add support for rbg565 color oled
[enigma2.git] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 #
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
147
148 #
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
151
152 #
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
155
156 msgid "#000000"
157 msgstr "#000000"
158
159 msgid "#0064c7"
160 msgstr "#0064c7"
161
162 msgid "#25062748"
163 msgstr "#25062748"
164
165 msgid "#389416"
166 msgstr "#389416"
167
168 msgid "#80000000"
169 msgstr "#80000000"
170
171 msgid "#80ffffff"
172 msgstr "#80ffffff"
173
174 msgid "#bab329"
175 msgstr "#bab329"
176
177 msgid "#f23d21"
178 msgstr "#f23d21"
179
180 msgid "#ffffff"
181 msgstr "#ffffff"
182
183 msgid "#ffffffff"
184 msgstr "#ffffffff"
185
186 msgid "%H:%M"
187 msgstr "%H:%M"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d min"
197 msgstr "%d min"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
203
204 #
205 msgid "%d.%B %Y"
206 msgstr "%d.%m.%Y"
207
208 #, python-format
209 msgid "%i ms"
210 msgstr "%i ms"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "%s\n"
216 "(%s, %d MB free)"
217 msgstr ""
218 "%s\n"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
220
221 #, python-format
222 msgid "%s (%s)\n"
223 msgstr "%s (%s)\n"
224
225 #
226 msgid "(ZAP)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
228
229 #
230 msgid "(empty)"
231 msgstr "(tyhjä)"
232
233 #
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
236
237 #
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
240
241 #
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
244
245 #
246 msgid ""
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
248 msgstr ""
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
250 "päivityksen."
251
252 msgid "0"
253 msgstr "0"
254
255 msgid "1"
256 msgstr "1"
257
258 #
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
261
262 #
263 msgid "1.0"
264 msgstr "1.0"
265
266 #
267 msgid "1.1"
268 msgstr "1.1"
269
270 #
271 msgid "1.2"
272 msgstr "1.2"
273
274 #
275 msgid "12V output"
276 msgstr "12V ulostulo"
277
278 #
279 msgid "13 V"
280 msgstr "13 V"
281
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 #
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
288
289 #
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
292
293 #
294 msgid "16:9"
295 msgstr "16:9"
296
297 #
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
300
301 #
302 msgid "16:9 always"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
304
305 #
306 msgid "18 V"
307 msgstr "18 V"
308
309 msgid "2"
310 msgstr "2"
311
312 msgid "3"
313 msgstr "3"
314
315 #
316 msgid "30 minutes"
317 msgstr "30 minuuttia"
318
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 msgid "4:3"
323 msgstr "4:3"
324
325 #
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
328
329 #
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
332
333 msgid "5"
334 msgstr "5"
335
336 #
337 msgid "5 minutes"
338 msgstr "5 minuuttia"
339
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 #
344 msgid "60 minutes"
345 msgstr "60 minuuttia"
346
347 msgid "7"
348 msgstr "7"
349
350 msgid "8"
351 msgstr "8"
352
353 msgid "9"
354 msgstr "9"
355
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
358
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
361
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
364
365 #
366 msgid "<unknown>"
367 msgstr "<tuntematon>"
368
369 #
370 msgid "??"
371 msgstr "??"
372
373 #
374 msgid "A"
375 msgstr "A"
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
408
409 #
410 msgid ""
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
413 msgstr ""
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
416
417 #
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "A record has been started:\n"
421 "%s"
422 msgstr ""
423 "Tallennus on alkanut:\n"
424 "%s"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
430 msgstr ""
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
432 "Mitä haluat tehdä?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
438 msgstr ""
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
441
442 #
443 msgid ""
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
446 msgstr ""
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
449
450 #
451 #, python-format
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
454
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
457
458 #
459 msgid ""
460 "A second configured interface has been found.\n"
461 "\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
463 msgstr ""
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
465 "\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
472 msgstr ""
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
483
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
486
487 #
488 msgid ""
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
491 msgstr ""
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
495
496 #
497 msgid "A/V Settings"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
499
500 #
501 msgid "AA"
502 msgstr "AA"
503
504 #
505 msgid "AB"
506 msgstr "AB"
507
508 #
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr "Keskeytä"
519
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
522
523 #
524 msgid "About"
525 msgstr "Tietoja"
526
527 #
528 msgid "About..."
529 msgstr "Tietoja..."
530
531 #
532 msgid "Accesspoint:"
533 msgstr "Tukiasema:"
534
535 #
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
538
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
541
542 #
543 msgid "Action:"
544 msgstr "Toiminto:"
545
546 #
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
549
550 #
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
553
554 msgid "Active"
555 msgstr "Käytössä"
556
557 #
558 msgid ""
559 "Active/\n"
560 "Inactive"
561 msgstr ""
562 "Käytössä/\n"
563 "Ei käytössä"
564
565 #
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
568
569 #
570 msgid "Add"
571 msgstr "Lisää"
572
573 #
574 msgid "Add Bookmark"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
576
577 #
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
580
581 #
582 msgid "Add a mark"
583 msgstr "Lisää merkki"
584
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
587
588 #
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
591
592 #
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
595
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
598
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
601
602 #
603 msgid "Add timer"
604 msgstr "Lisää ajastus"
605
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
608
609 #
610 msgid "Add title"
611 msgstr "Lisää"
612
613 #
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
616
617 #
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
620
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
623
624 msgid "Added: "
625 msgstr "Lisätty: "
626
627 #
628 msgid ""
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
630 "enabled."
631 msgstr ""
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
633 "sarjanumero yms."
634
635 #
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
638
639 #
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
642
643 #
644 msgid ""
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
648 "test screens."
649 msgstr ""
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
651 "mahdollisimman\n"
652 "kylläisiä.\n"
653 "\n"
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
660
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
663
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
666
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
668 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
669
670 #
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
673
674 #
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
677
678 #
679 msgid "After event"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
681
682 #
683 msgid ""
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
686 msgstr ""
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
689
690 #
691 msgid "Album"
692 msgstr "Albumi"
693
694 #
695 msgid "All"
696 msgstr "Kaikki"
697
698 #
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
701
702 msgid "All Time"
703 msgstr "Kaikki ajat"
704
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
707
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
710
711 #
712 msgid "Alpha"
713 msgstr "Alpha"
714
715 #
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
718
719 #
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
722
723 #
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
726
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
729
730 #
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
733
734 msgid "An error occured."
735 msgstr "Virhe."
736
737 #
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
740
741 #
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
744
745 #
746 msgid "Arabic"
747 msgstr "Arabia"
748
749 #
750 msgid ""
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
755 "\n"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
761 msgstr ""
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
763 "varmuuskopion:\n"
764
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
767
768 #
769 msgid ""
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
774 "\n"
775
776 #
777 msgid ""
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
780 msgstr ""
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
782 "varmuuskopion:\n"
783
784 #
785 msgid ""
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
788 msgstr ""
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
791
792 #
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
798 "\n"
799
800 #
801 msgid "Artist"
802 msgstr "Esittäjä"
803
804 msgid "Ascending"
805 msgstr "Nouseva"
806
807 #
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
810
811 #
812 msgid "Ask user"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
814
815 #
816 msgid "Aspect Ratio"
817 msgstr "Kuvasuhde"
818
819 msgid "Atheros"
820 msgstr "Atheros"
821
822 #
823 msgid "Audio"
824 msgstr "Ääni"
825
826 #
827 msgid "Audio Options..."
828 msgstr "Äänivalinnat"
829
830 msgid "Audio Sync"
831 msgstr "Äänen synkronointi"
832
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
835
836 msgid "Australia"
837 msgstr "Australia"
838
839 #
840 msgid "Author: "
841 msgstr "Tekijä:"
842
843 #
844 msgid "Authoring mode"
845 msgstr "Toimintatapa"
846
847 #
848 msgid "Auto"
849 msgstr "Automaattinen"
850
851 #
852 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
853 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
854
855 #
856 msgid "Auto flesh"
857 msgstr "Ihonvärin korostus"
858
859 #
860 msgid "Auto scart switching"
861 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
862
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
865
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
868
869 msgid "AutoTimer Services"
870 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
871
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
874
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
877
878 #
879 msgid "Automatic"
880 msgstr "Automaattinen"
881
882 #
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automaattihaku"
885
886 msgid "Autos & Vehicles"
887 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
888
889 msgid "Autowrite timer"
890 msgstr "Tallenna ajastus autom."
891
892 #
893 msgid "Available format variables"
894 msgstr "Formaatti-muuttujat"
895
896 #
897 msgid "B"
898 msgstr "B"
899
900 #
901 msgid "BA"
902 msgstr "BA"
903
904 #
905 msgid "BB"
906 msgstr "BB"
907
908 msgid "BER"
909 msgstr "BER"
910
911 #
912 msgid "BER:"
913 msgstr "BER:"
914
915 #
916 msgid "Back"
917 msgstr "Takaisin"
918
919 #
920 msgid "Background"
921 msgstr "Tausta"
922
923 #
924 msgid "Backup done."
925 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
926
927 #
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
930
931 #
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
934
935 #
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
938
939 #
940 msgid "Band"
941 msgstr "Taajuusalue"
942
943 #
944 msgid "Bandwidth"
945 msgstr "Kaistanleveys"
946
947 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
948 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
949
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Aikajakson alku"
952
953 #
954 msgid "Begin time"
955 msgstr "Aloitusaika"
956
957 #
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
960
961 #
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
964
965 #
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Toiminto toiston alussa"
968
969 #
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
972
973 #
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
976
977 #
978 msgid "Bitrate:"
979 msgstr "Nopeus:"
980
981 #
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
984
985 #
986 msgid "Blue boost"
987 msgstr "Sinisen korostus"
988
989 #
990 msgid "Bookmarks"
991 msgstr "Kirjanmerkit"
992
993 msgid "Bouquets"
994 msgstr "Suosikkilistat"
995
996 msgid "Brazil"
997 msgstr "Brasilia"
998
999 #
1000 msgid "Brightness"
1001 msgstr "Kirkkaus"
1002
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1005
1006 #
1007 msgid "Burn DVD"
1008 msgstr "Polta DVD"
1009
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1012
1013 msgid "Burn to DVD"
1014 msgstr "Polta DVD:lle..."
1015
1016 #
1017 msgid "Bus: "
1018 msgstr "Väylä: "
1019
1020 #
1021 msgid ""
1022 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1023 "displayed."
1024 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1025
1026 msgid "C"
1027 msgstr "C"
1028
1029 #
1030 msgid "C-Band"
1031 msgstr "C-taajuusalue"
1032
1033 msgid "CDInfo"
1034 msgstr "CD-info"
1035
1036 #
1037 msgid "CI assignment"
1038 msgstr "CI-määritys"
1039
1040 msgid "CIFS share"
1041 msgstr "CIFS-jako"
1042
1043 #
1044 msgid "CVBS"
1045 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1046
1047 #
1048 msgid "Cable"
1049 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1050
1051 #
1052 msgid "Cache Thumbnails"
1053 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1054
1055 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1056 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1057
1058 msgid "Canada"
1059 msgstr "Kanada"
1060
1061 #
1062 msgid "Cancel"
1063 msgstr "Peruuta"
1064
1065 #
1066 msgid "Cannot parse feed directory"
1067 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1068
1069 #
1070 msgid "Capacity: "
1071 msgstr "Kapasiteetti:"
1072
1073 #
1074 msgid "Card"
1075 msgstr "Kortti"
1076
1077 #
1078 msgid "Catalan"
1079 msgstr "Katalaani"
1080
1081 msgid "Center screen at the lower border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1083
1084 msgid "Center screen at the upper border"
1085 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1086
1087 msgid "Change active delay"
1088 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1089
1090 #
1091 msgid "Change bouquets in quickzap"
1092 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1093
1094 msgid "Change default recording offset?"
1095 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1096
1097 #
1098 msgid "Change dir."
1099 msgstr "Muuta hak."
1100
1101 msgid "Change hostname"
1102 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1103
1104 #
1105 msgid "Change pin code"
1106 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1107
1108 #
1109 msgid "Change service pin"
1110 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1111
1112 #
1113 msgid "Change service pins"
1114 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1115
1116 #
1117 msgid "Change setup pin"
1118 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1119
1120 #
1121 msgid "Change step size"
1122 msgstr "Muuta askelkokoa"
1123
1124 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1125 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1126
1127 #
1128 msgid "Channel"
1129 msgstr "Kanava"
1130
1131 #
1132 msgid "Channel Selection"
1133 msgstr "Kanavien valinta"
1134
1135 #
1136 msgid "Channel audio:"
1137 msgstr "Ääniraita:"
1138
1139 #
1140 msgid "Channel not in services list"
1141 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1142
1143 #
1144 msgid "Channel:"
1145 msgstr "Kanava:"
1146
1147 #
1148 msgid "Channellist menu"
1149 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1150
1151 msgid "Channels"
1152 msgstr "Kanavat"
1153
1154 #
1155 msgid "Chap."
1156 msgstr "Osa"
1157
1158 #
1159 msgid "Chapter"
1160 msgstr "Kappale"
1161
1162 #
1163 msgid "Chapter:"
1164 msgstr "Kappale:"
1165
1166 #
1167 msgid "Check"
1168 msgstr "Tarkista"
1169
1170 #
1171 msgid "Checking Filesystem..."
1172 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1173
1174 #
1175 msgid "Choose Tuner"
1176 msgstr "Valitse viritin"
1177
1178 msgid "Choose a wireless network"
1179 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1180
1181 #
1182 msgid "Choose backup files"
1183 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1184
1185 #
1186 msgid "Choose backup location"
1187 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1188
1189 #
1190 msgid "Choose bouquet"
1191 msgstr "Valitse suosikkilista"
1192
1193 #
1194 msgid "Choose target folder"
1195 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1196
1197 #
1198 msgid "Choose upgrade source"
1199 msgstr "Valitse päivityslähde"
1200
1201 #
1202 msgid "Choose your Skin"
1203 msgstr "Valitse teema"
1204
1205 #
1206 msgid "Circular left"
1207 msgstr "Kiertopol. vasen"
1208
1209 #
1210 msgid "Circular right"
1211 msgstr "Kiertopol. oikea"
1212
1213 msgid "Classic"
1214 msgstr "Klassinen"
1215
1216 #
1217 msgid "Cleanup"
1218 msgstr "Poista vanhat"
1219
1220 #
1221 msgid "Cleanup Wizard"
1222 msgstr "Puhdistusavustaja"
1223
1224 #
1225 msgid "Cleanup Wizard settings"
1226 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1227
1228 #
1229 msgid "CleanupWizard"
1230 msgstr "Puhdistusavustaja"
1231
1232 #
1233 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1234 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1235 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1236 #  päästä.
1237 msgid "Clear before scan"
1238 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1239
1240 msgid "Clear history on Exit:"
1241 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1242
1243 #
1244 msgid "Clear log"
1245 msgstr "Tyhjennä loki"
1246
1247 #
1248 msgid "Close"
1249 msgstr "Sulje"
1250
1251 msgid "Close and forget changes"
1252 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1253
1254 msgid "Close and save changes"
1255 msgstr "Tallenna muutokset"
1256
1257 msgid "Close title selection"
1258 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1259
1260 #
1261 msgid "Code rate high"
1262 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1263
1264 #
1265 msgid "Code rate low"
1266 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1267
1268 #
1269 msgid "Coderate HP"
1270 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1271
1272 #
1273 msgid "Coderate LP"
1274 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1275
1276 #
1277 msgid "Collection name"
1278 msgstr "Kokoelman nimi"
1279
1280 #
1281 msgid "Collection settings"
1282 msgstr "Kokoelman asetukset"
1283
1284 #
1285 msgid "Color Format"
1286 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1287
1288 msgid "Comedy"
1289 msgstr "Komedia"
1290
1291 #
1292 msgid "Command execution..."
1293 msgstr "Komennon suoritus..."
1294
1295 #
1296 msgid "Command order"
1297 msgstr "Käskyjen järjestys"
1298
1299 #
1300 msgid "Committed DiSEqC command"
1301 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1302
1303 #
1304 msgid "Common Interface"
1305 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1306
1307 #
1308 msgid "Common Interface Assignment"
1309 msgstr "CI-määritykset"
1310
1311 msgid "CommonInterface"
1312 msgstr "Common Interface"
1313
1314 msgid "Communication"
1315 msgstr "Kommunikointi"
1316
1317 #
1318 msgid "Compact Flash"
1319 msgstr "CompactFlash"
1320
1321 #
1322 msgid "Complete"
1323 msgstr "Täysi"
1324
1325 #
1326 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1327 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1328
1329 #
1330 msgid "Configuration Mode"
1331 msgstr "Toimintatila"
1332
1333 msgid "Configuration for the Webinterface"
1334 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1335
1336 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1337 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1338
1339 #
1340 msgid "Configure interface"
1341 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1342
1343 #
1344 msgid "Configure nameservers"
1345 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1346
1347 #
1348 msgid "Configure your internal LAN"
1349 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1350
1351 #
1352 msgid "Configure your network again"
1353 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1354
1355 #
1356 msgid "Configure your wireless LAN again"
1357 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1358
1359 #
1360 msgid "Configuring"
1361 msgstr "Muokataan"
1362
1363 #
1364 msgid "Conflicting timer"
1365 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1366
1367 #
1368 msgid "Connect"
1369 msgstr "Yhdistä"
1370
1371 #
1372 msgid "Connect to a Wireless Network"
1373 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1374
1375 #
1376 msgid "Connected to"
1377 msgstr "Kytketty virittimestä"
1378
1379 msgid "Connected!"
1380 msgstr "Yhdistetty!"
1381
1382 #
1383 msgid "Constellation"
1384 msgstr "Modulaatio"
1385
1386 #
1387 msgid "Content does not fit on DVD!"
1388 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1389
1390 #
1391 msgid "Continue in background"
1392 msgstr "Jatka taustalla"
1393
1394 #
1395 msgid "Continue playing"
1396 msgstr "Jatka toistoa"
1397
1398 #
1399 msgid "Contrast"
1400 msgstr "Kontrasti"
1401
1402 #
1403 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1404 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1405
1406 #
1407 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1408 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1409
1410 msgid "Could not open Picture in Picture"
1411 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1412
1413 #
1414 #, python-format
1415 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1416 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1417
1418 #
1419 msgid "Crashlog settings"
1420 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1421
1422 #
1423 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1424 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1425
1426 #
1427 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1428 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1429
1430 #
1431 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1432 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1433
1434 msgid ""
1435 "Crashlogs found!\n"
1436 "Send them to Dream Multimedia?"
1437 msgstr ""
1438 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1439 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1440
1441 #
1442 msgid "Create DVD-ISO"
1443 msgstr "Luo DVD-ISO"
1444
1445 msgid "Create a new AutoTimer."
1446 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1447
1448 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1449 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1450
1451 msgid "Create a new timer using the wizard"
1452 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1453
1454 #
1455 msgid "Create movie folder failed"
1456 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1457
1458 #
1459 #, python-format
1460 msgid "Creating directory %s failed."
1461 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1462
1463 #
1464 msgid "Creating partition failed"
1465 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1466
1467 #
1468 msgid "Croatian"
1469 msgstr "Kroatia"
1470
1471 #
1472 msgid "Current Transponder"
1473 msgstr "Nykyinen lähetin"
1474
1475 #
1476 msgid "Current settings:"
1477 msgstr "Nykyiset asetukset"
1478
1479 #
1480 msgid "Current value: "
1481 msgstr "Nykyinen arvo: "
1482
1483 #
1484 msgid "Current version:"
1485 msgstr "Nykyinen versio:"
1486
1487 #, python-format
1488 msgid "Custom (%s)"
1489 msgstr "Muokattu (%s)"
1490
1491 msgid "Custom location"
1492 msgstr "Muokattu hakemisto"
1493
1494 msgid "Custom offset"
1495 msgstr "Muokattu lisäaika"
1496
1497 #
1498 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1499 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1500
1501 #
1502 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1503 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1504
1505 #
1506 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1507 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1508
1509 #
1510 msgid "Customize"
1511 msgstr "Toimintojen mukautus"
1512
1513 #
1514 msgid "Cut"
1515 msgstr "Leikkaa"
1516
1517 #
1518 #  Tallennevalikko
1519 msgid "Cutlist editor..."
1520 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1521
1522 #
1523 msgid "Czech"
1524 msgstr "Tšekki"
1525
1526 msgid "Czech Republic"
1527 msgstr "Tsekki"
1528
1529 msgid "D"
1530 msgstr "D"
1531
1532 msgid "DHCP"
1533 msgstr "DCHP"
1534
1535 msgid "DUAL LAYER DVD"
1536 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1537
1538 #
1539 msgid "DVB-S"
1540 msgstr "DVB-S"
1541
1542 #
1543 msgid "DVB-S2"
1544 msgstr "DVB-S2"
1545
1546 #
1547 msgid "DVD File Browser"
1548 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1549
1550 #
1551 msgid "DVD Player"
1552 msgstr "DVD-soitin"
1553
1554 #
1555 msgid "DVD Titlelist"
1556 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1557
1558 #
1559 msgid "DVD media toolbox"
1560 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1561
1562 #
1563 msgid "Danish"
1564 msgstr "Tanska"
1565
1566 #
1567 msgid "Date"
1568 msgstr "Päiväys"
1569
1570 #
1571 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1572 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1573
1574 #
1575 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1576 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1577
1578 #
1579 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1580 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1581
1582 msgid "Decrease delay"
1583 msgstr "Vähennä viivettä"
1584
1585 #, python-format
1586 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1587 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1588
1589 #
1590 msgid "Deep Standby"
1591 msgstr "Virransäästötila"
1592
1593 #
1594 msgid "Default"
1595 msgstr "Oletus"
1596
1597 #
1598 msgid "Default Settings"
1599 msgstr "Oletusasetukset"
1600
1601 msgid "Default movie location"
1602 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1603
1604 #
1605 msgid "Default services lists"
1606 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1607
1608 msgid "Defaults"
1609 msgstr "Oletukset"
1610
1611 #
1612 msgid "Delay"
1613 msgstr "Viive"
1614
1615 #
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Poista"
1618
1619 #
1620 msgid "Delete crashlogs"
1621 msgstr "Poista kaatumislokit"
1622
1623 #
1624 msgid "Delete entry"
1625 msgstr "Poista valinta"
1626
1627 #
1628 msgid "Delete failed!"
1629 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1630
1631 msgid "Delete mount"
1632 msgstr "Poista jako"
1633
1634 #
1635 #, python-format
1636 msgid ""
1637 "Delete no more configured satellite\n"
1638 "%s?"
