1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 19:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 13:53+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr "16:9 Letterbox"
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr "4:3 Letterbox"
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
187 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
188 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
194 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
195 "din Dreambox. Stänga av nu?"
199 "A record has been started:\n"
202 "En inspelning har påbörjats:\n"
206 "A recording is currently running.\n"
207 "What do you want to do?"
209 "En inspelning pågår redan.\n"
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "configure the positioner."
215 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
218 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
219 "start the satfinder."
221 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
227 "En sovtimer vill försätta din\n"
228 "Dreambox i standby. Utföra det?"
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
234 "En sovtimer vill stänga av\n"
235 "din Dreambox. Stänga av nu?"
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
241 "En timerinspelning misslyckades!\n"
242 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
245 msgstr "A/V Inställningar"
254 msgstr "AC3 standard"
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
275 msgstr "Lägg till markör"
277 msgid "Add files to playlist"
278 msgstr "Lägg till i spellista"
281 msgstr "Lägg till timer"
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Lägg till i bouquet"
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Lägg till i favoriter"
293 msgstr "Efter program"
296 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
297 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
299 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
300 "Dreambox om hur du utför det."
314 msgid "Alternative radio mode"
315 msgstr "Alternativt radioläge"
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Fråga före avstängning:"
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Ljud Optioner..."
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatisk Sökning"
356 msgid "Backup Location"
357 msgstr "Backups Placering"
362 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
363 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
380 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
394 msgid "Cache Thumbnails"
395 msgstr "Cache Thumbnails"
397 msgid "Call monitoring"
398 msgstr "Samtals monitorering"
412 msgid "Change bouquets in quickzap"
413 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
415 msgid "Change pin code"
416 msgstr "Ändra PIN kod"
418 msgid "Change service pin"
419 msgstr "Ändra service PIN"
421 msgid "Change service pins"
422 msgstr "Ändra serive PIN"
424 msgid "Change setup pin"
425 msgstr "Ändra installations PIN"
430 msgid "Channel Selection"
436 msgid "Channellist menu"
437 msgstr "Kanallista meny"
442 msgid "Choose bouquet"
443 msgstr "Välj bouquet"
445 msgid "Choose source"
451 msgid "Clear before scan"
452 msgstr "Rensa före sökning"
457 msgid "Code rate high"
458 msgstr "Code rate hög"
460 msgid "Code rate low"
461 msgstr "Code rate låg"
472 msgid "Command order"
473 msgstr "Kommando ordning"
475 msgid "Committed DiSEqC command"
476 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
478 msgid "Common Interface"
479 msgstr "Common Interface"
481 msgid "Compact Flash"
482 msgstr "Compact Flash"
484 msgid "Compact flash card"
485 msgstr "Compact Flash kort"
490 msgid "Configuration Mode"
491 msgstr "Inställningar"
494 msgstr "Konfigurering"
496 msgid "Conflicting timer"
497 msgstr "Timerkonflikt"
499 msgid "Connected to Fritz!Box!"
500 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
502 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
503 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
507 "Connection to Fritz!Box\n"
511 "Anslutning till Fritz!Box\n"
512 "misslyckades! (%s)\n"
515 msgid "Constellation"
516 msgstr "Konstellation"
521 msgid "Create movie folder failed"
522 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
524 msgid "Creating partition failed"
525 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
530 msgid "Current version:"
531 msgstr "Aktuell Version:"
534 msgstr "Inställningar"
539 msgid "Cutlist editor..."
540 msgstr "Klipplist editor..."
567 msgstr "Ta bort post"
569 msgid "Delete failed!"
570 msgstr "Borttagning misslyckades!"
575 msgid "Detected HDD:"
576 msgstr "Hittad Hårddisk:"
578 msgid "Detected NIMs:"
579 msgstr "Hittad NIMs:"
581 msgid "Device Setup..."
582 msgstr "Utrustning Installation..."
590 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
591 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
599 msgid "DiSEqC repeats"
600 msgstr "DiSEqC repetetioner"
605 msgid "Disable Picture in Picture"
606 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
608 msgid "Disable Subtitles"
609 msgstr "Avaktivera Textning"
616 "Disconnected from\n"
627 msgid "Display Setup"
628 msgstr "Display Installation"
631 "Do you really want to REMOVE\n"
634 "Vill du verkligen TA BORT\n"
638 msgid "Do you really want to delete %s?"
