fix possible bluescreen
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-25 07:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-24 12:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr "%d min"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB ledigt)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
82 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83
84 msgid "/var directory"
85 msgstr "/var bibliotek"
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V utgång"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 PanScan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr "16:9 alltid"
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr "18 V"
116
117 msgid "30 minutes"
118 msgstr "30 minuter"
119
120 msgid "4:3 Letterbox"
121 msgstr "4:3 Letterbox"
122
123 msgid "4:3 PanScan"
124 msgstr "4:3 PanScan"
125
126 msgid "5 minutes"
127 msgstr "5 minuter"
128
129 msgid "60 minutes"
130 msgstr "60 minuter"
131
132 msgid "<unknown>"
133 msgstr "<okänd>"
134
135 msgid "??"
136 msgstr "??"
137
138 msgid "A"
139 msgstr "A"
140
141 msgid ""
142 "A finished record timer wants to set your\n"
143 "Dreambox to standby. Do that now?"
144 msgstr ""
145
146 msgid ""
147 "A finished record timer wants to shut down\n"
148 "your Dreambox. Shutdown now?"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "A recording is currently running.\n"
153 "What do you want to do?"
154 msgstr ""
155 "En inspelning pågår redan.\n"
156 "Vad vill du göra?"
157
158 msgid ""
159 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
160 "configure the positioner."
161 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
162
163 msgid ""
164 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
165 "start the satfinder."
166 msgstr ""
167 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
168
169 msgid ""
170 "A sleep timer wants to set your\n"
171 "Dreambox to standby. Do that now?"
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "A sleep timer wants to shut down\n"
176 "your Dreambox. Shutdown now?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A timer failed to record!\n"
181 "Disable TV and try again?\n"
182 msgstr ""
183 "En timerinspelning misslyckades!\n"
184 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
185
186 msgid "A/V Settings"
187 msgstr "A/V Inställningar"
188
189 msgid "AA"
190 msgstr "AA"
191
192 msgid "AB"
193 msgstr "AB"
194
195 msgid "AC3 default"
196 msgstr "AC3 standard"
197
198 msgid "AGC:"
199 msgstr "AGC:"
200
201 msgid "About"
202 msgstr "Om"
203
204 msgid "About..."
205 msgstr "Om..."
206
207 msgid "Activate Picture in Picture"
208 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
209
210 msgid "Activate network settings"
211 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
212
213 msgid "Add"
214 msgstr "Lägg till"
215
216 msgid "Add a mark"
217 msgstr "Lägg till markör"
218
219 msgid "Add files to playlist"
220 msgstr "Lägg till i spellista"
221
222 msgid "Add timer"
223 msgstr "Lägg till timer"
224
225 msgid "Add to bouquet"
226 msgstr "Lägg till i bouquet"
227
228 msgid "Add to favourites"
229 msgstr "Lägg till i favoriter"
230
231 msgid "Advanced"
232 msgstr "Avancerat"
233
234 msgid "After event"
235 msgstr "Efter program"
236
237 msgid ""
238 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
239 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
240 msgstr ""
241 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
242 "Dreambox om hur du utför det."
243
244 msgid "Album:"
245 msgstr "Album:"
246
247 msgid "All"
248 msgstr "Alla"
249
250 msgid "All..."
251 msgstr "Alla..."
252
253 msgid "Alpha"
254 msgstr "Alpha"
255
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativt radioläge"
258
259 msgid "Arabic"
260 msgstr "Arabiska"
261
262 msgid "Artist:"
263 msgstr "Artist:"
264
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Fråga före avstängning:"
267
268 msgid "Aspect Ratio"
269 msgstr "Bildformat"
270
271 msgid "Audio"
272 msgstr "Ljud"
273
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Ljud optioner..."
276
277 msgid "Auto"
278 msgstr "Auto"
279
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatisk Sökning"
282
283 msgid "B"
284 msgstr "B"
285
286 msgid "BA"
287 msgstr "BA"
288
289 msgid "BB"
290 msgstr "BB"
291
292 msgid "BER:"
293 msgstr "BER:"
294
295 msgid "Backup"
296 msgstr "Backup"
297
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Backups Placering"
300
301 msgid "Backup Mode"
302 msgstr "Backup Läge"
303
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
305 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
306
307 msgid "Band"
308 msgstr "Band"
309
310 msgid "Bandwidth"
311 msgstr "Bandbredd"
312
313 msgid "Brightness"
314 msgstr "Ljusstyrka"
315
316 msgid "Bus: "
317 msgstr "Bus: "
318
319 msgid ""
320 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
321 "displayed."
322 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
323
324 msgid "C-Band"
325 msgstr "C-Band"
326
327 msgid "CF Drive"
328 msgstr "CF Disk"
329
330 msgid "CVBS"
331 msgstr "CVBS"
332
333 msgid "Cable"
334 msgstr "Kabel"
335
336 msgid "Cache Thumbnails"
337 msgstr "Cache Thumbnails"
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Samtals monitorering"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Avbryt"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Kapacitet: "
347
348 msgid "Card"
349 msgstr "Kort"
350
351 msgid "Catalan"
352 msgstr "Katalanska"
353
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
356
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Ändra PIN kod"
359
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Ändra service PIN"
362
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Ändra serive PIN"
365
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Ändra installations PIN"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Kanal"
371
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Kanallista"
374
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Kanal:"
377
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Kanallista meny"
380
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Välj bouquet"
383
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "Välj källa"
386
387 msgid "Cleanup"
388 msgstr "Rensa"
389
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Rensa före sökning"
392
393 msgid "Clear log"
394 msgstr "Rensa log"
395
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Code rate hög"
398
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Code rate låg"
401
402 msgid "Coderate HP"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Coderate LP"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Color Format"
409 msgstr "Färgformat"
410
411 msgid "Command order"
412 msgstr "Kommando ordning"
413
414 msgid "Committed DiSEqC command"
415 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
416
417 msgid "Common Interface"
418 msgstr "Common Interface"
419
420 msgid "Compact Flash"
421 msgstr "Compact Flash"
422
423 msgid "Compact flash card"
424 msgstr "Compact Flash kort"
425
426 msgid "Complete"
427 msgstr "Komplett"
428
429 msgid "Configuration Mode"
430 msgstr "Inställningar"
431
432 msgid "Configuring"
433 msgstr "Konfigurering"
434
435 msgid "Conflicting timer"
436 msgstr "Timerkonflikt"
437
438 msgid "Connected to Fritz!Box!"
439 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
440
441 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
442 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
443
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "Connection to Fritz!Box\n"
447 "failed! (%s)\n"
448 "retrying..."
449 msgstr ""
450 "Anslutning till Fritz!Box\n"
451 "misslyckades! (%s)\n"
452 "försöker igen..."
453
454 msgid "Constellation"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Contrast"
458 msgstr "Kontrast"
459
460 msgid "Create movie folder failed"
461 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
462
463 msgid "Creating partition failed"
464 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
465
466 msgid "Croatian"
467 msgstr "Kroatiska"
468
469 msgid "Current version:"
470 msgstr "Aktuell Version:"
471
472 msgid "Customize"
473 msgstr "Inställningar"
474
475 msgid "Cut"
476 msgstr "Klipp"
477
478 msgid "Cutlist editor..."
