don't use interfaces.tmp instead of interfaces file
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 10:21+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr "%s (%s)\n"
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(ZAP)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12V output"
92 msgstr "12V Output"
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 BrevBox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "16:9 Altid"
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minutter"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 BrevBox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 PanScan"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minutter"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minutter"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<Ukendt>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A finished record timer wants to set your\n"
138 "Dreambox to standby. Do that now?"
139 msgstr ""
140
141 msgid ""
142 "A finished record timer wants to shut down\n"
143 "your Dreambox. Shutdown now?"
144 msgstr ""
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running.\n"
148 "What do you want to do?"
149 msgstr ""
150 "En optagelse er i gang.\n"
151 "Hvad vil du gøre?"
152
153 msgid ""
154 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
155 "configure the positioner."
156 msgstr ""
157 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
158 "Motoren."
159
160 msgid ""
161 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
162 "start the satfinder."
163 msgstr ""
164 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
165
166 msgid ""
167 "A sleep timer wants to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
169 msgstr ""
170
171 msgid ""
172 "A sleep timer wants to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
174 msgstr ""
175
176 msgid ""
177 "A timer failed to record!\n"
178 "Disable TV and try again?\n"
179 msgstr ""
180 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
181 "Skift kanal og prøv igen?\n"
182
183 msgid "A/V Settings"
184 msgstr "A/V Indstillinger"
185
186 msgid "AA"
187 msgstr "AA"
188
189 msgid "AB"
190 msgstr "AB"
191
192 msgid "AC3 default"
193 msgstr "AC3 Standard"
194
195 msgid "AGC:"
196 msgstr "AGC:"
197
198 msgid "About"
199 msgstr "Info"
200
201 msgid "About..."
202 msgstr "Info..."
203
204 msgid "Activate Picture in Picture"
205 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
206
207 msgid "Activate network settings"
208 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
209
210 msgid "Add"
211 msgstr "Tilføj"
212
213 msgid "Add a mark"
214 msgstr "Tilføj et mærke"
215
216 msgid "Add files to playlist"
217 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
218
219 msgid "Add timer"
220 msgstr "Tilføj timer"
221
222 msgid "Add to bouquet"
223 msgstr "Tilføj til pakke..."
224
225 msgid "Add to favourites"
226 msgstr "Tilføj til favoritter"
227
228 msgid "Advanced"
229 msgstr "Advanceret"
230
231 msgid "After event"
232 msgstr "Efter film"
233
234 msgid ""
235 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
236 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
237 msgstr ""
238 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
239 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
240
241 msgid "Album:"
242 msgstr "Album:"
243
244 msgid "All"
245 msgstr "Alle"
246
247 msgid "All..."
248 msgstr "Alle..."
249
250 msgid "Alpha"
251 msgstr "Alpha"
252
253 msgid "Alternative radio mode"
254 msgstr "Alternativ radio type"
255
256 msgid "Arabic"
257 msgstr "Arabisk"
258
259 msgid "Artist:"
260 msgstr "Artist:"
261
262 msgid "Ask before shutdown:"
263 msgstr "Spørg for slukning:"
264
265 msgid "Aspect Ratio"
266 msgstr "Billed Format"
267
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Lyd"
270
271 msgid "Audio Options..."
272 msgstr "Lyd Valg..."
273
274 msgid "Auto"
275 msgstr "Auto"
276
277 msgid "Automatic Scan"
278 msgstr "Automatisk Søgning"
279
280 msgid "B"
281 msgstr "B"
282
283 msgid "BA"
284 msgstr "BA"
285
286 msgid "BB"
287 msgstr "BB"
288
289 msgid "BER:"
290 msgstr "BER:"
291
292 msgid "Backup"
293 msgstr "Kopi"
294
295 msgid "Backup Location"
296 msgstr "Backup Lokation"
297
298 msgid "Backup Mode"
299 msgstr "Kopi Type"
300
301 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
302 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
303
304 msgid "Band"
305 msgstr "Bånd"
306
307 msgid "Bandwidth"
308 msgstr "Båndbredde"
309
310 msgid "Brightness"
311 msgstr "Lysstyrke"
312
313 msgid "Bus: "
314 msgstr "Bus:"
315
316 msgid ""
317 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
318 "displayed."
319 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
320
321 msgid "C-Band"
322 msgstr "C-Bånd"
323
324 msgid "CF Drive"
325 msgstr "CF Disk"
326
327 msgid "CVBS"
328 msgstr "CVBS"
329
330 msgid "Cable"
331 msgstr "Kabel"
332
333 msgid "Cache Thumbnails"
334 msgstr "Hente Oversigt"
335
336 msgid "Call monitoring"
337 msgstr "Overvåg opkald"
338
339 msgid "Cancel"
340 msgstr "Fortryd"
341
342 msgid "Capacity: "
343 msgstr "Kapacitet: "
344
345 msgid "Card"
346 msgstr "Kort"
347
348 msgid "Catalan"
349 msgstr "Catalansk"
350
351 msgid "Change bouquets in quickzap"
352 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
353
354 msgid "Change pin code"
355 msgstr "Skifte pin kode"
356
357 msgid "Change service pin"
358 msgstr "Skifte kanal kode"
359
360 msgid "Change service pins"
361 msgstr "Skifte kanal koder"
362
363 msgid "Change setup pin"
364 msgstr "Skifte opsætnings kode"
365
366 msgid "Channel"
367 msgstr "Kanal"
368
369 msgid "Channel Selection"
370 msgstr "Kanal Vælger"
371
372 msgid "Channel:"
373 msgstr "Kanal:"
374
375 msgid "Channellist menu"
376 msgstr "Kanalliste menu"
377
378 msgid "Choose bouquet"
379 msgstr "Vælg pakke"
380
381 msgid "Choose source"
382 msgstr "Vælg kilde"
383
384 msgid "Cleanup"
385 msgstr "Oprydning"
386
387 msgid "Clear before scan"
388 msgstr "Slet før søgning"
389
390 msgid "Clear log"
391 msgstr "Slet log"
392
393 msgid "Code rate high"
394 msgstr "Kode rate høj"
395
396 msgid "Code rate low"
397 msgstr "Kode rate lav"
398
399 msgid "Coderate HP"
400 msgstr "Koderate HP"
401
402 msgid "Coderate LP"
403 msgstr "Koderate LP"
404
405 msgid "Color Format"
406 msgstr "Farve Format"
407
408 msgid "Command order"
409 msgstr "Kommando rækkefølge"
410
411 msgid "Committed DiSEqC command"
412 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
413
414 msgid "Common Interface"
415 msgstr "CA Modul"
416
417 msgid "Compact Flash"
418 msgstr "Kompact Flash"
419
420 msgid "Compact flash card"
421 msgstr "Compact flash kort"
422
423 msgid "Complete"
424 msgstr "Færdig"
425
426 msgid "Configuration Mode"
427 msgstr "Konfigurations Type"
428
429 msgid "Configuring"
430 msgstr "Konfigurerer"
431
432 msgid "Conflicting timer"
433 msgstr "Timer konflikt"
434
435 msgid "Connected to Fritz!Box!"
436 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
437
438 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
439 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
440
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "Connection to Fritz!Box\n"
444 "failed! (%s)\n"
445 "retrying..."
446 msgstr ""
447 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
448 "fejlede! (%s)\n"
449 "prøver igen..."
450
451 msgid "Constellation"
452 msgstr "Konstellation"
453
454 msgid "Contrast"
455 msgstr "Kontrast"
456
457 msgid "Create movie folder failed"
458 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
459
460 msgid "Creating partition failed"
461 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
462
463 msgid "Croatian"
464 msgstr "Croatisk"
465
466 msgid "Current version:"
467 msgstr "Aktuel Version:"
468
469 msgid "Customize"
470 msgstr "Bruger Indstillinger"
471
472 msgid "Cut"
473 msgstr "Klip"
474
475 msgid "Cutlist editor..."