1639 msgstr ""
1640 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1641 "%s?"
1642
1643 msgid "Descending"
1644 msgstr "Laskeva"
1645
1646 #
1647 msgid "Description"
1648 msgstr "Kuvaus"
1649
1650 #
1651 msgid "Deselect"
1652 msgstr "Ei valittu"
1653
1654 #
1655 msgid "Destination directory"
1656 msgstr "Kohdehakemisto"
1657
1658 msgid "Details for extension: "
1659 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1660
1661 #
1662 msgid "Detected HDD:"
1663 msgstr "Kiintolevy:"
1664
1665 #
1666 msgid "Detected NIMs:"
1667 msgstr "Virittimet:"
1668
1669 #
1670 msgid "DiSEqC"
1671 msgstr "DiSEqC"
1672
1673 #
1674 msgid "DiSEqC A/B"
1675 msgstr "DiSEqC A/B"
1676
1677 #
1678 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1679 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1680
1681 #
1682 msgid "DiSEqC mode"
1683 msgstr "DiSEqC-tila"
1684
1685 #
1686 msgid "DiSEqC repeats"
1687 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1688
1689 #
1690 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1691 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1692
1693 msgid "Dialing:"
1694 msgstr "Soitto:"
1695
1696 #
1697 msgid "Digital contour removal"
1698 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1699
1700 msgid "Dir:"
1701 msgstr "Hak:"
1702
1703 #
1704 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1705 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1706
1707 #
1708 #, python-format
1709 msgid "Directory %s nonexistent."
1710 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1711
1712 #
1713 msgid "Directory browser"
1714 msgstr "Hakemistoselain"
1715
1716 #
1717 msgid "Disable"
1718 msgstr "Keskeytä"
1719
1720 #
1721 msgid "Disable Picture in Picture"
1722 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1723
1724 #
1725 msgid "Disable Subtitles"
1726 msgstr "Poista tekstitys"
1727
1728 #
1729 msgid "Disable crashlog reporting"
1730 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1731
1732 #
1733 msgid "Disable timer"
1734 msgstr "Poista käytöstä"
1735
1736 #
1737 msgid "Disabled"
1738 msgstr "Ei käytössä"
1739
1740 msgid "Discard changes and close plugin"
1741 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1742
1743 msgid "Discard changes and close screen"
1744 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1745
1746 #
1747 msgid "Disconnect"
1748 msgstr "Katkaise yhteys"
1749
1750 #
1751 msgid "Dish"
1752 msgstr "Antenni"
1753
1754 #
1755 msgid "Display 16:9 content as"
1756 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1757
1758 #
1759 msgid "Display 4:3 content as"
1760 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1761
1762 #
1763 msgid "Display >16:9 content as"
1764 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1765
1766 #
1767 msgid "Display Setup"
1768 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1769
1770 #
1771 msgid "Display and Userinterface"
1772 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1773
1774 msgid "Display search results by:"
1775 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1776
1777 #
1778 #, python-format
1779 msgid ""
1780 "Do you really want to REMOVE\n"
1781 "the plugin \"%s\"?"
1782 msgstr ""
1783 "Haluatko poistaa\n"
1784 "lisäosan \"%s\"?"
1785
1786 #
1787 msgid ""
1788 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1789 "This could take lots of time!"
1790 msgstr ""
1791 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1792 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1793
1794 #
1795 #, python-format
1796 msgid "Do you really want to delete %s?"
1797 msgstr ""
1798 "Haluatko poistaa\n"
1799 "\"%s\"?"
1800
1801 #
1802 #, python-format
1803 msgid ""
1804 "Do you really want to download\n"
1805 "the plugin \"%s\"?"
1806 msgstr ""
1807 "Haluatko ladata\n"
1808 "lisäosan \"%s\"?"
1809
1810 msgid "Do you really want to exit?"
1811 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1812
1813 #
1814 msgid ""
1815 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1816 "All data on the disk will be lost!"
1817 msgstr ""
1818 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1819 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1820
1821 #
1822 #, python-format
1823 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1824 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1825
1826 #
1827 #, python-format
1828 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1829 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1830
1831 #
1832 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1833 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1834
1835 #
1836 msgid "Do you want to do a service scan?"
1837 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1838
1839 #
1840 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1841 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1842
1843 #
1844 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1845 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1846 msgstr ""
1847 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1848 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1849 "voidaan asettaa erikseen\n"
1850 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1851 "taakse.\n"
1852 "\n"
1853 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1854 "käyttöön?"
1855
1856 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1857 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1858
1859 #
1860 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1861 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1862
1863 #
1864 msgid "Do you want to install the package:\n"
1865 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1866
1867 #
1868 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1869 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1870
1871 #
1872 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1873 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1874
1875 #
1876 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1877 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1878
1879 #
1880 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1881 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1882
1883 #
1884 msgid "Do you want to restore your settings?"
1885 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1886
1887 #
1888 msgid "Do you want to resume this playback?"
1889 msgstr ""
1890 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1891 "johon katselu viimeksi jäi?"
1892
1893 msgid "Do you want to see more entries?"
1894 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1895
1896 #
1897 msgid ""
1898 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1899 "if needed?"
1900 msgstr ""
1901 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1902 "varten?"
1903
1904 #
1905 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1906 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1907
1908 #
1909 msgid ""
1910 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1911 "After pressing OK, please wait!"
1912 msgstr ""
1913 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1914 "Paina OK ja odota!"
1915
1916 #
1917 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1918 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1919
1920 #
1921 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1922 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1923
1924 #
1925 msgid "Don't ask, just send"
1926 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1927
1928 #
1929 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1930 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1931
1932 #
1933 #, python-format
1934 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1935 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1936
1937 #
1938 #, python-format
1939 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1940 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1941
1942 #
1943 msgid "Download"
1944 msgstr "Lataa"
1945
1946 #
1947 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1948 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1949
1950 #
1951 msgid "Download Plugins"
1952 msgstr "Lataa lisäosia"
1953
1954 msgid "Download Video"
1955 msgstr "Lataa video"
1956
1957 msgid "Download location"
1958 msgstr "Tallennushakemisto"
1959
1960 #
1961 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1962 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1963
1964 #
1965 msgid "Downloadable new plugins"
1966 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1967
1968 #
1969 msgid "Downloadable plugins"
1970 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1971
1972 #
1973 msgid "Downloading"
1974 msgstr "Ladataan"
1975
1976 #
1977 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1978 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1979
1980 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1981 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1982
1983 #
1984 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1985 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1986
1987 msgid "Dreambox software because updates are available."
1988 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1989
1990 msgid "Duration: "
1991 msgstr "Kesto: "
1992
1993 #
1994 msgid "Dutch"
1995 msgstr "Hollanti"
1996
1997 #
1998 msgid "Dynamic contrast"
1999 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2000
2001 #
2002 msgid "E"
2003 msgstr "E"
2004
2005 #
2006 msgid "EPG Selection"
2007 msgstr "Ohjelman valinta"
2008
2009 msgid "EPG encoding"
2010 msgstr "EPG:n koodaus"
2011
2012 #
2013 #, python-format
2014 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2015 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2016
2017 #
2018 msgid "East"
2019 msgstr "Itä"
2020
2021 #
2022 msgid "Edit"
2023 msgstr "Muokkaa"
2024
2025 msgid "Edit AutoTimer"
2026 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2027
2028 msgid "Edit AutoTimer filters"
2029 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2030
2031 msgid "Edit AutoTimer services"
2032 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2033
2034 #
2035 msgid "Edit DNS"
2036 msgstr "Muuta DNS"
2037
2038 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2039 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2040
2041 #
2042 msgid "Edit Title"
2043 msgstr "Editoi"
2044
2045 msgid "Edit bouquets list"
2046 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2047
2048 #
2049 msgid "Edit chapters of current title"
2050 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2051
2052 msgid "Edit new timer defaults"
2053 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2054
2055 msgid "Edit selected AutoTimer"
2056 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2057
2058 #
2059 msgid "Edit services list"
2060 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2061
2062 #
2063 msgid "Edit settings"
2064 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2065
2066 #
2067 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2068 msgstr ""
2069 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2070 "\n"
2071
2072 #
2073 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2074 msgstr ""
2075 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2076 "\n"
2077
2078 #
2079 msgid "Edit title"
2080 msgstr "Editoi"
2081
2082 #
2083 msgid "Edit upgrade source url."
2084 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2085
2086 msgid "Editing"
2087 msgstr "Muokkaus"
2088
2089 msgid "Editor for new AutoTimers"
2090 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2091
2092 msgid "Education"
2093 msgstr "Valistus"
2094
2095 #
2096 msgid "Electronic Program Guide"
2097 msgstr "Ohjelmaopas"
2098
2099 #
2100 msgid "Enable"
2101 msgstr "Ota käyttöön"
2102
2103 msgid "Enable /media"
2104 msgstr "Ota käyttöön /media"
2105
2106 #
2107 msgid "Enable 5V for active antenna"
2108 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2109
2110 #
2111 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2112 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2113
2114 msgid "Enable Filtering"
2115 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2116
2117 msgid "Enable HTTP Access"
2118 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2119
2120 msgid "Enable HTTP Authentication"
2121 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2122
2123 msgid "Enable HTTPS Access"
2124 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2125
2126 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2127 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2128
2129 msgid "Enable Service Restriction"
2130 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2131
2132 msgid "Enable Streaming Authentication"
2133 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2134
2135 #
2136 msgid "Enable multiple bouquets"
2137 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2138
2139 #
2140 msgid "Enable parental control"
2141 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2142
2143 msgid ""
2144 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2145 "extension menu."
2146 msgstr ""
2147 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2148 "laajennusvalikkoon."
2149
2150 #
2151 msgid "Enable timer"
2152 msgstr "Ajastin päälle"
2153
2154 #
2155 msgid "Enabled"
2156 msgstr "Käytössä"
2157
2158 msgid ""
2159 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2160 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2161 msgstr ""
2162 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2163 "erikoismerkkejä."
2164
2165 msgid "Encrypted: "
2166 msgstr "Salattu: "
2167
2168 #
2169 msgid "Encryption"
2170 msgstr "Suojaus"
2171
2172 #
2173 msgid "Encryption Key"
2174 msgstr "Suojausavain"
2175
2176 #
2177 msgid "Encryption Keytype"
2178 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2179
2180 #
2181 msgid "Encryption Type"
2182 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2183
2184 #
2185 msgid "Encryption:"
2186 msgstr "Salaus:"
2187
2188 msgid "End of \"after event\" timespan"
2189 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2190
2191 msgid "End of timespan"
2192 msgstr "Aikajakson loppu"
2193
2194 #
2195 msgid "End time"
2196 msgstr "Lopetusaika"
2197
2198 #
2199 msgid "EndTime"
2200 msgstr "Lopetusaika"
2201
2202 #
2203 msgid "English"
2204 msgstr "Englanti"
2205
2206 msgid ""
2207 "Enigma2 Skinselector\n"
2208 "\n"
2209 "If you experience any problems please contact\n"
2210 "stephan@reichholf.net\n"
2211 "\n"
2212 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2213 msgstr ""
2214 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2215 "\n"
2216 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2217 "stephan@reichholf.net\n"
2218 "\n"
2219 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2220
2221 #
2222 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2223 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2224
2225 msgid "Enter IP to scan..."
2226 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2227
2228 #
2229 msgid "Enter Rewind at speed"
2230 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2231
2232 #
2233 msgid "Enter main menu..."
2234 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2235
2236 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2237 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2238
2239 msgid "Enter options:"
2240 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2241
2242 msgid "Enter password:"
2243 msgstr "Syötä salasana:"
2244
2245 msgid "Enter pin code"
2246 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2247
2248 msgid "Enter share directory:"
2249 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2250
2251 msgid "Enter share name:"
2252 msgstr "Syötä jakonimi:"
2253
2254 #
2255 msgid "Enter the service pin"
2256 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2257
2258 msgid "Enter user and password for host: "
2259 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2260
2261 msgid "Enter username:"
2262 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2263
2264 #
2265 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2266 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2267
2268 msgid "Enter your search term(s)"
2269 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2270
2271 msgid "Entertainment"
2272 msgstr "Viihde"
2273
2274 #
2275 msgid "Error"
2276 msgstr "Virhe"
2277
2278 #
2279 msgid "Error executing plugin"
2280 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2281
2282 #
2283 #, python-format
2284 msgid ""
2285 "Error: %s\n"
2286 "Retry?"
2287 msgstr ""
2288 "Virhe: %s\n"
2289 "Yritä uudelleen?"
2290
2291 #
2292 msgid "Estonian"
2293 msgstr "Viro"
2294
2295 #
2296 msgid "Eventview"
2297 msgstr "Ohjelmatiedot"
2298
2299 #
2300 msgid "Everything is fine"
2301 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2302
2303 msgid "Exact match"
2304 msgstr "Täysin sama"
2305
2306 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2307 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2308
2309 msgid "Exclude"
2310 msgstr "Älä käytä"
2311
2312 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2313 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2314
2315 #
2316 msgid "Execution Progress:"
2317 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2318
2319 #
2320 msgid "Execution finished!!"
2321 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2322
2323 msgid "Exif"
2324 msgstr "Exif"
2325
2326 #
2327 msgid "Exit"
2328 msgstr "Poistu"
2329
2330 #
2331 msgid "Exit editor"
2332 msgstr "Poistu editorista"
2333
2334 #
2335 msgid "Exit network wizard"
2336 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2337
2338 #
2339 msgid "Exit the cleanup wizard"
2340 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2341
2342 #
2343 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2344 msgid "Exit the wizard"
2345 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2346
2347 #
2348 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2349 msgid "Exit wizard"
2350 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2351
2352 #
2353 msgid "Expert"
2354 msgstr "Laaja"
2355
2356 #
2357 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2358 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2359
2360 #
2361 msgid "Extended Setup..."
2362 msgstr "Laajat asetukset..."
2363
2364 msgid "Extended Software"
2365 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2366
2367 msgid "Extended Software Plugin"
2368 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2369
2370 #
2371 msgid "Extensions"
2372 msgstr "Laajennukset"
2373
2374 msgid "Extensions management"
2375 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2376
2377 #
2378 msgid "FEC"
2379 msgstr "FEC"
2380
2381 #
2382 msgid "Factory reset"
2383 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2384
2385 #
2386 msgid "Failed"
2387 msgstr "Epäonnistui"
2388
2389 #, python-format
2390 msgid "Fan %d"
2391 msgstr "Tuuletin %d"
2392
2393 #, python-format
2394 msgid "Fan %d PWM"
2395 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2396
2397 #, python-format
2398 msgid "Fan %d Voltage"
2399 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2400
2401 #
2402 msgid "Fast"
2403 msgstr "Nopea"
2404
2405 #
2406 msgid "Fast DiSEqC"
2407 msgstr "Nopea DiSEqC"
2408
2409 #
2410 msgid "Fast Forward speeds"
2411 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2412
2413 #
2414 msgid "Fast epoch"
2415 msgstr "Nopea päivällä"
2416
2417 #
2418 msgid "Favourites"
2419 msgstr "Suosikit"
2420
2421 msgid "Fetching feed entries"
2422 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2423
2424 msgid "Fetching search entries"
2425 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2426
2427 msgid "Filesystem Check"
2428 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2429
2430 #
2431 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2432 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2433
2434 msgid "Film & Animation"
2435 msgstr "Filmi ja animaatio"
2436
2437 msgid "Filter"
2438 msgstr "Suodatin"
2439
2440 msgid ""
2441 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2442 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2443 "it's Description.\n"
2444 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2445 msgstr ""
2446 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2447 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2448 "tietty kuvausteksti.\n"
2449 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2450 "keltaista näppäintä."
2451
2452 #
2453 msgid "Finetune"
2454 msgstr "Hienosäät."
2455
2456 #
2457 msgid "Finished"
2458 msgstr "Päättyi"
2459
2460 #
2461 msgid "Finished configuring your network"
2462 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2463
2464 #
2465 msgid "Finished restarting your network"
2466 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2467
2468 #
2469 msgid "Finnish"
2470 msgstr "Suomi"
2471
2472 #
2473 msgid ""
2474 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2475 msgstr ""
2476 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2477
2478 msgid "Flash"
2479 msgstr "Päivitä"
2480
2481 #
2482 msgid "Flashing failed"
2483 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2484
2485 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2486 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2487
2488 #
2489 msgid "Format"
2490 msgstr "Alusta"
2491
2492 #, python-format
2493 msgid ""
2494 "Found a total of %d matching Events.\n"
2495 "%d Timer were added and %d modified."
2496 msgstr ""
2497 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2498 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2499
2500 #
2501 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2502 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2503
2504 #
2505 msgid "Frame size in full view"
2506 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2507
2508 msgid "France"
2509 msgstr "Ranska"
2510
2511 #
2512 msgid "French"
2513 msgstr "Ranska"
2514
2515 #
2516 msgid "Frequency"
2517 msgstr "Taajuus"
2518
2519 #
2520 msgid "Frequency bands"
2521 msgstr "Taajuusalueet"
2522
2523 #
2524 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2525 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2526
2527 #
2528 msgid "Frequency steps"
2529 msgstr "Taajuusaskel"
2530
2531 #
2532 msgid "Fri"
2533 msgstr "pe"
2534
2535 #
2536 msgid "Friday"
2537 msgstr "Perjantai"
2538
2539 #
2540 msgid "Frisian"
2541 msgstr "Friisi"
2542
2543 #
2544 #, python-format
2545 msgid "Frontprocessor version: %d"
2546 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2547
2548 #
2549 msgid "Fsck failed"
2550 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2551
2552 #
2553 msgid ""
2554 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2555 "Do you want to Restart the GUI now?"
2556 msgstr ""
2557 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2558 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2559 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2560 "uudelleen nyt?"
2561
2562 msgid "Gaming"
2563 msgstr "Pelit"
2564
2565 #
2566 msgid "Gateway"
2567 msgstr "Yhdyskäytävä"
2568
2569 #
2570 msgid "General AC3 Delay"
2571 msgstr "AC3-viive (ms)"
2572
2573 msgid "General AC3 delay (ms)"
2574 msgstr "AC3-viive (ms)"
2575
2576 #
2577 msgid "General PCM Delay"
2578 msgstr "PCM-viive (ms)"
2579
2580 msgid "General PCM delay (ms)"
2581 msgstr "PCM-viive (ms)"
2582
2583 #
2584 msgid "Genre"
2585 msgstr "Laji"
2586
2587 msgid "Genuine Dreambox"
2588 msgstr "Aito Dreambox"
2589
2590 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2591 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2592
2593 #
2594 msgid "German"
2595 msgstr "Saksa"
2596
2597 msgid "Germany"
2598 msgstr "Saksa"
2599
2600 #
2601 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2602 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2603
2604 msgid "Global delay"
2605 msgstr "Yhteinen viive"
2606
2607 #
2608 msgid "Goto 0"
2609 msgstr "Mene 0"
2610
2611 #
2612 msgid "Goto position"
2613 msgstr "Mene sijaintiin"
2614
2615 #
2616 msgid "Graphical Multi EPG"
2617 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2618
2619 msgid "Great Britain"
2620 msgstr "Iso-Britannia"
2621
2622 #
2623 msgid "Greek"
2624 msgstr "Kreikka"
2625
2626 #
2627 msgid "Green boost"
2628 msgstr "Vihreän korostus"
2629
2630 #
2631 msgid "Guard Interval"
2632 msgstr "Suojaväli"
2633
2634 #
2635 msgid "Guard interval mode"
2636 msgstr "Suojaväli-tila"
2637
2638 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2639 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2640
2641 msgid "HD videos"
2642 msgstr "HD-videot"
2643
2644 msgid "HTTP Port"
2645 msgstr "HTTP-portti"
2646
2647 msgid "HTTPS Port"
2648 msgstr "HTTPS-portti"
2649
2650 #
2651 msgid "Harddisk"
2652 msgstr "Kiintolevy..."
2653
2654 #
2655 msgid "Harddisk setup"
2656 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2657
2658 #
2659 msgid "Harddisk standby after"
2660 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2661
2662 msgid "Help"
2663 msgstr "Ohje"
2664
2665 #
2666 msgid "Hidden network SSID"
2667 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2668
2669 #
2670 msgid "Hidden networkname"
2671 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2672
2673 #
2674 msgid "Hierarchy Information"
2675 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2676
2677 #
2678 msgid "Hierarchy mode"
2679 msgstr "Hierarkia-tila"
2680
2681 #
2682 msgid "High bitrate support"
2683 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2684
2685 msgid "History"
2686 msgstr "Historia"
2687
2688 msgid "Holland"
2689 msgstr "Hollanti"
2690
2691 msgid "Hong Kong"
2692 msgstr "Hong Kong"
2693
2694 #
2695 msgid "Horizontal"
2696 msgstr "Horisontaali"
2697
2698 #
2699 msgid "How many minutes do you want to record?"
2700 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2701
2702 #
2703 msgid "How to handle found crashlogs?"
2704 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2705
2706 msgid "Howto & Style"
2707 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2708
2709 #
2710 msgid "Hue"
2711 msgstr "Sävy"
2712
2713 #
2714 msgid "Hungarian"
2715 msgstr "Unkari"
2716
2717 #
2718 msgid "IP Address"
2719 msgstr "IP-osoite"
2720
2721 msgid "IP:"
2722 msgstr "IP:"
2723
2724 #
2725 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2726 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2727
2728 #
2729 msgid "ISO path"
2730 msgstr "ISO-hakemisto"
2731
2732 #
2733 msgid "Icelandic"
2734 msgstr "Islanti"
2735
2736 #, python-format
2737 msgid ""
2738 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2739 "event if it records at least 80% of the it."
2740 msgstr ""
2741 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2742 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2743
2744 #
2745 msgid ""
2746 "If you see this, something is wrong with\n"
2747 "your scart connection. Press OK to return."
2748 msgstr ""
2749 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2750 "Paina OK palataksesi takaisin."
2751
2752 #
2753 msgid ""
2754 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2755 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2756 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2757 "possible.\n"
2758 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2759 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2760 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2761 "step.\n"
2762 "If you are happy with the result, press OK."
