include new strings, finally remove all location comments, and sort alphabetically...
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:19+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var adresář"
78
79 msgid "0 V"
80 msgstr "0 V"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12 V"
92 msgstr "12 V"
93
94 msgid "12V Output"
95 msgstr "12V výstup"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "vždy 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 minut"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 minut"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 minut"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<neznámý>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Právě se nahrává\n"
144 "Co chcete udělat?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "A timer failed to record!\n"
159 "Disable TV and try again?\n"
160 msgstr ""
161 "Selhalo časované nahrávání!\n"
162 "Vypněte TV a zkuste to znova.\n"
163
164 msgid "A/V Settings"
165 msgstr "Nastavení A/V"
166
167 msgid "AA"
168 msgstr "AA"
169
170 msgid "AB"
171 msgstr "AB"
172
173 msgid "AC3 default"
174 msgstr ""
175
176 msgid "AGC:"
177 msgstr "AGC:"
178
179 msgid "About"
180 msgstr "O Dreamboxu"
181
182 msgid "About..."
183 msgstr "O ..."
184
185 msgid "Activate Picture in Picture"
186 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
187
188 msgid "Activate network settings"
189 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
190
191 msgid "Add"
192 msgstr "Přidat"
193
194 msgid "Add a mark"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Add alternative"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Add files to playlist"
201 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
202
203 msgid "Add service"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add timer"
207 msgstr "Přidat časování"
208
209 msgid "Advanced"
210 msgstr "Rozšířené"
211
212 msgid "After event"
213 msgstr "Po události"
214
215 msgid ""
216 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
217 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
218 msgstr ""
219 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
220 "do manuálu jak to udělat."
221
222 msgid "Album:"
223 msgstr "Album:"
224
225 msgid "All"
226 msgstr "Vše"
227
228 msgid "All..."
229 msgstr "Vše..."
230
231 msgid "Alpha"
232 msgstr "Alpha"
233
234 msgid "Alternative radio mode"
235 msgstr "Alternativní rádio mód"
236
237 msgid "Arabic"
238 msgstr "Arabsky"
239
240 msgid "Artist:"
241 msgstr "Herec:"
242
243 msgid "Aspect Ratio"
244 msgstr "Poměr"
245
246 msgid "Audio"
247 msgstr "Zvuk"
248
249 msgid "Audio Options..."
250 msgstr "Nastavení zvuku..."
251
252 msgid "Auto"
253 msgstr "Auto"
254
255 msgid "Automatic Scan"
256 msgstr "Automatické prohledávání"
257
258 msgid "B"
259 msgstr "B"
260
261 msgid "BA"
262 msgstr "BA"
263
264 msgid "BB"
265 msgstr "BB"
266
267 msgid "BER:"
268 msgstr "BER:"
269
270 msgid "Backup"
271 msgstr "Záloha"
272
273 msgid "Backup Location"
274 msgstr "Umístění zálohování"
275
276 msgid "Backup Mode"
277 msgstr "Zálohovací mód"
278
279 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
280 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
281
282 msgid "Band"
283 msgstr "Pásmo"
284
285 msgid "Bandwidth"
286 msgstr "Šírka pásma"
287
288 msgid "Brightness"
289 msgstr "Světlost"
290
291 msgid "Bus: "
292 msgstr "Sběrnice: "
293
294 msgid ""
295 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
296 "displayed."