476 msgstr "Klipliste editor..."
477
478 msgid "Czech"
479 msgstr "Czechisk"
480
481 msgid "DVB-S"
482 msgstr "DVB-S"
483
484 msgid "DVB-S2"
485 msgstr "DVB-S2"
486
487 msgid "Danish"
488 msgstr "Dansk"
489
490 msgid "Date"
491 msgstr "Dato"
492
493 msgid "Deep Standby"
494 msgstr "Afbryde"
495
496 msgid "Delay"
497 msgstr "Forsinkelse"
498
499 msgid "Delete"
500 msgstr "Slet"
501
502 msgid "Delete entry"
503 msgstr "Slet indgang"
504
505 msgid "Delete failed!"
506 msgstr "Slette fejl!"
507
508 msgid "Description"
509 msgstr "Beskrivelse"
510
511 msgid "Detected HDD:"
512 msgstr "HDD fundet:"
513
514 msgid "Detected NIMs:"
515 msgstr "TUNERE fundet:"
516
517 msgid "DiSEqC"
518 msgstr "DiSEqC"
519
520 msgid "DiSEqC A/B"
521 msgstr "DiSEqC A/B"
522
523 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
524 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
525
526 msgid "DiSEqC Mode"
527 msgstr "DiSEqC Type"
528
529 msgid "DiSEqC mode"
530 msgstr "DiSEqC type"
531
532 msgid "DiSEqC repeats"
533 msgstr "DiSEqC gentagelser"
534
535 msgid "Disable"
536 msgstr "Afbryd"
537
538 msgid "Disable Picture in Picture"
539 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
540
541 msgid "Disable Subtitles"
542 msgstr "Stoppe Undertekster"
543
544 msgid "Disabled"
545 msgstr "Afbrudt"
546
547 #, python-format
548 msgid ""
549 "Disconnected from\n"
550 "Fritz!Box! (%s)\n"
551 "retrying..."
552 msgstr ""
553 "Forbindelse afbrudt til\n"
554 "Fritz!Box! (%s)\n"
555 "prøver igen..."
556
557 msgid "Dish"
558 msgstr "Parabol"
559
560 msgid ""
561 "Do you really want to REMOVE\n"
562 "the plugin \""
563 msgstr ""
564 "Vil du virkelig FJERNE\n"
565 "dette plugin \""
566
567 #, python-format
568 msgid "Do you really want to delete %s?"
569 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
570
571 msgid ""
572 "Do you really want to download\n"
573 "the plugin \""
574 msgstr ""
575 "Vil du virkelig downloade\n"
576 "dette plugin \""
577
578 msgid ""
579 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
580 "All data on the disk will be lost!"
581 msgstr ""
582 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
583 "Alle data på disk går tabt!"
584
585 msgid ""
586 "Do you want to backup now?\n"
587 "After pressing OK, please wait!"
588 msgstr ""
589 "Vil du lave backup nu?\n"
590 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
591
592 msgid "Do you want to do a service scan?"
593 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
594
595 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
596 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
597
598 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
599 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
600
601 msgid "Do you want to restore your settings?"
602 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
603
604 msgid "Do you want to resume this playback?"
605 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
606
607 msgid ""
608 "Do you want to update your Dreambox?\n"
609 "After pressing OK, please wait!"
610 msgstr ""
611 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
612 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
613
614 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
615 msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
616
617 msgid "Do you want to view a tutorial?"
618 msgstr "Vil du se en oversigt?"
619
620 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
621 msgstr ""
622
623 #, python-format
624 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
625 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
626
627 #, python-format
628 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
629 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
630
631 msgid "Download Plugins"
632 msgstr "Downloade Plugins"
633
634 msgid "Downloadable new plugins"
635 msgstr "Downloade nye Plugins"
636
637 msgid "Downloadable plugins"
638 msgstr "Plugins der kan downloades"
639
640 msgid "Downloading"
641 msgstr "Downloader"
642
643 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
644 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
645
646 msgid "Dutch"
647 msgstr "Hollandsk"
648
649 msgid "E"
650 msgstr "Ø"
651
652 msgid "EPG Selection"
653 msgstr "EPG Valg"
654
655 #, python-format
656 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
657 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
658
659 msgid "East"
660 msgstr "Øst"
661
662 msgid "Edit services list"
663 msgstr "Editere kanallister"
664
665 msgid "Enable"
666 msgstr "Tilslut"
667
668 msgid "Enable 5V for active antenna"
669 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
670
671 msgid "Enable multiple bouquets"
672 msgstr "Tilføj multi pakker"
673
674 msgid "Enable parental control"
675 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
676
677 msgid "Enabled"
678 msgstr "Tilsluttet"
679
680 msgid "End"
681 msgstr "Slut"
682
683 msgid "EndTime"
684 msgstr "SlutTid"
685
686 msgid "English"
687 msgstr "Engelsk"
688
689 msgid ""
690 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
691 "\n"
692 "If you experience any problems please contact\n"
693 "stephan@reichholf.net\n"
694 "\n"
695 "© 2006 - Stephan Reichholf"
696 msgstr ""
697 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
698 "\n"
699 "Ved problemer venligst kontakt\n"
700 "stephan@reichholf.net\n"
701 "\n"
702 "© 2006 - Stephan Reichholf"
703
704 msgid "Enter main menu..."
705 msgstr "Åbne hoved menu..."
706
707 msgid "Enter the service pin"
708 msgstr "Skriv service koden"
709
710 msgid "Error"
711 msgstr "Fejl"
712
713 msgid "Eventview"
714 msgstr "Programoversigt"
715
716 msgid "Everything is fine"
717 msgstr "Alt er i orden"
718
719 msgid "Execution Progress:"
720 msgstr "Kommando Status:"
721
722 msgid "Execution finished!!"
723 msgstr "Kommandoen udført!!"
724
725 msgid "Exit editor"
726 msgstr "Afslut editor"
727
728 msgid "Exit the wizard"
729 msgstr "Afslut guiden"
730
731 msgid "Exit wizard"
732 msgstr "Afslut guide"
733
734 msgid "Extensions"
735 msgstr "Ekstra Menu"
736
737 msgid "FEC"
738 msgstr "FEC"
739
740 msgid "Fast DiSEqC"
741 msgstr "Hurtig DiSEqC"
742
743 msgid "Favourites"
744 msgstr "Favoritter"
745
746 msgid "Finetune"
747 msgstr "Fin tuning"
748
749 msgid "Finnish"
750 msgstr "Finland"
751
752 msgid "French"
753 msgstr "Fransk"
754
755 msgid "Frequency"
756 msgstr "Frekvens"
757
758 msgid "Fri"
759 msgstr "Fre"
760
761 msgid "Friday"
762 msgstr "Fredag"
763
764 msgid "Fritz!Box FON IP address"
765 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
766
767 #, python-format
768 msgid "Frontprocessor version: %d"
769 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
770
771 msgid "Function not yet implemented"
772 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
773
774 msgid ""
775 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
776 "Do you want to Restart the GUI now?"
777 msgstr ""
778 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
779 "Vil du genstarte GUI nu?"
780
781 msgid "Games / Plugins"
782 msgstr "Spil / Plugins"
783
784 msgid "Gateway"
785 msgstr "Gateway"
786
787 msgid "Genre:"
788 msgstr "Genre:"
789
790 msgid "German"
791 msgstr "Tysk"
792
793 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
794 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
795
796 msgid "Goto 0"
797 msgstr "Gå til 0"
798
799 msgid "Goto position"
800 msgstr "Drej til position"
801
802 msgid "Guard Interval"
803 msgstr "Guard Interval"
804
805 msgid "Guard interval mode"
806 msgstr "Sikkerheds interval type"
807
808 msgid "Harddisk"
809 msgstr "Harddisk..."