2763 msgstr ""
2764 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2765 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2766 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2767 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2768 "\n"
2769 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2770 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2771 "\n"
2772 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2773 "\n"
2774 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2775
2776 #
2777 msgid "Image flash utility"
2778 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2779
2780 msgid "Import AutoTimer"
2781 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2782
2783 msgid "Import existing Timer"
2784 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2785
2786 msgid "Import from EPG"
2787 msgstr "Tuo EPG:stä"
2788
2789 #
2790 msgid "In Progress"
2791 msgstr "Käynnissä"
2792
2793 #
2794 msgid ""
2795 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2796 msgstr ""
2797 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2798 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2799
2800 msgid "Include"
2801 msgstr "Sisällytä"
2802
2803 #
2804 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2805 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2806
2807 msgid "Increase delay"
2808 msgstr "Lisää viivettä"
2809
2810 #, python-format
2811 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2812 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2813
2814 #
2815 msgid "Increased voltage"
2816 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2817
2818 #
2819 msgid "Index"
2820 msgstr "Indeksi"
2821
2822 msgid "India"
2823 msgstr "Intia"
2824
2825 msgid "Info"
2826 msgstr "Tietoja"
2827
2828 #
2829 msgid "InfoBar"
2830 msgstr "Tietopalkki"
2831
2832 #
2833 msgid "Infobar timeout"
2834 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2835
2836 #
2837 msgid "Information"
2838 msgstr "Tietoja"
2839
2840 #
2841 msgid "Init"
2842 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2843
2844 msgid "Initial location in new timers"
2845 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2846
2847 msgid "Initialization"
2848 msgstr "Alustus"
2849
2850 #
2851 msgid "Initialize"
2852 msgstr "Alusta"
2853
2854 #
2855 msgid "Initializing Harddisk..."
2856 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2857
2858 #
2859 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2860 msgid "Input"
2861 msgstr "Valitse"
2862
2863 #
2864 msgid "Install"
2865 msgstr "Asenna"
2866
2867 #
2868 msgid "Install a new image with a USB stick"
2869 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2870
2871 #
2872 msgid "Install a new image with your web browser"
2873 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2874
2875 #
2876 msgid "Install extensions."
2877 msgstr "Asenna laajennukset."
2878
2879 #
2880 msgid "Install local extension"
2881 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2882
2883 #
2884 msgid "Install or remove finished."
2885 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2886
2887 #
2888 msgid "Install settings, skins, software..."
2889 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2890
2891 #
2892 msgid "Installation finished."
2893 msgstr "Asennus suoritettu."
2894
2895 #
2896 msgid "Installing"
2897 msgstr "Asennetaan"
2898
2899 #
2900 msgid "Installing Software..."
2901 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2902
2903 #
2904 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2905 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2906
2907 #
2908 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2909 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2910
2911 #
2912 msgid "Installing package content... Please wait..."
2913 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2914
2915 msgid "Instant Record..."
2916 msgstr "Pikatallennus..."
2917
2918 msgid "Instant record location"
2919 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2920
2921 #
2922 msgid "Integrated Ethernet"
2923 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2924
2925 #
2926 msgid "Integrated Wireless"
2927 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2928
2929 msgid "Interface: "
2930 msgstr "Liittymä: "
2931
2932 #
2933 msgid "Intermediate"
2934 msgstr "Keskitaso"
2935
2936 #
2937 msgid "Internal Flash"
2938 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2939
2940 msgid "Internal LAN adapter."
2941 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
2942
2943 #
2944 msgid "Invalid Location"
2945 msgstr "Virheellinen sijainti"
2946
2947 #
2948 #, python-format
2949 msgid "Invalid directory selected: %s"
2950 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2951
2952 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2953 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2954 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2955
2956 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2957 msgid "Invalid response from server."
2958 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2959
2960 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2961 #, python-format
2962 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2963 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2964
2965 #
2966 msgid "Invalid selection"
2967 msgstr "Virheellinen valinta"
2968
2969 #
2970 msgid "Inversion"
2971 msgstr "Inversio"
2972
2973 msgid "Ipkg"
2974 msgstr "Ipkg"
2975
2976 msgid "Ireland"
2977 msgstr "Irlanti"
2978
2979 #
2980 msgid "Is this videomode ok?"
2981 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2982
2983 msgid "Israel"
2984 msgstr "Israel"
2985
2986 msgid ""
2987 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2988 "deny specific ones.\n"
2989 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2990 "Service (inside a Bouquet).\n"
2991 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2992 msgstr ""
2993 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2994 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2995 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2996 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
2997 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2998 "keltaista näppäintä."
2999
3000 #
3001 msgid "Italian"
3002 msgstr "Italia"
3003
3004 msgid "Italy"
3005 msgstr "Italia"
3006
3007 msgid "Japan"
3008 msgstr "Japani"
3009
3010 #
3011 msgid "Job View"
3012 msgstr "Työnäkymä"
3013
3014 #
3015 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3016 msgid "Just Scale"
3017 msgstr "Aina kokoruutu"
3018
3019 #, python-format
3020 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3021 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3022
3023 #, python-format
3024 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3025 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3026
3027 #
3028 msgid "Keyboard"
3029 msgstr "Näppäimistö..."
3030
3031 #
3032 msgid "Keyboard Map"
3033 msgstr "Näppäinasettelu"
3034
3035 #
3036 msgid "Keyboard Setup"
3037 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3038
3039 #
3040 msgid "Keymap"
3041 msgstr "Näppäinasettelu"
3042
3043 #
3044 msgid "LAN Adapter"
3045 msgstr "Verkkosovitin"
3046
3047 msgid "LAN connection"
3048 msgstr "Verkkoyhteys"
3049
3050 #
3051 msgid "LNB"
3052 msgstr "LNB"
3053
3054 #
3055 msgid "LOF"
3056 msgstr "LOF"
3057
3058 #
3059 msgid "LOF/H"
3060 msgstr "LOF/H"
3061
3062 #
3063 msgid "LOF/L"
3064 msgstr "LOF/L"
3065
3066 #
3067 msgid "Language"
3068 msgstr "Kielivalinta"
3069
3070 #
3071 msgid "Language selection"
3072 msgstr "Kielivalinta"
3073
3074 #
3075 msgid "Last config"
3076 msgstr "Aikais.arvot"
3077
3078 #
3079 msgid "Last speed"
3080 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3081
3082 #
3083 msgid "Latitude"
3084 msgstr "Leveysaste"
3085
3086 #
3087 msgid "Latvian"
3088 msgstr "Latvia"
3089
3090 #
3091 msgid "Leave DVD Player?"
3092 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3093
3094 #
3095 msgid "Left"
3096 msgstr "Vasen"
3097
3098 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3099 msgid "Letterbox"
3100 msgstr "Letterbox"
3101
3102 #
3103 msgid "Limit east"
3104 msgstr "Raja itään"
3105
3106 #
3107 msgid "Limit west"
3108 msgstr "Raja länteen"
3109
3110 #
3111 msgid "Limited character set for recording filenames"
3112 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3113
3114 #
3115 msgid "Limits off"
3116 msgstr "Rajat pois"
3117
3118 #
3119 msgid "Limits on"
3120 msgstr "Rajat päälle"
3121
3122 #
3123 msgid "Link Quality:"
3124 msgstr "Yhteyden laatu:"
3125
3126 #
3127 msgid "Link:"
3128 msgstr "Tila:"
3129
3130 #
3131 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3132 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3133
3134 #
3135 msgid "List of Storage Devices"
3136 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3137
3138 #
3139 msgid "Lithuanian"
3140 msgstr "Liettua"
3141
3142 #
3143 msgid "Load"
3144 msgstr "Lataa"
3145
3146 #
3147 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3148 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3149
3150 msgid "Load feed on startup:"
3151 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3152
3153 msgid "Load movie-length"
3154 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3155
3156 #
3157 msgid "Local Network"
3158 msgstr "Lähiverkko"
3159
3160 msgid "Local share name"
3161 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3162
3163 #
3164 msgid "Location"
3165 msgstr "Hakemisto"
3166
3167 msgid "Location for instant recordings"
3168 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3169
3170 #
3171 msgid "Lock:"
3172 msgstr "Lukit."
3173
3174 #
3175 msgid "Log results to harddisk"
3176 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3177
3178 #
3179 msgid "Long Keypress"
3180 msgstr "Pitkä painallus"
3181
3182 #
3183 msgid "Longitude"
3184 msgstr "Pituusaste"
3185
3186 msgid "Lower bound of timespan."
3187 msgstr "Aikajakson alaraja."
3188
3189 msgid ""
3190 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3191 "are not taken into account!"
3192 msgstr ""
3193 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3194 "huomioon!"
3195
3196 #
3197 msgid "MMC Card"
3198 msgstr "MMC-kortti"
3199
3200 #
3201 msgid "MORE"
3202 msgstr "LISÄÄ"
3203
3204 #
3205 msgid "Main menu"
3206 msgstr "Päävalikko"
3207
3208 #
3209 msgid "Mainmenu"
3210 msgstr "Päävalikko"
3211
3212 #
3213 msgid "Make this mark an 'in' point"
3214 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3215
3216 #
3217 msgid "Make this mark an 'out' point"
3218 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3219
3220 #
3221 msgid "Make this mark just a mark"
3222 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3223
3224 msgid "Manage extensions"
3225 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3226
3227 msgid "Manage network shares"
3228 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3229
3230 msgid "Manage your network shares..."
3231 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3232
3233 #
3234 msgid "Manage your receiver's software"
3235 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3236
3237 #
3238 msgid "Manual Scan"
3239 msgstr "Manuaalihaku"
3240
3241 #
3242 msgid "Manual transponder"
3243 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3244
3245 #
3246 msgid "Manufacturer"
3247 msgstr "Valmistaja"
3248
3249 #
3250 msgid "Margin after record"
3251 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3252
3253 #
3254 msgid "Margin before record (minutes)"
3255 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3256
3257 #, python-format
3258 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3259 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3260
3261 msgid "Match title"
3262 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3263
3264 #, python-format
3265 msgid "Match title: %s"
3266 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3267
3268 msgid "Max. Bitrate: "
3269 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3270
3271 msgid "Maximum duration (in m)"
3272 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3273
3274 msgid ""
3275 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3276 "time (without offset) it won't be matched."
3277 msgstr ""
3278 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3279 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3280
3281 #
3282 msgid "Media player"
3283 msgstr "Mediatoistin"
3284
3285 #
3286 msgid "MediaPlayer"
3287 msgstr "Mediatoistin"
3288
3289 #
3290 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3291 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3292
3293 #
3294 msgid "Medium is not empty!"
3295 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3296
3297 #
3298 msgid "Menu"
3299 msgstr "Valikko"
3300
3301 #
3302 msgid "Message"
3303 msgstr "Viesti"
3304
3305 #
3306 msgid "Message..."
3307 msgstr "Viesti..."
3308
3309 msgid "Mexico"
3310 msgstr "Meksiko"
3311
3312 #
3313 msgid "Mkfs failed"
3314 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3315
3316 #
3317 msgid "Mode"
3318 msgstr "Tila"
3319
3320 #
3321 msgid "Model: "
3322 msgstr "Malli: "
3323
3324 msgid "Modify existing timers"
3325 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3326
3327 #
3328 msgid "Modulation"
3329 msgstr "Modulaatio"
3330
3331 #
3332 msgid "Modulator"
3333 msgstr "Modulaattori"
3334
3335 #
3336 msgid "Mon"
3337 msgstr "ma"
3338
3339 #
3340 msgid "Mon-Fri"
3341 msgstr "ma-pe"
3342
3343 #
3344 msgid "Monday"
3345 msgstr "Maanantai"
3346
3347 msgid "Monthly"
3348 msgstr "Kuukausittain"
3349
3350 msgid "More video entries."
3351 msgstr "Lisää videoita."
3352
3353 #
3354 msgid "Mosquito noise reduction"
3355 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3356
3357 msgid "Most discussed"
3358 msgstr "Eniten keskusteltu"
3359
3360 msgid "Most linked"
3361 msgstr "Eniten linkitetty"
3362
3363 msgid "Most popular"
3364 msgstr "Suosituimmat"
3365
3366 msgid "Most recent"
3367 msgstr "Uusimmat"
3368
3369 msgid "Most responded"
3370 msgstr "Eniten vastauksia"
3371
3372 msgid "Most viewed"
3373 msgstr "Eniten katsellut"
3374
3375 #
3376 msgid "Mount failed"
3377 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3378
3379 msgid "Mount informations"
3380 msgstr "Tietoja liitoksista"
3381
3382 msgid "Mount options"
3383 msgstr "Liitoksien asetukset"
3384
3385 msgid "Mount type"
3386 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3387
3388 msgid "MountManager"
3389 msgstr "Liitoksien hallinta"
3390
3391 msgid ""
3392 "Mounted/\n"
3393 "Unmounted"
3394 msgstr ""
3395 "Liitetty/\n"
3396 "Ei liitetty"
3397
3398 msgid "Mountpoints management"
3399 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3400
3401 msgid "Mounts editor"
3402 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3403
3404 msgid "Mounts management"
3405 msgstr "Liitoksien hallinta"
3406
3407 #
3408 msgid "Move Picture in Picture"
3409 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3410
3411 #
3412 msgid "Move east"
3413 msgstr "Liikuta itään"
3414
3415 msgid "Move plugin screen"
3416 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3417
3418 msgid "Move screen down"
3419 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3420
3421 msgid "Move screen to the center of your TV"
3422 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3423
3424 msgid "Move screen to the left"
3425 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3426
3427 msgid "Move screen to the lower left corner"
3428 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3429
3430 msgid "Move screen to the lower right corner"
3431 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3432
3433 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3434 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3435
3436 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3437 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3438
3439 msgid "Move screen to the right"
3440 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3441
3442 msgid "Move screen to the upper left corner"
3443 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3444
3445 msgid "Move screen to the upper right corner"
3446 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3447
3448 msgid "Move screen up"
3449 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3450
3451 #
3452 msgid "Move west"
3453 msgstr "Liikuta länteen"
3454
3455 msgid "Movie location"
3456 msgstr "Tallennushakemisto"
3457
3458 #
3459 msgid "Movielist menu"
3460 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3461
3462 #
3463 msgid "Multi EPG"
3464 msgstr "Kanavaopas"
3465
3466 msgid "Multimedia"
3467 msgstr "Multimedia"
3468
3469 #
3470 msgid "Multiple service support"
3471 msgstr "Usean kanavan tuki"
3472
3473 #
3474 msgid "Multisat"
3475 msgstr "Usea satelliitti"
3476
3477 msgid "Music"
3478 msgstr "Musiikki"
3479
3480 #
3481 msgid "Mute"
3482 msgstr "Mykistä"
3483
3484 msgid "My TubePlayer"
3485 msgstr "MyTube-soitin"
3486
3487 msgid "MyTube Settings"
3488 msgstr "MyTube-asetukset"
3489
3490 msgid "MyTubePlayer"
3491 msgstr "MyTube-soitin"
3492
3493 msgid "MyTubePlayer Help"
3494 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3495
3496 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3497 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3498
3499 msgid "MyTubePlayer settings"
3500 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3501
3502 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3503 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3504
3505 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3506 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3507
3508 #
3509 msgid "N/A"
3510 msgstr "Ei saatavilla"
3511
3512 #
3513 msgid "NEXT"
3514 msgstr "SEURAAVA"
3515
3516 msgid "NFI Image Flashing"
3517 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3518
3519 #
3520 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3521 msgstr ""
3522 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3523 "näppäimellä!"
3524
3525 msgid "NFS share"
3526 msgstr "NFS-jako"
3527
3528 #
3529 msgid "NOW"
3530 msgstr "NYT"
3531
3532 #
3533 msgid "NTSC"
3534 msgstr "NTSC"
3535
3536 #
3537 msgid "Name"
3538 msgstr "Nimi"
3539
3540 #
3541 msgid "Nameserver"
3542 msgstr "Nimipalvelin"
3543
3544 #
3545 #, python-format
3546 msgid "Nameserver %d"
3547 msgstr "Nimipalvelin %d"
3548
3549 #
3550 msgid "Nameserver Setup"
3551 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3552
3553 #
3554 msgid "Nameserver settings"
3555 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3556
3557 #
3558 msgid "Netmask"
3559 msgstr "Verkkomaski"
3560
3561 #
3562 msgid "Network"
3563 msgstr "Verkko"
3564
3565 #
3566 msgid "Network Configuration..."
3567 msgstr "Verkon asetukset"
3568
3569 #
3570 msgid "Network Mount"
3571 msgstr "Verkkojaon nimi"
3572
3573 #
3574 msgid "Network SSID"
3575 msgstr "Verkon SSID"
3576
3577 #
3578 msgid "Network Setup"
3579 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3580
3581 #
3582 msgid "Network Wizard"
3583 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3584
3585 #
3586 msgid "Network scan"
3587 msgstr "Verkkohaku"
3588
3589 #
3590 msgid "Network setup"
3591 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3592
3593 #
3594 msgid "Network test"
3595 msgstr "Lähiverkon testi"
3596
3597 #
3598 msgid "Network test..."
3599 msgstr "Lähiverkon testi..."
3600
3601 msgid "Network test: "
3602 msgstr "Lähiverkon testi: "
3603
3604 #
3605 msgid "Network:"
3606 msgstr "Sovitin:"
3607
3608 msgid "NetworkBrowser"
3609 msgstr "Verkon selaus"
3610
3611 #
3612 msgid "NetworkWizard"
3613 msgstr "Verkkoavustaja"
3614
3615 msgid "Never"
3616 msgstr "Ei koskaan"
3617
3618 #
3619 msgid "New"
3620 msgstr "Uusi"
3621
3622 msgid "New Zealand"
3623 msgstr "Uusi-Seelanti"
3624
3625 #
3626 msgid "New pin"
3627 msgstr "Uusi tunnusluku"
3628
3629 #
3630 msgid "New version:"
3631 msgstr "Uusi versio:"
3632
3633 msgid "News & Politics"
3634 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3635
3636 #
3637 msgid "Next"
3638 msgstr "Seuraava"
3639
3640 #
3641 msgid "No"
3642 msgstr "Ei"
3643
3644 #
3645 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3646 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3647
3648 msgid "No Connection"
3649 msgstr "Ei yhteyttä"
3650
3651 #
3652 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3653 msgstr ""
3654 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3655 "ole alustettu."
3656
3657 #
3658 msgid "No Networks found"
3659 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3660
3661 #
3662 msgid "No backup needed"
3663 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3664
3665 #
3666 msgid ""
3667 "No data on transponder!\n"
3668 "(Timeout reading PAT)"
3669 msgstr ""
3670 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3671 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3672
3673 #
3674 msgid "No description available."
3675 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3676
3677 #
3678 msgid "No details for this image file"
3679 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3680
3681 #
3682 msgid "No displayable files on this medium found!"
3683 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3684
3685 #
3686 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3687 msgstr ""
3688 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3689 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3690
3691 msgid ""
3692 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3693 "forward/backward!"
3694 msgstr ""
3695 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3696 "numeronäppäimien avulla."
3697
3698 #
3699 msgid "No free tuner!"
3700 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3701
3702 msgid "No network connection available."
3703 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3704
3705 msgid "No network devices found!"
3706 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3707
3708 #
3709 msgid "No networks found"
3710 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3711
3712 #
3713 msgid ""
3714 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3715 msgstr ""
3716 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3717 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3718
3719 #
3720 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3721 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3722
3723 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3724 msgstr ""
3725 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3726 "toisto?"
3727
3728 #
3729 msgid "No positioner capable frontend found."
3730 msgstr ""
3731 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3732 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3733
3734 #
3735 msgid "No satellite frontend found!!"
3736 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3737
3738 #
3739 msgid "No tags are set on these movies."
3740 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3741
3742 msgid "No to all"
3743 msgstr "Ei kaikkiin"
3744
3745 #
3746 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3747 msgstr ""
3748 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3749 "DiSEqC-ohjausta."
3750
3751 #
3752 msgid ""
3753 "No tuner is enabled!\n"
3754 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3755 msgstr ""
3756 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3757 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3758
3759 #
3760 msgid "No useable USB stick found"
3761 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3762
3763 #
3764 msgid ""
3765 "No valid service PIN found!\n"
3766 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3767 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3768 msgstr ""
3769 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3770 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3771 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3772
3773 #
3774 msgid ""
3775 "No valid setup PIN found!\n"
3776 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3777 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3778 msgstr ""
3779 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3780 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3781 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3782
3783 msgid "No videos to display"
3784 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3785
3786 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3787 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3788
3789 #
3790 msgid ""
3791 "No working local network adapter found.\n"
3792 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3793 "configured correctly."
3794 msgstr ""
3795 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3796 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3797 "oikein."
3798
3799 #
3800 msgid ""
3801 "No working wireless network adapter found.\n"
3802 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3803 "network is configured correctly."
3804 msgstr ""
3805 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3806 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3807 "määritelty oikein."
3808
3809 #
3810 msgid ""
3811 "No working wireless network interface found.\n"
3812 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3813 "your local network interface."
3814 msgstr ""
3815 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3816 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3817 "lähiverkko päälle."
3818
3819 msgid "No, but play video again"
3820 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3821
3822 #
3823 msgid "No, but restart from begin"
3824 msgstr "Ei, aloita alusta"
3825
3826 msgid "No, but switch to video entries."
3827 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3828
3829 msgid "No, but switch to video search."
3830 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3831
3832 #
3833 msgid "No, do nothing."
3834 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3835
3836 #
3837 msgid "No, just start my dreambox"
3838 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3839
3840 #
3841 msgid "No, not now"
3842 msgstr "Ei, ei nyt"
3843
3844 msgid "No, remove them."
3845 msgstr "Ei, poista ne."
3846
3847 #
3848 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3849 msgid "No, scan later manually"
3850 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3851
3852 #
3853 msgid "No, send them never"
3854 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3855
3856 #
3857 msgid "None"
3858 msgstr "Ei mitään"
3859
3860 #
3861 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3862 msgid "Nonlinear"
3863 msgstr "Epälineaarinen"
3864
3865 msgid "Nonprofits & Activism"
3866 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3867
3868 #
3869 msgid "North"
3870 msgstr "Pohjoinen"
3871
3872 #
3873 msgid "Norwegian"
3874 msgstr "Norja"
3875
3876 #
3877 #, python-format
3878 msgid ""
3879 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3880 "required, %d MB available)"
3881 msgstr ""
3882 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3883 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3884
3885 msgid "Not fetching feed entries"
3886 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3887
3888 #
3889 msgid ""
3890 "Nothing to scan!\n"
3891 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3892 msgstr ""
3893 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3894 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3895
3896 #
3897 msgid "Now Playing"
3898 msgstr "Toistetaan"
3899
3900 #
3901 msgid ""
3902 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3903 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3904 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3905 msgstr ""
3906 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3907 "\n"
3908 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3909 "\n"
3910 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3911
3912 msgid "Number of scheduled recordings left."