639 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
642 "Do you really want to download\n"
645 "Vill du verkligen ladda ner\n"
649 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
650 "All data on the disk will be lost!"
652 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
653 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
656 "Do you want to backup now?\n"
657 "After pressing OK, please wait!"
659 "Vill du ta en backup nu?\n"
660 "Tryck OK och vänligen vänta!"
662 msgid "Do you want to do a service scan?"
663 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
665 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
666 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
668 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
669 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
671 msgid "Do you want to restore your settings?"
672 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
674 msgid "Do you want to resume this playback?"
675 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
678 "Do you want to update your Dreambox?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
681 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
682 "Tryck OK och vänligen vänta!"
684 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
685 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
687 msgid "Do you want to view a tutorial?"
688 msgstr "Vill du se en guide?"
690 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
691 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
694 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
695 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
698 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
699 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
701 msgid "Download Plugins"
702 msgstr "Ladda ner Plugins"
704 msgid "Downloadable new plugins"
705 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
707 msgid "Downloadable plugins"
708 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
713 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
714 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
722 msgid "EPG Selection"
726 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
727 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
732 msgid "Edit services list"
733 msgstr "Ändra kanallista"
738 msgid "Enable 5V for active antenna"
739 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
741 msgid "Enable multiple bouquets"
742 msgstr "Aktivera flera bouquets"
744 msgid "Enable parental control"
745 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
760 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
762 "If you experience any problems please contact\n"
763 "stephan@reichholf.net\n"
765 "© 2006 - Stephan Reichholf"
767 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
769 "Vid problem kontakta\n"
770 "stephan@reichholf.net\n"
772 "© 2006 - Stephan Reichholf"
774 msgid "Enter main menu..."
775 msgstr "Gå till huvudmeny..."
777 msgid "Enter the service pin"
778 msgstr "Ange service PIN"
784 msgstr "Programöversikt"
786 msgid "Everything is fine"
787 msgstr "Allting är bra"
789 msgid "Execution Progress:"
790 msgstr "Exekverings Framsteg:"
792 msgid "Execution finished!!"
793 msgstr "Exekvering färdig!"
796 msgstr "Avsluta editor"
798 msgid "Exit the wizard"
799 msgstr "Avsluta guiden"
802 msgstr "Avsluta guiden"
804 msgid "Extended Setup..."
805 msgstr "Utökad Installation..."
820 msgstr "Fininställning"
831 msgid "Frequency bands"
832 msgstr "Frekvensband"
834 msgid "Frequency scan step size(khz)"
835 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
837 msgid "Frequency steps"
838 msgstr "Frekvenssteg"
846 msgid "Fritz!Box FON IP address"
847 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
850 msgid "Frontprocessor version: %d"
851 msgstr "Frontprocessor version: %d"
853 msgid "Function not yet implemented"
854 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
857 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
858 "Do you want to Restart the GUI now?"
860 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
861 "Vill du starta om GUI nu?"
863 msgid "Games / Plugins"
864 msgstr "Spel / Plugins"
875 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
876 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
881 msgid "Goto position"
882 msgstr "Gå till position"
884 msgid "Guard Interval"
885 msgstr "Guard Intervall"
887 msgid "Guard interval mode"
888 msgstr "Guard interval läge"
893 msgid "Harddisk setup"
894 msgstr "Hårddisk installation"
896 msgid "Harddisk standby after"
897 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
899 msgid "Hierarchy Information"
900 msgstr "Hierarkisk Information "
902 msgid "Hierarchy mode"
903 msgstr "Hierarkiskt läge"
905 msgid "How many minutes do you want to record?"
906 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
918 "If you see this, something is wrong with\n"
919 "your scart connection. Press OK to return."
921 "Om du ser detta, något är fel med\n"
922 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
924 msgid "Image-Upgrade"
925 msgstr "Image Uppgradering"
928 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
929 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
931 msgid "Increased voltage"
932 msgstr "Ökad spänning"
940 msgid "Infobar timeout"
941 msgstr "Infobalk timeout"
949 msgid "Initialization..."
