1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-16 10:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-07 13:27+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
80 msgid "/var directory"
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Letterbox"
138 "A finished record timer wants to set your\n"
139 "Dreambox to standby. Do that now?"
143 "A finished record timer wants to shut down\n"
144 "your Dreambox. Shutdown now?"
148 "A recording is currently running.\n"
149 "What do you want to do?"
155 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
156 "configure the positioner."
158 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
161 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
162 "start the satfinder."
164 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
168 "A sleep timer wants to set your\n"
169 "Dreambox to standby. Do that now?"
173 "A sleep timer wants to shut down\n"
174 "your Dreambox. Shutdown now?"
178 "A timer failed to record!\n"
179 "Disable TV and try again?\n"
181 "Selhalo časované nahrávání!\n"
182 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
185 msgstr "Nastavení A/V"
194 msgstr "AC3 implicitní"
205 msgid "Activate Picture in Picture"
206 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
208 msgid "Activate network settings"
209 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
215 msgstr "Přidat značku"
217 msgid "Add files to playlist"
218 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
221 msgstr "Přidat časování"
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr "Přidat do bukletu"
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
239 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
240 "do manuálu jak to udělat."
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternativní rádio mód"
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Nastavení zvuku..."
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatické prohledávání"
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Umístění zálohování"
300 msgstr "Zálohovací mód"
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
318 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
320 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
334 msgid "Cache Thumbnails"
335 msgstr "Uchovat náhledy"
337 msgid "Call monitoring"
338 msgstr "Monitorovat volání (???)"
352 msgid "Change bouquets in quickzap"
353 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
355 msgid "Change pin code"
358 msgid "Change service pin"
359 msgstr "Změnit PIN programu"
361 msgid "Change service pins"
362 msgstr "Změnit PINy programu"
364 msgid "Change setup pin"
365 msgstr "Změnit hlavní PIN"
370 msgid "Channel Selection"
371 msgstr "Výběr kanálu"
376 msgid "Channellist menu"
377 msgstr "Menu seznamu kanálů"
379 msgid "Choose bouquet"
380 msgstr "Vybrat buket"
382 msgid "Choose source"
388 msgid "Clear before scan"
389 msgstr "Vymazat před skenováním"
394 msgid "Code rate high"
395 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
397 msgid "Code rate low"
398 msgstr "Nízká kódová rychlost"
407 msgstr "Barevný formát"
409 msgid "Command order"
410 msgstr "Pořadí příkazů"
412 msgid "Committed DiSEqC command"
415 msgid "Common Interface"
416 msgstr "Common Interface"
418 msgid "Compact Flash"
419 msgstr "Compact flash"
421 msgid "Compact flash card"
422 msgstr "Compact flash karta"
427 msgid "Configuration Mode"
428 msgstr "Konfigurační mód"
433 msgid "Conflicting timer"
434 msgstr "Konfliktní časování"
436 msgid "Connected to Fritz!Box!"
437 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
439 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
440 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
444 "Connection to Fritz!Box\n"
448 "Připojení k Fritz!Box\n"
449 "se nezdařilo (%s)\n"
452 msgid "Constellation"
458 msgid "Create movie folder failed"
459 msgstr "Vytváření složky selhalo"
461 msgid "Creating partition failed"
462 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
467 msgid "Current version:"
468 msgstr "Nynější verze:"
476 msgid "Cutlist editor..."
477 msgstr "Editor střihu..."
495 msgstr "Hluboký spánek"
504 msgstr "Vymazat záznam"
506 msgid "Delete failed!"
507 msgstr "Vymazání selhalo!"
512 msgid "Detected HDD:"
513 msgstr "Detekován HDD:"
515 msgid "Detected NIMs:"
516 msgstr "Detekován NIMs:"
524 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
525 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
533 msgid "DiSEqC repeats"
534 msgstr "DiSEqC opakování"
539 msgid "Disable Picture in Picture"
540 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
542 msgid "Disable Subtitles"
543 msgstr "Zakázat titulky"
550 "Disconnected from\n"
562 "Do you really want to REMOVE\n"
565 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
569 msgid "Do you really want to delete %s?"