3913 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3914
3915 #
3916 msgid "OK"
3917 msgstr "OK"
3918
3919 #
3920 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3921 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3922
3923 #
3924 msgid "OK, remove another extensions"
3925 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3926
3927 #
3928 msgid "OK, remove some extensions"
3929 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3930
3931 #
3932 msgid "OSD Settings"
3933 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3934
3935 #
3936 msgid "OSD visibility"
3937 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3938
3939 #
3940 msgid "Off"
3941 msgstr "Pois"
3942
3943 msgid "Offset after recording (in m)"
3944 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3945
3946 msgid "Offset before recording (in m)"
3947 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3948
3949 #
3950 msgid "On"
3951 msgstr "Päällä"
3952
3953 msgid "On any service"
3954 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3955
3956 msgid "On same service"
3957 msgstr "Samalla kanavalla"
3958
3959 #
3960 msgid "One"
3961 msgstr "Yksi"
3962
3963 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3964 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3965
3966 #
3967 msgid "Only Free scan"
3968 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3969
3970 msgid "Only extensions."
3971 msgstr "Vain laajennukset."
3972
3973 msgid "Only match during timespan"
3974 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3975
3976 #, python-format
3977 msgid "Only on Service: %s"
3978 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3979
3980 msgid "Open Context Menu"
3981 msgstr "Avaa valikko"
3982
3983 msgid "Open plugin menu"
3984 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3985
3986 #
3987 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3988 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3989
3990 #
3991 msgid "Orbital Position"
3992 msgstr "Sijainti"
3993
3994 msgid "Outer Bound (+/-)"
3995 msgstr "Ääriraja (+/-)"
3996
3997 msgid "Override found with alternative service"
3998 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
3999
4000 #
4001 msgid "PAL"
4002 msgstr "PAL"
4003
4004 #
4005 msgid "PIDs"
4006 msgstr "PIDit"
4007
4008 #
4009 msgid "Package list update"
4010 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4011
4012 msgid "Package removal failed.\n"
4013 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4014
4015 msgid "Package removed successfully.\n"
4016 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4017
4018 #
4019 msgid "Packet management"
4020 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4021
4022 #
4023 msgid "Packet manager"
4024 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4025
4026 #
4027 msgid "Page"
4028 msgstr "Sivu"
4029
4030 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4031 msgid "Pan&Scan"
4032 msgstr "Pan&Scan"
4033
4034 #
4035 msgid "Parent Directory"
4036 msgstr "Päähakemisto"
4037
4038 #
4039 msgid "Parental control"
4040 msgstr "Lapsilukko"
4041
4042 #
4043 msgid "Parental control services Editor"
4044 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4045
4046 #
4047 msgid "Parental control setup"
4048 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4049
4050 #
4051 msgid "Parental control type"
4052 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4053
4054 #
4055 msgid "Password"
4056 msgstr "Salasana"
4057
4058 #
4059 msgid "Pause movie at end"
4060 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4061
4062 msgid "People & Blogs"
4063 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4064
4065 msgid "Pets & Animals"
4066 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4067
4068 msgid "Phone number"
4069 msgstr "Puhelinnumero"
4070
4071 #
4072 msgid "PiPSetup"
4073 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4074
4075 #
4076 msgid "PicturePlayer"
4077 msgstr "Kuvien katselu"
4078
4079 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4080 msgid "Pillarbox"
4081 msgstr "Pillarbox"
4082
4083 msgid "Pilot"
4084 msgstr "Pilot"
4085
4086 #
4087 msgid "Pin code needed"
4088 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4089
4090 #
4091 msgid "Play"
4092 msgstr "Jatka toistoa"
4093
4094 #
4095 msgid "Play Audio-CD..."
4096 msgstr "Toista ääni-CD..."
4097
4098 #
4099 msgid "Play DVD"
4100 msgstr "Toista DVD"
4101
4102 #
4103 msgid "Play Music..."
4104 msgstr "Soita musiikkia..."
4105
4106 msgid "Play YouTube movies"
4107 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4108
4109 msgid "Play next video"
4110 msgstr "Toista seuraava video"
4111
4112 #
4113 msgid "Play recorded movies..."
4114 msgstr "Toista tallenteet..."
4115
4116 msgid "Play video again"
4117 msgstr "Toista video uudestaan"
4118
4119 #
4120 msgid "Please Reboot"
4121 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4122
4123 #
4124 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4125 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4126
4127 msgid "Please add titles to the compilation."
4128 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4129
4130 #
4131 msgid "Please change recording endtime"
4132 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4133
4134 #
4135 msgid "Please check your network settings!"
4136 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4137
4138 #
4139 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4140 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4141
4142 #
4143 msgid "Please choose an extension..."
4144 msgstr "Valitse laajennus..."
4145
4146 #
4147 msgid "Please choose he package..."
4148 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4149
4150 #
4151 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4152 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4153
4154 #
4155 msgid ""
4156 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4157 "values.\n"
4158 "When you are ready press OK to continue."
4159 msgstr ""
4160 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4161 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4162
4163 #
4164 msgid ""
4165 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4166 "values.\n"
4167 "When you are ready press OK to continue."
4168 msgstr ""
4169 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4170 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4171
4172 msgid ""
4173 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4174 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4175 msgstr ""
4176 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4177 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4178
4179 #
4180 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4181 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4182
4183 #
4184 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4185 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4186
4187 #
4188 msgid "Please enter a name for the new marker"
4189 msgstr "Uusi väliotsikko"
4190
4191 #
4192 msgid "Please enter a new filename"
4193 msgstr "Syötä uusi nimi"
4194
4195 #
4196 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4197 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4198
4199 #
4200 msgid "Please enter name of the new directory"
4201 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4202
4203 #
4204 msgid "Please enter the correct pin code"
4205 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4206
4207 #
4208 msgid "Please enter the old pin code"
4209 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4210
4211 #
4212 msgid "Please enter your email address here:"
4213 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4214
4215 #
4216 msgid "Please enter your name here (optional):"
4217 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4218
4219 msgid "Please enter your search term."
4220 msgstr "Syötä hakuehto."
4221
4222 #
4223 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4224 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4225
4226 #
4227 msgid ""
4228 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4229 "therefore the default directory is being used instead."
4230 msgstr ""
4231 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4232 "ei voitu ladata."
4233
4234 #
4235 msgid "Please press OK to continue."
4236 msgstr "Jatka painamalla OK."
4237
4238 #
4239 msgid "Please press OK!"
4240 msgstr "Paina OK."
4241
4242 msgid "Please provide a Text to match"
4243 msgstr "Syötä haettava teksti"
4244
4245 #
4246 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4247 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4248
4249 #
4250 msgid "Please select a playlist to delete..."
4251 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4252
4253 #
4254 msgid "Please select a playlist..."
4255 msgstr "Valitse soittolista..."
4256
4257 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4258 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4259
4260 #
4261 msgid "Please select a subservice to record..."
4262 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4263
4264 #
4265 msgid "Please select a subservice..."
4266 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4267
4268 #
4269 msgid "Please select an extension to remove."
4270 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4271
4272 #
4273 msgid "Please select an option below."
4274 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4275
4276 #
4277 msgid "Please select medium to use as backup location"
4278 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4279
4280 #
4281 msgid "Please select tag to filter..."
4282 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4283
4284 #
4285 msgid "Please select target directory or medium"
4286 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4287
4288 #
4289 msgid "Please select the movie path..."
4290 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4291
4292 #
4293 msgid ""
4294 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4295 "connection.\n"
4296 "\n"
4297 "Please press OK to continue."
4298 msgstr ""
4299 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4300 "\n"
4301 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4302
4303 msgid ""
4304 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4305 "\n"
4306 "Please press OK to continue."
4307 msgstr ""
4308 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4309 "\n"
4310 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4311
4312 #
4313 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4314 msgid "Please set up tuner B"
4315 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4316
4317 #
4318 msgid "Please set up tuner C"
4319 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4320
4321 #
4322 msgid "Please set up tuner D"
4323 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4324
4325 #
4326 msgid ""
4327 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4328 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4329 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4330 msgstr ""
4331 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4332 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4333 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4334
4335 #
4336 msgid ""
4337 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4338 "the OK button."
4339 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4340
4341 msgid "Please wait (Step 2)"
4342 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4343
4344 #
4345 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4346 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4347
4348 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4349 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4350
4351 #
4352 msgid "Please wait while removing selected package..."
4353 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4354
4355 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4356 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4357
4358 #
4359 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4360 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4361
4362 #
4363 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4364 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4365
4366 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4367 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4368
4369 #
4370 msgid "Please wait while we configure your network..."
4371 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4372
4373 #
4374 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4375 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4376
4377 #
4378 msgid "Please wait while we test your network..."
4379 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4380
4381 #
4382 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4383 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4384
4385 #
4386 msgid "Please wait..."
4387 msgstr "Odota..."
4388
4389 #
4390 msgid "Please wait... Loading list..."
4391 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4392
4393 #
4394 msgid "Plugin browser"
4395 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4396
4397 #
4398 msgid "Plugin manager activity information"
4399 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4400
4401 #
4402 msgid "Plugin manager help"
4403 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4404
4405 #, python-format
4406 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4407 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4408
4409 #
4410 msgid "Plugins"
4411 msgstr "Plugin-lisäosat"
4412
4413 msgid "Poland"
4414 msgstr "Puola"
4415
4416 #
4417 msgid "Polarity"
4418 msgstr "Polarisaatio"
4419
4420 #
4421 msgid "Polarization"
4422 msgstr "Polarisaatio"
4423
4424 #
4425 msgid "Polish"
4426 msgstr "Puola"
4427
4428 msgid "Poll Interval (in h)"
4429 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4430
4431 msgid "Poll automatically"
4432 msgstr "Hae automaattisesti"
4433
4434 #
4435 msgid "Port A"
4436 msgstr "Portti A"
4437
4438 #
4439 msgid "Port B"
4440 msgstr "Portti B"
4441
4442 #
4443 msgid "Port C"
4444 msgstr "Portti C"
4445
4446 #
4447 msgid "Port D"
4448 msgstr "Portti D"
4449
4450 #
4451 msgid "Portuguese"
4452 msgstr "Portugali"
4453
4454 #
4455 msgid "Positioner"
4456 msgstr "Kääntömoottori"
4457
4458 #
4459 msgid "Positioner fine movement"
4460 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4461
4462 #
4463 msgid "Positioner movement"
4464 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4465
4466 #
4467 msgid "Positioner setup"
4468 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4469
4470 #
4471 msgid "Positioner storage"
4472 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4473
4474 msgid ""
4475 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4476 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4477 msgstr ""
4478 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4479 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4480
4481 #
4482 msgid "Power threshold in mA"
4483 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4484
4485 #
4486 msgid "Predefined transponder"
4487 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4488
4489 #
4490 msgid "Preparing... Please wait"
4491 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4492
4493 #
4494 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4495 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4496
4497 #
4498 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4499 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4500
4501 #
4502 msgid "Press OK to activate the settings."
4503 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4504
4505 msgid "Press OK to collapse this host"
4506 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4507
4508 msgid "Press OK to edit selected settings."
4509 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4510
4511 #
4512 msgid "Press OK to edit the settings."
4513 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4514
4515 msgid "Press OK to expand this host"
4516 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4517
4518 #
4519 #, python-format
4520 msgid "Press OK to get further details for %s"
4521 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4522
4523 msgid "Press OK to mount this share!"
4524 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4525
4526 msgid "Press OK to mount!"
4527 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4528
4529 msgid "Press OK to save settings."
4530 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4531
4532 #
4533 msgid "Press OK to scan"
4534 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4535
4536 #
4537 msgid "Press OK to select a Provider."
4538 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4539
4540 msgid "Press OK to select."
4541 msgstr "Valitse painamalla OK."
4542
4543 #
4544 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4545 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4546
4547 #
4548 msgid "Press OK to start the scan"
4549 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4550
4551 #
4552 msgid "Press OK to toggle the selection."
4553 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4554
4555 #
4556 msgid "Press OK to view full changelog"
4557 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4558
4559 #
4560 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4561 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4562
4563 #
4564 msgid "Prev"
4565 msgstr "Edellinen"
4566
4567 msgid "Preview"
4568 msgstr "Esikatselu"
4569
4570 msgid "Preview AutoTimer"
4571 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4572
4573 #
4574 msgid "Preview menu"
4575 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4576
4577 #
4578 msgid "Primary DNS"
4579 msgstr "Ensisijainen DNS"
4580
4581 #
4582 msgid "Priority"
4583 msgstr "Prioriteetti"
4584
4585 #
4586 msgid "Process"
4587 msgstr "Suorita"
4588
4589 #
4590 msgid "Properties of current title"
4591 msgstr "Omaisuudet"
4592
4593 #
4594 msgid "Protect services"
4595 msgstr "Suojaa kanavat"
4596
4597 #
4598 msgid "Protect setup"
4599 msgstr "Suojaa asetukset"
4600
4601 #
4602 msgid "Provider"
4603 msgstr "Toimittaja"
4604
4605 #
4606 msgid "Provider to scan"
4607 msgstr "Hae toimittajalta"
4608
4609 #
4610 msgid "Providers"
4611 msgstr "Toimittajat"
4612
4613 msgid "Published"
4614 msgstr "Julkaistu"
4615
4616 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4617 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4618
4619 #
4620 msgid "Quick"
4621 msgstr "Nopea"
4622
4623 #
4624 msgid "Quickzap"
4625 msgstr "Pikavaihto"
4626
4627 #
4628 msgid "RC Menu"
4629 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4630
4631 #
4632 msgid "RF output"
4633 msgstr "RF-ulostulo"
4634
4635 #
4636 msgid "RGB"
4637 msgstr "RGB"
4638
4639 msgid "Radio"
4640 msgstr "Radio"
4641
4642 msgid "Ralink"
4643 msgstr "Ralink"
4644
4645 #
4646 msgid "Ram Disk"
4647 msgstr "RAM-levy"
4648
4649 #
4650 msgid "Random"
4651 msgstr "Satunnainen"
4652
4653 msgid "Rating"
4654 msgstr "Luokitus"
4655
4656 msgid "Ratings: "
4657 msgstr "Luokitukset: "
4658
4659 #
4660 msgid "Really close without saving settings?"
4661 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4662
4663 #
4664 msgid "Really delete done timers?"
4665 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4666
4667 #
4668 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4669 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4670
4671 msgid "Really quit MyTube Player?"
4672 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4673
4674 #
4675 msgid "Really reboot now?"
4676 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4677
4678 #
4679 msgid "Really restart now?"
4680 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4681
4682 #
4683 msgid "Really shutdown now?"
4684 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4685
4686 #
4687 msgid "Reboot"
4688 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4689
4690 msgid "Recently featured"
4691 msgstr "Äskettäiset"
4692
4693 #
4694 msgid "Reception Settings"
4695 msgstr "Virittimen asetukset"
4696
4697 #
4698 msgid "Record"
4699 msgstr "Tallenna"
4700
4701 msgid "Record a maximum of x times"
4702 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4703
4704 msgid "Record on"
4705 msgstr "Tallenna"
4706
4707 #
4708 #, python-format
4709 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4710 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4711
4712 #
4713 msgid "Recorded files..."
4714 msgstr "Tallenteet..."
4715
4716 #
4717 msgid "Recording"
4718 msgstr "Tallenne"
4719
4720 msgid "Recording paths"
4721 msgstr "Tallennushakemistot"
4722
4723 #
4724 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4725 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4726
4727 #
4728 msgid "Recordings"
4729 msgstr "Tallenteet"
4730
4731 #
4732 msgid "Recordings always have priority"
4733 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4734
4735 #
4736 msgid "Reenter new pin"
4737 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4738
4739 #
4740 msgid "Refresh Rate"
4741 msgstr "Virkistystaajuus"
4742
4743 #
4744 msgid "Refresh rate selection."
4745 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4746
4747 msgid "Related video entries."
4748 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4749
4750 msgid "Relevance"
4751 msgstr "Merkitys"
4752
4753 #
4754 msgid "Reload"
4755 msgstr "Päivitä"
4756
4757 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4758 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4759
4760 msgid "Remember service pin"
4761 msgstr "Muista kanavan PIN"
4762
4763 msgid "Remember service pin cancel"
4764 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4765
4766 #
4767 msgid "Remove"
4768 msgstr "Poista"
4769
4770 #
4771 msgid "Remove Bookmark"
4772 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4773
4774 #
4775 msgid "Remove Plugins"
4776 msgstr "Poista lisäosia"
4777
4778 #
4779 msgid "Remove a mark"
4780 msgstr "Poista merkki"
4781
4782 #
4783 msgid "Remove currently selected title"
4784 msgstr "Poista valittu otsikko"
4785
4786 #
4787 msgid "Remove failed."
4788 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4789
4790 #
4791 msgid "Remove finished."
4792 msgstr "Poista suoritetut."
4793
4794 #
4795 msgid "Remove plugins"
4796 msgstr "Poista lisäosia"
4797
4798 msgid "Remove selected AutoTimer"
4799 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4800
4801 #
4802 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4803 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4804
4805 #
4806 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4807 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4808
4809 #
4810 msgid "Remove timer"
4811 msgstr "Poista ajastus"
4812
4813 #
4814 msgid "Remove title"
4815 msgstr "Poista"
4816
4817 #
4818 msgid "Removed successfully."
4819 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4820
4821 #
4822 msgid "Removing"
4823 msgstr "Poistetaan"
4824
4825 #
4826 #, python-format
4827 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4828 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4829
4830 #
4831 msgid "Rename"
4832 msgstr "Muuta nimi"
4833
4834 #
4835 msgid "Rename crashlogs"
4836 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4837
4838 #
4839 msgid "Repeat"
4840 msgstr "Toista"
4841
4842 #
4843 msgid "Repeat Type"
4844 msgstr "Ajastus toistetaan"
4845
4846 #
4847 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4848 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4849
4850 #
4851 msgid "Repeats"
4852 msgstr "Toistokerrat"
4853
4854 msgid "Require description to be unique"
4855 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4856
4857 msgid "Required medium type:"
4858 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4859
4860 msgid "Rescan"
4861 msgstr "Hae uudelleen"
4862
4863 #
4864 msgid "Reset"
4865 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4866
4867 #
4868 msgid "Reset and renumerate title names"
4869 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4870
4871 msgid "Reset count"
4872 msgstr "Nollaa lasku"
4873
4874 msgid "Reset saved position"
4875 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4876
4877 #
4878 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4879 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4880
4881 #
4882 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4883 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4884
4885 #
4886 msgid "Resolution"
4887 msgstr "Tarkkuus"
4888
4889 msgid "Response video entries."
4890 msgstr "Video-vastaukset."
4891
4892 #
4893 msgid "Restart"
4894 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4895
4896 #
4897 msgid "Restart GUI"
4898 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4899
4900 #
4901 msgid "Restart GUI now?"
4902 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4903
4904 #
4905 msgid "Restart network"
4906 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4907
4908 #
4909 msgid "Restart test"
4910 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4911
4912 #
4913 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4914 msgstr ""
4915 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4916 "\n"
4917
4918 #
4919 msgid "Restore"
4920 msgstr "Palauta"
4921
4922 #
4923 msgid "Restore backups"
4924 msgstr "Palauta varmistus"
4925
4926 #
4927 msgid "Restore is running..."
4928 msgstr "Palautus käynnissä..."
4929
4930 #
4931 msgid "Restore running"
4932 msgstr "Palautus käynnissä"
4933
4934 #
4935 msgid "Restore system settings"
4936 msgstr "Palauta asetukset"
4937
4938 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4939 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4940
4941 #
4942 msgid "Resume from last position"
4943 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4944
4945 #, python-format
4946 msgid "Resume position at %s"
4947 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4948
4949 #
4950 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4951 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4952 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4953 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4954 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4955 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4956 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4957 msgid "Resuming playback"
4958 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4959
4960 #
4961 msgid "Return to file browser"
4962 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4963
4964 #
4965 msgid "Return to movie list"
4966 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4967
4968 #
4969 msgid "Return to previous service"
4970 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4971
4972 #
4973 msgid "Rewind speeds"
4974 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4975
4976 #
4977 msgid "Right"
4978 msgstr "Oikea"
4979
4980 msgid "Rolloff"
4981 msgstr "Rolloff"
4982
4983 #
4984 msgid "Rotor turning speed"
4985 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4986
4987 #
4988 msgid "Running"
4989 msgstr "Käytössä"
4990
4991 msgid "Russia"
4992 msgstr "Venäjä"
4993
4994 #
4995 msgid "Russian"
4996 msgstr "Venäjä"
4997
4998 #
4999 msgid "S-Video"
5000 msgstr "S-video (Y/C)"
5001
5002 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5003 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5004
5005 #
5006 msgid "SNR"
5007 msgstr "SNR"
5008
5009 #
5010 msgid "SNR:"
5011 msgstr "SNR:"
5012
5013 msgid "SSID:"
5014 msgstr "SSID:"
5015
5016 #
5017 msgid "Sat"
5018 msgstr "la"
5019
5020 #
5021 msgid "Sat / Dish Setup"
5022 msgstr "Antenniasetukset"
5023
5024 #
5025 msgid "Satellite"
5026 msgstr "Satelliitti"
5027
5028 #
5029 msgid "Satellite Equipment Setup"
5030 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5031
5032 msgid "Satellite equipment"
5033 msgstr "Satelliittilaitteet"
5034
5035 #
5036 msgid "Satellites"
5037 msgstr "Satelliitit"
5038
5039 #
5040 msgid "Satfinder"
5041 msgstr "Satelliittietsin"
5042
5043 msgid "Sats"
5044 msgstr "Sat."
5045
5046 #
5047 msgid "Saturation"
5048 msgstr "Värikylläisyys"
5049
5050 #
5051 msgid "Saturday"
5052 msgstr "Lauantai"
5053
5054 #
5055 msgid "Save"
5056 msgstr "Tallenna"
5057
5058 #
5059 msgid "Save Playlist"
5060 msgstr "Tallenna soittolista"
5061
5062 msgid "Save current delay to key"
5063 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5064
5065 msgid "Save to key"
5066 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5067
5068 msgid "Save values and close plugin"
5069 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5070
5071 msgid "Save values and close screen"
5072 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5073
5074 #
5075 msgid "Scaler sharpness"
5076 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5077
5078 #
5079 msgid "Scaling Mode"
5080 msgstr "Skaalaustila"
5081
5082 #
5083 msgid "Scan "
5084 msgstr "Hae "
5085
5086 #
5087 msgid "Scan Files..."