950 msgstr "Initiering..."
955 msgid "Initializing Harddisk..."
956 msgstr "Initierar Hårddisk..."
964 msgid "Installing Software..."
965 msgstr "Installera Mjukvara..."
967 msgid "Instant Record..."
968 msgstr "Direkt inspelning..."
970 msgid "Internal Flash"
971 msgstr "Intern Flash"
976 msgid "Invert display"
977 msgstr "Invertera LCD"
983 msgstr "Tangentbordslayout"
985 msgid "Keyboard Setup"
986 msgstr "Tangentbords inställning"
989 msgstr "Tangentlayout"
1003 msgid "Language selection"
1016 msgstr "Östlig gräns"
1019 msgstr "Västlig gräns"
1027 msgid "List of Storage Devices"
1028 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1045 msgid "Make this mark an 'in' point"
1046 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1048 msgid "Make this mark an 'out' point"
1049 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1051 msgid "Make this mark just a mark"
1052 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1055 msgstr "Manuell Sökning"
1057 msgid "Manual transponder"
1058 msgstr "Manuell transponder"
1060 msgid "Margin after record"
1061 msgstr "Marginal efter inspelning"
1063 msgid "Margin before record (minutes)"
1064 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1066 msgid "Media player"
1067 msgstr "Media spelare"
1070 msgstr "MediaSpelare"
1079 msgstr "Mkfs misslyckades"
1099 msgid "Mount failed"
1100 msgstr "Montering misslyckades"
1102 msgid "Move Picture in Picture"
1103 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1109 msgstr "Flytta väst"
1117 msgid "Multiple service support"
1118 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1127 msgstr "Inte Tillgänglig"
1145 msgid "Nameserver %d"
1146 msgstr "Namnserver %d"
1148 msgid "Nameserver Setup"
1149 msgstr "Namnserver Installation"
1151 msgid "Nameserver Setup..."
1152 msgstr "Namnserver Installation..."
1157 msgid "Network Mount"
1158 msgstr "Nätverksmontering"
1160 msgid "Network Setup"
1161 msgstr "Nätverksinställningar"
1163 msgid "Network scan"
1164 msgstr "Sök Nätverk"
1166 msgid "Network setup"
1167 msgstr "Nätverks inställningar"
1178 msgid "New version:"
1179 msgstr "Ny Version:"
1187 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1188 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1190 msgid "No backup needed"
1191 msgstr "Ingen backup behövs"
1194 "No data on transponder!\n"
1195 "(Timeout reading PAT)"
1197 "Ingen data på transponder!\n"
1198 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1200 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1201 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1203 msgid "No free tuner!"
1204 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1207 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1208 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1210 msgid "No positioner capable frontend found."
1211 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1213 msgid "No satellite frontend found!!"
1214 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1216 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1217 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1220 "No tuner is enabled!\n"
1221 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1223 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1224 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1227 "No valid service PIN found!\n"
1228 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1229 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1231 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1232 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1233 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1236 "No valid setup PIN found!\n"
1237 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1238 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1240 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1241 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1242 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1244 msgid "No, do nothing."
1245 msgstr "Nej, gör inget."
1247 msgid "No, just start my dreambox"
1248 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1250 msgid "No, scan later manually"
1251 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1263 "Nothing to scan!\n"
1264 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1266 "Inget att scanna!\n"
1267 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1275 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1276 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1278 msgid "OSD Settings"
1279 msgstr "OSD Inställning"
1290 msgid "Online-Upgrade"
1291 msgstr "Online Uppgradering"
1293 msgid "Orbital Position"
1294 msgstr "Orbital Position"
1305 msgid "Package list update"
1306 msgstr "Paketlista uppdatering"
1308 msgid "Packet management"
1309 msgstr "Pakethantering"
1314 msgid "Parental control"
1315 msgstr "Föräldrarkontroll"
1317 msgid "Parental control services Editor"
1318 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1320 msgid "Parental control setup"
1321 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1323 msgid "Parental control type"
1324 msgstr "Föräldrarkontroll"
1327 msgstr "BiB konfiguration"
1329 msgid "Pin code needed"
1330 msgstr "PIN kod behövs"
1332 msgid "Play recorded movies..."