297 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
298
299 msgid "C-Band"
300 msgstr "C-Band"
301
302 msgid "CF Drive"
303 msgstr "CF čtečka"
304
305 msgid "CVBS"
306 msgstr "CVBS"
307
308 msgid "Cable"
309 msgstr "Kabel"
310
311 msgid "Call monitoring"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "Zrušit"
316
317 msgid "Capacity: "
318 msgstr "Kapacita:"
319
320 msgid "Catalan"
321 msgstr "Katalánsky"
322
323 msgid "Change bouquets in quickzap"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Change pin code"
327 msgstr "Změnit PIN"
328
329 msgid "Change service pin"
330 msgstr "Změnit PIN programu"
331
332 msgid "Change service pins"
333 msgstr "Změnit PINy programu"
334
335 msgid "Change setup pin"
336 msgstr "Změnit hlavní PIN"
337
338 msgid "Channel"
339 msgstr "Kanál"
340
341 msgid "Channel Selection"
342 msgstr "Výběr kanálu"
343
344 msgid "Channel:"
345 msgstr "Kanál:"
346
347 msgid "Channellist menu"
348 msgstr "Menu seznamu kanálů"
349
350 msgid "Choose bouquet"
351 msgstr "Vybrat buket"
352
353 msgid "Choose source"
354 msgstr "Vyber zdroj"
355
356 msgid "Cleanup"
357 msgstr "Vyčistit"
358
359 msgid "Clear before scan"
360 msgstr "Vymazat před skenováním"
361
362 msgid "Clear log"
363 msgstr "Vymazat log"
364
365 msgid "Code rate high"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Code rate low"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Color Format"
372 msgstr "Barevný formát"
373
374 msgid "Command order"
375 msgstr "Pořadí příkazů"
376
377 msgid "Committed DiSEqC command"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Common Interface"
381 msgstr "Common Interface"
382
383 msgid "Compact flash card"
384 msgstr "Compact flash karta"
385
386 msgid "Complete"
387 msgstr "Kompletní"
388
389 msgid "Configuration Mode"
390 msgstr "Konfigurační mód"
391
392 msgid "Conflicting timer"
393 msgstr "Konfliktní časování"
394
395 msgid "Connected to Fritz!Box!"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
399 msgstr ""
400
401 #, python-format
402 msgid ""
403 "Connection to Fritz!Box\n"
404 "failed! (%s)\n"
405 "retrying..."
406 msgstr ""
407
408 msgid "Contrast"
409 msgstr "Kontrast"
410
411 msgid "Create movie folder failed"
412 msgstr "Vytváření složky selhalo"
413
414 msgid "Creating partition failed"
415 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
416
417 msgid "Current version:"
418 msgstr "Nynější verze:"
419
420 msgid "Customize"
421 msgstr "Přizpůsobit"
422
423 msgid "Cut"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Cutlist editor..."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Czech"
430 msgstr ""
431
432 msgid "DVB-S"
433 msgstr "DVB-S"
434
435 msgid "DVB-S2"
436 msgstr "DVB-S2"
437
438 msgid "Danish"
439 msgstr "Dánsky"
440
441 msgid "Date"
442 msgstr "Datum"
443
444 msgid "Deep Standby"
445 msgstr "Hluboký spánek"
446
447 msgid "Delay"
448 msgstr "Zpožděni"
449
450 msgid "Delete"
451 msgstr "Vymazat"
452
453 msgid "Delete entry"
454 msgstr "Vymazat záznam"
455
456 msgid "Delete failed!"
457 msgstr "Vymazání selhalo!"
458
459 msgid "Description"
460 msgstr "Popis"
461
462 msgid "Detected HDD:"
463 msgstr "Detekován HDD:"
464
465 msgid "Detected NIMs:"
466 msgstr "Detekován NIMs:"
467
468 msgid "DiSEqC"
469 msgstr "DiSEqC"
470
471 msgid "DiSEqC A/B"
472 msgstr "DiSEqC A/B"
473
474 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
475 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
476
477 msgid "DiSEqC Mode"
478 msgstr "DiSEqC Mód"
479
480 msgid "DiSEqC mode"
481 msgstr "DiSEqC Mód"
482
483 msgid "DiSEqC repeats"
484 msgstr "DiSEqC opakování"
485
486 msgid "Disable"
487 msgstr "Zakázat"
488
489 msgid "Disable Picture in Picture"
490 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
491
492 msgid "Disable Subtitles"
493 msgstr "Zakázat titulky"
494
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Disconnected from\n"
498 "Fritz!Box! (%s)\n"
499 "retrying..."