5088 msgstr "Hae tiedostoja..."
5089
5090 msgid "Scan NFS share"
5091 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5092
5093 #
5094 msgid "Scan QAM128"
5095 msgstr "Hae QAM128"
5096
5097 #
5098 msgid "Scan QAM16"
5099 msgstr "Hae QAM16"
5100
5101 #
5102 msgid "Scan QAM256"
5103 msgstr "Hae QAM256"
5104
5105 #
5106 msgid "Scan QAM32"
5107 msgstr "Hae QAM32"
5108
5109 #
5110 msgid "Scan QAM64"
5111 msgstr "Hae QAM64"
5112
5113 #
5114 msgid "Scan SR6875"
5115 msgstr "Hae SR6875"
5116
5117 #
5118 msgid "Scan SR6900"
5119 msgstr "Hae SR6900"
5120
5121 #
5122 msgid "Scan Wireless Networks"
5123 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5124
5125 msgid "Scan additional SR"
5126 msgstr "Hae muita SR:iä"
5127
5128 msgid "Scan band EU HYPER"
5129 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5130
5131 #
5132 msgid "Scan band EU MID"
5133 msgstr "Hae alue EU MID"
5134
5135 #
5136 msgid "Scan band EU SUPER"
5137 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5138
5139 #
5140 msgid "Scan band EU UHF IV"
5141 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5142
5143 #
5144 msgid "Scan band EU UHF V"
5145 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5146
5147 #
5148 msgid "Scan band EU VHF I"
5149 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5150
5151 #
5152 msgid "Scan band EU VHF III"
5153 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5154
5155 #
5156 msgid "Scan band US HIGH"
5157 msgstr "Hae alue US HIGH"
5158
5159 #
5160 msgid "Scan band US HYPER"
5161 msgstr "Hae alue US HYPER"
5162
5163 #
5164 msgid "Scan band US LOW"
5165 msgstr "Hae alue US LOW"
5166
5167 #
5168 msgid "Scan band US MID"
5169 msgstr "Hae alue US MID"
5170
5171 #
5172 msgid "Scan band US SUPER"
5173 msgstr "Hae alue US SUPER"
5174
5175 #
5176 msgid "Scan range"
5177 msgstr "Hae alue"
5178
5179 #
5180 msgid ""
5181 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5182 "selected wireless device.\n"
5183 msgstr ""
5184 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5185
5186 msgid ""
5187 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5188 "selected wireless device.\n"
5189 msgstr ""
5190 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5191
5192 #
5193 msgid ""
5194 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5195 msgstr ""
5196 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5197 "antennimoottoria"
5198
5199 #
5200 msgid "Science & Technology"
5201 msgstr "Tiede ja teknologia"
5202
5203 #
5204 msgid "Search Term(s)"
5205 msgstr "Haluehdot"
5206
5207 #
5208 msgid "Search category:"
5209 msgstr "Hakukategoria:"
5210
5211 #
5212 msgid "Search east"
5213 msgstr "Etsintä itään"
5214
5215 #
5216 msgid "Search for network shares"
5217 msgstr "Hae verkkojakoja"
5218
5219 #
5220 msgid "Search for network shares..."
5221 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5222
5223 #
5224 msgid "Search region:"
5225 msgstr "Hae aluetta:"
5226
5227 #
5228 msgid "Search restricted content:"
5229 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5230
5231 #
5232 msgid "Search strictness"
5233 msgstr "Haun tarkkuus"
5234
5235 #
5236 msgid "Search type"
5237 msgstr "Haun tyyppi"
5238
5239 #
5240 msgid "Search west"
5241 msgstr "Etsintä länteen"
5242
5243 #
5244 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5245 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5246
5247 #
5248 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5249 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5250
5251 #
5252 msgid "Searching your network. Please wait..."
5253 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5254
5255 #
5256 msgid "Secondary DNS"
5257 msgstr "Toissijainen DNS"
5258
5259 msgid "Security service not running."
5260 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5261
5262 #
5263 msgid "Seek"
5264 msgstr "Etsi"
5265
5266 #
5267 msgid "Select"
5268 msgstr "Valitse"
5269
5270 msgid ""
5271 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5272 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5273 msgstr ""
5274 "Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
5275 "vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
5276 "nimestä."
5277
5278 #
5279 msgid "Select HDD"
5280 msgstr "Valitse kiintolevy"
5281
5282 #
5283 msgid "Select Location"
5284 msgstr "Hakemiston valinta"
5285
5286 #
5287 msgid "Select Network Adapter"
5288 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5289
5290 #
5291 msgid "Select a movie"
5292 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5293
5294 #
5295 msgid "Select a timer to import"
5296 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5297
5298 #
5299 msgid "Select audio mode"
5300 msgstr "Valitse äänimuoto"
5301
5302 #
5303 msgid "Select audio track"
5304 msgstr "Valitse ääniraita"
5305
5306 #
5307 msgid "Select bouquet to record on"
5308 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5309
5310 #
5311 msgid "Select channel to record from"
5312 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5313
5314 #
5315 msgid "Select channel to record on"
5316 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5317
5318 #
5319 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5320 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5321
5322 #
5323 msgid "Select files/folders to backup"
5324 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5325
5326 #
5327 msgid "Select image"
5328 msgstr "Valitse päivitys"
5329
5330 #
5331 msgid "Select interface"
5332 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5333
5334 #
5335 msgid "Select new feed to view."
5336 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5337
5338 #
5339 msgid "Select package"
5340 msgstr "Valitse paketti"
5341
5342 #
5343 msgid "Select provider to add..."
5344 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5345
5346 #
5347 msgid "Select refresh rate"
5348 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5349
5350 #
5351 msgid "Select service to add..."
5352 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5353
5354 #
5355 #, python-format
5356 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5357 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5358
5359 msgid "Select the location to save the recording to."
5360 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5361
5362 msgid "Select type of Filter"
5363 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5364
5365 #
5366 msgid "Select upgrade source to edit."
5367 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5368
5369 #
5370 msgid "Select video input with up/down buttons"
5371 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5372
5373 #
5374 msgid "Select video mode"
5375 msgstr "Valitse video-tila"
5376
5377 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5378 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5379
5380 #
5381 msgid "Select wireless network"
5382 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5383
5384 msgid "Select your choice."
5385 msgstr "Tee valinta."
5386
5387 #
5388 msgid "Selected source image"
5389 msgstr "Valittu päivitys"
5390
5391 #
5392 msgid "Send DiSEqC"
5393 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5394
5395 #
5396 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5397 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5398
5399 #
5400 msgid "Seperate titles with a main menu"
5401 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5402
5403 #
5404 msgid "Sequence repeat"
5405 msgstr "Jakson toisto"
5406
5407 #
5408 msgid "Serbian"
5409 msgstr "Serbia"
5410
5411 #
5412 msgid "Server IP"
5413 msgstr "Palvelimen IP"
5414
5415 #
5416 msgid "Server share"
5417 msgstr "Palvelimen jako"
5418
5419 #
5420 msgid "Service"
5421 msgstr "Kanava"
5422
5423 #
5424 msgid "Service Scan"
5425 msgstr "Kanavien haku"
5426
5427 #
5428 msgid "Service Searching"
5429 msgstr "Kanavien haku"
5430
5431 #
5432 msgid "Service delay"
5433 msgstr "Kanavan viive"
5434
5435 #
5436 msgid "Service has been added to the favourites."
5437 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5438
5439 #
5440 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5441 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5442
5443 #
5444 msgid ""
5445 "Service invalid!\n"
5446 "(Timeout reading PMT)"
5447 msgstr ""
5448 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5449 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5450 "Tablea luettaessa.)"
5451
5452 #
5453 msgid ""
5454 "Service not found!\n"
5455 "(SID not found in PAT)"
5456 msgstr ""
5457 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5458 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5459 "Program Association Tablesta.)"
5460
5461 #
5462 msgid "Service scan"
5463 msgstr "Kanavahaku"
5464
5465 #
5466 msgid ""
5467 "Service unavailable!\n"
5468 "Check tuner configuration!"
5469 msgstr ""
5470 "Ei kanavaa,\n"
5471 "tarkista virittimen asetukset"
5472
5473 #
5474 msgid "Serviceinfo"
5475 msgstr "Kanavatiedot"
5476
5477 #
5478 msgid "Services"
5479 msgstr "Kanavat"
5480
5481 #
5482 msgid "Set End Time"
5483 msgstr "Aseta loppumisaika"
5484
5485 #
5486 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5487 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5488
5489 #
5490 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5491 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5492
5493 #, python-format
5494 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5495 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5496
5497 #
5498 msgid "Set interface as default Interface"
5499 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5500
5501 #
5502 msgid "Set limits"
5503 msgstr "Aseta rajat"
5504
5505 #
5506 msgid "Set maximum duration"
5507 msgstr "Aseta maksimikesto"
5508
5509 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5510 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5511
5512 #
5513 msgid "Setting key canceled"
5514 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5515
5516 #
5517 msgid "Settings"
5518 msgstr "Asetukset"
5519
5520 #
5521 msgid "Setup"
5522 msgstr "Asetukset"
5523
5524 #
5525 msgid "Setup Mode"
5526 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5527
5528 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5529 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5530
5531 #, python-format
5532 msgid ""
5533 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5534 "memory?"
5535 msgstr ""
5536 "Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
5537
5538 #
5539 msgid "Sharpness"
5540 msgstr "Terävyys"
5541
5542 #
5543 msgid "Short Movies"
5544 msgstr "Lyhytelokuvat"
5545
5546 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5547 msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
5548
5549 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5550 msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
5551
5552 msgid ""
5553 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5554 msgstr ""
5555 "Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
5556
5557 #
5558 msgid "Show Info"
5559 msgstr "Näytä tiedot"
5560
5561 #
5562 msgid "Show Message when Recording starts"
5563 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5564
5565 #
5566 msgid "Show WLAN Status"
5567 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5568
5569 #
5570 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5571 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5572
5573 msgid "Show event-progress in channel selection"
5574 msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
5575
5576 msgid "Show in extension menu"
5577 msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
5578
5579 #
5580 msgid "Show infobar on channel change"
5581 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5582
5583 #
5584 msgid "Show infobar on event change"
5585 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5586
5587 #
5588 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5589 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5590
5591 #
5592 msgid "Show positioner movement"
5593 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5594
5595 #
5596 msgid "Show services beginning with"
5597 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5598
5599 #
5600 msgid "Show the radio player..."
5601 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5602
5603 #
5604 msgid "Show the tv player..."
5605 msgstr "Näytä tv..."
5606
5607 #
5608 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5609 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5610
5611 #
5612 msgid "Shutdown"
5613 msgstr "Sammuta"
5614
5615 #
5616 msgid "Shutdown Dreambox after"
5617 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5618
5619 #
5620 msgid "Signal Strength:"
5621 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5622
5623 #
5624 msgid "Signal: "
5625 msgstr "Signaali:"
5626
5627 #
5628 msgid "Similar"
5629 msgstr "Samanlaiset"
5630
5631 #
5632 msgid "Similar broadcasts:"
5633 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5634
5635 #
5636 msgid "Simple"
5637 msgstr "Suppea"
5638
5639 #
5640 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5641 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5642
5643 #
5644 msgid "Single"
5645 msgstr "Yksi"
5646
5647 #
5648 msgid "Single EPG"
5649 msgstr "Ohjelmaopas"
5650
5651 #
5652 msgid "Single satellite"
5653 msgstr "Yksi satelliitti"
5654
5655 #
5656 msgid "Single transponder"
5657 msgstr "Yksi lähetin"
5658
5659 #
5660 msgid "Singlestep (GOP)"
5661 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5662
5663 #
5664 msgid "Skin"
5665 msgstr "Teema..."
5666
5667 #
5668 msgid "Skins"
5669 msgstr "Teema"
5670
5671 #
5672 msgid "Sleep Timer"
5673 msgstr "Uniajastin"
5674
5675 #
5676 msgid "Sleep timer action:"
5677 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5678
5679 #
5680 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5681 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5682
5683 #
5684 #, python-format
5685 msgid "Slot %d"
5686 msgstr "Portti %d"
5687
5688 #
5689 msgid "Slovakian"
5690 msgstr "Slovakia"
5691
5692 #
5693 msgid "Slovenian"
5694 msgstr "Slovenia"
5695
5696 #
5697 msgid "Slow"
5698 msgstr "Hidas"
5699
5700 #
5701 msgid "Slow Motion speeds"
5702 msgstr "Hidastusnopeudet"
5703
5704 #
5705 msgid "Software"
5706 msgstr "Ohjelmisto"
5707
5708 msgid "Software management"
5709 msgstr "Ohjelmiston hallinta"
5710
5711 #
5712 msgid "Software restore"
5713 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5714
5715 #
5716 msgid "Software update"
5717 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5718
5719 #
5720 msgid "Some plugins are not available:\n"
5721 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5722
5723 #
5724 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5725 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5726
5727 #
5728 msgid "Sorry no backups found!"
5729 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5730
5731 #
5732 msgid ""
5733 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5734 "Please choose an other one."
5735 msgstr ""
5736 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5737 "Valitse toinen hakemisto."
5738
5739 #
5740 msgid "Sorry, no Details available!"
5741 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5742
5743 msgid "Sorry, video is not available!"
5744 msgstr "Video ei ole saatavilla!"
5745
5746 #
5747 msgid ""
5748 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5749 "\n"
5750 "Please choose another one."
5751 msgstr ""
5752 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5753 "\n"
5754 "Valitse toinen hakemisto."
5755
5756 #
5757 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5758 msgid "Sort A-Z"
5759 msgstr "Aakkosjärj."
5760
5761 msgid "Sort AutoTimer"
5762 msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
5763
5764 #
5765 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5766 msgid "Sort Time"
5767 msgstr "Aikajärj."
5768
5769 #
5770 msgid "Sound"
5771 msgstr "Ääni"
5772
5773 #
5774 msgid "Soundcarrier"
5775 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5776
5777 #
5778 msgid "South"
5779 msgstr "Etelä"
5780
5781 msgid "South Korea"
5782 msgstr "Etelä-Korea"
5783
5784 #
5785 msgid "Spain"
5786 msgstr "Espanja"
5787
5788 #
5789 msgid "Spanish"
5790 msgstr "Espanja"
5791
5792 #
5793 msgid "Split preview mode"
5794 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5795
5796 msgid "Sports"
5797 msgstr "Urheilu"
5798
5799 #
5800 msgid "Standby"
5801 msgstr "Valmiustila"
5802
5803 #
5804 msgid "Standby / Restart"
5805 msgstr "Sammutusvalikko"
5806
5807 #, python-format
5808 msgid "Standby Fan %d PWM"
5809 msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
5810
5811 #, python-format
5812 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5813 msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
5814
5815 msgid "Start Webinterface"
5816 msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
5817
5818 #
5819 msgid "Start from the beginning"
5820 msgstr "Aloita alusta"
5821
5822 #
5823 #  Suoratallennusikkuna.
5824 msgid "Start recording?"
5825 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5826
5827 #
5828 msgid "Start test"
5829 msgstr "Aloita testi"
5830
5831 msgid "Start with following feed:"
5832 msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
5833
5834 #
5835 msgid "StartTime"
5836 msgstr "Aloitusaika"
5837
5838 #
5839 msgid "Starting on"
5840 msgstr "Alkaen"
5841
5842 msgid "Std. Feeds"
5843 msgstr "Std.feedit"
5844
5845 #
5846 msgid "Step east"
5847 msgstr "Askel itään"
5848
5849 #
5850 msgid "Step in ms for arrow keys"
5851 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5852
5853 #
5854 #, python-format
5855 msgid "Step in ms for key %i"
5856 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5857
5858 #, python-format
5859 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5860 msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
5861
5862 #
5863 msgid "Step west"
5864 msgstr "Askel länteen"
5865
5866 #
5867 msgid "Stereo"
5868 msgstr "Stereo"
5869
5870 #
5871 msgid "Stop"
5872 msgstr "Pysäytä"
5873
5874 #
5875 msgid "Stop Timeshift?"
5876 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5877
5878 #
5879 msgid "Stop current event and disable coming events"
5880 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5881
5882 #
5883 msgid "Stop current event but not coming events"
5884 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5885
5886 #
5887 msgid "Stop playing this movie?"
5888 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5889
5890 #
5891 msgid "Stop test"
5892 msgstr "Lopeta testi"
5893
5894 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5895 msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5896
5897 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5898 msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
5899
5900 #
5901 msgid "Store position"
5902 msgstr "Tallenna sijainti"
5903
5904 #
5905 msgid "Stored position"
5906 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5907
5908 #
5909 msgid "Subservice list..."
5910 msgstr "Alipalvelulista..."
5911
5912 #
5913 msgid "Subservices"
5914 msgstr "Alipalvelut"
5915
5916 #
5917 msgid "Subtitle selection"
5918 msgstr "Tekstitysvalinta"
5919
5920 #
5921 msgid "Subtitles"
5922 msgstr "Tekstitys"
5923
5924 #
5925 msgid "Sun"
5926 msgstr "su"
5927
5928 #
5929 msgid "Sunday"
5930 msgstr "Sunnuntai"
5931
5932 #
5933 msgid "Swap Services"
5934 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5935
5936 #
5937 msgid "Sweden"
5938 msgstr "Ruotsi"
5939
5940 #
5941 msgid "Swedish"
5942 msgstr "Ruotsi"
5943
5944 #
5945 msgid "Switch to next subservice"
5946 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5947
5948 #
5949 msgid "Switch to previous subservice"
5950 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5951
5952 msgid "Switchable tuner types:"
5953 msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
5954
5955 #
5956 msgid "Symbol Rate"
5957 msgstr "Symbolinopeus"
5958
5959 #
5960 msgid "Symbolrate"
5961 msgstr "Symbolinopeus"
5962
5963 #
5964 msgid "System"
5965 msgstr "Järjestelmä"
5966
5967 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5968 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5969 msgstr ""
5970 "Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
5971 "timojarvenpaa@hotmail.com\n"
5972 "huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
5973
5974 #
5975 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5976 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5977
5978 #
5979 msgid "TV System"
5980 msgstr "TV-järjestelmä"
5981
5982 #
5983 msgid "Table of content for collection"
5984 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5985
5986 #
5987 msgid "Tag 1"
5988 msgstr "Avainsana 1"
5989
5990 #
5991 msgid "Tag 2"
5992 msgstr "Avainsana 2"
5993
5994 #
5995 msgid "Tags"
5996 msgstr "Avainsanat"
5997
5998 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5999 msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
6000
6001 msgid "Tags: "
6002 msgstr "Avainsanat: "
6003
6004 #
6005 msgid "Taiwan"
6006 msgstr "Taiwan"
6007
6008 msgid "Temperature and Fan control"
6009 msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
6010
6011 #
6012 msgid "Terrestrial"
6013 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6014
6015 #
6016 msgid "Terrestrial provider"
6017 msgstr "Lähetysasema"
6018
6019 #
6020 msgid "Test DiSEqC settings"
6021 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6022
6023 #
6024 msgid "Test Type"
6025 msgstr "Testin tyyppi"
6026
6027 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6028 msgid "Test again"
6029 msgstr "Testaa uudestaan"
6030
6031 #
6032 msgid "Test mode"
6033 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6034
6035 #
6036 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6037 msgstr ""
6038 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6039 "\n"
6040
6041 #
6042 msgid "Test-Messagebox?"
6043 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6044
6045 #
6046 msgid ""
6047 "Thank you for using the wizard.\n"
6048 "Please press OK to continue."
6049 msgstr ""
6050 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6051 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6052
6053 #
6054 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6055 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6056 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6057 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6058 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6059 msgid ""
6060 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6061 "Please press OK to start using your Dreambox."
6062 msgstr ""
6063 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6064 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6065 "\n"
6066 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6067 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6068 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6069 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6070 "toimintoja."
6071
6072 msgid ""
6073 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6074 "List.\n"
6075 "Please press OK to continue."
6076 msgstr ""
6077 "Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
6078 "Jatka painamalla OK."
6079
6080 #
6081 msgid ""
6082 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6083 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6084 "players) instead?"
6085 msgstr ""
6086 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6087 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6088
6089 msgid ""
6090 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6091 "Please install it."
6092 msgstr ""
6093 "Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
6094 "Asenna se."
6095
6096 msgid ""
6097 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6098 "Please install it."
6099 msgstr ""
6100 "Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6101 "Asenna se."
6102
6103 msgid ""
6104 "The Timer will not be added to the List.\n"
6105 "Please press OK to close this Wizard."
6106 msgstr ""
6107 "Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
6108 "Sulje avustaja painamalla OK."
6109
6110 msgid ""
6111 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6112 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6113 "inside of this timespan."
6114 msgstr ""
6115 "Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
6116 "aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
6117 "jos se on aikajakson sisällä."
6118
6119 msgid ""
6120 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6121 "the feed server and save it on the stick?"
6122 msgstr ""
6123 "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
6124 "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
6125
6126 #
6127 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6128 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6129
6130 msgid ""
6131 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6132 msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
6133
6134 #, python-format
6135 msgid ""
6136 "The directory %s is not writable.\n"
6137 "Make sure you select a writable directory instead."
6138 msgstr ""
6139 "Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
6140 "tallentaa."
6141
6142 msgid ""
6143 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6144 "the classic editor."
6145 msgstr ""
6146 "Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
6147 "muokkaustila."
6148
6149 #
6150 #, python-format
6151 msgid ""
6152 "The following device was found:\n"
6153 "\n"
6154 "%s\n"
6155 "\n"
6156 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6157 msgstr ""
6158 "Seuraava laite löytyi:\n"
6159 "\n"
6160 "%s\n"
6161 "\n"
6162 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6163
6164 #
6165 msgid "The following files were found..."
6166 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6167
6168 #
6169 msgid ""
6170 "The input port should be configured now.\n"
6171 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6172 "want to do that now?"
6173 msgstr ""
6174 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6175 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6176
6177 #
6178 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6179 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6180
6181 #
6182 msgid ""
6183 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6184 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6185 msgstr ""
6186 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6187 "muokkausta painamalla OK."
6188
6189 msgid "The match attribute is mandatory."
6190 msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
6191
6192 #
6193 msgid ""
6194 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6195 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6196 "risk!"
6197 msgstr ""
6198 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6199 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6200 "vastuulla!"
6201
6202 #
6203 msgid ""
6204 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6205 "corrupted!"