1333 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1335 msgid "Please change recording endtime"
1336 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1338 msgid "Please choose an extension..."
1339 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1341 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1342 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1344 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1345 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1347 msgid "Please enter a name for the new marker"
1348 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1350 msgid "Please enter the correct pin code"
1351 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1353 msgid "Please enter the old pin code"
1354 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1356 msgid "Please press OK!"
1357 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1359 msgid "Please select a subservice to record..."
1360 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1362 msgid "Please select a subservice..."
1363 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1365 msgid "Please select keyword to filter..."
1366 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1368 msgid "Please set up tuner B"
1369 msgstr "Installera Tuner B."
1371 msgid "Please set up tuner C"
1372 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1374 msgid "Please set up tuner D"
1375 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1378 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1379 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1380 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1382 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1383 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1384 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1387 msgid "Please wait... Loading list..."
1388 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1390 msgid "Plugin browser"
1391 msgstr "Plugin browser"
1396 msgid "Polarization"
1397 msgstr "Polarisation"
1414 msgid "Positioner fine movement"
1415 msgstr "Motor finstegning"
1417 msgid "Positioner movement"
1418 msgstr "Motor rörelse"
1420 msgid "Positioner setup"
1421 msgstr "Positioner installation"
1423 msgid "Positioner storage"
1424 msgstr "Motor lagring"
1426 msgid "Predefined transponder"
1427 msgstr "Fördefinerad transponder"
1429 msgid "Preparing... Please wait"
1430 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1432 msgid "Press OK to activate the settings."
1433 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1435 msgid "Press OK to scan"
1436 msgstr "Tryck OK för sökning"
1438 msgid "Press OK to start the scan"
1439 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1444 msgid "Protect services"
1445 msgstr "Skyddade kanaler"
1447 msgid "Protect setup"
1448 msgstr "Skydda inställningar"
1453 msgid "Provider to scan"
1454 msgstr "Leverantör att scanna"
1457 msgstr "Leverantörer"
1463 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1471 msgid "RSS Feed URI"
1472 msgstr "RSS Feed URI"
1477 msgid "Really close without saving settings?"
1478 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1480 msgid "Really delete done timers?"
1481 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1483 msgid "Really delete this timer?"
1484 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1486 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1487 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1489 msgid "Reception Settings"
1490 msgstr "Mottagning inställningar"
1495 msgid "Recorded files..."
1496 msgstr "Inspelade filer..."
1502 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1505 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1508 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1511 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1514 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1517 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1519 msgid "Recordings always have priority"
1520 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1522 msgid "Reenter new pin"
1523 msgstr "Ange ny PIN igen"
1525 msgid "Remove Plugins"
1526 msgstr "Ta bort Plugins"
1528 msgid "Remove a mark"
1529 msgstr "Ta bort en markör"
1531 msgid "Remove plugins"
1532 msgstr "Ta bort plugins"
1540 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1541 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1543 msgid "Replace current playlist"
1544 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1552 msgid "Restart GUI now?"
1553 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1559 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1562 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1583 msgid "Sat / Dish Setup"
1584 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1589 msgid "Satellite Equipment Setup"
1590 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1601 msgid "Scaling Mode"
1602 msgstr "Scaling Läge"
1608 msgstr "Söka QAM128"
1614 msgstr "Söka QAM256"
1623 msgstr "Söka SR6875"
1626 msgstr "Söka SR6900"
1628 msgid "Scan additional SR"
1629 msgstr "Sök ytterligare SR"
1631 msgid "Scan band EU HYPER"
1632 msgstr "Sök EU HYPER band"
1634 msgid "Scan band EU MID"
1635 msgstr "Sök EU MID band"
1637 msgid "Scan band EU SUPER"
1638 msgstr "Sök EU SUPER band"
1640 msgid "Scan band EU UHF IV"
1641 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1643 msgid "Scan band EU UHF V"
1644 msgstr "Sök EU UHF V band"
1646 msgid "Scan band EU VHF I"
1647 msgstr "Sök EU VHF I band"
1649 msgid "Scan band EU VHF III"
1650 msgstr "Sök EU VHF III band"
1652 msgid "Scan band US HIGH"
1653 msgstr "Sök US HIGH band"
1655 msgid "Scan band US HYPER"
1656 msgstr "Sök US HYPER band"
1658 msgid "Scan band US LOW"
1659 msgstr "Sök US LOW band"
1661 msgid "Scan band US MID"
1662 msgstr "Sök US MID band"
1664 msgid "Scan band US SUPER"
1665 msgstr "Sök US SUPER band"
1677 msgstr "Välj hårddisk"
1679 msgid "Select Network Adapter"
1680 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1682 msgid "Select a movie"
1683 msgstr "Välj en film"
1685 msgid "Select audio mode"
1686 msgstr "Välj ljudläge"
1688 msgid "Select audio track"
1689 msgstr "Välj ljudspår"
1691 msgid "Select channel to record from"
1692 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1694 msgid "Sequence repeat"
1695 msgstr "Repetera sekvens"
1700 msgid "Service Scan"
1701 msgstr "Kanalsökning"
1703 msgid "Service Searching"
1704 msgstr "Kanalsökning"
1706 msgid "Service has been added to the favourites."
