid "Make this mark an 'in' point"
910 msgid "Make this mark an 'out' point"
913 msgid "Make this mark just a mark"
917 msgstr "Ricerca Manuale"
919 msgid "Manual transponder"
922 msgid "Margin after record"
923 msgstr "Margine termine registrazione"
925 msgid "Margin before record (minutes)"
926 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
929 msgstr "Media Player"
964 msgid "Move Picture in Picture"
971 msgstr "Muovi a ovest"
974 msgstr "Menu Registrazioni"
979 msgid "Multiple service support"
989 msgstr "Non disponibile"
1012 msgid "Network Mount"
1015 msgid "Network Setup"
1016 msgstr "Impostazioni di rete"
1018 msgid "Network scan"
1019 msgstr "Scansione Network"
1021 msgid "Network setup"
1022 msgstr "Impostazioni Rete"
1033 msgid "New version:"
1034 msgstr "Nuova Versione:"
1042 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1044 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1045 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1047 msgid "No backup needed"
1048 msgstr "Backup non necessario"
1051 "No data on transponder!\n"
1052 "(Timeout reading PAT)"
1055 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1056 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1058 msgid "No free tuner!"
1062 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1065 msgid "No positioner capable frontend found."
1068 msgid "No satellite frontend found!!"
1071 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1074 msgid "No, do nothing."
1075 msgstr "No, non fare nulla"
1077 msgid "No, just start my dreambox"
1078 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1080 msgid "No, scan later manually"
1081 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1093 "Nothing to scan!\n"
1094 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1103 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1104 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1106 msgid "OSD Settings"
1107 msgstr "Impostazioni OSD"
1118 msgid "Online-Upgrade"
1119 msgstr "Aggiornamento in linea"
1130 msgid "Package list update"
1133 msgid "Packet management"
1134 msgstr "Gestione Pacchetti"
1139 msgid "Parental control"
1142 msgid "Parental control services Editor"
1145 msgid "Parental control setup"
1148 msgid "Parental control type"
1154 msgid "Pin code needed"
1157 msgid "Play recorded movies..."
1158 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1160 msgid "Please choose an extension..."
1163 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1164 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1166 msgid "Please enter a name for the new marker"
1169 msgid "Please enter the correct pin code"
1172 msgid "Please enter the old pin code"
1175 msgid "Please press OK!"
1176 msgstr "Bitte OK drücken!"
1178 msgid "Please select a subservice to record..."
1181 msgid "Please select a subservice..."
1184 msgid "Please select keyword to filter..."
1187 msgid "Please set up tuner B"
1188 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1191 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1192 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1193 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1196 msgid "Please wait... Loading list..."
1197 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1199 msgid "Plugin browser"
1200 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1205 msgid "Polarization"
1206 msgstr "Polarizzazione"
1223 msgid "Positioner fine movement"
1226 msgid "Positioner movement"
1227 msgstr "Movimento motore"
1229 msgid "Positioner setup"
1232 msgid "Positioner storage"
1233 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1235 msgid "Predefined transponder"
1238 msgid "Press OK to activate the settings."
1239 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1241 msgid "Press OK to scan"
1242 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1244 msgid "Press OK to start the scan"
1245 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1250 msgid "Protect services"
1253 msgid "Protect setup"
1269 msgstr "Menu telecomando"
1277 msgid "RSS Feed URI"
1283 msgid "Really close without saving settings?"
1286 msgid "Really delete done timers?"
1287 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1289 msgid "Really delete this timer?"
1292 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1295 msgid "Reception Settings"
1301 msgid "Recorded files..."
1305 msgstr "Registrazione"
1307 msgid "Recordings always have priority"
1310 msgid "Reenter new pin"
1313 msgid "Remove Plugins"
1314 msgstr "Rimuovi Plugins"
1316 msgid "Remove a mark"
1319 msgid "Remove plugins"
1320 msgstr "Rimuovi Plugins"
1326 msgstr "Modo ripetizione"
1328 msgid "Replace current playlist"
1335 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1337 msgid "Restart GUI now?"
1344 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1346 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1363 msgid "Sat / Dish Setup"
1364 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1378 msgid "Scaling Mode"
1382 msgstr "Scansione Tuner"
1394 msgstr "Seleziona HDD"
1396 msgid "Select a movie"
1397 msgstr "Seleziona una registrazione"
1399 msgid "Select audio mode"
1402 msgid "Select audio track"
1405 msgid "Select channel to record from"
1406 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1408 msgid "Sequence repeat"
1409 msgstr "Ripetizione sequenza"
1412 msgstr "Informazioni Canale..."
1414 msgid "Service Scan"
1415 msgstr "Ricerca Canali"
1417 msgid "Service Searching"
1418 msgstr "Ricerca canali"
1420 msgid "Service has been added to the favourites."