570 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
573 "Do you really want to download\n"
576 "Opravdu chcete stáhnout\n"
580 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
581 "All data on the disk will be lost!"
583 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
584 "Všechna data na disku budou ztracena!"
587 "Do you want to backup now?\n"
588 "After pressing OK, please wait!"
590 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
591 "Po stisku OK počkejte!"
593 msgid "Do you want to do a service scan?"
594 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
596 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
597 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
599 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
600 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
602 msgid "Do you want to restore your settings?"
603 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
605 msgid "Do you want to resume this playback?"
606 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
609 "Do you want to update your Dreambox?\n"
610 "After pressing OK, please wait!"
612 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
613 "Po stisku OK počkejte!"
615 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
616 msgstr "Chcete zobrazit "
618 msgid "Do you want to view a tutorial?"
619 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
621 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
625 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
626 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
629 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
630 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
632 msgid "Download Plugins"
633 msgstr "Stáhnout pluginy"
635 msgid "Downloadable new plugins"
636 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
638 msgid "Downloadable plugins"
639 msgstr "Stažitelné pluginy"
644 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
645 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
653 msgid "EPG Selection"
657 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
658 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
663 msgid "Edit services list"
664 msgstr "Upravit seznam kanálů"
669 msgid "Enable 5V for active antenna"
670 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
672 msgid "Enable multiple bouquets"
673 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
675 msgid "Enable parental control"
676 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
691 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
693 "If you experience any problems please contact\n"
694 "stephan@reichholf.net\n"
696 "© 2006 - Stephan Reichholf"
698 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
700 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
701 "stephan@reichholf.net\n"
703 "© 2006 - Stephan Reichholf"
705 msgid "Enter main menu..."
706 msgstr "Vstoupit do menu..."
708 msgid "Enter the service pin"
709 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
715 msgstr "Zobrazení události"
717 msgid "Everything is fine"
718 msgstr "Vše je v pořádku"
720 msgid "Execution Progress:"
721 msgstr "Začátek programu:"
723 msgid "Execution finished!!"
724 msgstr "Konec programu!"
727 msgstr "Ukončit editor"
729 msgid "Exit the wizard"
730 msgstr "Ukončit průvodce"
733 msgstr "Ukončit průvodce"
742 msgstr "Rychlý DiSEqC"
765 msgid "Fritz!Box FON IP address"
766 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
769 msgid "Frontprocessor version: %d"
770 msgstr "Procesor verze: %d"
772 msgid "Function not yet implemented"
773 msgstr "Funkce není zatím implementována"
776 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
777 "Do you want to Restart the GUI now?"
779 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
780 "Chcete nyní restartovat GUI?"
782 msgid "Games / Plugins"
783 msgstr "Hry / Pluginy"
794 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
795 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
800 msgid "Goto position"
801 msgstr "Jdi na pozici"
803 msgid "Guard Interval"
804 msgstr "Hlídat interval"
806 msgid "Guard interval mode"
807 msgstr "Hlídat interval mód"
810 msgstr "Pevný disk ..."
812 msgid "Harddisk setup"
813 msgstr "Nastavení hardisku"
815 msgid "Harddisk standby after"
816 msgstr "Uspat disk po"
818 msgid "Hierarchy Information"
819 msgstr "Hierarchické informace"
821 msgid "Hierarchy mode"
822 msgstr "Hiearchický mód"
824 msgid "How many minutes do you want to record?"
825 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
837 "If you see this, something is wrong with\n"
838 "your scart connection. Press OK to return."
840 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
841 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
843 msgid "Image-Upgrade"
844 msgstr "Aktualizace image"
847 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
849 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
851 msgid "Increased voltage"
852 msgstr "Zvýšit napětí"
857 msgid "Infobar timeout"
858 msgstr "Infobar čas. limit"
866 msgid "Initialization..."