1707 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1709 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1710 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1713 "Service invalid!\n"
1714 "(Timeout reading PMT)"
1716 "Service ogiltig!\n"
1717 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1720 "Service not found!\n"
1721 "(SID not found in PAT)"
1723 "Service inte funnen!\n"
1724 "(SID inte funnen i PAT)"
1726 msgid "Service scan"
1727 msgstr "Kanalsökning"
1730 msgstr "Serviceinfo"
1739 msgstr "Inställningar"
1742 msgstr "Installation"
1744 msgid "Show infobar on channel change"
1745 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1747 msgid "Show infobar on event change"
1748 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1750 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1751 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1753 msgid "Show positioner movement"
1754 msgstr "Visa motorflyttningar"
1756 msgid "Show services beginning with"
1757 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1759 msgid "Show the radio player..."
1760 msgstr "Visa radiospelaren..."
1762 msgid "Show the tv player..."
1763 msgstr "Visa tv spelare..."
1765 msgid "Shutdown Dreambox after"
1766 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1771 msgid "Similar broadcasts:"
1772 msgstr "Liknande sändningar:"
1780 msgid "Single satellite"
1781 msgstr "Singel satellit"
1783 msgid "Single transponder"
1784 msgstr "Singel transponder"
1789 msgid "Sleep timer action:"
1790 msgstr "Sovtimer händelse:"
1792 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1793 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1799 msgid "Some plugins are not available:\n"
1800 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1802 msgid "Somewhere else"
1803 msgstr "Någon annanstans"
1806 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1808 "Please choose an other one."
1810 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1812 "Vänligen ange annan."
1817 msgid "Soundcarrier"
1829 msgid "Standby / Restart"
1830 msgstr "Viloläge / Omstart"
1835 msgid "Start recording?"
1836 msgstr "Starta inspelning?"
1842 msgstr "Start guide"
1859 msgid "Stop Timeshift?"
1860 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1862 msgid "Stop current event and disable coming events"
1863 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1865 msgid "Stop current event but not coming events"
1866 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1868 msgid "Stop playing this movie?"
1869 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1871 msgid "Store position"
1872 msgstr "Lagra position"
1874 msgid "Stored position"
1875 msgstr "Lagrad position"
1877 msgid "Subservice list..."
1878 msgstr "Underkanalslista..."
1883 msgid "Subtitle selection"
1884 msgstr "Textningsval"
1895 msgid "Swap Services"
1901 msgid "Switch to next subservice"
1902 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1904 msgid "Switch to previous subservice"
1905 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1920 msgstr "Terrestrial"
1922 msgid "Terrestrial provider"
1923 msgstr "Terrestrial leverantör"
1929 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1930 "Please press OK to start using you Dreambox."
1932 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1933 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1935 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1936 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1938 msgid "The pin code has been changed successfully."
1939 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1941 msgid "The pin code you entered is wrong."
1942 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1944 msgid "The pin codes you entered are different."
1945 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1947 msgid "The sleep timer has been activated."
1948 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1950 msgid "The sleep timer has been disabled."
1951 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
1954 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1956 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1958 msgid "The wizard is finished now."