810
811 msgid "Harddisk setup"
812 msgstr "Harddisk Indstilling"
813
814 msgid "Harddisk standby after"
815 msgstr "Harddisk Standby efter"
816
817 msgid "Hierarchy Information"
818 msgstr "Hiraki Information"
819
820 msgid "Hierarchy mode"
821 msgstr "Hiraki type"
822
823 msgid "How many minutes do you want to record?"
824 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
825
826 msgid "Hungarian"
827 msgstr "Ungarsk"
828
829 msgid "IP Address"
830 msgstr "IP-Adresse"
831
832 msgid "Icelandic"
833 msgstr "Islandsk"
834
835 msgid ""
836 "If you see this, something is wrong with\n"
837 "your scart connection. Press OK to return."
838 msgstr ""
839 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
840 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
841
842 msgid "Image-Upgrade"
843 msgstr "Image-Opgradering"
844
845 msgid ""
846 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
847 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
848
849 msgid "Increased voltage"
850 msgstr "Øget spænding"
851
852 msgid "InfoBar"
853 msgstr "InfoBjælke"
854
855 msgid "Infobar timeout"
856 msgstr "Infobar tid"
857
858 msgid "Information"
859 msgstr "Information"
860
861 msgid "Init"
862 msgstr "Initialiser"
863
864 msgid "Initialization..."
865 msgstr "Formaterer Harddisk..."
866
867 msgid "Initialize"
868 msgstr "Initialisere"
869
870 msgid "Initializing Harddisk..."
871 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
872
873 msgid "Input"
874 msgstr "Indgang"
875
876 msgid "Installing"
877 msgstr "Indstalerer"
878
879 msgid "Installing Software..."
880 msgstr "Indstalerer Software..."
881
882 msgid "Instant Record..."
883 msgstr "Hurtig Optagelse..."
884
885 msgid "Internal Flash"
886 msgstr "Intern Flash"
887
888 msgid "Inversion"
889 msgstr "Invertere"
890
891 msgid "Invert display"
892 msgstr "Inverter display"
893
894 msgid "Italian"
895 msgstr "Italiensk"
896
897 msgid "Keyboard Map"
898 msgstr "Tastatur Layout"
899
900 msgid "Keyboard Setup"
901 msgstr "Tastatur Indstilling"
902
903 msgid "Keymap"
904 msgstr "Tastelayout"
905
906 msgid "LCD Setup"
907 msgstr "LCD Indstillinger"
908
909 msgid "LNB"
910 msgstr "LNB"
911
912 msgid "LOF"
913 msgstr "LOF"
914
915 msgid "LOF/H"
916 msgstr "LOF/H"
917
918 msgid "LOF/L"
919 msgstr "LOF/V"
920
921 msgid "Language selection"
922 msgstr "Valg af sprog"
923
924 msgid "Language..."
925 msgstr "Sprog..."
926
927 msgid "Latitude"
928 msgstr "Breddegrad"
929
930 msgid "Left"
931 msgstr "Venstre"
932
933 msgid "Limit east"
934 msgstr "Øst Limit"
935
936 msgid "Limit west"
937 msgstr "Vest Limit"
938
939 msgid "Limits off"
940 msgstr "Limits off"
941
942 msgid "Limits on"
943 msgstr "Limits on"
944
945 msgid "List of Storage Devices"
946 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
947
948 msgid "Longitude"
949 msgstr "Længdegrad"
950
951 msgid "MMC Card"
952 msgstr "MMC Kort"
953
954 msgid "MORE"
955 msgstr "MERE"
956
957 msgid "Main menu"
958 msgstr "Hoved Menu"
959
960 msgid "Mainmenu"
961 msgstr "HovedMenu"
962
963 msgid "Make this mark an 'in' point"
964 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
965
966 msgid "Make this mark an 'out' point"
967 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
968
969 msgid "Make this mark just a mark"
970 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
971
972 msgid "Manual Scan"
973 msgstr "Manuel Søgning"
974
975 msgid "Manual transponder"
976 msgstr "Manuel transponder"
977
978 msgid "Margin after record"
979 msgstr "Margin efter optagelse"
980
981 msgid "Margin before record (minutes)"
982 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
983
984 msgid "Media player"
985 msgstr "Medie Afspiller"
986
987 msgid "MediaPlayer"
988 msgstr "Medie Afspiller"
989
990 msgid "Menu"
991 msgstr "Menu"
992
993 msgid "Message"
994 msgstr "Besked"
995
996 msgid "Mkfs failed"
997 msgstr "Mkfs fejlede"
998
999 msgid "Model: "
1000 msgstr "Model:"
1001
1002 msgid "Modulation"
1003 msgstr "Modulation"
1004
1005 msgid "Modulator"
1006 msgstr "Modulator"
1007
1008 msgid "Mon"
1009 msgstr "Man"
1010
1011 msgid "Mon-Fri"
1012 msgstr "Mandag til Fredag"
1013
1014 msgid "Monday"
1015 msgstr "Mandag"
1016
1017 msgid "Mount failed"
1018 msgstr "Mount fejlede"
1019
1020 msgid "Move Picture in Picture"
1021 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1022
1023 msgid "Move east"
1024 msgstr "Drej mod Øst"
1025
1026 msgid "Move west"
1027 msgstr "Drej mod Vest"
1028
1029 msgid "Movie Menu"
1030 msgstr "Film Menu"
1031
1032 msgid "Multi EPG"
1033 msgstr "Multi EPG"
1034
1035 msgid "Multiple service support"
1036 msgstr "Multi kanal support"
1037
1038 msgid "Multisat"
1039 msgstr "Mange satellitter"
1040
1041 msgid "Mute"
1042 msgstr "Lyd fra"
1043
1044 msgid "N/A"
1045 msgstr "Ikke tilgængelig"
1046
1047 msgid "NEXT"
1048 msgstr "NÆSTE"
1049
1050 msgid "NIM "
1051 msgstr "TUNER"
1052
1053 msgid "NOW"
1054 msgstr "NU"
1055
1056 msgid "NTSC"
1057 msgstr "NTSC"
1058
1059 msgid "Name"
1060 msgstr "Navn"
1061
1062 msgid "Nameserver"
1063 msgstr "Navneserver"
1064
1065 msgid "Netmask"
1066 msgstr "Netmaske"
1067
1068 msgid "Network Mount"
1069 msgstr "Netværks Indstilling"
1070
1071 msgid "Network Setup"
1072 msgstr "Netværks Opsætning"
1073
1074 msgid "Network scan"
1075 msgstr "Netværks Søgning"
1076
1077 msgid "Network setup"
1078 msgstr "Netværks opsætning"
1079
1080 msgid "Network..."
1081 msgstr "Netværk..."
1082
1083 msgid "New"
1084 msgstr "Ny"
1085
1086 msgid "New pin"
1087 msgstr "Ny kode"
1088
1089 msgid "New version:"
1090 msgstr "Ny Version:"
1091
1092 msgid "Next"
1093 msgstr "Næste"
1094
1095 msgid "No"
1096 msgstr "Nej"
1097
1098 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1099 msgstr ""
1100 "Ingen HDD fundet eller\n"
1101 "HDD ikke initialiseret!."
1102
1103 msgid "No backup needed"
1104 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1105
1106 msgid ""
1107 "No data on transponder!\n"
1108 "(Timeout reading PAT)"
1109 msgstr ""
1110 "Ingen data på transponder!\n"
1111 "(Timeout læsning i PAT)"
1112
1113 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1114 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1115
1116 msgid "No free tuner!"