479 msgstr "Klipplist editor"
480
481 msgid "Czech"
482 msgstr "Tjeckiska"
483
484 msgid "DVB-S"
485 msgstr "DVB-S"
486
487 msgid "DVB-S2"
488 msgstr "DVB-S2"
489
490 msgid "Danish"
491 msgstr "Danska"
492
493 msgid "Date"
494 msgstr "Datum"
495
496 msgid "Deep Standby"
497 msgstr "Stäng av"
498
499 msgid "Delay"
500 msgstr "Fördröjning"
501
502 msgid "Delete"
503 msgstr "Ta bort"
504
505 msgid "Delete entry"
506 msgstr "Ta bort post"
507
508 msgid "Delete failed!"
509 msgstr "Borttagning misslyckades!"
510
511 msgid "Description"
512 msgstr "Beskrivning"
513
514 msgid "Detected HDD:"
515 msgstr "Hittad Hårddisk:"
516
517 msgid "Detected NIMs:"
518 msgstr "Hittad NIMs:"
519
520 msgid "DiSEqC"
521 msgstr "DiSEqC"
522
523 msgid "DiSEqC A/B"
524 msgstr "DiSEqC A/B"
525
526 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
527 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
528
529 msgid "DiSEqC Mode"
530 msgstr "DiSEqC Läge"
531
532 msgid "DiSEqC mode"
533 msgstr "DiSEqC läge"
534
535 msgid "DiSEqC repeats"
536 msgstr "DiSEqC repetetioner"
537
538 msgid "Disable"
539 msgstr "Avaktivera"
540
541 msgid "Disable Picture in Picture"
542 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
543
544 msgid "Disable Subtitles"
545 msgstr "Avaktivera Textning"
546
547 msgid "Disabled"
548 msgstr "Avaktivera"
549
550 #, python-format
551 msgid ""
552 "Disconnected from\n"
553 "Fritz!Box! (%s)\n"
554 "retrying..."
555 msgstr ""
556 "Kopplade ifrån\n"
557 "Fritz!Box! (%s)\n"
558 "återförsöker..."
559
560 msgid "Dish"
561 msgstr "Parabol"
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to REMOVE\n"
565 "the plugin \""
566 msgstr ""
567 "Vill du verkligen TA BORT\n"
568 "pluginen \""
569
570 #, python-format
571 msgid "Do you really want to delete %s?"
572 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
573
574 msgid ""
575 "Do you really want to download\n"
576 "the plugin \""
577 msgstr ""
578 "Vill du verkligen ladda ner\n"
579 "pluginen \""
580
581 msgid ""
582 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
583 "All data on the disk will be lost!"
584 msgstr ""
585 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
586 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
587
588 msgid ""
589 "Do you want to backup now?\n"
590 "After pressing OK, please wait!"
591 msgstr ""
592 "Vill du ta en backup nu?\n"
593 "Tryck OK och vänligen vänta!"
594
595 msgid "Do you want to do a service scan?"
596 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
597
598 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
599 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
600
601 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
602 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
603
604 msgid "Do you want to restore your settings?"
605 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
606
607 msgid "Do you want to resume this playback?"
608 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
609
610 msgid ""
611 "Do you want to update your Dreambox?\n"
612 "After pressing OK, please wait!"
613 msgstr ""
614 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
615 "Tryck OK och vänligen vänta!"
616
617 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
618 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
619
620 msgid "Do you want to view a tutorial?"
621 msgstr "Vill du se en guide?"
622
623 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
624 msgstr ""
625
626 #, python-format
627 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
628 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
629
630 #, python-format
631 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
632 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
633
634 msgid "Download Plugins"
635 msgstr "Ladda ner Plugins"
636
637 msgid "Downloadable new plugins"
638 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
639
640 msgid "Downloadable plugins"
641 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
642
643 msgid "Downloading"
644 msgstr "Laddar ner"
645
646 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
647 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
648
649 msgid "Dutch"
650 msgstr "Holländska"
651
652 msgid "E"
653 msgstr "Ö"
654
655 msgid "EPG Selection"
656 msgstr "EPG Val"
657
658 #, python-format
659 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
660 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
661
662 msgid "East"
663 msgstr "Öst"
664
665 msgid "Edit services list"
666 msgstr "Ändra kanallista"
667
668 msgid "Enable"
669 msgstr "Aktivera"
670
671 msgid "Enable 5V for active antenna"
672 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
673
674 msgid "Enable multiple bouquets"
675 msgstr "Aktivera flera bouquets"
676
677 msgid "Enable parental control"
678 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
679
680 msgid "Enabled"
681 msgstr "Aktiverad"
682
683 msgid "End"
684 msgstr "Slut"
685
686 msgid "EndTime"
687 msgstr "SlutTid"
688
689 msgid "English"
690 msgstr "Engelska"
691
692 msgid ""
693 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
694 "\n"
695 "If you experience any problems please contact\n"
696 "stephan@reichholf.net\n"
697 "\n"
698 "© 2006 - Stephan Reichholf"
699 msgstr ""
700 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
701 "\n"
702 "Vid problem kontakta\n"
703 "stephan@reichholf.net\n"
704 "\n"
705 "© 2006 - Stephan Reichholf"
706
707 msgid "Enter main menu..."
708 msgstr "Gå till huvudmeny"
709
710 msgid "Enter the service pin"
711 msgstr "Ange service PIN"
712
713 msgid "Error"
714 msgstr "Fel"
715
716 msgid "Eventview"
717 msgstr "Programöversikt"
718
719 msgid "Everything is fine"
720 msgstr "Allting är bra"
721
722 msgid "Execution Progress:"
723 msgstr "Exekverings Framsteg:"
724
725 msgid "Execution finished!!"
726 msgstr "Exekvering färdig!"
727
728 msgid "Exit editor"
729 msgstr "Avsluta editor"
730
731 msgid "Exit the wizard"
732 msgstr "Avsluta guiden"
733
734 msgid "Exit wizard"
735 msgstr "Avsluta guiden"
736
737 msgid "Extensions"
738 msgstr "Utökningar"
739
740 msgid "FEC"
741 msgstr "FEC"
742
743 msgid "Fast DiSEqC"
744 msgstr "Fast DiSEqC"
745
746 msgid "Favourites"
747 msgstr "Favoriter"
748
749 msgid "Finetune"
750 msgstr "Fininställning"
751
752 msgid "Finnish"
753 msgstr "Finska"
754
755 msgid "French"
756 msgstr "Franska"
757
758 msgid "Frequency"
759 msgstr "Frekvens"
760
761 msgid "Fri"
762 msgstr "Fre"
763
764 msgid "Friday"
765 msgstr "Fredag"
766
767 msgid "Fritz!Box FON IP address"
768 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
769
770 #, python-format
771 msgid "Frontprocessor version: %d"
772 msgstr "Frontprocessor version: %d"
773
774 msgid "Function not yet implemented"
775 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
776
777 msgid ""
778 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
779 "Do you want to Restart the GUI now?"
780 msgstr ""
781 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
782 "Vill du starta om GUI nu?"
783
784 msgid "Games / Plugins"
785 msgstr "Spel / Plugins"
786
787 msgid "Gateway"
788 msgstr "Gateway"
789
790 msgid "Genre:"
791 msgstr "Genre:"
792
793 msgid "German"
794 msgstr "Tyska"
795
796 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
797 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
798
799 msgid "Goto 0"
800 msgstr "Gå till 0"
801
802 msgid "Goto position"
803 msgstr "Gå till position"
804
805 msgid "Guard Interval"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Guard interval mode"
809 msgstr "Guard interval läge"
810
811 msgid "Harddisk"
812 msgstr "Hårddisk"
813
814 msgid "Harddisk setup"
815 msgstr "Hårddisk installation"
816
817 msgid "Harddisk standby after"
818 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
819
820 msgid "Hierarchy Information"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Hierarchy mode"
824 msgstr "Hierarkiskt läge"
825
826 msgid "How many minutes do you want to record?"