1423 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1427 "Service invalid!\n"
1428 "(Timeout reading PMT)"
1432 "Service not found!\n"
1433 "(SID not found in PAT)"
1436 msgid "Service scan"
1437 msgstr "Ricerca canale"
1439 msgid "Service scan type needed"
1443 msgstr "Info canale"
1449 msgstr "Setta limiti"
1452 msgstr "Impostazioni"
1455 msgstr "Impostazioni"
1457 msgid "Show infobar on channel change"
1460 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1463 msgid "Show positioner movement"
1466 msgid "Show services beginning with"
1469 msgid "Show the radio player..."
1470 msgstr "Modo Radio..."
1472 msgid "Show the tv player..."
1475 msgid "Shutdown Dreambox after"
1481 msgid "Similar broadcasts:"
1482 msgstr "Programmi simili:"
1488 msgstr "EPG singolo"
1490 msgid "Single satellite"
1491 msgstr "Satellite singolo"
1493 msgid "Single transponder"
1494 msgstr "Transponder singolo"
1499 msgid "Sleep timer action:"
1502 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1511 msgid "Some plugins are not available:\n"
1514 msgid "Somewhere else"
1518 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1520 "Please choose an other one."
1522 "La directory di backup non esiste.\n"
1524 "Prego, scegline un'altra"
1529 msgid "Soundcarrier"
1530 msgstr "Portante suono"
1541 msgid "Standby / Restart"
1542 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1547 msgid "Start recording?"
1548 msgstr "Avviare la registrazione?"
1551 msgstr "Orario Inizio"
1560 msgstr "Passo a est"
1563 msgstr "Passo a ovest"
1571 msgid "Stop Timeshift?"
1572 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1574 msgid "Stop playing this movie?"
1575 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1577 msgid "Store position"
1578 msgstr "Memorizza posizione"
1580 msgid "Stored position"
1581 msgstr "Posizione memorizzata"
1583 msgid "Subservice list..."
1587 msgstr "Sottoservizi"
1589 msgid "Subtitle selection"
1601 msgid "Swap Services"
1607 msgid "Switch to next subservice"
1610 msgid "Switch to previous subservice"
1620 msgstr "Standard TV"
1625 msgid "Terrestrial provider"
1626 msgstr "Provider terrestre"
1631 msgid "Test-Messagebox?"
1635 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1636 "Please press OK to start using you Dreambox."
1638 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1639 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1641 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1643 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1645 msgid "The pin code has been changed successfully."
1648 msgid "The pin code you entered is wrong."
1651 msgid "The pin codes you entered are different."
1654 msgid "The sleep timer has been activated."
1658 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1659 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1661 msgid "The wizard is finished now."
1662 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1664 msgid "This is step number 2."
1667 msgid "This is unsupported at the moment."
1668 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1685 msgid "Time/Date Input"
1692 msgstr "Modifica Timer"
1694 msgid "Timer Editor"
1695 msgstr "Modifica Timer"
1701 msgstr "Evento Timer"
1706 msgid "Timer sanity error"
1707 msgstr "Errore di integrità Timer"
1709 msgid "Timer selection"
1710 msgstr "Selezione Timer"
1712 msgid "Timer status:"
1718 msgid "Timeshift not possible!"
1719 msgstr "Timeshift non possibile!"
1722 msgstr "Fuso orario"
1736 msgid "Toneburst A/B"
1737 msgstr "Toneburst A/B"
1739 msgid "Transmission mode"
1740 msgstr "Modo trasmissione"
1757 msgid "Tune failed!"
1766 msgid "Tuner configuration"
1769 msgid "Tuner status"
1778 msgid "Type of scan"
1779 msgstr "Tipo di scan"
1791 "Unable to initialize harddisk.\n"
1792 "Please refer to the user manual.\n"
1795 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1796 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1799 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1800 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1802 msgid "Universal LNB"
1803 msgstr "LNB universale"
1805 msgid "Unmount failed"
1808 msgid "Updates your receiver's software"
1811 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1812 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1814 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1815 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1817 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1823 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1829 msgid "Use power measurement"
1833 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1835 "Please set up tuner A"
1837 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1839 "Prego imposta il Tuner A"
1842 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1845 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1846 "OK per attivare l'opzione scelta."
1848 msgid "Use usals for this sat"
1849 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1851 msgid "Use wizard to set up basic features"
1852 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1854 msgid "User defined"
1855 msgstr "Definito dall'utente"
1858 msgstr "Videoregistratore"
1861 msgstr "Videoregistratore"
1863 msgid "View teletext..."