1117 msgstr "Ingen fri tuner!"
1118
1119 msgid ""
1120 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1121 msgstr ""
1122 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1123
1124 msgid "No positioner capable frontend found."
1125 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1126
1127 msgid "No satellite frontend found!!"
1128 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1129
1130 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1131 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1132
1133 msgid ""
1134 "No valid service PIN found!\n"
1135 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1136 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid ""
1140 "No valid setup PIN found!\n"
1141 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1142 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "No, do nothing."
1146 msgstr "Nej, gør intet."
1147
1148 msgid "No, just start my dreambox"
1149 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1150
1151 msgid "No, scan later manually"
1152 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1153
1154 msgid "None"
1155 msgstr "Ingen"
1156
1157 msgid "North"
1158 msgstr "Nord"
1159
1160 msgid "Norwegian"
1161 msgstr "Norsk"
1162
1163 msgid ""
1164 "Nothing to scan!\n"
1165 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1166 msgstr ""
1167 "Intet at søge!\n"
1168 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1169
1170 msgid "Now Playing"
1171 msgstr "Nu Afspilles"
1172
1173 msgid "OK"
1174 msgstr "OK"
1175
1176 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1177 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1178
1179 msgid "OSD Settings"
1180 msgstr "OSD Indstilling"
1181
1182 msgid "Off"
1183 msgstr "Fra"
1184
1185 msgid "On"
1186 msgstr "Til"
1187
1188 msgid "One"
1189 msgstr "En"
1190
1191 msgid "Online-Upgrade"
1192 msgstr "Online-Opgradering"
1193
1194 msgid "Orbital Position"
1195 msgstr "Omløbs Position"
1196
1197 msgid "Other..."
1198 msgstr "Andet..."
1199
1200 msgid "PAL"
1201 msgstr "PAL"
1202
1203 msgid "PIDs"
1204 msgstr "PIDs"
1205
1206 msgid "Package list update"
1207 msgstr "Pakke liste opdatering"
1208
1209 msgid "Packet management"
1210 msgstr "Pakke redigering"
1211
1212 msgid "Page"
1213 msgstr "Side"
1214
1215 msgid "Parental control"
1216 msgstr "Forældre kontrol"
1217
1218 msgid "Parental control services Editor"
1219 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1220
1221 msgid "Parental control setup"
1222 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1223
1224 msgid "Parental control type"
1225 msgstr "Forældre kontrol type"
1226
1227 msgid "PiPSetup"
1228 msgstr "PiP Opsætning"
1229
1230 msgid "Pin code needed"
1231 msgstr "Pin kode nødvendig"
1232
1233 msgid "Play recorded movies..."
1234 msgstr "Afspil optagede film..."
1235
1236 msgid "Please choose an extension..."
1237 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1238
1239 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1240 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1241
1242 msgid "Please enter a name for the new marker"
1243 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1244
1245 msgid "Please enter the correct pin code"
1246 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1247
1248 msgid "Please enter the old pin code"
1249 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1250
1251 msgid "Please press OK!"
1252 msgstr "Tryk venligst OK!"
1253
1254 msgid "Please select a subservice to record..."
1255 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1256
1257 msgid "Please select a subservice..."
1258 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1259
1260 msgid "Please select keyword to filter..."
1261 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1262
1263 msgid "Please set up tuner B"
1264 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1265
1266 msgid ""
1267 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1268 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1269 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1270 msgstr ""
1271 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1272 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1273 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1274
1275 msgid "Please wait... Loading list..."
1276 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1277
1278 msgid "Plugin browser"
1279 msgstr "Plugin Menu"
1280
1281 msgid "Polarity"
1282 msgstr "Polaritet"
1283
1284 msgid "Polarization"
1285 msgstr "Polarisation"
1286
1287 msgid "Port A"
1288 msgstr "Port A"
1289
1290 msgid "Port B"
1291 msgstr "Port B"
1292
1293 msgid "Port C"
1294 msgstr "Port C"
1295
1296 msgid "Port D"
1297 msgstr "Port D"
1298
1299 msgid "Positioner"
1300 msgstr "Motor"
1301
1302 msgid "Positioner fine movement"
1303 msgstr "Fin justering af motor"
1304
1305 msgid "Positioner movement"
1306 msgstr "Motor bevægelse"
1307
1308 msgid "Positioner setup"
1309 msgstr "Motor Opsætning"
1310
1311 msgid "Positioner storage"
1312 msgstr "Gem position"
1313
1314 msgid "Predefined transponder"
1315 msgstr "Predefineret transponder"
1316
1317 msgid "Preparing... Please wait"
1318 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1319
1320 msgid "Press OK to activate the settings."
1321 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1322
1323 msgid "Press OK to scan"
1324 msgstr "Tryk OK for at søge"
1325
1326 msgid "Press OK to start the scan"
1327 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1328
1329 msgid "Prev"
1330 msgstr "Forrige"
1331
1332 msgid "Protect services"
1333 msgstr "Beskyt kanaler"
1334
1335 msgid "Protect setup"
1336 msgstr "Beskyt opsætning"
1337
1338 msgid "Provider"
1339 msgstr "Udbyder"
1340
1341 msgid "Providers"
1342 msgstr "Udbydere"
1343
1344 msgid "Quick"
1345 msgstr "Hurtig"
1346
1347 msgid "Quickzap"
1348 msgstr "Hurtigzap"
1349
1350 msgid "RC Menu"
1351 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1352
1353 msgid "RF output"
1354 msgstr "RF Udgang"
1355
1356 msgid "RGB"
1357 msgstr "RGB"
1358
1359 msgid "RSS Feed URI"
1360 msgstr "RSS Feed URI"
1361
1362 msgid "Ram Disk"
1363 msgstr "Ram Disk"
1364
1365 msgid "Really close without saving settings?"
1366 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1367
1368 msgid "Really delete done timers?"
1369 msgstr "Slette udførte timere?"
1370
1371 msgid "Really delete this timer?"
1372 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1373
1374 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1375 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1376
1377 msgid "Reception Settings"
1378 msgstr "Modtage Indstillinger"
1379
1380 msgid "Record"
1381 msgstr "Optage"
1382
1383 msgid "Recorded files..."
1384 msgstr "Optagede filer..."
1385
1386 msgid "Recording"
1387 msgstr "Optager"
1388
1389 msgid ""
1390 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1391 "now?"
1392 msgstr ""
1393 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1394 "virkelig reboote nu?"
1395
1396 msgid ""
1397 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1398 "now?"
1399 msgstr ""
1400 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1401 "virkelig genstarte nu?"
1402
1403 msgid ""
1404 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1405 "now?"
1406 msgstr ""
1407 "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
1408 "virkelig slukke nu?"
1409
1410 msgid "Recordings always have priority"
1411 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1412
1413 msgid "Reenter new pin"
1414 msgstr "Gentag ny kode"
1415
1416 msgid "Remove Plugins"
1417 msgstr "Fjerne Plugins"
1418
1419 msgid "Remove a mark"
1420 msgstr "Fjerne et mærke"
1421
1422 msgid "Remove plugins"
1423 msgstr "Fjerne plugins"
1424
1425 msgid "Repeat"
1426 msgstr "Gentag"
1427
1428 msgid "Repeat Type"
1429 msgstr "Gentage type"
1430
1431 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Replace current playlist"
1435 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1436
1437 msgid "Reset"
1438 msgstr "Reset"
1439
1440 msgid "Restart"
1441 msgstr "Genstarte"
1442
1443 msgid "Restart GUI now?"