867 msgstr "Inicializace..."
870 msgstr "Inicializovat"
872 msgid "Initializing Harddisk..."
873 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
881 msgid "Installing Software..."
882 msgstr "Instaluji software..."
884 msgid "Instant Record..."
885 msgstr "Okamžité nahrávání..."
887 msgid "Internal Flash"
888 msgstr "Interní flash"
893 msgid "Invert display"
894 msgstr "Invertovat display"
900 msgstr "Rozložení kláves"
902 msgid "Keyboard Setup"
903 msgstr "Nastavení klávesnice"
906 msgstr "Rozložení kláves"
909 msgstr "Nastavení LCD"
923 msgid "Language selection"
924 msgstr "Výběr jazyka"
930 msgstr "Zeměpisná šířka"
936 msgstr "Limit východně"
939 msgstr "Limit západně"
942 msgstr "Vypnout limit"
945 msgstr "Zapnout limit"
947 msgid "List of Storage Devices"
948 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
951 msgstr "Zeměpsiná délka"
965 msgid "Make this mark an 'in' point"
966 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
968 msgid "Make this mark an 'out' point"
969 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
971 msgid "Make this mark just a mark"
972 msgstr "Udat z toho jen značku"
975 msgstr "Manuální prohledávání"
977 msgid "Manual transponder"
978 msgstr "Ruční transponder"
980 msgid "Margin after record"
981 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
983 msgid "Margin before record (minutes)"
984 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
987 msgstr "Přehrávač médií"
990 msgstr "Přehrávač médií"
999 msgstr "Mkfs selhalo"
1019 msgid "Mount failed"
1020 msgstr "Mount selhalo"
1022 msgid "Move Picture in Picture"
1023 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1026 msgstr "Posun východně"
1029 msgstr "Posun západně"
1032 msgstr "Filmové menu"
1037 msgid "Multiple service support"
1038 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1047 msgstr "Není k dispozici"
1065 msgstr "DNS (nameserver)"
1068 msgstr "Síťová maska"
1070 msgid "Network Mount"
1071 msgstr "Síťové připojení"
1073 msgid "Network Setup"
1074 msgstr "Nastavení sítě"
1076 msgid "Network scan"
1077 msgstr "Prohledávání sítě"
1079 msgid "Network setup"
1080 msgstr "Nastavení sítě"
1083 msgstr "Nastavení sítě..."
1086 msgstr "Nové programy"
1091 msgid "New version:"
1092 msgstr "Nová verze:"
1100 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1101 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1103 msgid "No backup needed"
1104 msgstr "Záloha není potřeba"
1107 "No data on transponder!\n"
1108 "(Timeout reading PAT)"
1110 "Žádná data na transpoderu!\n"
1111 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1113 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1114 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1116 msgid "No free tuner!"
1117 msgstr "Žádný volný tuner!"
1120 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1122 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1123 "a zkusit to znova."
1125 msgid "No positioner capable frontend found."
1126 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1128 msgid "No satellite frontend found!!"
1129 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1131 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1132 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1135 "No valid service PIN found!\n"
1136 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1137 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1141 "No valid setup PIN found!\n"
1142 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1143 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1146 msgid "No, do nothing."
1147 msgstr "Ne, nic nedělej."
1149 msgid "No, just start my dreambox"
1150 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1152 msgid "No, scan later manually"
1153 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1165 "Nothing to scan!\n"
1166 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1168 "Nic k prohledávání!\n"
1169 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1177 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1178 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1180 msgid "OSD Settings"
1181 msgstr "Nastavení OSD"
1192 msgid "Online-Upgrade"
1193 msgstr "Online-Upgrade"
1195 msgid "Orbital Position"
1196 msgstr "Orbitální pozice"
1207 msgid "Package list update"
1208 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1210 msgid "Packet management"
1211 msgstr "Správa paketů"
1216 msgid "Parental control"
1217 msgstr "Rodičovský zámek"
1219 msgid "Parental control services Editor"
1220 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1222 msgid "Parental control setup"
1223 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1225 msgid "Parental control type"
1226 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1229 msgstr "Nastavení PiP"
1231 msgid "Pin code needed"
1232 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1234 msgid "Play recorded movies..."