500 msgstr ""
501
502 msgid "Dish"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "Do you really want to REMOVE\n"
507 "the plugin \""
508 msgstr ""
509 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
510 "tento plugin \""
511
512 #, python-format
513 msgid "Do you really want to delete %s?"
514 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
515
516 msgid ""
517 "Do you really want to download\n"
518 "the plugin \""
519 msgstr ""
520 "Opravdu chcete stáhnout\n"
521 "tento plugin \""
522
523 msgid ""
524 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
525 "All data on the disk will be lost!"
526 msgstr ""
527 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
528 "Všechna data na disku budou ztracena!"
529
530 msgid ""
531 "Do you want to backup now?\n"
532 "After pressing OK, please wait!"
533 msgstr ""
534 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
535 "Po stisku OK počkejte!"
536
537 msgid "Do you want to do a service scan?"
538 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
539
540 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
541 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
542
543 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
544 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
545
546 msgid "Do you want to restore your settings?"
547 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
548
549 msgid "Do you want to resume this playback?"
550 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
551
552 msgid ""
553 "Do you want to update your Dreambox?\n"
554 "After pressing OK, please wait!"
555 msgstr ""
556 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
557 "Po stisku OK počkejte!"
558
559 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
560 msgstr "Chcete zobrazit "
561
562 msgid "Do you want to view a tutorial?"
563 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
564
565 msgid "Download Plugins"
566 msgstr "Stáhnout pluginy"
567
568 msgid "Downloadable new plugins"
569 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
570
571 msgid "Downloadable plugins"
572 msgstr "Stažitelné pluginy"
573
574 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
575 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
576
577 msgid "Dutch"
578 msgstr "Holandsky"
579
580 msgid "E"
581 msgstr "Východní"
582
583 msgid "EPG Selection"
584 msgstr "EPG Výběr"
585
586 #, python-format
587 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
588 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
589
590 msgid "East"
591 msgstr "Východní"
592
593 msgid "Edit services list"
594 msgstr "Upravit seznam kanálů"
595
596 msgid "Enable"
597 msgstr "Povolit"
598
599 msgid "Enable 5V for active antenna"
600 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
601
602 msgid "Enable multiple bouquets"
603 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
604
605 msgid "Enable parental control"
606 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
607
608 msgid "End"
609 msgstr "Konec"
610
611 msgid "EndTime"
612 msgstr "Konec"
613
614 msgid "English"
615 msgstr "Anglicky"
616
617 msgid ""
618 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
619 "\n"
620 "If you experience any problems please contact\n"
621 "stephan@reichholf.net\n"
622 "\n"
623 "© 2006 - Stephan Reichholf"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Enter main menu..."
627 msgstr "Vstoupit do menu..."
628
629 msgid "Enter the service pin"
630 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
631
632 msgid "Eventview"
633 msgstr "Zobrazení události"
634
635 msgid "Everything is fine"
636 msgstr "Vše je v pořádku"
637
638 msgid "Execution Progress:"
639 msgstr "Začátek programu:"
640
641 msgid "Execution finished!!"
642 msgstr "Konec programu!"