1444 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1445
1446 msgid "Restore"
1447 msgstr "Gendanne"
1448
1449 msgid ""
1450 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1451 "settings now."
1452 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1453
1454 msgid "Right"
1455 msgstr "Højre"
1456
1457 msgid "Rolloff"
1458 msgstr "Rulle af"
1459
1460 msgid "Running"
1461 msgstr "Aktiveret"
1462
1463 msgid "S-Video"
1464 msgstr "S-Video"
1465
1466 msgid "SNR:"
1467 msgstr "SNR:"
1468
1469 msgid "Sat"
1470 msgstr "Lør"
1471
1472 msgid "Sat / Dish Setup"
1473 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1474
1475 msgid "Satellite"
1476 msgstr "Satellit"
1477
1478 msgid "Satellites"
1479 msgstr "Satellitter"
1480
1481 msgid "Satfinder"
1482 msgstr "Sat Søger"
1483
1484 msgid "Saturday"
1485 msgstr "Lørdag"
1486
1487 msgid "Scaling Mode"
1488 msgstr "Skalerings Type"
1489
1490 msgid "Scan NIM"
1491 msgstr "Søg TUNER"
1492
1493 msgid "Search east"
1494 msgstr "Søg Øst"
1495
1496 msgid "Search west"
1497 msgstr "Søg Vest"
1498
1499 msgid "Seek"
1500 msgstr "Søg"
1501
1502 msgid "Select HDD"
1503 msgstr "Vælg HDD"
1504
1505 msgid "Select a movie"
1506 msgstr "Vælg en film"
1507
1508 msgid "Select audio mode"
1509 msgstr "Vælg lyd type"
1510
1511 msgid "Select audio track"
1512 msgstr "Vælg lyd spor"
1513
1514 msgid "Select channel to record from"
1515 msgstr "Vælg optagekanal"
1516
1517 msgid "Sequence repeat"
1518 msgstr "Sekvens gentagelse"
1519
1520 msgid "Service"
1521 msgstr "Kanal"
1522
1523 msgid "Service Scan"
1524 msgstr "Kanal Søgning"
1525
1526 msgid "Service Searching"
1527 msgstr "Kanal Søgning"
1528
1529 msgid "Service has been added to the favourites."
1530 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1531
1532 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1533 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1534
1535 msgid ""
1536 "Service invalid!\n"
1537 "(Timeout reading PMT)"
1538 msgstr ""
1539 "Kanal fejl!\n"
1540 "(Timeout læsning i PMT)"
1541
1542 msgid ""
1543 "Service not found!\n"
1544 "(SID not found in PAT)"
1545 msgstr ""
1546 "Kanal ikke fundet!\n"
1547 "(SID ikke fundet i PAT)"
1548
1549 msgid "Service scan"
1550 msgstr "Kanal søgning"
1551
1552 msgid "Service scan type needed"
1553 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1554
1555 msgid "Serviceinfo"
1556 msgstr "Kanalinfo"
1557
1558 msgid "Services"
1559 msgstr "Kanaler"
1560
1561 msgid "Set limits"
1562 msgstr "Indstil limits"
1563
1564 msgid "Settings"
1565 msgstr "Indstillinger"
1566
1567 msgid "Setup"
1568 msgstr "Indstillinger"
1569
1570 msgid "Show infobar on channel change"
1571 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1572
1573 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1574 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1575
1576 msgid "Show positioner movement"
1577 msgstr "Vis motor bevægelse"
1578
1579 msgid "Show services beginning with"
1580 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1581
1582 msgid "Show the radio player..."
1583 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1584
1585 msgid "Show the tv player..."
1586 msgstr "Vis TV afspiller..."
1587
1588 msgid "Shutdown Dreambox after"
1589 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1590
1591 msgid "Similar"
1592 msgstr "Samme"
1593
1594 msgid "Similar broadcasts:"
1595 msgstr "Samme udsendelser:"
1596
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "Enkelt"
1599
1600 msgid "Single EPG"
1601 msgstr "Enkelt EPG"
1602
1603 msgid "Single satellite"
1604 msgstr "Enkelt satellit"
1605
1606 msgid "Single transponder"
1607 msgstr "Enkelt transponder"
1608
1609 msgid "Sleep Timer"
1610 msgstr "Sleep Timer"
1611
1612 msgid "Sleep timer action:"
1613 msgstr "Sleep timer aktion:"
1614
1615 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1616 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1617
1618 msgid "Slot "
1619 msgstr "Slot "
1620
1621 msgid "Socket "
1622 msgstr "Sokkel "
1623
1624 msgid "Some plugins are not available:\n"
1625 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1626
1627 msgid "Somewhere else"
1628 msgstr "Andet steds"
1629
1630 msgid ""
1631 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1632 "\n"
1633 "Please choose an other one."
1634 msgstr ""
1635 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1636 "\n"
1637 "Vælg venligst en anden."
1638
1639 msgid "Sound"
1640 msgstr "Lyd"
1641
1642 msgid "Soundcarrier"
1643 msgstr "Lydfrekvens"
1644
1645 msgid "South"
1646 msgstr "Syd"
1647
1648 msgid "Spanish"
1649 msgstr "Spansk"
1650
1651 msgid "Standby"
1652 msgstr "Standby"
1653
1654 msgid "Standby / Restart"
1655 msgstr "Afbryde / Restarte"
1656
1657 msgid "Start"
1658 msgstr "Start"
1659
1660 msgid "Start recording?"
1661 msgstr "Start optagelse?"
1662
1663 msgid "StartTime"
1664 msgstr "StartTid"
1665
1666 msgid "Startwizard"
1667 msgstr "Start Guide"
1668
1669 msgid "Step "
1670 msgstr "Step "
1671
1672 msgid "Step east"
1673 msgstr "Drej mod Øst"
1674
1675 msgid "Step west"
1676 msgstr "Drej mod Vest"
1677
1678 msgid "Stereo"
1679 msgstr "Stereo"
1680
1681 msgid "Stop"
1682 msgstr "Stop"
1683
1684 msgid "Stop Timeshift?"
1685 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1686
1687 msgid "Stop current event and disable coming events"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Stop current event but not coming events"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Stop playing this movie?"
1694 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1695
1696 msgid "Store position"
1697 msgstr "Gemme Position"
1698
1699 msgid "Stored position"
1700 msgstr "Gemt Position"
1701
1702 msgid "Subservice list..."
1703 msgstr "Underkanal liste..."
1704
1705 msgid "Subservices"
1706 msgstr "Underkanaler"
1707
1708 msgid "Subtitle selection"
1709 msgstr "Undertekst valg"
1710
1711 msgid "Subtitles"
1712 msgstr "Undertekster"
1713
1714 msgid "Sun"
1715 msgstr "Søn"
1716
1717 msgid "Sunday"
1718 msgstr "Søndag"
1719
1720 msgid "Swap Services"
1721 msgstr "Bytte kanaler"
1722
1723 msgid "Swedish"
1724 msgstr "Svensk"
1725
1726 msgid "Switch to next subservice"
1727 msgstr "Skift til næste underkanal"
1728
1729 msgid "Switch to previous subservice"
1730 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1731
1732 msgid "Symbol Rate"
1733 msgstr "Symbol Rate"
1734
1735 msgid "Symbolrate"
1736 msgstr "Symbolrate"
1737
1738 msgid "System"
1739 msgstr "System"
1740
1741 msgid "TV System"
1742 msgstr "TV System"
1743
1744 msgid "Terrestrial"
1745 msgstr "DVB T"
1746
1747 msgid "Terrestrial provider"
1748 msgstr "DVB T udbyder"
1749
1750 msgid "Test mode"
1751 msgstr "Test type"
1752
1753 msgid "Test-Messagebox?"
1754 msgstr "Test-Beskedbox?"