827 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
828
829 msgid "Hungarian"
830 msgstr "Ungerska"
831
832 msgid "IP Address"
833 msgstr "IP Adress"
834
835 msgid "Icelandic"
836 msgstr "Isländska"
837
838 msgid ""
839 "If you see this, something is wrong with\n"
840 "your scart connection. Press OK to return."
841 msgstr ""
842 "Om du ser detta, något är fel med\n"
843 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
844
845 msgid "Image-Upgrade"
846 msgstr "Image Uppgradering"
847
848 msgid ""
849 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
850 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
851
852 msgid "Increased voltage"
853 msgstr "Ökad spänning"
854
855 msgid "InfoBar"
856 msgstr "InfoBalk"
857
858 msgid "Infobar timeout"
859 msgstr "Infobalk timeout"
860
861 msgid "Information"
862 msgstr "Information"
863
864 msgid "Init"
865 msgstr "Initiera"
866
867 msgid "Initialization..."
868 msgstr "Initiering..."
869
870 msgid "Initialize"
871 msgstr "Initiera"
872
873 msgid "Initializing Harddisk..."
874 msgstr "Initierar Hårddisk..."
875
876 msgid "Input"
877 msgstr "Ingång"
878
879 msgid "Installing"
880 msgstr "Installera"
881
882 msgid "Installing Software..."
883 msgstr "Installera Mjukvara..."
884
885 msgid "Instant Record..."
886 msgstr "Direkt inspelning..."
887
888 msgid "Internal Flash"
889 msgstr "Intern Flash"
890
891 msgid "Inversion"
892 msgstr "Inversion"
893
894 msgid "Invert display"
895 msgstr "Invertera LCD"
896
897 msgid "Italian"
898 msgstr "Italienska"
899
900 msgid "Keyboard Map"
901 msgstr "Tangentbordslayout"
902
903 msgid "Keyboard Setup"
904 msgstr "Tangentbords inställning"
905
906 msgid "Keymap"
907 msgstr "Tangentlayout"
908
909 msgid "LCD Setup"
910 msgstr "LCD Inställning"
911
912 msgid "LNB"
913 msgstr "LNB"
914
915 msgid "LOF"
916 msgstr "LOF"
917
918 msgid "LOF/H"
919 msgstr "LOF/H"
920
921 msgid "LOF/L"
922 msgstr "LOF/L"
923
924 msgid "Language selection"
925 msgstr "Välj språk"
926
927 msgid "Language..."
928 msgstr "Språk..."
929
930 msgid "Latitude"
931 msgstr "Latitud"
932
933 msgid "Left"
934 msgstr "Vänster"
935
936 msgid "Limit east"
937 msgstr "Östlig gräns"
938
939 msgid "Limit west"
940 msgstr "Västlig gräns"
941
942 msgid "Limits off"
943 msgstr "Gränser av"
944
945 msgid "Limits on"
946 msgstr "Gränser på"
947
948 msgid "List of Storage Devices"
949 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
950
951 msgid "Longitude"
952 msgstr "Longitud"
953
954 msgid "MMC Card"
955 msgstr "MMC Kort"
956
957 msgid "MORE"
958 msgstr "MER"
959
960 msgid "Main menu"
961 msgstr "Huvudmeny"
962
963 msgid "Mainmenu"
964 msgstr "Huvudmeny"
965
966 msgid "Make this mark an 'in' point"
967 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
968
969 msgid "Make this mark an 'out' point"
970 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
971
972 msgid "Make this mark just a mark"
973 msgstr "Gör denna markör till en markör"
974
975 msgid "Manual Scan"
976 msgstr "Manuell Sökning"
977
978 msgid "Manual transponder"
979 msgstr "Manuell transponder"
980
981 msgid "Margin after record"
982 msgstr "Marginal efter inspelning"
983
984 msgid "Margin before record (minutes)"
985 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
986
987 msgid "Media player"
988 msgstr "Media spelare"
989
990 msgid "MediaPlayer"
991 msgstr "MediaSpelare"
992
993 msgid "Menu"
994 msgstr "Meny"
995
996 msgid "Message"
997 msgstr "Meddelande"
998
999 msgid "Mkfs failed"
1000 msgstr "Mkfs misslyckades"
1001
1002 msgid "Model: "
1003 msgstr "Modell: "
1004
1005 msgid "Modulation"
1006 msgstr "Modulering"
1007
1008 msgid "Modulator"
1009 msgstr "Modulator"
1010
1011 msgid "Mon"
1012 msgstr "Mån"
1013
1014 msgid "Mon-Fri"
1015 msgstr "Mån-Fre"
1016
1017 msgid "Monday"
1018 msgstr "Måndag"
1019
1020 msgid "Mount failed"
1021 msgstr "Montering misslyckades"
1022
1023 msgid "Move Picture in Picture"
1024 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1025
1026 msgid "Move east"
1027 msgstr "Flytta öst"
1028
1029 msgid "Move west"
1030 msgstr "Flytta väst"
1031
1032 msgid "Movie Menu"
1033 msgstr "Film Meny"
1034
1035 msgid "Multi EPG"
1036 msgstr "Multi EPG"
1037
1038 msgid "Multiple service support"
1039 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1040
1041 msgid "Multisat"
1042 msgstr "Multisat"
1043
1044 msgid "Mute"
1045 msgstr "Ljud av"
1046
1047 msgid "N/A"
1048 msgstr "Inte Tillgänglig"
1049
1050 msgid "NEXT"
1051 msgstr "NÄSTA"
1052
1053 msgid "NIM "
1054 msgstr "NIM "
1055
1056 msgid "NOW"
1057 msgstr "NU"
1058
1059 msgid "NTSC"
1060 msgstr "NTSC"
1061
1062 msgid "Name"
1063 msgstr "Namn"
1064
1065 msgid "Nameserver"
1066 msgstr "Namnserver"
1067
1068 msgid "Netmask"
1069 msgstr "Nätmask"
1070
1071 msgid "Network Mount"
1072 msgstr "Nätverksmontering"
1073
1074 msgid "Network Setup"
1075 msgstr "Nätverksinställningar"
1076
1077 msgid "Network scan"
1078 msgstr "Sök Nätverk"
1079
1080 msgid "Network setup"
1081 msgstr "Nätverks inställningar"
1082
1083 msgid "Network..."
1084 msgstr "Nätverk..."
1085
1086 msgid "New"
1087 msgstr "Ny"
1088
1089 msgid "New pin"
1090 msgstr "Ny PIN"
1091
1092 msgid "New version:"
1093 msgstr "Ny Version:"
1094
1095 msgid "Next"
1096 msgstr "Nästa"
1097
1098 msgid "No"
1099 msgstr "Nej"
1100
1101 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1102 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1103
1104 msgid "No backup needed"
1105 msgstr "Ingen backup behövs"
1106
1107 msgid ""
1108 "No data on transponder!\n"
1109 "(Timeout reading PAT)"
1110 msgstr ""
1111 "Ingen data på transponder!\n"
1112 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1113
1114 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1115 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1116
1117 msgid "No free tuner!"