1959 msgstr "Guiden är nu färdig."
1961 msgid "This is step number 2."
1962 msgstr "Det här är steg 2."
1964 msgid "This is unsupported at the moment."
1965 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1982 msgid "Time/Date Input"
1983 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1989 msgstr "Ändra Timer"
1991 msgid "Timer Editor"
1992 msgstr "Timer Editor"
1998 msgstr "Timer inmatning"
2003 msgid "Timer sanity error"
2006 msgid "Timer selection"
2009 msgid "Timer status:"
2010 msgstr "Timer status:"
2015 msgid "Timeshift not possible!"
2016 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2033 msgid "Toneburst A/B"
2034 msgstr "Toneburst A/B"
2036 msgid "Transmission Mode"
2037 msgstr "Transmissions Läge"
2039 msgid "Transmission mode"
2040 msgstr "Sändningstyp"
2043 msgstr "Transponder"
2045 msgid "Transponder Type"
2046 msgstr "Transponder Typ"
2049 msgstr "Försök kvar:"
2051 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2052 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2054 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2055 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2066 msgid "Tune failed!"
2067 msgstr "Tuning misslyckades!"
2078 msgid "Tuner configuration"
2079 msgstr "Tuner konfiguration"
2081 msgid "Tuner status"
2082 msgstr "Tuner status"
2090 msgid "Type of scan"
2091 msgstr "Typ av sökning"
2103 "Unable to initialize harddisk.\n"
2104 "Please refer to the user manual.\n"
2107 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2108 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2111 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2112 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2114 msgid "Universal LNB"
2115 msgstr "Universal LNB"
2117 msgid "Unmount failed"
2118 msgstr "Avmontering misslyckades"
2120 msgid "Updates your receiver's software"
2121 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2123 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2124 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2126 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2127 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2129 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2130 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2133 msgstr "Uppgradering"
2135 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2136 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2139 msgstr "Använd DHCP"
2141 msgid "Use a gateway"
2142 msgstr "Använd en gateway"
2144 msgid "Use power measurement"
2145 msgstr "Använd strömmätning"
2148 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2150 "Please set up tuner A"
2152 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2154 "Inställning Tuner A"
2157 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2160 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2162 msgid "Use usals for this sat"
2163 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2165 msgid "Use wizard to set up basic features"
2166 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2168 msgid "Used service scan type"
2169 msgstr "Använd kanal söktyp"
2171 msgid "User defined"
2172 msgstr "Användardefinierat"
2175 msgstr "Video switch"
2178 msgstr "Video scart"
2180 msgid "View Rass interactive..."
2181 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2183 msgid "View teletext..."
2184 msgstr "Visa teletext..."
2186 msgid "Voltage mode"
2187 msgstr "Spännings läge"
2208 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2209 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2210 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2212 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2213 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2214 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2220 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2221 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2225 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2226 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2231 msgid "What do you want to scan?"
2232 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2234 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2235 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2237 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2238 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2249 msgid "Yes, backup my settings!"
2250 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2252 msgid "Yes, do a manual scan now"
2253 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2255 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2256 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2258 msgid "Yes, do another manual scan now"
2259 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2261 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2262 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2264 msgid "Yes, restore the settings now"
2265 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2267 msgid "Yes, view the tutorial"
2268 msgstr "Ja, visa guiden"
2270 msgid "You cannot delete this!"
2271 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2274 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2275 "harddisk is not an option for you."
2277 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2278 "hårddisk är inte möjligt."
2281 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2282 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2283 "to the harddisk!\n"
2284 "Please press OK to start the backup now."
2286 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2287 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2288 "backup till hårddisk!\n"
2289 "Tryck OK för att starta backupen."
2292 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2293 "Please press OK to start the backup now."
2295 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2297 "Tryck OK för att starta backup."
2300 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2303 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2306 msgid "You have to wait for"
2307 msgstr "Du måste vänta i"
2310 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2311 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2312 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2313 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2316 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2317 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2318 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2319 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2320 "vill återställa dina inställningar."
2323 "You need to define some keywords first!\n"
2324 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2325 "Do you want to define keywords now?"
2327 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2328 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2329 "Vill du ange nyckelord nu?"