1235 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1237 msgid "Please choose an extension..."
1238 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1240 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1241 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1243 msgid "Please enter a name for the new marker"
1244 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1246 msgid "Please enter the correct pin code"
1247 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1249 msgid "Please enter the old pin code"
1250 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1252 msgid "Please press OK!"
1253 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1255 msgid "Please select a subservice to record..."
1256 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1258 msgid "Please select a subservice..."
1259 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1261 msgid "Please select keyword to filter..."
1262 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1264 msgid "Please set up tuner B"
1265 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1268 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1269 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1270 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1272 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1273 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1274 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1276 msgid "Please wait... Loading list..."
1277 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1279 msgid "Plugin browser"
1280 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1285 msgid "Polarization"
1303 msgid "Positioner fine movement"
1304 msgstr "Jemné doladění"
1306 msgid "Positioner movement"
1307 msgstr "Otáčení motoru"
1309 msgid "Positioner setup"
1310 msgstr "Nastavení positioneru"
1312 msgid "Positioner storage"
1313 msgstr "Paměť pozitioneru"
1315 msgid "Predefined transponder"
1316 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1318 msgid "Preparing... Please wait"
1319 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1321 msgid "Press OK to activate the settings."
1322 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1324 msgid "Press OK to scan"
1325 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1327 msgid "Press OK to start the scan"
1328 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1333 msgid "Protect services"
1334 msgstr "Ochránit kanály"
1336 msgid "Protect setup"
1337 msgstr "Nastavení ochrany"
1340 msgstr "Poskytovatel"
1343 msgstr "Poskytovatelé"
1349 msgstr "Rychlé přepínání"
1360 msgid "RSS Feed URI"
1361 msgstr "URI RSS zdroje"
1366 msgid "Really close without saving settings?"
1367 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1369 msgid "Really delete done timers?"
1370 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1372 msgid "Really delete this timer?"
1373 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1375 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1376 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1378 msgid "Reception Settings"
1379 msgstr "Nastavení příjmu"
1384 msgid "Recorded files..."
1385 msgstr "Nahrané pořady..."
1391 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1396 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1401 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1405 msgid "Recordings always have priority"
1406 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1408 msgid "Reenter new pin"
1409 msgstr "Zadejte znova PIN"
1411 msgid "Remove Plugins"
1412 msgstr "Odebrat plugin"
1414 msgid "Remove a mark"
1415 msgstr "Odebrat značku"
1417 msgid "Remove plugins"
1418 msgstr "Odebrat plugin"
1424 msgstr "Druh opakování"
1426 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1429 msgid "Replace current playlist"
1430 msgstr "Nahradit tento playlist"
1438 msgid "Restart GUI now?"
1439 msgstr "Restart nyní GUI?"
1445 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1448 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1468 msgid "Sat / Dish Setup"
1469 msgstr "Sat / Dish Setup"
1478 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1483 msgid "Scaling Mode"
1484 msgstr "Nastavovací mód"
1487 msgstr "Proskenuj NIM"
1490 msgstr "Hledej východ"
1493 msgstr "Hledej západ"
1496 msgstr "Posunout (min)"
1501 msgid "Select a movie"
1502 msgstr "Výběr filmu"
1504 msgid "Select audio mode"
1505 msgstr "Výběr zvukového módu"
1507 msgid "Select audio track"
1508 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1510 msgid "Select channel to record from"
1511 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1513 msgid "Sequence repeat"
1514 msgstr "Opakovat sekvenci"
1517 msgstr "Tento kanál"
1519 msgid "Service Scan"
1520 msgstr "Prohledávání"
1522 msgid "Service Searching"
1523 msgstr "Prohledávání stanic"
1525 msgid "Service has been added to the favourites."