1118 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1119
1120 msgid ""
1121 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1122 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1123
1124 msgid "No positioner capable frontend found."
1125 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1126
1127 msgid "No satellite frontend found!!"
1128 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1129
1130 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1131 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1132
1133 msgid ""
1134 "No valid service PIN found!\n"
1135 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1136 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid ""
1140 "No valid setup PIN found!\n"
1141 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1142 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "No, do nothing."
1146 msgstr "Nej, gör inget."
1147
1148 msgid "No, just start my dreambox"
1149 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1150
1151 msgid "No, scan later manually"
1152 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1153
1154 msgid "None"
1155 msgstr "Inga"
1156
1157 msgid "North"
1158 msgstr "Nord"
1159
1160 msgid "Norwegian"
1161 msgstr "Norska"
1162
1163 msgid ""
1164 "Nothing to scan!\n"
1165 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1166 msgstr ""
1167 "Inget att scanna!\n"
1168 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1169
1170 msgid "Now Playing"
1171 msgstr "Spelas nu"
1172
1173 msgid "OK"
1174 msgstr "OK"
1175
1176 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1177 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1178
1179 msgid "OSD Settings"
1180 msgstr "OSD Inställning"
1181
1182 msgid "Off"
1183 msgstr "Av"
1184
1185 msgid "On"
1186 msgstr "På"
1187
1188 msgid "One"
1189 msgstr "En"
1190
1191 msgid "Online-Upgrade"
1192 msgstr "Online Uppgradering"
1193
1194 msgid "Orbital Position"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Other..."
1198 msgstr "Annat..."
1199
1200 msgid "PAL"
1201 msgstr "PAL"
1202
1203 msgid "PIDs"
1204 msgstr "PIDs"
1205
1206 msgid "Package list update"
1207 msgstr "Paketlista uppdatering"
1208
1209 msgid "Packet management"
1210 msgstr "Pakethantering"
1211
1212 msgid "Page"
1213 msgstr "Sida"
1214
1215 msgid "Parental control"
1216 msgstr "Föräldrarkontroll"
1217
1218 msgid "Parental control services Editor"
1219 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1220
1221 msgid "Parental control setup"
1222 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1223
1224 msgid "Parental control type"
1225 msgstr "Föräldrarkontroll"
1226
1227 msgid "PiPSetup"
1228 msgstr "BiB konfiguration"
1229
1230 msgid "Pin code needed"
1231 msgstr "PIN kod behövs"
1232
1233 msgid "Play recorded movies..."
1234 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1235
1236 msgid "Please choose an extension..."
1237 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1238
1239 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1240 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1241
1242 msgid "Please enter a name for the new marker"
1243 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1244
1245 msgid "Please enter the correct pin code"
1246 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1247
1248 msgid "Please enter the old pin code"
1249 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1250
1251 msgid "Please press OK!"
1252 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1253
1254 msgid "Please select a subservice to record..."
1255 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1256
1257 msgid "Please select a subservice..."
1258 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1259
1260 msgid "Please select keyword to filter..."
1261 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1262
1263 msgid "Please set up tuner B"
1264 msgstr "Installera Tuner B."
1265
1266 msgid ""
1267 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1268 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1269 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1270 msgstr ""
1271 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1272 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1273 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1274 "flyttning."
1275
1276 msgid "Please wait... Loading list..."
1277 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1278
1279 msgid "Plugin browser"
1280 msgstr "Plugin browser"
1281
1282 msgid "Polarity"
1283 msgstr "Polaritet"
1284
1285 msgid "Polarization"
1286 msgstr "Polarisation"
1287
1288 msgid "Port A"
1289 msgstr "Port A"
1290
1291 msgid "Port B"
1292 msgstr "Port B"
1293
1294 msgid "Port C"
1295 msgstr "Port C"
1296
1297 msgid "Port D"
1298 msgstr "Port D"
1299
1300 msgid "Positioner"
1301 msgstr "Motor"
1302
1303 msgid "Positioner fine movement"
1304 msgstr "Motor finstegning"
1305
1306 msgid "Positioner movement"
1307 msgstr "Motor rörelse"
1308
1309 msgid "Positioner setup"
1310 msgstr "Positioner installation"
1311
1312 msgid "Positioner storage"
1313 msgstr "Motor lagring"
1314
1315 msgid "Predefined transponder"
1316 msgstr "Fördefinerad transponder"
1317
1318 msgid "Preparing... Please wait"
1319 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1320
1321 msgid "Press OK to activate the settings."
1322 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1323
1324 msgid "Press OK to scan"
1325 msgstr "Tryck OK för sökning"
1326
1327 msgid "Press OK to start the scan"
1328 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1329
1330 msgid "Prev"
1331 msgstr "Föregående"
1332
1333 msgid "Protect services"
1334 msgstr "Skyddade kanaler"
1335
1336 msgid "Protect setup"
1337 msgstr "Skydda inställningar"
1338
1339 msgid "Provider"
1340 msgstr "Leverantör"
1341
1342 msgid "Providers"
1343 msgstr "Leverantörer"
1344
1345 msgid "Quick"
1346 msgstr "Snabb"
1347
1348 msgid "Quickzap"
1349 msgstr "Quickzap"
1350
1351 msgid "RC Menu"
1352 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1353
1354 msgid "RF output"
1355 msgstr "RF ut"
1356
1357 msgid "RGB"
1358 msgstr "RGB"
1359
1360 msgid "RSS Feed URI"
1361 msgstr "RSS Feed URI"
1362
1363 msgid "Ram Disk"
1364 msgstr "Ram Disk"
1365
1366 msgid "Really close without saving settings?"
1367 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1368
1369 msgid "Really delete done timers?"
1370 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1371
1372 msgid "Really delete this timer?"
1373 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1374
1375 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1376 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1377
1378 msgid "Reception Settings"
1379 msgstr "Mottagning inställningar"
1380
1381 msgid "Record"
1382 msgstr "Spela in"
1383
1384 msgid "Recorded files..."
1385 msgstr "Inspelade filer..."
1386
1387 msgid "Recording"
1388 msgstr "Spelar in"
1389
1390 msgid ""
1391 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1392 "now?"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1397 "now?"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid ""
1401 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1402 "now?"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Recordings always have priority"
1406 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1407
1408 msgid "Reenter new pin"
1409 msgstr "Ange ny PIN igen"
1410
1411 msgid "Remove Plugins"
1412 msgstr "Ta bort Plugins"
1413
1414 msgid "Remove a mark"
1415 msgstr "Ta bort en markör"
1416
1417 msgid "Remove plugins"
1418 msgstr "Ta bort plugins"
1419
1420 msgid "Repeat"
1421 msgstr "Repetera"
1422
1423 msgid "Repeat Type"
1424 msgstr "Repeat Typ"
1425
1426 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Replace current playlist"
1430 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1431
1432 msgid "Reset"
1433 msgstr "Nollställ"
1434
1435 msgid "Restart"
1436 msgstr "Omstart"
1437
1438 msgid "Restart GUI now?"
1439 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1440
1441 msgid "Restore"
1442 msgstr "Återställ"
1443
1444 msgid ""
1445 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1446 "settings now."