2332 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2334 "Do you want to set the pin now?"
2336 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2338 "Vill du ange PIN kod nu?"
2340 msgid "You selected a playlist"
2341 msgstr "Du valde en spellista"
2344 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2347 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2348 "uppgraderingsprocessen."
2350 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2351 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2354 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2357 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2361 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2362 "Press OK to start upgrade."
2364 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2365 "Tryck OK för att starta."
2367 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2368 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2370 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2371 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2373 msgid "[alternative edit]"
2374 msgstr "[ändra alternativ]"
2376 msgid "[bouquet edit]"
2377 msgstr "[bouquet editor]"
2379 msgid "[favourite edit]"
2380 msgstr "[favoriter editor]"
2383 msgstr "[flytt läge]"
2385 msgid "abort alternatives edit"
2386 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2388 msgid "abort bouquet edit"
2389 msgstr "avbryt editera bouquet"
2391 msgid "abort favourites edit"
2392 msgstr "avbryt editera favoriter"
2394 msgid "about to start"
2395 msgstr "håller på startar"
2397 msgid "add alternatives"
2398 msgstr "lägg till alternativ"
2401 msgstr "lägg till bouquet"
2403 msgid "add directory to playlist"
2404 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2406 msgid "add file to playlist"
2407 msgstr "lägg till fil i playlist"
2410 msgstr "lägg till markör"
2412 msgid "add recording (enter recording duration)"
2413 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2415 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2416 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2418 msgid "add recording (indefinitely)"
2419 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2421 msgid "add recording (stop after current event)"
2422 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2424 msgid "add service to bouquet"
2425 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2427 msgid "add service to favourites"
2428 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2430 msgid "add to parental protection"
2431 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2437 "are you sure you want to restore\n"
2438 "following backup:\n"
2440 "vill du verkligen återställa\n"
2441 "med följande backup:\n"
2455 msgid "change recording (duration)"
2456 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2458 msgid "change recording (endtime)"
2459 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2461 msgid "circular left"
2462 msgstr "cirkulär vänster"
2464 msgid "circular right"
2465 msgstr "circulär höger"
2467 msgid "clear playlist"
2468 msgstr "rensa playlist"
2474 msgstr "konfigurationsmeny"
2479 msgid "copy to bouquets"
2480 msgstr "koperia till bouquets"
2489 msgstr "ta bort klipp"
2497 msgid "disable move mode"
2498 msgstr "avaktivera flyttläge"
2501 msgstr "avaktiverad"
2503 msgid "do not change"
2509 msgid "don't record"
2510 msgstr "spela inte in"
2515 msgid "edit alternatives"
2516 msgstr "ändra alternativ"
2524 msgid "enable bouquet edit"
2525 msgstr "aktivera bouquet editor"
2527 msgid "enable favourite edit"
2528 msgstr "aktivera favoriter editor"
2530 msgid "enable move mode"
2531 msgstr "aktivera flyttläge"
2536 msgid "end alternatives edit"
2537 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2539 msgid "end bouquet edit"
2540 msgstr "avsluta bouquet editor"
2542 msgid "end cut here"
2543 msgstr "slutklipp här"
2545 msgid "end favourites edit"
2546 msgstr "avsluta favoriter editor"
2548 msgid "equal to Socket A"
2549 msgstr "samma som Ingång A"
2551 msgid "free diskspace"
2552 msgstr "ledigt diskutrymme"
2554 msgid "full /etc directory"
2555 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2557 msgid "go to deep standby"
2558 msgstr "Stäng av mottagaren"
2560 msgid "go to standby"
2561 msgstr "inta standby"
2563 msgid "hear radio..."
2564 msgstr "lyssna på radio..."
2570 msgstr "göm spelare"
2586 "inkommande samtal!\n"
2587 "%s ringer från %s!"
2590 msgstr "initialisera modul"
2592 msgid "insert mark here"
2593 msgstr "infoga markör här"
2595 msgid "leave movie player..."
2596 msgstr "lämna videospelare..."