1526 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1528 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1529 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1532 "Service invalid!\n"
1533 "(Timeout reading PMT)"
1535 "Služba neplatná!\n"
1536 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1539 "Service not found!\n"
1540 "(SID not found in PAT)"
1542 "Služba nebyla nalezena!\n"
1543 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1545 msgid "Service scan"
1546 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1548 msgid "Service scan type needed"
1549 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1552 msgstr "Informace o kanálu"
1558 msgstr "Nastavit limity"
1566 msgid "Show infobar on channel change"
1567 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1569 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1570 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1572 msgid "Show positioner movement"
1573 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1575 msgid "Show services beginning with"
1576 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1578 msgid "Show the radio player..."
1579 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1581 msgid "Show the tv player..."
1582 msgstr "Zobrazit TV..."
1584 msgid "Shutdown Dreambox after"
1585 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1590 msgid "Similar broadcasts:"
1591 msgstr "Podobné vysílání:"
1599 msgid "Single satellite"
1600 msgstr "Jediný satelit"
1602 msgid "Single transponder"
1603 msgstr "Jediný transpodér"
1606 msgstr "Časovač usínání"
1608 msgid "Sleep timer action:"
1609 msgstr "Akce časovače:"
1611 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1612 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1620 msgid "Some plugins are not available:\n"
1621 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1623 msgid "Somewhere else"
1624 msgstr "Někde jinde"
1627 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1629 "Please choose an other one."
1631 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1633 "Prosím vyberte jiný."
1638 msgid "Soundcarrier"
1639 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1648 msgstr "Pohotovostní režim"
1650 msgid "Standby / Restart"
1651 msgstr "Standby / Restart"
1656 msgid "Start recording?"
1657 msgstr "Začít nahrávat?"
1663 msgstr "Spustit průvodce"
1669 msgstr "Krok východně"
1672 msgstr "Krok západně"
1680 msgid "Stop Timeshift?"
1681 msgstr "Zastavit časový posun?"
1683 msgid "Stop current event and disable coming events"
1686 msgid "Stop current event but not coming events"
1689 msgid "Stop playing this movie?"
1690 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1692 msgid "Store position"
1693 msgstr "Ulož pozici"
1695 msgid "Stored position"
1696 msgstr "Uložená pozice"
1698 msgid "Subservice list..."
1699 msgstr "Seznam podkanálů..."
1704 msgid "Subtitle selection"
1705 msgstr "Výběr titulků"
1716 msgid "Swap Services"
1717 msgstr "Prohodit kanály"
1722 msgid "Switch to next subservice"
1723 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1725 msgid "Switch to previous subservice"
1726 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1729 msgstr "Symbolová rychlost"
1732 msgstr "Symbolová rychlost"
1743 msgid "Terrestrial provider"
1744 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1747 msgstr "Testovací mód"
1749 msgid "Test-Messagebox?"
1753 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1754 "Please press OK to start using you Dreambox."
1756 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1757 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1759 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1760 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1762 msgid "The pin code has been changed successfully."
1763 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1765 msgid "The pin code you entered is wrong."
1766 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1768 msgid "The pin codes you entered are different."
1769 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1771 msgid "The sleep timer has been activated."
1772 msgstr "Časovač byl aktivován."
1775 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1776 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1778 msgid "The wizard is finished now."
1779 msgstr "Průvodce skončil."
1781 msgid "This is step number 2."
1782 msgstr "Toto je 2. krok."
1784 msgid "This is unsupported at the moment."
1785 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1802 msgid "Time/Date Input"
1803 msgstr "Nastavení času / datumu"
1809 msgstr "Úprava časování"
1811 msgid "Timer Editor"
1815 msgstr "Typ časovače"
1818 msgstr "Vstup časovače"
1821 msgstr "Log časovače"
1823 msgid "Timer sanity error"
1824 msgstr "Nelogické časování"
1826 msgid "Timer selection"
1827 msgstr "Sekce časovače"
1829 msgid "Timer status:"
1830 msgstr "Stav časovače:"
1835 msgid "Timeshift not possible!"