1447 msgstr ""
1448 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1449 "inställningarna"
1450
1451 msgid "Right"
1452 msgstr "Höger"
1453
1454 msgid "Rolloff"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Running"
1458 msgstr "Körandes"
1459
1460 msgid "S-Video"
1461 msgstr "S-Video"
1462
1463 msgid "SNR:"
1464 msgstr "SNR:"
1465
1466 msgid "Sat"
1467 msgstr "Lör"
1468
1469 msgid "Sat / Dish Setup"
1470 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1471
1472 msgid "Satellite"
1473 msgstr "Satellit"
1474
1475 msgid "Satellites"
1476 msgstr "Satelliter"
1477
1478 msgid "Satfinder"
1479 msgstr "Satfinder"
1480
1481 msgid "Saturday"
1482 msgstr "Lördag"
1483
1484 msgid "Scaling Mode"
1485 msgstr "Scaling Läge"
1486
1487 msgid "Scan NIM"
1488 msgstr "Scanna NIM"
1489
1490 msgid "Search east"
1491 msgstr "Sök öst"
1492
1493 msgid "Search west"
1494 msgstr "Sök väst"
1495
1496 msgid "Seek"
1497 msgstr "Sök"
1498
1499 msgid "Select HDD"
1500 msgstr "Välj hårddisk"
1501
1502 msgid "Select a movie"
1503 msgstr "Välj en film"
1504
1505 msgid "Select audio mode"
1506 msgstr "Välj ljudläge"
1507
1508 msgid "Select audio track"
1509 msgstr "Välj ljudspår"
1510
1511 msgid "Select channel to record from"
1512 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1513
1514 msgid "Sequence repeat"
1515 msgstr "Repetera sekvens"
1516
1517 msgid "Service"
1518 msgstr "Kanal"
1519
1520 msgid "Service Scan"
1521 msgstr "Kanalsökning"
1522
1523 msgid "Service Searching"
1524 msgstr "Kanalsökning"
1525
1526 msgid "Service has been added to the favourites."
1527 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1528
1529 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1530 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1531
1532 msgid ""
1533 "Service invalid!\n"
1534 "(Timeout reading PMT)"
1535 msgstr ""
1536 "Service ogiltig!\n"
1537 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1538
1539 msgid ""
1540 "Service not found!\n"
1541 "(SID not found in PAT)"
1542 msgstr ""
1543 "Service inte funnen!\n"
1544 "(SID inte funnen i PAT)"
1545
1546 msgid "Service scan"
1547 msgstr "Kanalsökning"
1548
1549 msgid "Service scan type needed"
1550 msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
1551
1552 msgid "Serviceinfo"
1553 msgstr "Serviceinfo"
1554
1555 msgid "Services"
1556 msgstr "Kanaler"
1557
1558 msgid "Set limits"
1559 msgstr "Ange gräns"
1560
1561 msgid "Settings"
1562 msgstr "Inställningar"
1563
1564 msgid "Setup"
1565 msgstr "Installation"
1566
1567 msgid "Show infobar on channel change"
1568 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1569
1570 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1571 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1572
1573 msgid "Show positioner movement"
1574 msgstr "Visa motorflyttningar"
1575
1576 msgid "Show services beginning with"
1577 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1578
1579 msgid "Show the radio player..."
1580 msgstr "Visa radiospelaren..."
1581
1582 msgid "Show the tv player..."
1583 msgstr "Visa tv spelare..."
1584
1585 msgid "Shutdown Dreambox after"
1586 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1587
1588 msgid "Similar"
1589 msgstr "Liknande"
1590
1591 msgid "Similar broadcasts:"
1592 msgstr "Liknande sändningar:"
1593
1594 msgid "Single"
1595 msgstr "Singel"
1596
1597 msgid "Single EPG"
1598 msgstr "Singel EPG"
1599
1600 msgid "Single satellite"
1601 msgstr "Singel satellit"
1602
1603 msgid "Single transponder"
1604 msgstr "Singel transponder"
1605
1606 msgid "Sleep Timer"
1607 msgstr "Sov Timer"
1608
1609 msgid "Sleep timer action:"
1610 msgstr "Sovtimer händelse:"
1611
1612 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1613 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1614
1615 msgid "Slot "
1616 msgstr "Slot "
1617
1618 msgid "Socket "
1619 msgstr "Sockel "
1620
1621 msgid "Some plugins are not available:\n"
1622 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1623
1624 msgid "Somewhere else"
1625 msgstr "Någon annanstans"
1626
1627 msgid ""
1628 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1629 "\n"
1630 "Please choose an other one."
1631 msgstr ""
1632 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1633 "\n"
1634 "Vänligen ange annan."
1635
1636 msgid "Sound"
1637 msgstr "Ljud"
1638
1639 msgid "Soundcarrier"
1640 msgstr "Ljudläge"
1641
1642 msgid "South"
1643 msgstr "Syd"
1644
1645 msgid "Spanish"
1646 msgstr "Spanska"
1647
1648 msgid "Standby"
1649 msgstr "Viloläge"
1650
1651 msgid "Standby / Restart"
1652 msgstr "Viloläge / Omstart"
1653
1654 msgid "Start"
1655 msgstr "Start"
1656
1657 msgid "Start recording?"
1658 msgstr "Starta inspelning?"
1659
1660 msgid "StartTime"
1661 msgstr "StartTid"
1662
1663 msgid "Startwizard"
1664 msgstr "Start guide"
1665
1666 msgid "Step "
1667 msgstr "Steg "
1668
1669 msgid "Step east"
1670 msgstr "Stega öst"
1671
1672 msgid "Step west"
1673 msgstr "Stega väst"
1674
1675 msgid "Stereo"
1676 msgstr "Stereo"
1677
1678 msgid "Stop"
1679 msgstr "Stopp"
1680
1681 msgid "Stop Timeshift?"
1682 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1683
1684 msgid "Stop current event and disable coming events"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Stop current event but not coming events"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Stop playing this movie?"
1691 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1692
1693 msgid "Store position"
1694 msgstr "Lagra position"
1695
1696 msgid "Stored position"
1697 msgstr "Lagrad position"
1698
1699 msgid "Subservice list..."
1700 msgstr "Underkanalslista..."
1701
1702 msgid "Subservices"
1703 msgstr "Underkanal"
1704
1705 msgid "Subtitle selection"
1706 msgstr "Textningsval"
1707
1708 msgid "Subtitles"
1709 msgstr "Textning"
1710
1711 msgid "Sun"
1712 msgstr "Sön"
1713
1714 msgid "Sunday"
1715 msgstr "Söndag"
1716
1717 msgid "Swap Services"
1718 msgstr "Byt kanal"
1719
1720 msgid "Swedish"
1721 msgstr "Svenska"
1722
1723 msgid "Switch to next subservice"
1724 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1725
1726 msgid "Switch to previous subservice"
1727 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1728
1729 msgid "Symbol Rate"
1730 msgstr "Symbolrate"
1731
1732 msgid "Symbolrate"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "System"
1736 msgstr "System"
1737
1738 msgid "TV System"
1739 msgstr "TV System"
1740
1741 msgid "Terrestrial"
1742 msgstr "Terrestrial"
1743
1744 msgid "Terrestrial provider"
1745 msgstr "Terrestrial leverantör"
1746
1747 msgid "Test mode"
1748 msgstr "Testläge"
1749
1750 msgid "Test-Messagebox?"
1751 msgstr "Test-Meddelandebox?"