2604 msgid "loopthrough to socket A"
2605 msgstr "loopthrough till ingång A"
2620 msgstr "minuter och"
2628 msgid "next channel"
2629 msgstr "nästa kanal"
2631 msgid "next channel in history"
2632 msgstr "nästa kanal i historiken"
2637 msgid "no HDD found"
2638 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2640 msgid "no Picture found"
2641 msgstr "ingen bild funnen"
2643 msgid "no module found"
2644 msgstr "ingen modul hittad"
2647 msgstr "inget viloläge"
2650 msgstr "ingen timeout"
2658 msgid "nothing connected"
2659 msgstr "inget anslutet"
2670 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2671 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2673 msgid "open servicelist"
2674 msgstr "öppna kanallista"
2676 msgid "open servicelist(down)"
2677 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2679 msgid "open servicelist(up)"
2680 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2688 msgid "please press OK when ready"
2689 msgstr "tryck OK när färdig"
2691 msgid "please wait, loading picture..."
2692 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2694 msgid "previous channel"
2695 msgstr "föregående kanal"
2697 msgid "previous channel in history"
2698 msgstr "föregående kanal i historiken"
2703 msgid "recording..."
2704 msgstr "spelar in..."
2706 msgid "remove after this position"
2707 msgstr "ta bort efter denna position"
2709 msgid "remove all alternatives"
2710 msgstr "ta bort alla alternativ"
2712 msgid "remove all new found flags"
2713 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2715 msgid "remove before this position"
2716 msgstr "ta bort före denna position"
2718 msgid "remove entry"
2719 msgstr "ta bort post"
2721 msgid "remove from parental protection"
2722 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2724 msgid "remove new found flag"
2725 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2727 msgid "remove this mark"
2728 msgstr "ta bort denna markör"
2731 msgstr "repeterande"
2739 "%d services found!"
2742 "%d kanaler hittades!"
2749 "Inga kanaler hittades!"
2753 "One service found!"
2756 "En kanal hittades!"
2760 "scan in progress - %d %% done!\n"
2761 "%d services found!"
2763 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2764 "%d kanaler hittade!"
2767 msgstr "söknings status"
2772 msgid "second cable of motorized LNB"
2773 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2785 msgstr "installation PIN"
2788 msgstr "visa EPG..."
2790 msgid "show alternatives"
2791 msgstr "visa alternativ"
2793 msgid "show event details"
2794 msgstr "visa program detaljer"
2796 msgid "show transponder info"
2797 msgstr "visa transponder info"
2805 msgid "skip backward"
2806 msgstr "hoppa bakåt"
2808 msgid "skip forward"
2809 msgstr "hoppa framåt"
2814 msgid "start cut here"
2815 msgstr "startklipp här"
2817 msgid "start timeshift"
2818 msgstr "starta timeshift"
2823 msgid "stop recording"
2824 msgstr "stoppa inspelning"
2826 msgid "stop timeshift"
2827 msgstr "stoppa timeshift"
2829 msgid "switch to filelist"
2830 msgstr "byt till fillista"
2832 msgid "switch to playlist"
2833 msgstr "byt till playlist"
2838 msgid "this recording"
2839 msgstr "denna inspelning"
2841 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2842 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2844 msgid "unknown service"
2845 msgstr "okänd kanal"
2847 msgid "until restart"
2848 msgstr "tills omstart"
2850 msgid "user defined"
2851 msgstr "användardefinierad"
2856 msgid "view extensions..."
2857 msgstr "visa utökningar..."
2859 msgid "view recordings..."
2860 msgstr "visa inspelningar..."
2862 msgid "wait for ci..."
2863 msgstr "vänta på ci..."
2877 msgid "yes (keep feeds)"
2878 msgstr "ja (behåll feeds)"
2881 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2882 "assistance before rebooting your dreambox."
2884 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2885 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2893 #~ msgid "LCD Setup"
2894 #~ msgstr "LCD Inställning"
2903 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2906 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
2909 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2912 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2915 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2918 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2924 #~ msgstr "Scanna NIM"
2926 #~ msgid "Service scan type needed"
2927 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
2935 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2936 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
2938 #~ msgid "Transpondertype"
2939 #~ msgstr "Transponertyp"
2941 #~ msgid "empty/unknown"
2942 #~ msgstr "tom/okänd"
2947 #~ msgid "select Slot"
2948 #~ msgstr "välj Slot"