6206 msgstr ""
6207 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6208 "vioittunut!"
6209
6210 #
6211 msgid "The package doesn't contain anything."
6212 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6213
6214 #
6215 msgid "The package:"
6216 msgstr "Paketti:"
6217
6218 #
6219 #, python-format
6220 msgid "The path %s already exists."
6221 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6222
6223 #
6224 msgid "The pin code has been changed successfully."
6225 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6226
6227 #
6228 msgid "The pin code you entered is wrong."
6229 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6230
6231 #
6232 msgid "The pin codes you entered are different."
6233 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6234
6235 #
6236 #, python-format
6237 msgid "The results have been written to %s."
6238 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6239
6240 #
6241 msgid "The sleep timer has been activated."
6242 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6243
6244 #
6245 msgid "The sleep timer has been disabled."
6246 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6247
6248 #
6249 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6250 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6251
6252 #
6253 msgid ""
6254 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6255 "Please install it and choose what you want to do next."
6256 msgstr ""
6257 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6258 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6259
6260 #
6261 msgid ""
6262 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6263 "Please install it."
6264 msgstr ""
6265 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6266 "Asenna se."
6267
6268 #
6269 msgid ""
6270 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6271 msgstr ""
6272 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6273 "asetukset?"
6274
6275 #
6276 msgid "The wizard is finished now."
6277 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6278
6279 #
6280 msgid "There are at least "
6281 msgstr "Saatavilla ainakin"
6282
6283 msgid "There are currently no outstanding actions."
6284 msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
6285
6286 #
6287 msgid "There are no default services lists in your image."
6288 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6289
6290 #
6291 msgid "There are no default settings in your image."
6292 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6293
6294 msgid "There are no updates available."
6295 msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
6296
6297 #
6298 msgid "There are now "
6299 msgstr "Nyt on "
6300
6301 #
6302 msgid ""
6303 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6304 "Do you really want to continue?"
6305 msgstr ""
6306 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6307 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6308
6309 #
6310 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6311 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6312
6313 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6314 msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
6315
6316 #
6317 msgid "There was an error. The package:"
6318 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6319
6320 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6321 msgid ""
6322 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6323 "apply this update now?"
6324 msgstr ""
6325 "Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
6326 "nyt?"
6327
6328 #
6329 #, python-format
6330 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6331 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6332
6333 #
6334 msgid ""
6335 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6336 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6337 msgstr ""
6338 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6339 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6344 "flash memory?"
6345 msgstr ""
6346 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6347 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6348
6349 #
6350 msgid ""
6351 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6352 "content on the disc."
6353 msgstr ""
6354 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6355 "sisällön."
6356
6357 #
6358 #, python-format
6359 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6360 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6361
6362 #
6363 msgid "This Month"
6364 msgstr "Tässä kuussa"
6365
6366 #
6367 msgid "This Week"
6368 msgstr "Tällä viikolla"
6369
6370 msgid ""
6371 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6372 "and the Preview."
6373 msgstr ""
6374 "Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
6375 "esikatselussa."
6376
6377 #
6378 msgid "This is step number 2."
6379 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6380
6381 msgid ""
6382 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6383 "search the EPG again."
6384 msgstr ""
6385 "Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
6386 "haun aloittamista."
6387
6388 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6389 msgstr "Ohjesivu..."
6390
6391 msgid ""
6392 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6393 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6394 "uses."
6395 msgstr ""
6396 "Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
6397 "hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
6398
6399 #
6400 msgid "This plugin is installed."
6401 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6402
6403 #
6404 msgid "This plugin is not installed."
6405 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6406
6407 #
6408 msgid "This plugin will be installed."
6409 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6410
6411 #
6412 msgid "This plugin will be removed."
6413 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6414
6415 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6416 msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
6417
6418 #
6419 msgid ""
6420 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6421 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6422 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6423 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6424 "the \"Nameserver\" Configuration"
6425 msgstr ""
6426 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6427 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6428 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6429 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6430 "asetukset\" kohdassa"
6431
6432 #
6433 msgid ""
6434 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6435 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6436 "- verify that a network cable is attached\n"
6437 "- verify that the cable is not broken"
6438 msgstr ""
6439 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6440 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6441 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6442 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6443
6444 #
6445 msgid ""
6446 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6447 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6448 "- no valid IP Address was found\n"
6449 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6450 msgstr ""
6451 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6452 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6453 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6454 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6455
6456 #
6457 msgid ""
6458 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6459 "configuration with DHCP.\n"
6460 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6461 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6462 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6463 "dialog.\n"
6464 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6465 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6466 msgstr ""
6467 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6468 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6469 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6470 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6471 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6472 "kohdassa.\n"
6473 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6474 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6475 "palvelin."
6476
6477 #
6478 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6479 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6480
6481 msgid ""
6482 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6483 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6484 "but add it disabled."
6485 msgstr ""
6486 "Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
6487 "automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
6488 "ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
6489
6490 #
6491 msgid "Three"
6492 msgstr "Kolme"
6493
6494 #
6495 msgid "Threshold"
6496 msgstr "Kynnys"
6497
6498 #
6499 msgid "Thu"
6500 msgstr "to"
6501
6502 #
6503 msgid "Thumbnails"
6504 msgstr "Esikats.kuvat"
6505
6506 #
6507 msgid "Thursday"
6508 msgstr "Torstai"
6509
6510 #
6511 msgid "Time"
6512 msgstr "Aika"
6513
6514 msgid "Time in minutes to append to recording."
6515 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
6516
6517 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6518 msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
6519
6520 #
6521 msgid "Time/Date Input"
6522 msgstr "Aika/Päivä"
6523
6524 #
6525 msgid "Timer"
6526 msgstr "Ajastukset"
6527
6528 #
6529 msgid "Timer Edit"
6530 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6531
6532 #
6533 msgid "Timer Editor"
6534 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6535
6536 #
6537 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6538 msgid "Timer Type"
6539 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6540
6541 #
6542 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6543 msgid "Timer entry"
6544 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6545
6546 #
6547 msgid "Timer log"
6548 msgstr "Ajastinloki"
6549
6550 #
6551 msgid ""
6552 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6553 "Please recheck it!"
6554 msgstr ""
6555 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6556 "Tarkista ajastusasetukset!"
6557
6558 msgid "Timer record location"
6559 msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
6560
6561 #
6562 msgid "Timer sanity error"
6563 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6564
6565 #
6566 msgid "Timer selection"
6567 msgstr "Ajastinvalinta"
6568
6569 #
6570 msgid "Timer status:"
6571 msgstr "Ajastimen tila:"
6572
6573 #
6574 msgid "Timer type"
6575 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6576
6577 #
6578 msgid "Timeshift"
6579 msgstr "Ajansiirto"
6580
6581 msgid "Timeshift location"
6582 msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
6583
6584 #
6585 msgid "Timeshift not possible!"
6586 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6587
6588 #
6589 msgid "Timezone"
6590 msgstr "Aikavyöhyke"
6591
6592 #
6593 msgid "Title"
6594 msgstr "Otsikko"
6595
6596 #
6597 msgid "Title properties"
6598 msgstr "Ominaisuudet"
6599
6600 #
6601 msgid "Titleset mode"
6602 msgstr "Tila"
6603
6604 msgid ""
6605 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6606 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6607 "stick.\n"
6608 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6609 "for 10 seconds.\n"
6610 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6611 msgstr ""
6612 "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
6613 "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
6614 "käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
6615 "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
6616 "sekuntia pohjassa.\n"
6617 "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
6618
6619 #
6620 msgid "Today"
6621 msgstr "Tänään"
6622
6623 #
6624 msgid "Tone Amplitude"
6625 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6626
6627 #
6628 msgid "Tone mode"
6629 msgstr "22KHz-ääni"
6630
6631 #
6632 msgid "Toneburst"
6633 msgstr "Äänipurske"
6634
6635 #
6636 msgid "Toneburst A/B"
6637 msgstr "Äänipurske A/B"
6638
6639 #
6640 msgid "Top favorites"
6641 msgstr "Suosituimmat"
6642
6643 msgid "Top rated"
6644 msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
6645
6646 #
6647 msgid "Track"
6648 msgstr "Raita"
6649
6650 #
6651 msgid "Translation"
6652 msgstr "Käännös"
6653
6654 #
6655 msgid "Translation:"
6656 msgstr "Käännös:"
6657
6658 #
6659 msgid "Transmission Mode"
6660 msgstr "Lähetystapa"
6661
6662 #
6663 msgid "Transmission mode"
6664 msgstr "Lähetystapa"
6665
6666 #
6667 msgid "Transponder"
6668 msgstr "Lähetin"
6669
6670 #
6671 msgid "Transponder Type"
6672 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6673
6674 msgid "Travel & Events"
6675 msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
6676
6677 #
6678 msgid "Tries left:"
6679 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6680
6681 #
6682 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6683 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6684
6685 #
6686 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6687 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6688
6689 #
6690 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6691 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6692
6693 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6694 msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
6695
6696 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6697 msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
6698
6699 #
6700 msgid "Tue"
6701 msgstr "ti"
6702
6703 #
6704 msgid "Tuesday"
6705 msgstr "Tiistai"
6706
6707 #
6708 msgid "Tune"
6709 msgstr "Viritys"
6710
6711 #
6712 msgid "Tune failed!"
6713 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6714
6715 #
6716 msgid "Tuner"
6717 msgstr "Viritin"
6718
6719 #
6720 msgid "Tuner "
6721 msgstr "Viritin "
6722
6723 #
6724 msgid "Tuner Slot"
6725 msgstr "Viritinpaikka"
6726
6727 #
6728 msgid "Tuner configuration"
6729 msgstr "Virittimien asetukset"
6730
6731 #
6732 msgid "Tuner status"
6733 msgstr "Virittimen tila"
6734
6735 msgid "Tuner type"
6736 msgstr "Virittimen tyyppi"
6737
6738 #
6739 msgid "Turkish"
6740 msgstr "Turkki"
6741
6742 #
6743 msgid "Two"
6744 msgstr "Kaksi"
6745
6746 #
6747 msgid "Type"
6748 msgstr "Tyyppi"
6749
6750 #
6751 msgid "Type of scan"
6752 msgstr "Hakutapa"
6753
6754 #
6755 msgid "USALS"
6756 msgstr "USALS"
6757
6758 #
6759 msgid "USB Stick"
6760 msgstr "USB-muisti"
6761
6762 #
6763 msgid "USB stick wizard"
6764 msgstr "USB-muistiavustaja"
6765
6766 msgid ""
6767 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6768 "image!"
6769 msgstr ""
6770 "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella ohjelmistolla!"
6771
6772 #
6773 msgid "Ukrainian"
6774 msgstr "Ukraina"
6775
6776 #
6777 msgid ""
6778 "Unable to complete filesystem check.\n"
6779 "Error: "
6780 msgstr ""
6781 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6782 "Virhe: "
6783
6784 #
6785 msgid ""
6786 "Unable to initialize harddisk.\n"
6787 "Error: "
6788 msgstr ""
6789 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6790 "Virhe: "
6791
6792 #
6793 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6794 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6795
6796 #
6797 msgid "Undo install"
6798 msgstr "Kumoa asennus"
6799
6800 #
6801 msgid "Undo uninstall"
6802 msgstr "Kumoa as.poisto"
6803
6804 msgid "UnhandledKey"
6805 msgstr "TuntematonNäppäin"
6806
6807 msgid "Unicable"
6808 msgstr "Unicable"
6809
6810 msgid "Unicable LNB"
6811 msgstr "Unicable LNB"
6812
6813 msgid "Unicable Martix"
6814 msgstr "Unicable matrix"
6815
6816 #
6817 msgid "Uninstall"
6818 msgstr "Poista asennus"
6819
6820 msgid "United States"
6821 msgstr "Yhdysvallat"
6822
6823 #
6824 msgid "Universal LNB"
6825 msgstr "Universaali LNB"
6826
6827 msgid "Unknown network adapter."
6828 msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
6829
6830 msgid ""
6831 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6832 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6833 "button."
6834 msgstr ""
6835 "Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
6836 "automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
6837 "käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
6838
6839 #
6840 msgid "Unmount failed"
6841 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6842
6843 #
6844 msgid "Unsupported"
6845 msgstr "Ei tuettu"
6846
6847 #
6848 msgid "Update"
6849 msgstr "Päivitä"
6850
6851 msgid "Update done..."
6852 msgstr "Päivitys tehty..."
6853
6854 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6855 msgid ""
6856 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6857 "ask you to update again."
6858 msgstr ""
6859 "Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
6860 "pitäisi kysyä päivitystä enää."
6861
6862 msgid "Updatefeed not available."
6863 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6864
6865 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6866 msgid ""
6867 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6868 msgstr ""
6869 "Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
6870
6871 #
6872 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6873 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6874
6875 msgid "Updating software catalog"
6876 msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
6877
6878 msgid "Updating, please wait..."
6879 msgstr "Päivitetään, odota..."
6880
6881 #
6882 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6883 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
6884
6885 #
6886 msgid "Upgrade finished."
6887 msgstr "Päivitys suoritettu."
6888
6889 #
6890 msgid "Upgrading"
6891 msgstr "Päivitetään"
6892
6893 #
6894 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6895 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
6896
6897 msgid "Upper bound of timespan."
6898 msgstr "Aikajakson yläraja."
6899
6900 msgid ""
6901 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6902 "are not taken into account!"
6903 msgstr ""
6904 "Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
6905 "huomioon!"
6906
6907 #
6908 msgid "Use"
6909 msgstr "Käytä"
6910
6911 #
6912 msgid "Use DHCP"
6913 msgstr "Käytä DHCP:tä"
6914
6915 #
6916 msgid "Use Interface"
6917 msgstr "Sovitin käytössä"
6918
6919 #
6920 msgid "Use Power Measurement"
6921 msgstr "Käytä virran mittausta"
6922
6923 msgid "Use a custom location"
6924 msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
6925
6926 #
6927 msgid "Use a gateway"
6928 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
6929
6930 #
6931 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6932 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
6933
6934 #
6935 msgid "Use power measurement"
6936 msgstr "Käytä virran mittausta"
6937
6938 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6939 msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
6940
6941 #
6942 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6943 msgstr ""
6944 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
6945 "\n"
6946
6947 #
6948 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
6949 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6950 msgid ""
6951 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6952 "\n"
6953 "Please set up tuner A"
6954 msgstr ""
6955 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
6956 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
6957 "selaukseen.\n"
6958 "\n"
6959 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
6960
6961 #
6962 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
6963 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6964 msgid ""
6965 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6966 "press OK."
6967 msgstr ""
6968 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
6969 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
6970 "(▲▼).\n"
6971 "\n"
6972 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
6973 "OK-näppäimellä."
6974
6975 #
6976 msgid "Use this video enhancement settings?"
6977 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
6978
6979 #
6980 msgid "Use time of currently running service"
6981 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
6982
6983 #
6984 msgid "Use usals for this sat"
6985 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
6986
6987 #
6988 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
6989 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
6990 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
6991 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
6992 msgid "Use wizard to set up basic features"
6993 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
6994
6995 #
6996 msgid "Used service scan type"
6997 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
6998
6999 #
7000 msgid "User defined"
7001 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7002
7003 msgid "User management"
7004 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7005
7006 msgid "Usermanager"
7007 msgstr "Käyttäjien hallinta"
7008
7009 #
7010 msgid "Username"
7011 msgstr "Käyttäjänimi"
7012
7013 #
7014 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7015 msgid "VCR scart"
7016 msgstr "SCART-läpivienti"
7017
7018 msgid "VMGM (intro trailer)"
7019 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7020
7021 msgid ""
7022 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7023 msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
7024
7025 #
7026 msgid "Vertical"
7027 msgstr "Vertikaali"
7028
7029 #
7030 msgid "Video Fine-Tuning"
7031 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7032
7033 #
7034 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7035 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7036
7037 #
7038 msgid "Video Output"
7039 msgstr "Video-ulostulo"
7040
7041 #
7042 msgid "Video Setup"
7043 msgstr "Video-asetukset"
7044
7045 #
7046 msgid "Video Wizard"
7047 msgstr "Video-avustaja"
7048
7049 #
7050 msgid "Video enhancement preview"
7051 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7052
7053 #
7054 msgid "Video enhancement settings"
7055 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7056
7057 #
7058 msgid "Video enhancement setup"
7059 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7060
7061 #
7062 msgid ""
7063 "Video input selection\n"
7064 "\n"
7065 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7066 "input port).\n"
7067 "\n"
7068 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7069 msgstr ""
7070 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7071 "\n"
7072 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7073 "sisäänmeno)\n"
7074 "\n"
7075 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7076
7077 #
7078 msgid "Video mode selection."
7079 msgstr "Video-tilan valinta."
7080
7081 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7082 msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
7083
7084 #
7085 msgid "Videoenhancement Setup"
7086 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7087
7088 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7089 msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
7090
7091 #
7092 msgid "View Count"
7093 msgstr "Katselukerrat"
7094
7095 #
7096 msgid "View Movies..."
7097 msgstr "Näytä tallenteita..."
7098
7099 #
7100 msgid "View Photos..."
7101 msgstr "Näytä kuvia..."
7102
7103 msgid "View Rass interactive..."
7104 msgstr "Näytä Rass interactive..."
7105
7106 #
7107 msgid "View Video CD..."
7108 msgstr "Katso Video-CD..."
7109
7110 msgid "View active downloads"
7111 msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
7112
7113 #
7114 msgid "View details"
7115 msgstr "Yksityiskohdat"
7116
7117 #
7118 msgid "View list of available "
7119 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7120
7121 #
7122 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7123 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7124
7125 #
7126 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7127 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7128
7129 #
7130 msgid "View list of available EPG extensions."
7131 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7132
7133 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7134 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
7135
7136 #
7137 msgid "View list of available communication extensions."
7138 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7139
7140 #
7141 msgid "View list of available default settings"
7142 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7143
7144 #
7145 msgid "View list of available multimedia extensions."
7146 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7147
7148 #
7149 msgid "View list of available networking extensions"
7150 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7151
7152 #
7153 msgid "View list of available recording extensions"
7154 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7155
7156 #
7157 msgid "View list of available skins"
7158 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7159
7160 #
7161 msgid "View list of available software extensions"
7162 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7163
7164 #
7165 msgid "View list of available system extensions"
7166 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7167
7168 msgid "View related videos"
7169 msgstr "Näytä liittyvät videot"
7170
7171 msgid "View response videos"
7172 msgstr "Näytä vastausvideot"
7173
7174 #
7175 msgid "View teletext..."
7176 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7177
7178 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7179 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
7180
7181 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7182 msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
7183
7184 #
7185 msgid "Views: "
7186 msgstr "Näkymät:"
7187
7188 #
7189 msgid "Virtual KeyBoard"
7190 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7191
7192 #
7193 msgid "Voltage mode"
7194 msgstr "13/18V-jännite"
7195
7196 #
7197 msgid "Volume"
7198 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7199
7200 #
7201 msgid "W"
7202 msgstr "W"
7203
7204 #
7205 msgid "WEP"
7206 msgstr "WEP"
7207
7208 msgid "WLAN adapter."
7209 msgstr "WLAN-sovitin"
7210
7211 msgid "WLAN connection"
7212 msgstr "WLAN-yhteys"
7213
7214 #
7215 msgid "WPA"
7216 msgstr "WPA"
7217
7218 #
7219 msgid "WPA or WPA2"
7220 msgstr "WPA tai WPA2"
7221
7222 #
7223 msgid "WPA2"
7224 msgstr "WPA2"
7225
7226 #
7227 msgid "WSS on 4:3"
7228 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7229
7230 #
7231 msgid "Wait time in ms before activation:"
7232 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7233
7234 #
7235 msgid "Waiting"
7236 msgstr "Odottaa"
7237
7238 #
7239 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7240 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7241
7242 msgid "Webinterface"
7243 msgstr "Web-liittymä"
7244
7245 msgid "Webinterface: Main Setup"
7246 msgstr "Web-liittymä: asetukset"
7247
7248 #
7249 msgid "Wed"
7250 msgstr "ke"
7251
7252 #
7253 msgid "Wednesday"
7254 msgstr "Keskiviikko"
7255
7256 #
7257 msgid "Weekday"
7258 msgstr "Viikonpäivä"
7259
7260 #
7261 msgid "Weekend"
7262 msgstr "Viikonloppu"
7263
7264 #
7265 msgid "Weekly (Monday)"
7266 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7267
7268 #
7269 msgid "Weekly (Sunday)"
7270 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7271
7272 #
7273 msgid ""
7274 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7275 "\n"
7276 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7277 "cut'.\n"
7278 "\n"
7279 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7280 msgstr ""
7281 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7282 "\n"
7283 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7284 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7285 "\n"
7286 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7287 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7288
7289 #
7290 msgid ""
7291 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7292 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7293 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7294 msgstr ""
7295 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7296 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7297 "päivityksen jälkeen."
7298
7299 msgid ""
7300 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7301 "\n"
7302 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7303 "navigate to the video entries.\n"
7304 "\n"
7305 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7306 "\n"
7307 "Press info to see the movie description.\n"
7308 "\n"
7309 "Press the Menu button for additional options.\n"
7310 "\n"
7311 "The Help button shows this help again."
7312 msgstr ""
7313 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7314 "\n"
7315 "Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
7316 "\n"
7317 "OK-näppäin toistaa videon.\n"
7318 "\n"
7319 "Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
7320 "\n"
7321 "Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
7322 "\n"
7323 "Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
7324
7325 msgid ""
7326 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7327 "\n"
7328 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7329 "matching your search term.\n"
7330 "\n"
7331 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7332 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7333 "\n"
7334 "Press exit to get back to the input field."
7335 msgstr ""
7336 "Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
7337 "\n"
7338 "Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
7339 "\n"
7340 "Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
7341 "OK-näppäintä.\n"
7342 "\n"
7343 "Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
7344
7345 #
7346 msgid ""
7347 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7348 "\n"
7349 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7350 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7351 "cleaned up.\n"
7352 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7353 msgstr ""
7354 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7355 "\n"
7356 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7357 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7358 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7359
7360 #
7361 msgid ""
7362 "Welcome.\n"
7363 "\n"
7364 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7365 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7366 "\n"
7367 "Press OK to start configuring your network"
7368 msgstr ""
7369 "Tervetuloa.\n"
7370 "\n"
7371 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7372 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7373 "\n"
7374 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7375
7376 msgid ""
7377 "Welcome.\n"
7378 "\n"
7379 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7380 "descriptions for common settings."