1752
1753 msgid ""
1754 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1755 "Please press OK to start using you Dreambox."
1756 msgstr ""
1757 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1758 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1759
1760 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1761 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1762
1763 msgid "The pin code has been changed successfully."
1764 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1765
1766 msgid "The pin code you entered is wrong."
1767 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1768
1769 msgid "The pin codes you entered are different."
1770 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1771
1772 msgid "The sleep timer has been activated."
1773 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1774
1775 msgid ""
1776 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1777 msgstr ""
1778 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
1779
1780 msgid "The wizard is finished now."
1781 msgstr "Guiden är nu färdig."
1782
1783 msgid "This is step number 2."
1784 msgstr "Det här är steg 2."
1785
1786 msgid "This is unsupported at the moment."
1787 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
1788
1789 msgid "Three"
1790 msgstr "Tre"
1791
1792 msgid "Threshold"
1793 msgstr "Gränsvärde"
1794
1795 msgid "Thu"
1796 msgstr "Tors"
1797
1798 msgid "Thursday"
1799 msgstr "Torsdag"
1800
1801 msgid "Time"
1802 msgstr "Tid"
1803
1804 msgid "Time/Date Input"
1805 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
1806
1807 msgid "Timer"
1808 msgstr "Timer"
1809
1810 msgid "Timer Edit"
1811 msgstr "Ändra Timer"
1812
1813 msgid "Timer Editor"
1814 msgstr "Timer Editor"
1815
1816 msgid "Timer Type"
1817 msgstr "Timertyp"
1818
1819 msgid "Timer entry"
1820 msgstr "Timer inmatning"
1821
1822 msgid "Timer log"
1823 msgstr "Timer log"
1824
1825 msgid "Timer sanity error"
1826 msgstr "Timer fel"
1827
1828 msgid "Timer selection"
1829 msgstr "Timer val"
1830
1831 msgid "Timer status:"
1832 msgstr "Timer status:"
1833
1834 msgid "Timeshift"
1835 msgstr "Timeshift"
1836
1837 msgid "Timeshift not possible!"
1838 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
1839
1840 msgid "Timezone"
1841 msgstr "Tidszon"
1842
1843 msgid "Title:"
1844 msgstr "Title:"
1845
1846 msgid "Today"
1847 msgstr "Idag"
1848
1849 msgid "Tone mode"
1850 msgstr "Tone läge"
1851
1852 msgid "Toneburst"
1853 msgstr "Toneburst"
1854
1855 msgid "Toneburst A/B"
1856 msgstr "Toneburst A/B"
1857
1858 msgid "Transmission Mode"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Transmission mode"
1862 msgstr "Sändningstyp"
1863
1864 msgid "Transponder"
1865 msgstr "Transponder"
1866
1867 msgid "Transponder Type"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Transpondertype"
1871 msgstr "Transponertyp"
1872
1873 msgid "Tries left:"
1874 msgstr "Försök kvar:"
1875
1876 msgid "Tue"
1877 msgstr "Tis"
1878
1879 msgid "Tuesday"
1880 msgstr "Tisdag"
1881
1882 msgid "Tune"
1883 msgstr "Tune"
1884
1885 msgid "Tune failed!"
1886 msgstr "Tuning misslyckades!"
1887
1888 msgid "Tuner"
1889 msgstr "Tuner"
1890
1891 msgid "Tuner Slot"
1892 msgstr "Tuner Slot"
1893
1894 msgid "Tuner configuration"
1895 msgstr "Tuner konfiguration"
1896
1897 msgid "Tuner status"
1898 msgstr "Tuner status"
1899
1900 msgid "Turkish"
1901 msgstr "Turkiska"
1902
1903 msgid "Two"
1904 msgstr "Två"
1905
1906 msgid "Type of scan"
1907 msgstr "Typ av sökning"
1908
1909 msgid "USALS"
1910 msgstr "USALS"
1911
1912 msgid "USB"
1913 msgstr "USB"
1914
1915 msgid "USB Stick"
1916 msgstr "USB Minne"
1917
1918 msgid ""
1919 "Unable to initialize harddisk.\n"
1920 "Please refer to the user manual.\n"
1921 "Error: "
1922 msgstr ""
1923 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
1924 "Var vänlig läs i manualen.\n"
1925 "Fel: "
1926
1927 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1928 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
1929
1930 msgid "Universal LNB"
1931 msgstr "Universal LNB"
1932
1933 msgid "Unmount failed"
1934 msgstr "Avmontering misslyckades"
1935
1936 msgid "Updates your receiver's software"
1937 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
1938
1939 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1940 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
1941
1942 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1943 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
1944
1945 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1946 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
1947
1948 msgid "Upgrading"
1949 msgstr "Uppgradering"
1950
1951 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1952 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
1953
1954 msgid "Use DHCP"
1955 msgstr "Använd DHCP"
1956
1957 msgid "Use power measurement"
1958 msgstr "Använd strömmätning"
1959
1960 msgid ""
1961 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1962 "\n"
1963 "Please set up tuner A"
1964 msgstr ""
1965 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
1966 "\n"
1967 "Inställning Tuner A"
1968
1969 msgid ""
1970 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1971 "press OK."
1972 msgstr ""
1973 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
1974
1975 msgid "Use usals for this sat"
1976 msgstr "Använd USALS för denna sat"
1977
1978 msgid "Use wizard to set up basic features"
1979 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
1980
1981 msgid "User defined"
1982 msgstr "Användardefinierat"
1983
1984 msgid "VCR Switch"
1985 msgstr "Video switch"
1986
1987 msgid "VCR scart"
1988 msgstr "Video scart"
1989
1990 msgid "View teletext..."
1991 msgstr "Visa teletext..."
1992
1993 msgid "Voltage mode"
1994 msgstr "Spännings läge"
1995
1996 msgid "Volume"
1997 msgstr "Volym"
1998
1999 msgid "W"
2000 msgstr "V"
2001
2002 msgid "WSS on 4:3"
2003 msgstr "WSS på 4:3"
2004
2005 msgid "Wed"
2006 msgstr "Ons"
2007
2008 msgid "Wednesday"
2009 msgstr "Onsdag"
2010
2011 msgid "Weekday"
2012 msgstr "Veckodag"
2013
2014 msgid ""
2015 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2016 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2017 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2018 msgstr ""
2019 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2020 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2021 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2022 "mjukvaran."
2023
2024 msgid ""
2025 "Welcome.\n"
2026 "\n"
2027 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2028 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2029 msgstr ""
2030 "Välkommen.\n"
2031 "\n"
2032 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2033 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2034
2035 msgid "West"
2036 msgstr "Väst"
2037
2038 msgid "What do you want to scan?"
2039 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2040
2041 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2042 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2043
2044 msgid "YPbPr"
2045 msgstr "YPbPr"
2046
2047 msgid "Year:"
2048 msgstr "År:"
2049
2050 msgid "Yes"
2051 msgstr "Ja"
2052
2053 msgid "Yes, backup my settings!"
2054 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2055
2056 msgid "Yes, do a manual scan now"
2057 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2058
2059 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2060 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2061
2062 msgid "Yes, do another manual scan now"
2063 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2064
2065 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2066 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2067
2068 msgid "Yes, restore the settings now"
2069 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2070
2071 msgid "Yes, view the tutorial"
2072 msgstr "Ja, visa guiden"
2073
2074 msgid "You cannot delete this!"
2075 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2076
2077 msgid ""
2078 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2079 "harddisk is not an option for you."