1836 msgstr "Časový posun není možný!"
1853 msgid "Toneburst A/B"
1854 msgstr "Toneburst A/B"
1856 msgid "Transmission Mode"
1857 msgstr "Přenosový mód"
1859 msgid "Transmission mode"
1860 msgstr "Přenosový mód"
1863 msgstr "Transpondér"
1865 msgid "Transponder Type"
1866 msgstr "Typ transpodéru"
1868 msgid "Transpondertype"
1869 msgstr "Typ transpodéru"
1872 msgstr "Zbývá pokusů:"
1883 msgid "Tune failed!"
1884 msgstr "Ladění selhalo"
1890 msgstr "Slot tuneru"
1892 msgid "Tuner configuration"
1893 msgstr "Konfigurace tuneru"
1895 msgid "Tuner status"
1896 msgstr "Status tuneru"
1904 msgid "Type of scan"
1905 msgstr "Typ prohledávání"
1917 "Unable to initialize harddisk.\n"
1918 "Please refer to the user manual.\n"
1921 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1922 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1925 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1928 msgid "Universal LNB"
1929 msgstr "Univerzální LNB"
1931 msgid "Unmount failed"
1932 msgstr "Unmount selhalo"
1934 msgid "Updates your receiver's software"
1935 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
1937 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1938 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1940 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1941 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1943 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1944 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1947 msgstr "Aktualizuji"
1949 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1950 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
1953 msgstr "Použit DHCP"
1955 msgid "Use power measurement"
1956 msgstr "Použít sílu měření (???)"
1959 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1961 "Please set up tuner A"
1963 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1965 "Prosím, nastavte tuner A"
1968 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1971 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1973 msgid "Use usals for this sat"
1974 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1976 msgid "Use wizard to set up basic features"
1977 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1979 msgid "User defined"
1980 msgstr "Uživatelsky definované"
1983 msgstr "VCR přepínač"
1988 msgid "View teletext..."
1989 msgstr "Zobrazit teletext..."
1991 msgid "Voltage mode"
2010 msgstr "Pracovní den"
2013 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2014 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2015 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2017 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2018 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2019 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2024 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2025 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2029 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2030 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2035 msgid "What do you want to scan?"
2036 msgstr "Co chcete prohledat?"
2038 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2039 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2050 msgid "Yes, backup my settings!"
2051 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2053 msgid "Yes, do a manual scan now"
2054 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2056 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2057 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2059 msgid "Yes, do another manual scan now"
2060 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2062 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2063 msgstr "Ano, vypnout systém."
2065 msgid "Yes, restore the settings now"
2066 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2068 msgid "Yes, view the tutorial"
2069 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2071 msgid "You cannot delete this!"
2072 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2075 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2076 "harddisk is not an option for you."
2078 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2082 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2083 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2084 "to the harddisk!\n"
2085 "Please press OK to start the backup now."
2087 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2088 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2089 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2092 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2093 "Please press OK to start the backup now."
2095 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2096 "Stiskněte OK pro zálohování."
2099 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2102 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2105 msgid "You have to wait for"
2106 msgstr "Musíte počkat na"
2109 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2110 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2111 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2112 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2115 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2116 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2117 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2118 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2121 "You need to define some keywords first!\n"
2122 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2123 "Do you want to define keywords now?"
2125 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2126 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2127 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2130 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2132 "Do you want to set the pin now?"
2134 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2136 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2138 msgid "You selected a playlist"
2139 msgstr "Vybral jste playlist"
2142 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2145 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2148 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2149 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2152 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2155 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2159 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2160 "Press OK to start upgrade."