1755
1756 msgid ""
1757 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1758 "Please press OK to start using you Dreambox."
1759 msgstr ""
1760 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1761 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1762
1763 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1764 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1765
1766 msgid "The pin code has been changed successfully."
1767 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1768
1769 msgid "The pin code you entered is wrong."
1770 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1771
1772 msgid "The pin codes you entered are different."
1773 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1774
1775 msgid "The sleep timer has been activated."
1776 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1777
1778 msgid ""
1779 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1780 msgstr ""
1781 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1782 "indstillinger nu?"
1783
1784 msgid "The wizard is finished now."
1785 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1786
1787 msgid "This is step number 2."
1788 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1789
1790 msgid "This is unsupported at the moment."
1791 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1792
1793 msgid "Three"
1794 msgstr "Tre"
1795
1796 msgid "Threshold"
1797 msgstr "Threshold"
1798
1799 msgid "Thu"
1800 msgstr "Tor"
1801
1802 msgid "Thursday"
1803 msgstr "Torsdag"
1804
1805 msgid "Time"
1806 msgstr "Tid"
1807
1808 msgid "Time/Date Input"
1809 msgstr "Tid/Dato Input"
1810
1811 msgid "Timer"
1812 msgstr "Timer"
1813
1814 msgid "Timer Edit"
1815 msgstr "Timer Redigering"
1816
1817 msgid "Timer Editor"
1818 msgstr "Timer Redigering"
1819
1820 msgid "Timer Type"
1821 msgstr "Timer Type"
1822
1823 msgid "Timer entry"
1824 msgstr "Indstil timer"
1825
1826 msgid "Timer log"
1827 msgstr "Timer Log"
1828
1829 msgid "Timer sanity error"
1830 msgstr "Timer sanity fejl"
1831
1832 msgid "Timer selection"
1833 msgstr "Timer valg"
1834
1835 msgid "Timer status:"
1836 msgstr "Timer Status:"
1837
1838 msgid "Timeshift"
1839 msgstr "Tidsskift"
1840
1841 msgid "Timeshift not possible!"
1842 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1843
1844 msgid "Timezone"
1845 msgstr "Tidszone"
1846
1847 msgid "Title:"
1848 msgstr "Titel:"
1849
1850 msgid "Today"
1851 msgstr "Idag"
1852
1853 msgid "Tone mode"
1854 msgstr "Lyd type"
1855
1856 msgid "Toneburst"
1857 msgstr "Toneburst"
1858
1859 msgid "Toneburst A/B"
1860 msgstr "Toneburst A/B"
1861
1862 msgid "Transmission Mode"
1863 msgstr "Transmission Type"
1864
1865 msgid "Transmission mode"
1866 msgstr "Transmission type"
1867
1868 msgid "Transponder"
1869 msgstr "Transponder"
1870
1871 msgid "Transponder Type"
1872 msgstr "Transmitter Type"
1873
1874 msgid "Transpondertype"
1875 msgstr "Transpondertype"
1876
1877 msgid "Tries left:"
1878 msgstr "Forsøg tilbage:"
1879
1880 msgid "Tue"
1881 msgstr "Tir"
1882
1883 msgid "Tuesday"
1884 msgstr "Tirsdag"
1885
1886 msgid "Tune"
1887 msgstr "Tune"
1888
1889 msgid "Tune failed!"
1890 msgstr "Tuning fejlede!"
1891
1892 msgid "Tuner"
1893 msgstr "Tuner"
1894
1895 msgid "Tuner Slot"
1896 msgstr "Tuner Slot"
1897
1898 msgid "Tuner configuration"
1899 msgstr "Tuner Konfiguration"
1900
1901 msgid "Tuner status"
1902 msgstr "Tuner Status"
1903
1904 msgid "Turkish"
1905 msgstr "Tyrkisk"
1906
1907 msgid "Two"
1908 msgstr "To"
1909
1910 msgid "Type of scan"
1911 msgstr "Søge type"
1912
1913 msgid "USALS"
1914 msgstr "USALS"
1915
1916 msgid "USB"
1917 msgstr "USB"
1918
1919 msgid "USB Stick"
1920 msgstr "USB Stick"
1921
1922 msgid ""
1923 "Unable to initialize harddisk.\n"
1924 "Please refer to the user manual.\n"
1925 "Error: "
1926 msgstr ""
1927 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1928 "Se venligst i manual.\n"
1929 "FEJL: "
1930
1931 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1932 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1933
1934 msgid "Universal LNB"
1935 msgstr "Universal LNB"
1936
1937 msgid "Unmount failed"
1938 msgstr "Unmount fejlede"
1939
1940 msgid "Updates your receiver's software"
1941 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
1942
1943 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1944 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1945
1946 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1947 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1948
1949 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1950 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1951
1952 msgid "Upgrading"
1953 msgstr "Opdaterer"
1954
1955 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1956 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
1957
1958 msgid "Use DHCP"
1959 msgstr "Brug (DHCP)"
1960
1961 msgid "Use power measurement"
1962 msgstr "Brug power måling"
1963
1964 msgid ""
1965 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1966 "\n"
1967 "Please set up tuner A"
1968 msgstr ""
1969 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1970 "\n"
1971 "Indstilling for Tuner A"
1972
1973 msgid ""
1974 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1975 "press OK."
1976 msgstr ""
1977 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1978
1979 msgid "Use usals for this sat"
1980 msgstr "Brug USALS til denne position"
1981
1982 msgid "Use wizard to set up basic features"
1983 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1984
1985 msgid "User defined"
1986 msgstr "Brugerdefineret"
1987
1988 msgid "VCR Switch"
1989 msgstr "Video Omskifter"
1990
1991 msgid "VCR scart"
1992 msgstr "Scart / Video"
1993
1994 msgid "View teletext..."
1995 msgstr "Se teletekst..."
1996
1997 msgid "Voltage mode"
1998 msgstr "Spændings type"
1999
2000 msgid "Volume"
2001 msgstr "Lydstyrke"
2002
2003 msgid "W"
2004 msgstr "V"
2005
2006 msgid "WSS on 4:3"
2007 msgstr "WSS på 4:3"
2008
2009 msgid "Wed"
2010 msgstr "Ons"
2011
2012 msgid "Wednesday"
2013 msgstr "Onsdag"
2014
2015 msgid "Weekday"
2016 msgstr "Ugedag"
2017
2018 msgid ""
2019 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2020 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2021 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2022 msgstr ""
2023 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2024 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2025 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2026
2027 msgid ""
2028 "Welcome.\n"
2029 "\n"
2030 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2031 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2032 msgstr ""
2033 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2034 "\n"
2035 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2036 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2037
2038 msgid "West"
2039 msgstr "Vest"
2040
2041 msgid "What do you want to scan?"
2042 msgstr "Hvad vil du søge?"
2043
2044 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2045 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2046
2047 msgid "YPbPr"
2048 msgstr "Komponent"
2049
2050 msgid "Year:"
2051 msgstr "År:"
2052
2053 msgid "Yes"
2054 msgstr "Ja"
2055
2056 msgid "Yes, backup my settings!"
2057 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2058
2059 msgid "Yes, do a manual scan now"
2060 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2061
2062 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2063 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2064
2065 msgid "Yes, do another manual scan now"
2066 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2067
2068 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2069 msgstr "Ja, afbryd nu."
2070
2071 msgid "Yes, restore the settings now"
2072 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2073
2074 msgid "Yes, view the tutorial"
2075 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2076
2077 msgid "You cannot delete this!"
2078 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2079
2080 msgid ""
2081 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2082 "harddisk is not an option for you."
2083 msgstr ""
2084 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2085 "en HDD backup."