2080 msgstr ""
2081 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2082 "hårddisk är inte möjligt."
2083
2084 msgid ""
2085 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2086 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2087 "to the harddisk!\n"
2088 "Please press OK to start the backup now."
2089 msgstr ""
2090 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2091 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2092 "backup till hårddisk!\n"
2093 "Tryck OK för att starta backupen."
2094
2095 msgid ""
2096 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2097 "Please press OK to start the backup now."
2098 msgstr ""
2099 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2100 "HDD!\n"
2101 "Tryck OK för att starta backup."
2102
2103 msgid ""
2104 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2105 "backup now."
2106 msgstr ""
2107 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2108 "backupen."
2109
2110 msgid "You have to wait for"
2111 msgstr "Du måste vänta i"
2112
2113 msgid ""
2114 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2115 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2116 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2117 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2118 "your settings."
2119 msgstr ""
2120 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2121 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2122 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2123 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2124 "vill återställa dina inställningar."
2125
2126 msgid ""
2127 "You need to define some keywords first!\n"
2128 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2129 "Do you want to define keywords now?"
2130 msgstr ""
2131 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2132 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2133 "Vill du ange nyckelord nu?"
2134
2135 msgid ""
2136 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2137 "\n"
2138 "Do you want to set the pin now?"
2139 msgstr ""
2140 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2141 "\n"
2142 "Vill du ange PIN kod nu?"
2143
2144 msgid "You selected a playlist"
2145 msgstr "Du valde en spellista"
2146
2147 msgid ""
2148 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2149 "process."
2150 msgstr ""
2151 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2152 "uppgraderingsprocessen."
2153
2154 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2155 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2156
2157 msgid ""
2158 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2159 "try again."
2160 msgstr ""
2161 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2162 "försök igen."
2163
2164 msgid ""
2165 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2166 "Press OK to start upgrade."
2167 msgstr ""
2168 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2169 "Tryck OK för att starta."
2170
2171 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2172 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2173
2174 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2175 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2176
2177 msgid "[alternative edit]"
2178 msgstr "[ändra alternativ]"
2179
2180 msgid "[bouquet edit]"
2181 msgstr "[bouquet editor]"
2182
2183 msgid "[favourite edit]"
2184 msgstr "[favoriter editor]"
2185
2186 msgid "[move mode]"
2187 msgstr "[flytt läge]"
2188
2189 msgid "abort alternatives edit"
2190 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2191
2192 msgid "abort bouquet edit"
2193 msgstr "avbryt editera bouquet"
2194
2195 msgid "abort favourites edit"
2196 msgstr "avbryt editera favoriter"
2197
2198 msgid "about to start"
2199 msgstr "håller på startar"
2200
2201 msgid "add alternatives"
2202 msgstr "lägg till alternativ"
2203
2204 msgid "add bouquet"
2205 msgstr "lägg till bouquet"
2206
2207 msgid "add directory to playlist"
2208 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2209
2210 msgid "add file to playlist"
2211 msgstr "lägg till fil i playlist"
2212
2213 msgid "add marker"
2214 msgstr "lägg till markör"
2215
2216 msgid "add recording (enter recording duration)"
2217 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2218
2219 msgid "add recording (indefinitely)"
2220 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2221
2222 msgid "add recording (stop after current event)"
2223 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2224
2225 msgid "add service to bouquet"
2226 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2227
2228 msgid "add service to favourites"
2229 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2230
2231 msgid "add to parental protection"
2232 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2233
2234 msgid "advanced"
2235 msgstr "avancerat"
2236
2237 msgid ""
2238 "are you sure you want to restore\n"
2239 "following backup:\n"
2240 msgstr ""
2241 "vill du verkligen återställa\n"
2242 "med följande backup:\n"
2243
2244 msgid "back"
2245 msgstr "tillbaka"
2246
2247 msgid "better"
2248 msgstr "bättre"
2249
2250 msgid "blacklist"
2251 msgstr "svartlist"
2252
2253 msgid "by Exif"
2254 msgstr "av Exif"
2255
2256 msgid "change recording (duration)"
2257 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2258
2259 msgid "circular left"
2260 msgstr "cirkulär vänster"
2261
2262 msgid "circular right"
2263 msgstr "circulär höger"
2264
2265 msgid "clear playlist"
2266 msgstr "rensa playlist"
2267
2268 msgid "complex"
2269 msgstr "komplex"
2270
2271 msgid "config menu"
2272 msgstr "konfigurationsmeny"
2273
2274 msgid "continue"
2275 msgstr "forsätt"
2276
2277 msgid "copy to bouquets"
2278 msgstr "koperia till bouquets"
2279
2280 msgid "daily"
2281 msgstr "daglig"
2282
2283 msgid "delete"
2284 msgstr "ta bort"
2285
2286 msgid "delete cut"
2287 msgstr "ta bort klipp"
2288
2289 msgid "delete..."
2290 msgstr "ta bort..."
2291
2292 msgid "disable"
2293 msgstr "avaktivera"
2294
2295 msgid "disable move mode"
2296 msgstr "avaktivera flyttläge"
2297
2298 msgid "do not change"
2299 msgstr "ändra inte"
2300
2301 msgid "do nothing"
2302 msgstr "gör inget"
2303
2304 msgid "don't record"
2305 msgstr "spela inte in"
2306
2307 msgid "done!"
2308 msgstr "klar!"
2309
2310 msgid "edit alternatives"
2311 msgstr "ändra alternativ"
2312
2313 msgid "empty/unknown"
2314 msgstr "tom/okänd"
2315
2316 msgid "enable"
2317 msgstr "aktivera"
2318
2319 msgid "enable bouquet edit"
2320 msgstr "aktivera bouquet editor"
2321
2322 msgid "enable favourite edit"
2323 msgstr "aktivera favoriter editor"
2324
2325 msgid "enable move mode"
2326 msgstr "aktivera flyttläge"
2327
2328 msgid "end alternatives edit"
2329 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2330
2331 msgid "end bouquet edit"
2332 msgstr "avsluta bouquet editor"
2333
2334 msgid "end cut here"
2335 msgstr "slutklipp här"
2336
2337 msgid "end favourites edit"
2338 msgstr "avsluta favoriter editor"
2339
2340 msgid "equal to Socket A"
2341 msgstr "samma som Ingång A"
2342
2343 msgid "free diskspace"
2344 msgstr "ledigt diskutrymme"
2345
2346 msgid "full /etc directory"
2347 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2348
2349 msgid "go to deep standby"
2350 msgstr "Stäng av mottagaren"
2351
2352 msgid "go to standby"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "hear radio..."
2356 msgstr "lyssna på radio..."
2357
2358 msgid "help..."
2359 msgstr "hjälp..."
2360
2361 msgid "hide player"
2362 msgstr "göm spelare"
2363
2364 msgid "horizontal"
2365 msgstr "horisontal"
2366
2367 msgid "hour"
2368 msgstr "timme"
2369
2370 msgid "hours"
2371 msgstr "timmar"
2372
2373 #, python-format
2374 msgid ""
2375 "incoming call!\n"
2376 "%s calls on %s!"
2377 msgstr ""
2378 "inkommande samtal!\n"
2379 "%s ringer från %s!"
2380
2381 msgid "init module"
2382 msgstr "initialisera modul"
2383
2384 msgid "insert mark here"
2385 msgstr "infoga markör här"
2386
2387 msgid "leave movie player..."