2162 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2163 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2165 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2166 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2168 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2169 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2171 msgid "[alternative edit]"
2172 msgstr "[alternativní úprava]"
2174 msgid "[bouquet edit]"
2175 msgstr "[editovat buket]"
2177 msgid "[favourite edit]"
2178 msgstr "[editovat oblíbené]"
2183 msgid "abort alternatives edit"
2184 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2186 msgid "abort bouquet edit"
2187 msgstr "zrušit editování buketu"
2189 msgid "abort favourites edit"
2190 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2192 msgid "about to start"
2195 msgid "add alternatives"
2196 msgstr "Přidat alternativy"
2199 msgstr "Přidat buket..."
2201 msgid "add directory to playlist"
2202 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2204 msgid "add file to playlist"
2205 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2208 msgstr "Přidat popisovač"
2210 msgid "add recording (enter recording duration)"
2211 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2213 msgid "add recording (indefinitely)"
2214 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2216 msgid "add recording (stop after current event)"
2217 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2219 msgid "add service to bouquet"
2220 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2222 msgid "add service to favourites"
2223 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2225 msgid "add to parental protection"
2226 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2232 "are you sure you want to restore\n"
2233 "following backup:\n"
2235 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2236 "následující zálohu:\n"
2245 msgstr "černá listina"
2250 msgid "change recording (duration)"
2251 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2253 msgid "circular left"
2254 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2256 msgid "circular right"
2257 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2259 msgid "clear playlist"
2260 msgstr "vymazat playlist"
2266 msgstr "Konfigurační menu"
2271 msgid "copy to bouquets"
2272 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2281 msgstr "smazat střih"
2289 msgid "disable move mode"
2290 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2292 msgid "do not change"
2296 msgstr "nedělat nic"
2298 msgid "don't record"
2304 msgid "edit alternatives"
2305 msgstr "upravit alternativy"
2307 msgid "empty/unknown"
2308 msgstr "prázdné / neznámé"
2313 msgid "enable bouquet edit"
2314 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2316 msgid "enable favourite edit"
2317 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2319 msgid "enable move mode"
2320 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2322 msgid "end alternatives edit"
2323 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2325 msgid "end bouquet edit"
2326 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2328 msgid "end cut here"
2329 msgstr "ukončit střih zde"
2331 msgid "end favourites edit"
2332 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2334 msgid "equal to Socket A"
2335 msgstr "rovno slotu A"
2337 msgid "free diskspace"
2338 msgstr "volné místo na HDD"
2340 msgid "full /etc directory"
2341 msgstr "plný adresář /etc"
2343 msgid "go to deep standby"
2344 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2346 msgid "go to standby"
2349 msgid "hear radio..."
2350 msgstr "Poslouchat rádio..."
2356 msgstr "schovat přehrávač"
2359 msgstr "horizontální"
2373 "%s vyzývá %s! (???)"
2376 msgstr "inicializační modul"
2378 msgid "insert mark here"
2379 msgstr "vložit sem popisovač"
2381 msgid "leave movie player..."
2382 msgstr "opustit přehrávač"
2393 msgid "loopthrough to socket A"
2394 msgstr "smyčka přes slot A"
2417 msgid "next channel"
2418 msgstr "Další kanál"
2420 msgid "next channel in history"
2421 msgstr "Další kanál v historii"
2426 msgid "no HDD found"
2427 msgstr "HDD nenalezen"
2429 msgid "no Picture found"
2430 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2432 msgid "no module found"
2433 msgstr "Modul nenalezen"
2436 msgstr "žádný standby"
2439 msgstr "žadný timeout"
2447 msgid "nothing connected"
2448 msgstr "nic není připojeno"
2459 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2460 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2462 msgid "open servicelist"
2463 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2465 msgid "open servicelist(down)"
2466 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2468 msgid "open servicelist(up)"
2469 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2472 msgstr "projít (pass)"
2477 msgid "please press OK when ready"
2478 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2480 msgid "please wait, loading picture..."