1866 msgid "Voltage mode"
1867 msgstr "Modo voltaggio"
1888 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1889 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1890 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1892 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1893 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1894 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1895 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1900 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1901 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1905 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1906 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1911 msgid "What do you want to scan?"
1912 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1914 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1915 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1926 msgid "Yes, backup my settings!"
1927 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1929 msgid "Yes, do a manual scan now"
1930 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1932 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1933 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1935 msgid "Yes, do another manual scan now"
1936 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1938 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1939 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1941 msgid "Yes, restore the settings now"
1942 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1944 msgid "Yes, view the tutorial"
1945 msgstr "Si, mostra la guida"
1947 msgid "You cannot delete this!"
1948 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1951 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1952 "harddisk is not an option for you."
1954 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1958 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1959 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1960 "to the harddisk!\n"
1961 "Please press OK to start the backup now."
1963 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
1964 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1965 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1966 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1969 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1970 "Please press OK to start the backup now."
1972 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1973 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1976 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1978 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1980 msgid "You have to wait for"
1984 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1985 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1986 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1987 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1990 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1991 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1992 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1993 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1997 "You need to define some keywords first!\n"
1998 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1999 "Do you want to define keywords now?"
2003 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2005 "Do you want to set the pin now?"
2008 msgid "You selected a playlist"
2012 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2015 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2016 "procedura di aggiornamento."
2018 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2020 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2021 "Attendere prego...."
2024 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2029 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2030 "Press OK to start upgrade."
2032 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2033 "Premi OK per aggiornare."
2035 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2038 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2041 msgid "[alternative edit]"
2044 msgid "[bouquet edit]"
2045 msgstr "[Editor Bouquet]"
2047 msgid "[favourite edit]"
2048 msgstr "[Editor Preferiti]"
2051 msgstr "[Modalità muovi]"
2053 msgid "abort alternatives edit"
2056 msgid "abort bouquet edit"
2057 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2059 msgid "abort favourites edit"
2060 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2062 msgid "about to start"
2063 msgstr "Sto per iniziare"
2065 msgid "add alternatives"
2071 msgid "add directory to playlist"
2074 msgid "add file to playlist"
2080 msgid "add recording (enter recording duration)"
2081 msgstr "Specifica durata registrazione"
2083 msgid "add recording (indefinitely)"
2084 msgstr "Registrazione illimitata"
2086 msgid "add recording (stop after current event)"
2087 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2089 msgid "add service to bouquet"
2090 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2092 msgid "add service to favourites"
2093 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2095 msgid "add to parental protection"
2102 "are you sure you want to restore\n"
2103 "following backup:\n"
2105 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2120 msgid "change recording (duration)"
2121 msgstr "cambia la durata registrazione"
2123 msgid "circular left"
2124 msgstr "circolare a sinistra"
2126 msgid "circular right"
2127 msgstr "circolare a destra"
2129 msgid "clear playlist"
2136 msgstr "Menu configurazione"
2141 msgid "copy to bouquets"
2145 msgstr "giornaliero"
2154 msgstr "cancella..."
2159 msgid "disable move mode"
2160 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2162 msgid "do not change"
2166 msgstr "Non fare nulla"
2168 msgid "don't record"
2169 msgstr "Esci, non registrare"
2174 msgid "edit alternatives"
2177 msgid "empty/unknown"
2178 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2183 msgid "enable bouquet edit"
2184 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2186 msgid "enable favourite edit"
2187 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2189 msgid "enable move mode"
2190 msgstr "Abilita modalità muovi"
2192 msgid "end alternatives edit"
2195 msgid "end bouquet edit"
2196 msgstr "Termina modifica bouquet"
2198 msgid "end cut here"
2201 msgid "end favourites edit"
2202 msgstr "Termina modifica preferiti"
2204 msgid "equal to Socket A"
2207 msgid "free diskspace"
2208 msgstr "spazio libero sul disco"
2210 msgid "full /etc directory"
2211 msgstr "tutta la directory /etc"
2213 msgid "go to deep standby"
2216 msgid "hear radio..."
2226 msgstr "orizzontale"
2241 msgstr "Inizializza il modulo"
2243 msgid "insert mark here"
2246 msgid "leave movie player..."
2247 msgstr "Esci dal lettore..."
2258 msgid "loopthrough to socket A"
2282 msgid "next channel"
2283 msgstr "prossimo canale"
2285 msgid "next channel in history"
2286 msgstr "prossimo canale nella lista"
2291 msgid "no HDD found"
2292 msgstr "HDD non trovato"
2294 msgid "no Picture found"
2297 msgid "no module found"
2298 msgstr "Modulo non trovato"
2312 msgid "nothing connected"
2324 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2325 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2327 msgid "open servicelist"
2330 msgid "open servicelist(down)"
2333 msgid "open servicelist(up)"
2342 msgid "please press OK when ready"
2343 msgstr "Premi OK quando pronto"
2345 msgid "please wait, loading picture..."