2388 msgstr "lämna videospelare..."
2389
2390 msgid "left"
2391 msgstr "vänster"
2392
2393 msgid "list"
2394 msgstr "list"
2395
2396 msgid "locked"
2397 msgstr "låst"
2398
2399 msgid "loopthrough to socket A"
2400 msgstr "loopthrough till ingång A"
2401
2402 msgid "manual"
2403 msgstr "manuell"
2404
2405 msgid "mins"
2406 msgstr "min"
2407
2408 msgid "minute"
2409 msgstr "minut"
2410
2411 msgid "minutes"
2412 msgstr "minuter"
2413
2414 msgid "minutes and"
2415 msgstr "minuter och"
2416
2417 msgid "multinorm"
2418 msgstr "multinorm"
2419
2420 msgid "never"
2421 msgstr "aldrig"
2422
2423 msgid "next channel"
2424 msgstr "nästa kanal"
2425
2426 msgid "next channel in history"
2427 msgstr "nästa kanal i historiken"
2428
2429 msgid "no"
2430 msgstr "nej"
2431
2432 msgid "no HDD found"
2433 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2434
2435 msgid "no Picture found"
2436 msgstr "ingen bild funnen"
2437
2438 msgid "no module found"
2439 msgstr "ingen modul hittad"
2440
2441 msgid "no standby"
2442 msgstr "inget viloläge"
2443
2444 msgid "no timeout"
2445 msgstr "ingen timeout"
2446
2447 msgid "none"
2448 msgstr "ingen"
2449
2450 msgid "not locked"
2451 msgstr "inte låst"
2452
2453 msgid "nothing connected"
2454 msgstr "inget anslutet"
2455
2456 msgid "off"
2457 msgstr "av"
2458
2459 msgid "on"
2460 msgstr "på"
2461
2462 msgid "once"
2463 msgstr "en gång"
2464
2465 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2466 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2467
2468 msgid "open servicelist"
2469 msgstr "öppna kanallista"
2470
2471 msgid "open servicelist(down)"
2472 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2473
2474 msgid "open servicelist(up)"
2475 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2476
2477 msgid "pass"
2478 msgstr "klart"
2479
2480 msgid "pause"
2481 msgstr "paus"
2482
2483 msgid "please press OK when ready"
2484 msgstr "tryck OK när färdig"
2485
2486 msgid "please wait, loading picture..."
2487 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2488
2489 msgid "previous channel"
2490 msgstr "föregående kanal"
2491
2492 msgid "previous channel in history"
2493 msgstr "föregående kanal i historiken"
2494
2495 msgid "record"
2496 msgstr "spela in"
2497
2498 msgid "recording..."
2499 msgstr "spelar in..."
2500
2501 msgid "remove after this position"
2502 msgstr "ta bort efter denna position"
2503
2504 msgid "remove all alternatives"
2505 msgstr "ta bort alla alternativ"
2506
2507 msgid "remove all new found flags"
2508 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2509
2510 msgid "remove before this position"
2511 msgstr "ta bort före denna position"
2512
2513 msgid "remove entry"
2514 msgstr "ta bort post"
2515
2516 msgid "remove from parental protection"
2517 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2518
2519 msgid "remove new found flag"
2520 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2521
2522 msgid "remove this mark"
2523 msgstr "ta bort denna markör"
2524
2525 msgid "repeated"
2526 msgstr "repeterande"
2527
2528 msgid "right"
2529 msgstr "höger"
2530
2531 #, python-format
2532 msgid ""
2533 "scan done!\n"
2534 "%d services found!"
2535 msgstr ""
2536 "sökning klar!\n"
2537 "%d kanaler hittades!"
2538
2539 msgid ""
2540 "scan done!\n"
2541 "No service found!"
2542 msgstr ""
2543 "sökning klar!\n"
2544 "Inga kanaler hittades!"
2545
2546 msgid ""
2547 "scan done!\n"
2548 "One service found!"
2549 msgstr ""
2550 "sökning klar!\n"
2551 "En kanal hittades!"
2552
2553 #, python-format
2554 msgid ""
2555 "scan in progress - %d %% done!\n"
2556 "%d services found!"
2557 msgstr ""
2558 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2559 "%d kanaler hittade!"
2560
2561 msgid "scan state"
2562 msgstr "söknings status"
2563
2564 msgid "second"
2565 msgstr "sekund"
2566
2567 msgid "second cable of motorized LNB"
2568 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2569
2570 msgid "seconds"
2571 msgstr "sekunder"
2572
2573 msgid "seconds."
2574 msgstr "sekunder."
2575
2576 msgid "select Slot"
2577 msgstr "välj Slot"
2578
2579 msgid "service pin"
2580 msgstr "kanal PIN"
2581
2582 msgid "setup pin"
2583 msgstr "installation PIN"
2584
2585 msgid "show EPG..."
2586 msgstr "visa EPG..."
2587
2588 msgid "show alternatives"
2589 msgstr "visa alternativ"
2590
2591 msgid "show event details"
2592 msgstr "visa program detaljer"
2593
2594 msgid "show transponder info"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "shutdown"
2598 msgstr "stäng av"
2599
2600 msgid "simple"
2601 msgstr "enkelt"
2602
2603 msgid "skip backward"
2604 msgstr "hoppa bakåt"
2605
2606 msgid "skip forward"
2607 msgstr "hoppa framåt"
2608
2609 msgid "standby"
2610 msgstr "viloläge"
2611
2612 msgid "start cut here"
2613 msgstr "startklipp här"
2614
2615 msgid "start timeshift"
2616 msgstr "starta timeshift"
2617
2618 msgid "stereo"
2619 msgstr "stereo"
2620
2621 msgid "stop recording"
2622 msgstr "stoppa inspelning"
2623
2624 msgid "stop timeshift"
2625 msgstr "stoppa timeshift"
2626
2627 msgid "switch to filelist"
2628 msgstr "byt till fillista"
2629
2630 msgid "switch to playlist"
2631 msgstr "byt till playlist"
2632
2633 msgid "text"
2634 msgstr "text"
2635
2636 msgid "this recording"
2637 msgstr "denna inspelning"
2638
2639 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2640 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2641
2642 msgid "unknown service"
2643 msgstr "okänd kanal"
2644
2645 msgid "until restart"
2646 msgstr "tills omstart"
2647
2648 msgid "user defined"
2649 msgstr "användardefinierad"
2650
2651 msgid "vertical"
2652 msgstr "vertikal"
2653
2654 msgid "view extensions..."
2655 msgstr "visa utökningar"
2656
2657 msgid "view recordings..."
2658 msgstr "visa inspelningar..."
2659
2660 msgid "wait for ci..."
2661 msgstr "vänta på ci..."
2662
2663 msgid "waiting"
2664 msgstr "väntar"
2665
2666 msgid "weekly"
2667 msgstr "veckolig"
2668
2669 msgid "whitelist"
2670 msgstr "vitlista"
2671
2672 msgid "yes"
2673 msgstr "ja"
2674
2675 msgid "yes (keep feeds)"
2676 msgstr "ja (behåll feeds)"
2677
2678 msgid ""
2679 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2680 "assistance before rebooting your dreambox."
2681 msgstr ""
2682 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2683 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2684
2685 msgid "zap"
2686 msgstr "zap"
2687
2688 msgid "zapped"
2689 msgstr "zapped"