2481 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2483 msgid "previous channel"
2484 msgstr "Předchozí kanál"
2486 msgid "previous channel in history"
2487 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2492 msgid "recording..."
2493 msgstr "nahrávání.."
2495 msgid "remove after this position"
2496 msgstr "odebrat po této pozici"
2498 msgid "remove all alternatives"
2499 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2501 msgid "remove all new found flags"
2502 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2504 msgid "remove before this position"
2505 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2507 msgid "remove entry"
2508 msgstr "Odebrat položku"
2510 msgid "remove from parental protection"
2511 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2513 msgid "remove new found flag"
2514 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2516 msgid "remove this mark"
2517 msgstr "Odebrat popisovač"
2528 "%d services found!"
2530 "Prohledávání skončilo!\n"
2531 "%d programů nalezeno!"
2537 "Prohledávání skončilo!\n"
2542 "One service found!"
2544 "Prohledávání skončilo!\n"
2545 "Jeden program nalezen!"
2549 "scan in progress - %d %% done!\n"
2550 "%d services found!"
2551 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2554 msgstr "stav prohledávání"
2559 msgid "second cable of motorized LNB"
2560 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2569 msgstr "výběr slotu"
2572 msgstr "PIN programu"
2575 msgstr "nastavit PIN"
2578 msgstr "Zobrazit EPG..."
2580 msgid "show alternatives"
2581 msgstr "Zobrazit alternativy"
2583 msgid "show event details"
2584 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2586 msgid "show transponder info"
2587 msgstr "zobraz info o transpondéru"
2595 msgid "skip backward"
2598 msgid "skip forward"
2599 msgstr "Posun vpřed"
2602 msgstr "pohotovostní režim"
2604 msgid "start cut here"
2605 msgstr "začít střih zde"
2607 msgid "start timeshift"
2608 msgstr "Spustit časový posun"
2613 msgid "stop recording"
2614 msgstr "Zastavit nahrávání"
2616 msgid "stop timeshift"
2617 msgstr "Zastavit časový posun"
2619 msgid "switch to filelist"
2620 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2622 msgid "switch to playlist"
2623 msgstr "Přepnout na playlist"
2628 msgid "this recording"
2629 msgstr "toto nahrávání"
2631 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2632 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2634 msgid "unknown service"
2635 msgstr "neznámý kanál"
2637 msgid "until restart"
2638 msgstr "do restartu"
2640 msgid "user defined"
2641 msgstr "uživatelské"
2646 msgid "view extensions..."
2647 msgstr "Další možnosti..."
2649 msgid "view recordings..."
2650 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2652 msgid "wait for ci..."
2653 msgstr "čekám na CI..."
2662 msgstr "bílá listina"
2667 msgid "yes (keep feeds)"
2668 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2671 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2672 "assistance before rebooting your dreambox."
2674 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2675 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2689 #~ msgid "12V Output"
2690 #~ msgstr "12V výstup"
2693 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2694 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2695 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2698 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2699 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2700 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
2702 #~ msgid "Add alternative"
2703 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2705 #~ msgid "Add service"
2706 #~ msgstr "Přidat kanál"
2708 #~ msgid "Cable provider"
2709 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2712 #~ msgstr "Klasický"
2715 #~ msgstr "Defaultní"
2717 #~ msgid "Equal to Socket A"
2718 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2720 #~ msgid "Harddisk..."
2721 #~ msgstr "Pevný disk..."
2723 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2724 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2726 #~ msgid "Nothing connected"
2727 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2729 #~ msgid "Predefined satellite"
2730 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2732 #~ msgid "Remove service"
2733 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2735 #~ msgid "Satconfig"
2736 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2738 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2739 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2741 #~ msgid "Select alternative service"
2742 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2744 #~ msgid "Select reference service"
2745 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2748 #~ msgstr "Jednoduché"
2750 #~ msgid "Swap services"
2751 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2753 #~ msgid "copy to favourites"
2754 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"