2086
2087 msgid ""
2088 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2089 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2090 "to the harddisk!\n"
2091 "Please press OK to start the backup now."
2092 msgstr ""
2093 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2094 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2095 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2096
2097 msgid ""
2098 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2099 "Please press OK to start the backup now."
2100 msgstr ""
2101 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2102 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2103
2104 msgid ""
2105 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2106 "backup now."
2107 msgstr ""
2108 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2109 "backup nu."
2110
2111 msgid "You have to wait for"
2112 msgstr "Du må vente på"
2113
2114 msgid ""
2115 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2116 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2117 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2118 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2119 "your settings."
2120 msgstr ""
2121 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2122 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2123 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2124 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2125 "geninstallere, dine indstillinger."
2126
2127 msgid ""
2128 "You need to define some keywords first!\n"
2129 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2130 "Do you want to define keywords now?"
2131 msgstr ""
2132 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2133 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2134 "Vil du definere nøgleord nu?"
2135
2136 msgid ""
2137 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2138 "\n"
2139 "Do you want to set the pin now?"
2140 msgstr ""
2141 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2142 "\n"
2143 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2144
2145 msgid "You selected a playlist"
2146 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2147
2148 msgid ""
2149 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2150 "process."
2151 msgstr ""
2152 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2153 "processen."
2154
2155 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2156 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2157
2158 msgid ""
2159 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2160 "try again."
2161 msgstr ""
2162 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2163 "prøv igen."
2164
2165 msgid ""
2166 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2167 "Press OK to start upgrade."
2168 msgstr ""
2169 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2170 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2171
2172 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2173 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2174
2175 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2176 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2177
2178 msgid "[alternative edit]"
2179 msgstr "[Alternativ redigering]"
2180
2181 msgid "[bouquet edit]"
2182 msgstr "[Pakke redigering]"
2183
2184 msgid "[favourite edit]"
2185 msgstr "[Favorit redigering]"
2186
2187 msgid "[move mode]"
2188 msgstr "[Flytte type]"
2189
2190 msgid "abort alternatives edit"
2191 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2192
2193 msgid "abort bouquet edit"
2194 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2195
2196 msgid "abort favourites edit"
2197 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2198
2199 msgid "about to start"
2200 msgstr "Ved at starte"
2201
2202 msgid "add alternatives"
2203 msgstr "Tilføj alternativer"
2204
2205 msgid "add bouquet"
2206 msgstr "Tilføj pakke..."
2207
2208 msgid "add directory to playlist"
2209 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2210
2211 msgid "add file to playlist"
2212 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2213
2214 msgid "add marker"
2215 msgstr "Tilføj mærke"
2216
2217 msgid "add recording (enter recording duration)"
2218 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2219
2220 msgid "add recording (indefinitely)"
2221 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2222
2223 msgid "add recording (stop after current event)"
2224 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2225
2226 msgid "add service to bouquet"
2227 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2228
2229 msgid "add service to favourites"
2230 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2231
2232 msgid "add to parental protection"
2233 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2234
2235 msgid "advanced"
2236 msgstr "Avanceret"
2237
2238 msgid ""
2239 "are you sure you want to restore\n"
2240 "following backup:\n"
2241 msgstr ""
2242 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2243 "følgende backup:\n"
2244
2245 msgid "back"
2246 msgstr "Tilbage"
2247
2248 msgid "better"
2249 msgstr "Bedre"
2250
2251 msgid "blacklist"
2252 msgstr "Sortliste"
2253
2254 msgid "by Exif"
2255 msgstr "Via Exif"
2256
2257 msgid "change recording (duration)"
2258 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2259
2260 msgid "circular left"
2261 msgstr "venstre-cirkulær"
2262
2263 msgid "circular right"
2264 msgstr "højre-cirkulær"
2265
2266 msgid "clear playlist"
2267 msgstr "Slet spilleliste"
2268
2269 msgid "complex"
2270 msgstr "Komplex"
2271
2272 msgid "config menu"
2273 msgstr "Konfigurations menu"
2274
2275 msgid "continue"
2276 msgstr "Fortsæt"
2277
2278 msgid "copy to bouquets"
2279 msgstr "Kopier til pakker"
2280
2281 msgid "daily"
2282 msgstr "Daglig"
2283
2284 msgid "delete"
2285 msgstr "Slet"
2286
2287 msgid "delete cut"
2288 msgstr "Slet klip"
2289
2290 msgid "delete..."
2291 msgstr "Slet..."
2292
2293 msgid "disable"
2294 msgstr "Afbryd"
2295
2296 msgid "disable move mode"
2297 msgstr "Slå flytte type fra"
2298
2299 msgid "do not change"
2300 msgstr "Ikke ændre"
2301
2302 msgid "do nothing"
2303 msgstr "Gør intet"
2304
2305 msgid "don't record"
2306 msgstr "Optag ikke"
2307
2308 msgid "done!"
2309 msgstr "færdig!"
2310
2311 msgid "edit alternatives"
2312 msgstr "Redigere alternativer"
2313
2314 msgid "empty/unknown"
2315 msgstr "Tom/ukendt"
2316
2317 msgid "enable"
2318 msgstr "Tilslut"
2319
2320 msgid "enable bouquet edit"
2321 msgstr "Åbne pakke redigering"
2322
2323 msgid "enable favourite edit"
2324 msgstr "Åbne favorit redigering"
2325
2326 msgid "enable move mode"
2327 msgstr "Åbne flytte type"
2328
2329 msgid "end alternatives edit"
2330 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2331
2332 msgid "end bouquet edit"
2333 msgstr "Afslut pakke redigering"
2334
2335 msgid "end cut here"
2336 msgstr "Slut klip her"
2337
2338 msgid "end favourites edit"
2339 msgstr "Afslut favorit redigering"
2340
2341 msgid "equal to Socket A"
2342 msgstr "Som Tuner A"
2343
2344 msgid "free diskspace"
2345 msgstr "Fri HDD plads"
2346
2347 msgid "full /etc directory"
2348 msgstr "full /etc direktorie"
2349
2350 msgid "go to deep standby"
2351 msgstr "Gå til dyb standby"
2352
2353 msgid "go to standby"
2354 msgstr "Gå til Standby"
2355
2356 msgid "hear radio..."
2357 msgstr "Høre radio..."
2358
2359 msgid "help..."
2360 msgstr "Hjælp..."
2361
2362 msgid "hide player"
2363 msgstr "Skjul afspiller"
2364
2365 msgid "horizontal"
2366 msgstr "horisontal"
2367
2368 msgid "hour"
2369 msgstr "Time"
2370
2371 msgid "hours"
2372 msgstr "Timer"
2373
2374 #, python-format
2375 msgid ""
2376 "incoming call!\n"
2377 "%s calls on %s!"
2378 msgstr ""
2379 "Indkommende opkald!\n"
2380 "%s opkald på %s!"
2381
2382 msgid "init module"
2383 msgstr "Initialiser modul"
2384
2385 msgid "insert mark here"
2386 msgstr "Indsæt mærke her"
2387
2388 msgid "leave movie player..."
2389 msgstr "Forlad film afspiller..."