7381 msgstr ""
7382 "Tervetuloa.\n"
7383 "\n"
7384 "Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
7385 "luoda uusia automaattiajastuksia"
7386
7387 #
7388 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7389 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7390 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7391 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7392 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7393 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7394 msgid ""
7395 "Welcome.\n"
7396 "\n"
7397 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7398 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7399 msgstr ""
7400 "Tervetuloa.\n"
7401 "\n"
7402 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7403 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7404 "perusasetukset kuntoon.\n"
7405 "\n"
7406 "Aloita asennus painamalla\n"
7407 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7408
7409 #
7410 msgid "Welcome..."
7411 msgstr "Tervetuloa..."
7412
7413 #
7414 msgid "West"
7415 msgstr "Länsi"
7416
7417 #
7418 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7419 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7420 msgid "What do you want to scan?"
7421 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7422
7423 #
7424 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7425 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7426
7427 msgid ""
7428 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7429 "timer with the same description already exists in the timer list."
7430 msgstr ""
7431 "Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
7432 "olemassa ajastus samalla kuvauksella."
7433
7434 msgid ""
7435 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7436 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7437 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7438 "automatically!\n"
7439 "\n"
7440 "Really do a factory reset?"
7441 msgstr ""
7442 "Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
7443 "(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
7444 "Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
7445 "uudelleen!\n"
7446 "\n"
7447 "Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
7448
7449 #
7450 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7451 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7452
7453 #
7454 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7455 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7456
7457 #
7458 msgid "Wireless"
7459 msgstr "Langaton"
7460
7461 #
7462 msgid "Wireless LAN"
7463 msgstr "WLAN-verkko"
7464
7465 #
7466 msgid "Wireless Network"
7467 msgstr "Langaton verkko"
7468
7469 #
7470 msgid "Wireless Network State"
7471 msgstr "WLAN-verkon tila"
7472
7473 msgid ""
7474 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7475 "alternative service it is restricted to."
7476 msgstr ""
7477 "Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
7478 "määritellylle kanavalle."
7479
7480 msgid ""
7481 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7482 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7483 msgstr ""
7484 "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
7485 "määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
7486
7487 msgid "Wizard"
7488 msgstr "Avustaja"
7489
7490 #
7491 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7492 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7493
7494 #
7495 msgid "Write failed!"
7496 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7497
7498 #
7499 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7500 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7501
7502 #
7503 msgid "YPbPr"
7504 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7505
7506 #
7507 msgid "Year"
7508 msgstr "Vuosi"
7509
7510 #
7511 msgid "Yes"
7512 msgstr "Kyllä"
7513
7514 msgid "Yes to all"
7515 msgstr "Kyllä kaikkiin"
7516
7517 #
7518 msgid "Yes, and delete this movie"
7519 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7520
7521 #
7522 msgid "Yes, and don't ask again"
7523 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7524
7525 #
7526 msgid "Yes, backup my settings!"
7527 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7528
7529 msgid "Yes, but play next video"
7530 msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
7531
7532 msgid "Yes, but play previous video"
7533 msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
7534
7535 #
7536 msgid "Yes, do a manual scan now"
7537 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7538
7539 #
7540 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7541 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7542
7543 #
7544 msgid "Yes, do another manual scan now"
7545 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7546
7547 msgid "Yes, keep them."
7548 msgstr "Kyllä, säilytä ne."
7549
7550 #
7551 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7552 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7553
7554 #
7555 msgid "Yes, restore the settings now"
7556 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7557
7558 #
7559 msgid "Yes, returning to movie list"
7560 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7561
7562 #
7563 msgid "Yes, view the tutorial"
7564 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7565
7566 #
7567 msgid "You can cancel the installation."
7568 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7569
7570 #
7571 msgid "You can cancel the removal."
7572 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7577 "want to be installed."
7578 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7579
7580 #
7581 msgid "You can choose, what you want to install..."
7582 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7583
7584 #
7585 msgid "You can install this plugin."
7586 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7587
7588 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7589 msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
7590
7591 #
7592 msgid "You can remove this plugin."
7593 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7594
7595 msgid ""
7596 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7597 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7598 "in title' is what is looked for in the EPG."
7599 msgstr ""
7600 "Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
7601 "vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
7602
7603 #
7604 msgid "You cannot delete this!"
7605 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7606
7607 #
7608 msgid "You chose not to install any default services lists."
7609 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7610
7611 #
7612 msgid ""
7613 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7614 "default settings later in the settings menu."
7615 msgstr ""
7616 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7617 "asetusvalikon kautta."
7618
7619 #
7620 msgid ""
7621 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7622 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7623
7624 msgid ""
7625 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7626 "AutoTimer.\n"
7627 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7628 msgstr ""
7629 "En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
7630 "automaattiajastukselle.\n"
7631 "Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
7632
7633 #, python-format
7634 msgid ""
7635 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7636 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7637 msgstr ""
7638 "Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
7639 "Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
7640
7641 #
7642 msgid ""
7643 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7644 "now."
7645 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7646
7647 #
7648 msgid ""
7649 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7650 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7651 msgstr ""
7652 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7653 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7654
7655 #
7656 msgid ""
7657 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7658 "restore. Please press OK to start the restore now."
7659 msgstr ""
7660 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7661 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7662
7663 #
7664 #, python-format
7665 msgid "You have to wait %s!"
7666 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7667
7668 #
7669 msgid ""
7670 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7671 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7672 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7673 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7674 "your settings."
7675 msgstr ""
7676 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7677 "dm7025.de.\n"
7678 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7679 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7680
7681 #
7682 msgid ""
7683 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7684 "\n"
7685 "Do you want to set the pin now?"
7686 msgstr ""
7687 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7688 "\n"
7689 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7690
7691 msgid ""
7692 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7693 "list?\n"
7694 "\n"
7695 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7696 msgstr ""
7697 "Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
7698 "\n"
7699 "Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
7700
7701 msgid ""
7702 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7703 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7704 msgstr ""
7705 "Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
7706 "Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
7707
7708 msgid ""
7709 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7710 "\n"
7711 "Your internet connection is working now.\n"
7712 "\n"
7713 msgstr ""
7714 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7715 "\n"
7716 "Verkkoyhteys toimii.\n"
7717 "\n"
7718
7719 #
7720 msgid ""
7721 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7722 "\n"
7723 "Your internet connection is working now.\n"
7724 "\n"
7725 "Please press OK to continue."
7726 msgstr ""
7727 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7728 "\n"
7729 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7730 "\n"
7731 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7732
7733 #
7734 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7735 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7736
7737 #
7738 msgid ""
7739 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7740 "process."
7741 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7742
7743 msgid ""
7744 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7745 "blank dual layer DVD!"
7746 msgstr ""
7747 "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
7748 "DVD-levyn."
7749
7750 #, python-format
7751 msgid ""
7752 "Your config file is not well-formed:\n"
7753 "%s"
7754 msgstr ""
7755 "Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
7756 "%s"
7757
7758 msgid "Your current collection will get lost!"
7759 msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
7760
7761 #
7762 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7763 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7764
7765 #
7766 msgid ""
7767 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7768 "try again."
7769 msgstr ""
7770 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7771 "yritä uudelleen."
7772
7773 #
7774 msgid "Your email address:"
7775 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7776
7777 #
7778 msgid ""
7779 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7780 "Press OK to start upgrade."
7781 msgstr ""
7782 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7783 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7784
7785 #
7786 msgid ""
7787 "Your internet connection is not working!\n"
7788 "Please choose what you want to do next."
7789 msgstr ""
7790 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7791 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7792
7793 #
7794 msgid "Your name (optional):"
7795 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7796
7797 #
7798 msgid "Your network configuration has been activated."
7799 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7800
7801 msgid "Your network mount has been activated."
7802 msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
7803
7804 msgid "Your network mount has been removed."
7805 msgstr "Verkkojako on poistettu."
7806
7807 msgid "Your network mount has been updated."
7808 msgstr "Verkkojako on päivitetty."
7809
7810 #
7811 msgid ""
7812 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7813 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7814 "\n"
7815 "Please choose what you want to do next."
7816 msgstr ""
7817 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7818 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7819 "\n"
7820 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7821
7822 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7823 msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
7824
7825 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7826 msgstr ""
7827 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7828 "ennen moottoriasetuksien muutosta?"
7829
7830 #
7831 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7832 msgstr ""
7833 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7834 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7835
7836 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7837 msgstr ""
7838 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7839 "ennen viritinasetuksien muutosta?"
7840
7841 msgid "Zydas"
7842 msgstr "Zydas"
7843
7844 #
7845 msgid "[alternative edit]"
7846 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7847
7848 #
7849 msgid "[bouquet edit]"
7850 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7851
7852 #
7853 msgid "[favourite edit]"
7854 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7855
7856 #
7857 msgid "[move mode]"
7858 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7859
7860 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7861 msgstr ""
7862 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
7863
7864 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7865 msgstr ""
7866 "Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
7867 "moduuleille"
7868
7869 #
7870 msgid "abort alternatives edit"
7871 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7872
7873 #
7874 msgid "abort bouquet edit"
7875 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7876
7877 #
7878 msgid "abort favourites edit"
7879 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7880
7881 #
7882 msgid "about to start"
7883 msgstr "alkaa juuri"
7884
7885 #
7886 msgid "activate current configuration"
7887 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
7888
7889 msgid "activate network adapter configuration"
7890 msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
7891
7892 #
7893 msgid "add AutoTimer..."
7894 msgstr "lisää automaattiajastus"
7895
7896 #
7897 msgid "add Provider"
7898 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
7899
7900 #
7901 msgid "add Service"
7902 msgstr "Lisää kanava"
7903
7904 #
7905 msgid "add a nameserver entry"
7906 msgstr "lisää nimipalvelin"
7907
7908 #
7909 msgid "add alternatives"
7910 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
7911
7912 #
7913 msgid "add bookmark"
7914 msgstr "lisää kirjanmerkki"
7915
7916 #
7917 msgid "add bouquet"
7918 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
7919
7920 #
7921 msgid "add directory to playlist"
7922 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
7923
7924 #
7925 msgid "add file to playlist"
7926 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
7927
7928 #
7929 msgid "add files to playlist"
7930 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
7931
7932 #
7933 msgid "add filters"
7934 msgstr "lisää suodattimia"
7935
7936 #
7937 msgid "add marker"
7938 msgstr "Lisää väliotsikko"
7939
7940 #
7941 msgid "add recording (enter recording duration)"
7942 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
7943
7944 #
7945 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7946 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
7947
7948 #
7949 msgid "add recording (indefinitely)"
7950 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
7951
7952 #
7953 msgid "add recording (stop after current event)"
7954 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
7955
7956 #
7957 msgid "add service to bouquet"
7958 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
7959
7960 #
7961 msgid "add service to favourites"
7962 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
7963
7964 #
7965 msgid "add services"
7966 msgstr "lisää kanavia"
7967
7968 #
7969 msgid "add to parental protection"
7970 msgstr "lisää lapsilukkoon"
7971
7972 #
7973 msgid "advanced"
7974 msgstr "Laaja"
7975
7976 #
7977 msgid "alphabetic sort"
7978 msgstr "Aakkosjärjestys"
7979
7980 msgid "assigned CAIds:"
7981 msgstr "määritetyt CAId:t:"
7982
7983 #
7984 msgid "assigned Services/Provider:"
7985 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
7986
7987 #
7988 #, python-format
7989 msgid "audio track (%s) format"
7990 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
7991
7992 #
7993 #, python-format
7994 msgid "audio track (%s) language"
7995 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
7996
7997 #
7998 msgid "audio tracks"
7999 msgstr "ääniraidat"
8000
8001 #
8002 msgid "auto"
8003 msgstr "autom."
8004
8005 #
8006 msgid "available"
8007 msgstr "saatavilla"
8008
8009 #
8010 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8011 #  kaltaisena poistumistoimintona.
8012 msgid "back"
8013 msgstr "Takaisin"
8014
8015 #
8016 msgid "background image"
8017 msgstr "Taustakuva"
8018
8019 #
8020 msgid "backgroundcolor"
8021 msgstr "Taustan väri"
8022
8023 #
8024 msgid "better"
8025 msgstr "parempi"
8026
8027 #
8028 msgid "black"
8029 msgstr "musta"
8030
8031 #
8032 msgid "blacklist"
8033 msgstr "kielletyt"
8034
8035 #
8036 msgid "blue"
8037 msgstr "sininen"
8038
8039 #
8040 #, python-format
8041 msgid "burn audio track (%s)"
8042 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8043
8044 msgid "case-insensitive search"
8045 msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
8046
8047 msgid "case-sensitive search"
8048 msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
8049
8050 #
8051 msgid "change recording (duration)"
8052 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8053
8054 #
8055 msgid "change recording (endtime)"
8056 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8057
8058 #
8059 msgid "chapters"
8060 msgstr "kappaleet"
8061
8062 #
8063 msgid "choose destination directory"
8064 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8065
8066 #
8067 msgid "circular left"
8068 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8069
8070 #
8071 msgid "circular right"
8072 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8073
8074 #
8075 msgid "clear playlist"
8076 msgstr "tyhjennä soittolista"
8077
8078 #
8079 msgid "complex"
8080 msgstr "monipuolinen"
8081
8082 #
8083 msgid "config menu"
8084 msgstr "Asetusvalikko"
8085
8086 #
8087 msgid "confirmed"
8088 msgstr "vahvistettu"
8089
8090 #
8091 msgid "connected"
8092 msgstr "kytketty"
8093
8094 #
8095 msgid "continue"
8096 msgstr "jatka"
8097
8098 #
8099 msgid "copy to bouquets"
8100 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8101
8102 #
8103 msgid "could not be removed"
8104 msgstr "ei voitu poistaa"
8105
8106 #
8107 msgid "create directory"
8108 msgstr "luo hakemisto"
8109
8110 #
8111 msgid "daily"
8112 msgstr "joka päivä"
8113
8114 #
8115 msgid "day"
8116 msgstr "päivä"
8117
8118 #
8119 msgid "delete"
8120 msgstr "Poista"
8121
8122 #
8123 msgid "delete cut"
8124 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8125
8126 #
8127 msgid "delete file"
8128 msgstr "poista tiedosto"
8129
8130 #
8131 msgid "delete playlist entry"
8132 msgstr "poista soittolistan valinta"
8133
8134 #
8135 msgid "delete saved playlist"
8136 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8137
8138 #
8139 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8140 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8141 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8142 msgid "delete..."
8143 msgstr "Poista tallenne"
8144
8145 #
8146 msgid "disable"
8147 msgstr "Pois"
8148
8149 #
8150 msgid "disable move mode"
8151 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8152
8153 #
8154 msgid "disabled"
8155 msgstr "ei käyt."
8156
8157 #
8158 msgid "disconnected"
8159 msgstr "ei kytketty"
8160
8161 #
8162 msgid "do not change"
8163 msgstr "Ei muutosta"
8164
8165 #
8166 msgid "do nothing"
8167 msgstr "älä tee mitään"
8168
8169 #
8170 msgid "don't record"
8171 msgstr "Älä tallenna"
8172
8173 #
8174 msgid "done!"
8175 msgstr "tallennettu"
8176
8177 #
8178 msgid "edit alternatives"
8179 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8180
8181 #
8182 msgid "edit filters"
8183 msgstr "muokkaa suodattimia"
8184
8185 #
8186 msgid "edit services"
8187 msgstr "muokkaa kanavia"
8188
8189 #
8190 msgid "empty"
8191 msgstr "tyhjä"
8192
8193 #
8194 msgid "enable"
8195 msgstr "Päällä"
8196
8197 #
8198 msgid "enable bouquet edit"
8199 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8200
8201 #
8202 msgid "enable favourite edit"
8203 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8204
8205 #
8206 msgid "enable move mode"
8207 msgstr "Suosikkien järjestely"
8208
8209 #
8210 msgid "enabled"
8211 msgstr "Päällä"
8212
8213 #
8214 msgid "end alternatives edit"
8215 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8216
8217 #
8218 msgid "end bouquet edit"
8219 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8220
8221 #
8222 msgid "end cut here"
8223 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8224
8225 #
8226 msgid "end favourites edit"
8227 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8228
8229 #
8230 msgid "enter hidden network SSID"
8231 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8232
8233 #
8234 msgid "equal to"
8235 msgstr "Sama kuin"
8236
8237 #
8238 msgid "exact match"
8239 msgstr "täysi vastaavuus"
8240
8241 #
8242 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8243 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8244
8245 #
8246 msgid "exit mediaplayer"
8247 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8248
8249 #
8250 msgid "exit movielist"
8251 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8252
8253 #
8254 msgid "exit nameserver configuration"
8255 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8256
8257 #
8258 msgid "exit network adapter configuration"
8259 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8260
8261 #
8262 msgid "exit network interface list"
8263 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8264
8265 #
8266 msgid "exit networkadapter setup menu"
8267 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8268
8269 #
8270 msgid "failed"
8271 msgstr "epäonnistui"
8272
8273 #
8274 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8275 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8276
8277 #
8278 msgid "filename"
8279 msgstr "tiedostonimi"
8280
8281 #
8282 msgid "fine-tune your display"
8283 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8284
8285 #
8286 msgid "forward to the next chapter"
8287 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8288
8289 #
8290 msgid "free"
8291 msgstr "vapaana"
8292
8293 #
8294 msgid "free diskspace"
8295 msgstr "vapaata levytilaa"
8296
8297 #
8298 msgid "go to deep standby"
8299 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8300
8301 #
8302 msgid "go to standby"
8303 msgstr "siirry valmiustilaan"
8304
8305 #
8306 msgid "grab this frame as bitmap"
8307 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8308
8309 #
8310 msgid "green"
8311 msgstr "vihreä"
8312
8313 #
8314 msgid "hear radio..."
8315 msgstr "kuuntele radiota..."
8316
8317 #
8318 msgid "help..."
8319 msgstr "apua..."
8320
8321 #
8322 msgid "hide extended description"
8323 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8324
8325 #
8326 msgid "hide player"
8327 msgstr "piilota soitin"
8328
8329 #
8330 msgid "horizontal"
8331 msgstr "Horisontaali"
8332
8333 #
8334 msgid "hour"
8335 msgstr "tunti"
8336
8337 #
8338 msgid "hours"
8339 msgstr "tuntia"
8340
8341 #
8342 msgid "immediate shutdown"
8343 msgstr "Sammuta heti"
8344
8345 #
8346 msgid "in Description"
8347 msgstr "kuvauksessa"
8348
8349 #
8350 msgid "in Shortdescription"
8351 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8352
8353 #
8354 msgid "in Title"
8355 msgstr "otsikossa"
8356
8357 #
8358 msgid "init module"
8359 msgstr "alusta moduuli"
8360
8361 #
8362 msgid "init modules"
8363 msgstr "alusta moduulit"
8364
8365 #
8366 msgid "insert mark here"
8367 msgstr "Aseta tähän merkki"
8368
8369 #
8370 msgid "jump back to the previous title"
8371 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8372
8373 #
8374 msgid "jump forward to the next title"
8375 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8376
8377 #
8378 msgid "jump to listbegin"
8379 msgstr "mene listan alkuun"
8380
8381 #
8382 msgid "jump to listend"
8383 msgstr "mene listan loppuun"
8384
8385 #
8386 msgid "jump to next marked position"
8387 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8388
8389 #
8390 msgid "jump to previous marked position"
8391 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8392
8393 #
8394 msgid "leave movie player..."
8395 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8396
8397 #
8398 msgid "left"
8399 msgstr "vasen"
8400
8401 #
8402 msgid "length"
8403 msgstr "pituus"
8404
8405 #
8406 msgid "list of EPG views..."
8407 msgstr "EPG-näkymät..."
8408
8409 #
8410 msgid "list style compact"
8411 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8412
8413 #
8414 msgid "list style compact with description"
8415 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8416
8417 #
8418 msgid "list style default"
8419 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8420
8421 #
8422 msgid "list style single line"
8423 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8424
8425 #
8426 msgid "load playlist"
8427 msgstr "lataa soittolista"
8428
8429 #
8430 msgid "locked"
8431 msgstr "lukittu"
8432
8433 #
8434 msgid "loopthrough to"
8435 msgstr "Läpisyöttö"
8436
8437 #
8438 msgid "manual"
8439 msgstr "manuaalinen"
8440
8441 #
8442 msgid "menu"
8443 msgstr "Valikko"
8444
8445 #
8446 msgid "menulist"
8447 msgstr "valikkoluettelo"
8448
8449 #
8450 msgid "mins"
8451 msgstr "minuuttia"
8452
8453 #
8454 msgid "minute"
8455 msgstr "minuutti"
8456
8457 #
8458 msgid "minutes"
8459 msgstr "minuuttia"
8460
8461 #
8462 msgid "month"
8463 msgstr "kuukausi"
8464
8465 #
8466 msgid "move PiP to main picture"
8467 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8468
8469 #
8470 msgid "move down to last entry"
8471 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8472
8473 #
8474 msgid "move down to next entry"
8475 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8476
8477 #
8478 msgid "move up to first entry"
8479 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8480
8481 #
8482 msgid "move up to previous entry"
8483 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8484
8485 #
8486 msgid "movie list"
8487 msgstr "tallenneluettelo"
8488
8489 #
8490 msgid "multinorm"
8491 msgstr "moninormi"
8492
8493 #
8494 msgid "never"
8495 msgstr "ei koskaan"
8496
8497 #
8498 msgid "next channel"
8499 msgstr "seuraava kanava"
8500
8501 #
8502 msgid "next channel in history"
8503 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8504
8505 #
8506 msgid "no"
8507 msgstr "Ei"
8508
8509 #
8510 msgid "no CAId selected"
8511 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8512
8513 #
8514 msgid "no CI slots found"
8515 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8516
8517 #
8518 msgid "no HDD found"
8519 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8520
8521 #
8522 msgid "no Services/Providers selected"
8523 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8524
8525 #
8526 msgid "no module found"
8527 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8528
8529 #
8530 msgid "no standby"
8531 msgstr "ei valmiustilaa"
8532
8533 #
8534 msgid "no timeout"
8535 msgstr "ei aikaa"
8536
8537 #
8538 msgid "none"
8539 msgstr "ei mitään"
8540
8541 #
8542 msgid "not configured"
8543 msgstr "ei määritetty"
8544
8545 #
8546 msgid "not locked"
8547 msgstr "ei lukittu"
8548
8549 #
8550 msgid "not used"
8551 msgstr "ei käyt."