2348 msgid "previous channel"
2349 msgstr "canale precedente"
2351 msgid "previous channel in history"
2352 msgstr "canale precedente nella lista"
2355 msgstr "registrazione"
2357 msgid "recording..."
2358 msgstr "registrazione..."
2360 msgid "remove after this position"
2363 msgid "remove all alternatives"
2366 msgid "remove all new found flags"
2369 msgid "remove before this position"
2372 msgid "remove entry"
2375 msgid "remove from parental protection"
2378 msgid "remove new found flag"
2381 msgid "remove this mark"
2393 "%d services found!"
2396 "%d canali trovati."
2403 "Nessun canale trovato."
2407 "One service found!"
2410 "Un canale trovato."
2414 "scan in progress - %d %% done!\n"
2415 "%d services found!"
2417 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2418 "%d canali trovati."
2426 msgid "second cable of motorized LNB"
2436 msgstr "Seleziona Slot"
2445 msgstr "Mostra EPG..."
2447 msgid "show alternatives"
2450 msgid "show event details"
2451 msgstr "Mostra dettagli evento"
2459 msgid "skip backward"
2462 msgid "skip forward"
2468 msgid "start cut here"
2471 msgid "start timeshift"
2477 msgid "stop recording"
2478 msgstr "Ferma la registrazione"
2480 msgid "stop timeshift"
2483 msgid "switch to filelist"
2486 msgid "switch to playlist"
2492 msgid "this recording"
2495 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2498 msgid "unknown service"
2499 msgstr "Canale sconosciuto"
2501 msgid "until restart"
2504 msgid "user defined"
2505 msgstr "definito dall'utente"
2510 msgid "view extensions..."
2513 msgid "view recordings..."
2516 msgid "wait for ci..."
2523 msgstr "settimanale"
2531 msgid "yes (keep feeds)"
2535 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2536 "assistance before rebooting your dreambox."
2545 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2546 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2548 #~ msgid "12V Output"
2549 #~ msgstr "12V Uscita"
2551 #~ msgid "Add Timer"
2552 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2554 #~ msgid "Apply satellite"
2555 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2557 #~ msgid "Ask before zapping"
2558 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2560 #~ msgid "Audio / Video"
2561 #~ msgstr "Audio / Video"
2563 #~ msgid "Auto show inforbar"
2564 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2566 #~ msgid "Cable provider"
2567 #~ msgstr "Provider via cavo"
2570 #~ msgstr "Classico"
2572 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2573 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2576 #~ "Do you want to stop the current\n"
2577 #~ "(instant) recording?"
2579 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2582 #~ msgid "Equal to Socket A"
2583 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2585 #~ msgid "Expert Setup"
2586 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2588 #~ msgid "Fast zapping"
2589 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2591 #~ msgid "Hide error windows"
2592 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2600 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2601 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2603 #~ msgid "Multi bouquets"
2604 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2609 #~ msgid "Nothing connected"
2610 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2612 #~ msgid "Parental Control"
2613 #~ msgstr "Blocco parentale"
2615 #~ msgid "Parental Lock"
2616 #~ msgstr "Blocco parentale"
2619 #~ msgstr "Erweiterungen"
2621 #~ msgid "Positioner mode"
2622 #~ msgstr "Rotorart"
2624 #~ msgid "Record Splitsize"
2625 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2627 #~ msgid "Satconfig"
2628 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2630 #~ msgid "Satelliteconfig"
2631 #~ msgstr "Config.Satellite"
2633 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2634 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2636 #~ msgid "Setup Lock"
2637 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2639 #~ msgid "Show Satposition"
2640 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2642 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2643 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2646 #~ msgstr "Semplice"
2648 #~ msgid "Skip confirmations"
2649 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2651 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2653 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2655 #~ msgid "Timeshifting"
2656 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2658 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2659 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2661 #~ msgid "UHF Modulator"
2662 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2665 #~ msgstr "Bedienung"
2667 #~ msgid "Usage Settings"
2668 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2670 #~ msgid "Usage settings"
2671 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2673 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2674 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2676 #~ msgid "Yes, scan now"
2677 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2679 #~ msgid "add bouquet..."
2680 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2682 #~ msgid "copy to favourites"
2683 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2685 #~ msgid "enter recording duration"
2686 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2688 #~ msgid "record indefinitely"
2689 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2691 #~ msgid "remove bouquet"
2692 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2694 #~ msgid "remove service"
2695 #~ msgstr "Cancella canale"
2697 #~ msgid "stop after current event"
2698 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2700 #~ msgid "use power delta"
2701 #~ msgstr "usa delta power"