2390
2391 msgid "left"
2392 msgstr "Venstre"
2393
2394 msgid "list"
2395 msgstr "Liste"
2396
2397 msgid "locked"
2398 msgstr "Låst "
2399
2400 msgid "loopthrough to socket A"
2401 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2402
2403 msgid "manual"
2404 msgstr "Manuelt"
2405
2406 msgid "mins"
2407 msgstr "min"
2408
2409 msgid "minute"
2410 msgstr "minut"
2411
2412 msgid "minutes"
2413 msgstr "minutter"
2414
2415 msgid "minutes and"
2416 msgstr "minutter og"
2417
2418 msgid "multinorm"
2419 msgstr "Multinorm"
2420
2421 msgid "never"
2422 msgstr "Aldrig"
2423
2424 msgid "next channel"
2425 msgstr "Næste kanal"
2426
2427 msgid "next channel in history"
2428 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2429
2430 msgid "no"
2431 msgstr "Nej"
2432
2433 msgid "no HDD found"
2434 msgstr "Ingen HDD fundet"
2435
2436 msgid "no Picture found"
2437 msgstr "Intet Billede fundet"
2438
2439 msgid "no module found"
2440 msgstr "Ingen modul fundet"
2441
2442 msgid "no standby"
2443 msgstr "Ingen Standby"
2444
2445 msgid "no timeout"
2446 msgstr "Ingen Timeout"
2447
2448 msgid "none"
2449 msgstr "Ingen"
2450
2451 msgid "not locked"
2452 msgstr "Ikke låst"
2453
2454 msgid "nothing connected"
2455 msgstr "Intet tilsluttet"
2456
2457 msgid "off"
2458 msgstr "Fra"
2459
2460 msgid "on"
2461 msgstr "Til"
2462
2463 msgid "once"
2464 msgstr "En gang"
2465
2466 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2467 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2468
2469 msgid "open servicelist"
2470 msgstr "Åbne kanalliste"
2471
2472 msgid "open servicelist(down)"
2473 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2474
2475 msgid "open servicelist(up)"
2476 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2477
2478 msgid "pass"
2479 msgstr "Ok"
2480
2481 msgid "pause"
2482 msgstr "Pause"
2483
2484 msgid "please press OK when ready"
2485 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2486
2487 msgid "please wait, loading picture..."
2488 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2489
2490 msgid "previous channel"
2491 msgstr "Forrige kanal"
2492
2493 msgid "previous channel in history"
2494 msgstr "Forrige sete kanal"
2495
2496 msgid "record"
2497 msgstr "Optage"
2498
2499 msgid "recording..."
2500 msgstr "Optager..."
2501
2502 msgid "remove after this position"
2503 msgstr "Fjerne efter denne position"
2504
2505 msgid "remove all alternatives"
2506 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2507
2508 msgid "remove all new found flags"
2509 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2510
2511 msgid "remove before this position"
2512 msgstr "Fjerne før denne position"
2513
2514 msgid "remove entry"
2515 msgstr "Fjerne indgang"
2516
2517 msgid "remove from parental protection"
2518 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2519
2520 msgid "remove new found flag"
2521 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2522
2523 msgid "remove this mark"
2524 msgstr "Fjerne dette mærke"
2525
2526 msgid "repeated"
2527 msgstr "Gentaget"
2528
2529 msgid "right"
2530 msgstr "Højre"
2531
2532 #, python-format
2533 msgid ""
2534 "scan done!\n"
2535 "%d services found!"
2536 msgstr ""
2537 "Søgning slut!\n"
2538 "%d Kanaler fundet!"
2539
2540 msgid ""
2541 "scan done!\n"
2542 "No service found!"
2543 msgstr ""
2544 "Søgning slut.\n"
2545 "Ingen kanaler fundet!"
2546
2547 msgid ""
2548 "scan done!\n"
2549 "One service found!"
2550 msgstr ""
2551 "Søgning slut!\n"
2552 "En kanal fundet!"
2553
2554 #, python-format
2555 msgid ""
2556 "scan in progress - %d %% done!\n"
2557 "%d services found!"
2558 msgstr ""
2559 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2560 "%d kanaler fundet!"
2561
2562 msgid "scan state"
2563 msgstr "Søge status"
2564
2565 msgid "second"
2566 msgstr "sekund"
2567
2568 msgid "second cable of motorized LNB"
2569 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2570
2571 msgid "seconds"
2572 msgstr "sekunder"
2573
2574 msgid "seconds."
2575 msgstr "sekunder."
2576
2577 msgid "select Slot"
2578 msgstr "Vælg Slot"
2579
2580 msgid "service pin"
2581 msgstr "Kanal kode"
2582
2583 msgid "setup pin"
2584 msgstr "Opsætnings kode"
2585
2586 msgid "show EPG..."
2587 msgstr "Vis EPG..."
2588
2589 msgid "show alternatives"
2590 msgstr "Vis alternativer"
2591
2592 msgid "show event details"
2593 msgstr "Vis program detaljer"
2594
2595 msgid "show transponder info"
2596 msgstr "Vis transmitter info"
2597
2598 msgid "shutdown"
2599 msgstr "Slukke"
2600
2601 msgid "simple"
2602 msgstr "Enkel"
2603
2604 msgid "skip backward"
2605 msgstr "Drop tilbage"
2606
2607 msgid "skip forward"
2608 msgstr "Drop fremad"
2609
2610 msgid "standby"
2611 msgstr "Standby"
2612
2613 msgid "start cut here"
2614 msgstr "Start klip her"
2615
2616 msgid "start timeshift"
2617 msgstr "Start timeskift"
2618
2619 msgid "stereo"
2620 msgstr "Stereo"
2621
2622 msgid "stop recording"
2623 msgstr "Stop optagelse"
2624
2625 msgid "stop timeshift"
2626 msgstr "Stop timeskift"
2627
2628 msgid "switch to filelist"
2629 msgstr "Skift til filliste"
2630
2631 msgid "switch to playlist"
2632 msgstr "Skift til spilleliste"
2633
2634 msgid "text"
2635 msgstr "Tekst"
2636
2637 msgid "this recording"
2638 msgstr "Denne optagelse"
2639
2640 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2641 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2642
2643 msgid "unknown service"
2644 msgstr "Ukendt kanal"
2645
2646 msgid "until restart"
2647 msgstr "Indtil genstart"
2648
2649 msgid "user defined"
2650 msgstr "Brugerdefineret"
2651
2652 msgid "vertical"
2653 msgstr "Vertikal"
2654
2655 msgid "view extensions..."
2656 msgstr "Se udvidelser..."
2657
2658 msgid "view recordings..."
2659 msgstr "Se optagelser..."
2660
2661 msgid "wait for ci..."
2662 msgstr "Vent på CA..."
2663
2664 msgid "waiting"
2665 msgstr "Venter"
2666
2667 msgid "weekly"
2668 msgstr "Ugentlig"
2669
2670 msgid "whitelist"
2671 msgstr "Hvidliste"
2672
2673 msgid "yes"
2674 msgstr "Ja"
2675
2676 msgid "yes (keep feeds)"
2677 msgstr "Ja (behold feeds)"
2678
2679 msgid ""
2680 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2681 "assistance before rebooting your dreambox."
2682 msgstr ""
2683 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2684 "før du rebooter din dreambox."
2685
2686 msgid "zap"
2687 msgstr "zap"
2688
2689 msgid "zapped"
2690 msgstr "zappet"
2691
2692 #~ msgid "0 V"
2693 #~ msgstr "0 V"
2694
2695 #~ msgid "12 V"
2696 #~ msgstr "12 V"
2697
2698 #~ msgid "12V Output"
2699 #~ msgstr "12V Udgang"
2700
2701 #~ msgid ""
2702 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2703 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2704 #~ msgstr ""
2705 #~ "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
2706 #~ "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2710 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2711 #~ msgstr ""
2712 #~ "Sleep timeren ønske at slukke\n"
2713 #~ "din Dreambox. Slukke nu?"
2714
2715 #~ msgid "Add alternative"
2716 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2717
2718 #~ msgid "Add service"
2719 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2720
2721 #~ msgid "Remove service"
2722 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2723
2724 #~ msgid "Select alternative service"
2725 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2726
2727 #~ msgid "Select reference service"
2728 #~ msgstr "Vælg reference kanal"