8552
8553 #
8554 msgid "nothing connected"
8555 msgstr "Ei kytketty"
8556
8557 #
8558 msgid "of a DUAL layer medium used."
8559 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8560
8561 #
8562 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8563 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8564
8565 #
8566 msgid "off"
8567 msgstr "Pois"
8568
8569 #
8570 msgid "on"
8571 msgstr "Päällä"
8572
8573 #
8574 msgid "on READ ONLY medium."
8575 msgstr "vain-luku levystä."
8576
8577 #
8578 msgid "on Weekday"
8579 msgstr "viikonpäivänä"
8580
8581 #
8582 msgid "once"
8583 msgstr "kerran"
8584
8585 #
8586 msgid "open nameserver configuration"
8587 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8588
8589 #
8590 msgid "open servicelist"
8591 msgstr "Avaa kanavalista"
8592
8593 #
8594 msgid "open servicelist(down)"
8595 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8596
8597 #
8598 msgid "open servicelist(up)"
8599 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8600
8601 #
8602 msgid "partial match"
8603 msgstr "osittainen vastaavuus"
8604
8605 #
8606 msgid "pass"
8607 msgstr "hyväksytty"
8608
8609 #
8610 msgid "pause"
8611 msgstr "tauko"
8612
8613 #
8614 msgid "play entry"
8615 msgstr "toista"
8616
8617 #
8618 msgid "play from next mark or playlist entry"
8619 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8620
8621 #
8622 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8623 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8624
8625 #
8626 msgid "please press OK when ready"
8627 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8628
8629 #
8630 msgid "please wait, loading picture..."
8631 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8632
8633 #
8634 msgid "previous channel"
8635 msgstr "Edellinen kanava"
8636
8637 #
8638 msgid "previous channel in history"
8639 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8640
8641 #
8642 msgid "record"
8643 msgstr "tallennus"
8644
8645 #
8646 msgid "recording..."
8647 msgstr "tallennetaan..."
8648
8649 #
8650 msgid "red"
8651 msgstr "punainen"
8652
8653 #
8654 msgid "remove a nameserver entry"
8655 msgstr "poista nimipalvelin"
8656
8657 #
8658 msgid "remove after this position"
8659 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8660
8661 #
8662 msgid "remove all alternatives"
8663 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8664
8665 #
8666 msgid "remove all new found flags"
8667 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8668
8669 #
8670 msgid "remove before this position"
8671 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8672
8673 #
8674 msgid "remove bookmark"
8675 msgstr "poista kirjanmerkki"
8676
8677 #
8678 msgid "remove directory"
8679 msgstr "poista hakemisto"
8680
8681 #
8682 msgid "remove entry"
8683 msgstr "Poista"
8684
8685 #
8686 msgid "remove from parental protection"
8687 msgstr "poista lapsilukosta"
8688
8689 #
8690 msgid "remove new found flag"
8691 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8692
8693 #
8694 msgid "remove selected satellite"
8695 msgstr "poista valittu satelliitti"
8696
8697 #
8698 msgid "remove this mark"
8699 msgstr "Poista tämä merkki"
8700
8701 #
8702 msgid "repeat playlist"
8703 msgstr "toista soittolista"
8704
8705 #
8706 msgid "repeated"
8707 msgstr "useita kertoja"
8708
8709 #
8710 msgid "rewind to the previous chapter"
8711 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8712
8713 #
8714 msgid "right"
8715 msgstr "oikea"
8716
8717 #
8718 msgid "save last directory on exit"
8719 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8720
8721 #
8722 msgid "save playlist"
8723 msgstr "tallenna soittolista"
8724
8725 #
8726 msgid "save playlist on exit"
8727 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8728
8729 #
8730 msgid "scan done!"
8731 msgstr "Haku suoritettu!"
8732
8733 #
8734 #, python-format
8735 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8736 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8737
8738 #
8739 msgid "scan state"
8740 msgstr "haun tila"
8741
8742 #
8743 msgid "second"
8744 msgstr "sekunti"
8745
8746 #
8747 msgid "second cable of motorized LNB"
8748 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8749
8750 #
8751 msgid "seconds"
8752 msgstr "sekuntia"
8753
8754 #
8755 msgid "select"
8756 msgstr "valitse"
8757
8758 #
8759 msgid "select .NFI flash file"
8760 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8761
8762 #
8763 msgid "select CAId"
8764 msgstr "Valitse CAId"
8765
8766 #
8767 msgid "select CAId's"
8768 msgstr "valitse CAId:t"
8769
8770 #
8771 msgid "select image from server"
8772 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8773
8774 #
8775 msgid "select interface"
8776 msgstr "valitse sovitin"
8777
8778 #
8779 msgid "select menu entry"
8780 msgstr "valitse valikon kohta"
8781
8782 #
8783 msgid "select movie"
8784 msgstr "valitse tallenne"
8785
8786 #
8787 msgid "select the movie path"
8788 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8789
8790 #
8791 msgid "service pin"
8792 msgstr "kanavien tunnusluku"
8793
8794 #
8795 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8796 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8797
8798 #
8799 msgid "setup pin"
8800 msgstr "asetusten tunnusluku"
8801
8802 #
8803 msgid "show DVD main menu"
8804 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8805
8806 #
8807 msgid "show EPG..."
8808 msgstr "näytä EPG..."
8809
8810 #
8811 msgid "show Infoline"
8812 msgstr "Näytä tietopalkki"
8813
8814 #
8815 msgid "show all"
8816 msgstr "näytä kaikki"
8817
8818 #
8819 msgid "show alternatives"
8820 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8821
8822 #
8823 msgid "show event details"
8824 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8825
8826 #
8827 msgid "show extended description"
8828 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8829
8830 #
8831 msgid "show first selected tag"
8832 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8833
8834 #
8835 msgid "show second selected tag"
8836 msgstr "näytä toinen avainsana"
8837
8838 #
8839 msgid "show shutdown menu"
8840 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8841
8842 #
8843 msgid "show single service EPG..."
8844 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8845
8846 #
8847 msgid "show tag menu"
8848 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8849
8850 #
8851 msgid "show transponder info"
8852 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8853
8854 #
8855 msgid "shuffle playlist"
8856 msgstr "arvo soittolista"
8857
8858 #
8859 msgid "shut down"
8860 msgstr "sammuta"
8861
8862 #
8863 msgid "shutdown"
8864 msgstr "sammuta"
8865
8866 #
8867 msgid "simple"
8868 msgstr "Suppea"
8869
8870 #
8871 msgid "skip backward"
8872 msgstr "siirry taaksepäin"
8873
8874 #
8875 msgid "skip backward (enter time)"
8876 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
8877
8878 #
8879 msgid "skip forward"
8880 msgstr "siirry eteenpäin"
8881
8882 #
8883 msgid "skip forward (enter time)"
8884 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
8885
8886 #
8887 msgid "slide picture in loop"
8888 msgstr "Jatkuva toisto"
8889
8890 #
8891 msgid "sort by date"
8892 msgstr "Aikajärjestys"
8893
8894 #
8895 msgid "special characters"
8896 msgstr "erikoismerkit"
8897
8898 #
8899 msgid "standard"
8900 msgstr "Vakio"
8901
8902 #
8903 msgid "standby"
8904 msgstr "valmiustila"
8905
8906 #
8907 msgid "start cut here"
8908 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
8909
8910 #
8911 msgid "start directory"
8912 msgstr "aloitushakemisto"
8913
8914 #
8915 msgid "start timeshift"
8916 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
8917
8918 #
8919 msgid "stereo"
8920 msgstr "stereo"
8921
8922 #
8923 msgid "stop PiP"
8924 msgstr "Sulje PiP-kuva"
8925
8926 #
8927 msgid "stop entry"
8928 msgstr "pysäytä"
8929
8930 #
8931 msgid "stop recording"
8932 msgstr "Lopeta tallennus"
8933
8934 #
8935 msgid "stop timeshift"
8936 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
8937
8938 #
8939 msgid "swap PiP and main picture"
8940 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
8941
8942 #
8943 msgid "switch to bookmarks"
8944 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
8945
8946 #
8947 msgid "switch to filelist"
8948 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
8949
8950 #
8951 msgid "switch to playlist"
8952 msgstr "vaihda soittolistaan"
8953
8954 #
8955 msgid "switch to the next angle"
8956 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
8957
8958 #
8959 msgid "switch to the next audio track"
8960 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
8961
8962 #
8963 msgid "switch to the next subtitle language"
8964 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
8965
8966 #
8967 msgid "template file"
8968 msgstr "Mallitiedosto"
8969
8970 #
8971 msgid "textcolor"
8972 msgstr "Tekstin väri"
8973
8974 #
8975 msgid "this recording"
8976 msgstr "tämä tallennus"
8977
8978 #
8979 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8980 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
8981
8982 #
8983 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8984 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
8985
8986 #
8987 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8988 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
8989
8990 #
8991 msgid "unavailable"
8992 msgstr "Ei saatavilla"
8993
8994 #
8995 msgid "unconfirmed"
8996 msgstr "vahvistamaton"
8997
8998 #
8999 msgid "unknown"
9000 msgstr "tuntematon"
9001
9002 #
9003 msgid "unknown service"
9004 msgstr "tuntematon kanava"
9005
9006 #
9007 msgid "until standby/restart"
9008 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9009
9010 #
9011 msgid "use as HDD replacement"
9012 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9013
9014 #
9015 msgid "user defined"
9016 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9017
9018 #
9019 msgid "vertical"
9020 msgstr "Vertikaali"
9021
9022 #
9023 msgid "view extensions..."
9024 msgstr "näytä laajennukset..."
9025
9026 #
9027 msgid "view recordings..."
9028 msgstr "näytä tallenteet..."
9029
9030 #
9031 msgid "wait for ci..."
9032 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9033
9034 #
9035 msgid "wait for mmi..."
9036 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9037
9038 #
9039 msgid "waiting"
9040 msgstr "odottaa"
9041
9042 #
9043 msgid "was removed successfully"
9044 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9045
9046 #
9047 msgid "weekly"
9048 msgstr "joka viikko"
9049
9050 #
9051 msgid "whitelist"
9052 msgstr "hyväksytyt"
9053
9054 #
9055 msgid "working"
9056 msgstr "työskentelee"
9057
9058 #
9059 msgid "yellow"
9060 msgstr "keltainen"
9061
9062 #
9063 msgid "yes"
9064 msgstr "Kyllä"
9065
9066 #
9067 msgid "yes (keep feeds)"
9068 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9069
9070 #
9071 msgid ""
9072 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9073 "assistance before rebooting your dreambox."
9074 msgstr ""
9075 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9076 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9077 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9078
9079 #
9080 msgid "zap"
9081 msgstr "kanavanvaihto"
9082
9083 #
9084 msgid "zapped"
9085 msgstr "vaihdettu"
9086
9087 #
9088 #~ msgid ""
9089 #~ "\n"
9090 #~ "Scan for local packages and install them."
9091 #~ msgstr ""
9092 #~ "\n"
9093 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9094
9095 #
9096 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9097 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9098
9099 #
9100 #~ msgid "%s delay:"
9101 #~ msgstr "%s-viive:"
9102
9103 #~ msgid "%s:"
9104 #~ msgstr "%s:"
9105
9106 #
9107 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9108 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9109
9110 #
9111 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9112 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9113
9114 #
9115 #~ msgid "/var directory"
9116 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9117
9118 #~ msgid "50 Hz"
9119 #~ msgstr "50 Hz"
9120
9121 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9122 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9123
9124 #
9125 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9126 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9127
9128 #
9129 #~ msgid "Advanced"
9130 #~ msgstr "Laajennetut"
9131
9132 #~ msgid "Ascanding"
9133 #~ msgstr "Nouseva"
9134
9135 #
9136 #~ msgid ""
9137 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9138 #~ "Is %s ok?"
9139 #~ msgstr ""
9140 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9141 #~ "Toimiiko %s ?"
9142
9143 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9144 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9145
9146 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9147 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9148
9149 #~ msgid "Autoresolution settings"
9150 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9151
9152 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9153 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9154
9155 #
9156 #~ msgid "Backup"
9157 #~ msgstr "Luo"
9158
9159 #
9160 #~ msgid "Backup Location"
9161 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9162
9163 #
9164 #~ msgid "Backup Mode"
9165 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9166
9167 #
9168 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9169 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9170
9171 #
9172 #~ msgid "Backup running"
9173 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9174
9175 #
9176 #~ msgid "Backup running..."
9177 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9178
9179 #
9180 #~ msgid "CF Drive"
9181 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9182
9183 #~ msgid "Call monitoring"
9184 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9185
9186 #~ msgid "Category"
9187 #~ msgstr "Kategoria"
9188
9189 #
9190 #~ msgid "Choose source"
9191 #~ msgstr "Valitse lähde"
9192
9193 #
9194 #~ msgid "Compact flash card"
9195 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9196
9197 #
9198 #~ msgid "Config"
9199 #~ msgstr "Asetukset"
9200
9201 #
9202 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9203 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9204
9205 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9206 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9207
9208 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9209 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9210
9211 #~ msgid ""
9212 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9213 #~ "failed! (%s)\n"
9214 #~ "retrying..."
9215 #~ msgstr ""
9216 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9217 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9218 #~ "yritetään uudelleen..."
9219
9220 #~ msgid "Continue"
9221 #~ msgstr "Jatka"
9222
9223 #~ msgid ""
9224 #~ "Crashlogs found!\n"
9225 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9226 #~ msgstr ""
9227 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9228 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9229
9230 #
9231 #~ msgid "Default settings"
9232 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9233
9234 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9235 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9236
9237 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9238 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9239
9240 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9241 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9242
9243 #~ msgid "Delete selected mount"
9244 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9245
9246 #~ msgid ""
9247 #~ "Disconnected from\n"
9248 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9249 #~ "retrying..."
9250 #~ msgstr ""
9251 #~ "Yhteys katkennut\n"
9252 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9253 #~ "yritetään uudelleen..."
9254
9255 #
9256 #~ msgid ""
9257 #~ "Do you want to backup now?\n"
9258 #~ "After pressing OK, please wait!"
9259 #~ msgstr ""
9260 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9261 #~ "Paina OK ja odota!"
9262
9263 #
9264 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9265 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9266
9267 #
9268 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9269 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9270
9271 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9272 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9273
9274 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9275 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9276
9277 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9278 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9279
9280 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9281 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9282
9283 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9284 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9285
9286 #
9287 #~ msgid "Encrypted: %s"
9288 #~ msgstr "Salattu: %s"
9289
9290 #~ msgid ""
9291 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9292 #~ "\n"
9293 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9294 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9295 #~ "\n"
9296 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9297 #~ msgstr ""
9298 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9299 #~ "\n"
9300 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9301 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9302 #~ "\n"
9303 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9304
9305 #
9306 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9307 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9308
9309 #
9310 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9311 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9312
9313 #
9314 #~ msgid "Filesystem Check..."
9315 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9316
9317 #
9318 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9319 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9320
9321 #
9322 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9323 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9324
9325 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9326 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9327
9328 #~ msgid "From Region"
9329 #~ msgstr "Alueelta"
9330
9331 #
9332 #~ msgid "Function not yet implemented"
9333 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9334
9335 #
9336 #~ msgid "General AC3 delay"
9337 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9338
9339 #
9340 #~ msgid "General PCM delay"
9341 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9342
9343 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9344 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9345
9346 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9347 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9348
9349 #
9350 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9351 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9352
9353 #
9354 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9355 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9356
9357 #
9358 #~ msgid "Image-Upgrade"
9359 #~ msgstr "Päivitys"
9360
9361 #
9362 #~ msgid "Initialization..."
9363 #~ msgstr "Alustus..."
9364
9365 #
9366 #~ msgid "Install local IPKG"
9367 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9368
9369 #
9370 #~ msgid "Install software updates..."
9371 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9372
9373 #~ msgid "Interface: %s"
9374 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Invert display"
9378 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9379
9380 #
9381 #~ msgid "Key"
9382 #~ msgstr "Näppäin"
9383
9384 #
9385 #~ msgid "Language..."
9386 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9387
9388 #
9389 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9390 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9391
9392 #
9393 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9394 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9395
9396 #
9397 #~ msgid "Maximum delay"
9398 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9399
9400 #
9401 #~ msgid "Minimum delay"
9402 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9403
9404 #
9405 #~ msgid "Network..."
9406 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9407
9408 #
9409 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9410 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9411
9412 #~ msgid "No, but play next video"
9413 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9414
9415 #~ msgid "No, but play previous video"
9416 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9417
9418 #
9419 #~ msgid "No, send them never."
9420 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9421
9422 #
9423 #~ msgid "Online-Upgrade"
9424 #~ msgstr "Online-päivitys"
9425
9426 #~ msgid "Order by"
9427 #~ msgstr "Tilaaja"
9428
9429 #
9430 #~ msgid "Package details for: "
9431 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9432
9433 #
9434 #~ msgid "Plugin manager"
9435 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9436
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9439 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9442 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9443
9444 #
9445 #~ msgid "RSS Feed URI"
9446 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9447
9448 #
9449 #~ msgid "Recalculate..."
9450 #~ msgstr "Päivitä..."
9451
9452 #~ msgid "Recording paths..."
9453 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9454
9455 #
9456 #~ msgid "Refresh"
9457 #~ msgstr "Päivitä"
9458
9459 #
9460 #~ msgid "Restore backups..."
9461 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9462
9463 #
9464 #~ msgid ""
9465 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9466 #~ "settings now."
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9469 #~ "asetukset käyttöön."
9470
9471 #~ msgid "Restricted Content"
9472 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9473
9474 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9475 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9476
9477 #~ msgid "Running in testmode"
9478 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9479
9480 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9481 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9482
9483 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9484 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9485
9486 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9487 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9488
9489 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9490 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9491
9492 #
9493 #~ msgid "Satteliteequipment"
9494 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9495
9496 #
9497 #~ msgid "Save %s delay"
9498 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9499
9500 #
9501 #~ msgid "Save both delays"
9502 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9503
9504 #
9505 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9506 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9507
9508 #
9509 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9510 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9511
9512 #
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9515 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9516 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Search"
9520 #~ msgstr "Hae"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9524 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9525
9526 #
9527 #~ msgid "Select channel audio"
9528 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9529
9530 #
9531 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9532 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Select the key you want to set"
9536 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Select video input"
9540 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Set as default Interface"
9544 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Set user delay"
9548 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9552 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9553
9554 #~ msgid "Show info screen"
9555 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9556
9557 #
9558 #~ msgid "Skin..."
9559 #~ msgstr "Teema..."
9560
9561 #
9562 #~ msgid "Software manager"
9563 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9564
9565 #
9566 #~ msgid "Software manager..."
9567 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9568
9569 #
9570 #~ msgid "Somewhere else"
9571 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9572
9573 #
9574 #~ msgid ""
9575 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9576 #~ "\n"
9577 #~ "Please choose an other one."
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9580 #~ "\n"
9581 #~ "Valitse uusi kohde."
9582
9583 #
9584 #~ msgid "Switch audio"
9585 #~ msgstr "Ääniraita"
9586
9587 #
9588 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9589 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9590
9591 #
9592 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9593 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9594
9595 #
9596 #~ msgid "There is nothing to be done."
9597 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9598
9599 #
9600 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9601 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9602
9603 #
9604 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9605 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9606
9607 #
9608 #~ msgid "Timeshift path..."
9609 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9610
9611 #
9612 #~ msgid "USB"
9613 #~ msgstr "USB"
9614
9615 #
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "Undo\n"
9618 #~ "Install"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Kumoa\n"
9621 #~ "Asenna"
9622
9623 #
9624 #~ msgid ""
9625 #~ "Undo\n"
9626 #~ "Remove"
9627 #~ msgstr ""
9628 #~ "Kumoa\n"
9629 #~ "Poista"
9630
9631 #
9632 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9633 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9634
9635 #
9636 #~ msgid "Upgrade"
9637 #~ msgstr "Päivitä"
9638
9639 #
9640 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9641 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9642
9643 #
9644 #~ msgid "Use calc. delays"
9645 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9646
9647 #
9648 #~ msgid "Use user delays"
9649 #~ msgstr "Omat pikaval."
9650
9651 #
9652 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9653 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9654
9655 #
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9658 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9659 #~ "Please press OK to begin."
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9662 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9663 #~ "päälle.\n"
9664 #~ "Aloita painamalla OK."
9665
9666 #
9667 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9668 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9669
9670 #
9671 #~ msgid ""
9672 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9673 #~ "harddisk is not an option for you."
9674 #~ msgstr ""
9675 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9676 #~ "kiintolevylle."
9677
9678 #
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9681 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9682 #~ "backup to the harddisk!\n"
9683 #~ "Please press OK to start the backup now."
9684 #~ msgstr ""
9685 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9686 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9687 #~ "kiintolevylle!\n"
9688 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9689
9690 #
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9693 #~ "harddisk!\n"
9694 #~ "Please press OK to start the backup now."
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9697 #~ "vaihtoehto!\n"
9698 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9699
9700 #
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9703 #~ "backup now."
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9706 #~ "varmistuksen nyt."
9707
9708 #
9709 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9710 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9711
9712 #
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9715 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9716 #~ "\n"
9717 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9718 #~ msgstr ""
9719 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9720 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9721 #~ "\n"
9722 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9723
9724 #
9725 #~ msgid ""
9726 #~ "are you sure you want to restore\n"
9727 #~ "following backup:\n"
9728 #~ msgstr ""
9729 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9730 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9731
9732 #
9733 #~ msgid "assigned CAIds"
9734 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9735
9736 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9737 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9738
9739 #
9740 #~ msgid "bob"
9741 #~ msgstr "bob"
9742
9743 #
9744 #~ msgid "default"
9745 #~ msgstr "oletus"
9746
9747 #
9748 #~ msgid "enigma2 and network"
9749 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9750
9751 #
9752 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9753 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9754
9755 #
9756 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9757 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9758
9759 #
9760 #~ msgid "hidden network"
9761 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9762
9763 #
9764 #~ msgid "hidden..."
9765 #~ msgstr "piilotettu..."
9766
9767 #
9768 #~ msgid ""
9769 #~ "incoming call!\n"
9770 #~ "%s calls on %s!"
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "saapuva puhelu!\n"
9773 #~ "% puhelua %s!"
9774
9775 #
9776 #~ msgid "ms"
9777 #~ msgstr "ms"
9778
9779 #
9780 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9781 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9782
9783 #
9784 #~ msgid "required medium type:"
9785 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9786
9787 #
9788 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9789 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9790
9791 #
9792 #~ msgid "until restart"
9793 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"