643
644 msgid "Exit editor"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Exit the wizard"
648 msgstr "Ukončit průvodce"
649
650 msgid "Exit wizard"
651 msgstr "Ukončit průvodce"
652
653 msgid "Extensions"
654 msgstr "Rozšíření"
655
656 msgid "FEC"
657 msgstr "FEC"
658
659 msgid "Fast DiSEqC"
660 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
661
662 msgid "Favourites"
663 msgstr "Oblíbené"
664
665 msgid "Finetune"
666 msgstr "Doladit"
667
668 msgid "Finnish"
669 msgstr "Finsky"
670
671 msgid "French"
672 msgstr "Francouzsky"
673
674 msgid "Frequency"
675 msgstr "Frekvence"
676
677 msgid "Fri"
678 msgstr "Pá"
679
680 msgid "Friday"
681 msgstr "Pátek"
682
683 msgid "Fritz!Box FON IP address"
684 msgstr ""
685
686 #, python-format
687 msgid "Frontprocessor version: %d"
688 msgstr "Procesor verze: %d"
689
690 msgid "Function not yet implemented"
691 msgstr "Funkce není zatím implementována"
692
693 msgid ""
694 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
695 "Do you want to Restart the GUI now?"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Games / Plugins"
699 msgstr "Hry / Pluginy"
700
701 msgid "Gateway"
702 msgstr "Brána"
703
704 msgid "Genre:"
705 msgstr "Žánr:"
706
707 msgid "German"
708 msgstr "Německy"
709
710 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
711 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
712
713 msgid "Goto 0"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Goto position"
717 msgstr "Jdi na pozici"
718
719 msgid "Guard interval mode"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Harddisk"
723 msgstr "Pevný disk ..."
724
725 msgid "Harddisk setup"
726 msgstr "Nastavení hardisku"
727
728 msgid "Harddisk standby after"
729 msgstr "Uspat disk po"
730
731 msgid "Hierarchy mode"
732 msgstr "Hiearchický mód"
733
734 msgid "How many minutes do you want to record?"
735 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
736
737 msgid "IP Address"
738 msgstr "IP adresa"
739
740 msgid "Icelandic"
741 msgstr "Islandsky"
742
743 msgid ""
744 "If you see this, something is wrong with\n"
745 "your scart connection. Press OK to return."
746 msgstr ""
747 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
748 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
749
750 msgid "Image-Upgrade"
751 msgstr "Aktualizace image"
752
753 msgid ""
754 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
755 msgstr ""
756 "Aby mohlo být nahráný načasovaný pogram TV byla na tento kanál přepnuta!\n"
757
758 msgid "Increased voltage"
759 msgstr "Zvýšit napětí"
760
761 msgid "InfoBar"
762 msgstr "InfoBar"
763
764 msgid "Infobar timeout"
765 msgstr "Infobar čas. limit"
766
767 msgid "Information"
768 msgstr "Informace"
769
770 msgid "Init"
771 msgstr "Init"
772
773 msgid "Initialization..."
774 msgstr "Inicializace..."
775
776 msgid "Initialize"
777 msgstr "Inicializovat"
778
779 msgid "Initializing Harddisk..."
780 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
781
782 msgid "Input"
783 msgstr "Vstup"
784
785 msgid "Instant Record..."
786 msgstr "Okamžité nahrávání..."
787
788 msgid "Inversion"
789 msgstr "Inverze"
790
791 msgid "Invert display"
792 msgstr "Invertovat display"
793
794 msgid "Italian"
795 msgstr "Italsky"
796
797 msgid "Keyboard Map"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Keyboard Setup"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Keymap"
804 msgstr ""
805
806 msgid "LCD Setup"
807 msgstr "Nastavení LCD"
808
809 msgid "LNB"
810 msgstr "LNB"
811
812 msgid "LOF"
813 msgstr "LOF"
814
815 msgid "LOF/H"
816 msgstr "LOF/H"
817
818 msgid "LOF/L"
819 msgstr "LOF/L"
820
821 msgid "Language selection"
822 msgstr "Výběr jazyka"
823
824 msgid "Language..."
825 msgstr "Jazyk..."
826
827 msgid "Latitude"
828 msgstr "Zeměpisná šířka"
829
830 msgid "Left"
831 msgstr "Vlevo"
832
833 msgid "Limit east"
834 msgstr "Limit východně"
835
836 msgid "Limit west"
837 msgstr "Limit západně"
838
839 msgid "Limits off"
840 msgstr "Vypnout limit"
841
842 msgid "Limits on"
843 msgstr "Zapnout limit"
844
845 msgid "Longitude"
846 msgstr "Zeměpsiná délka"
847
848 msgid "MORE"
849 msgstr "VÍCE"
850
851 msgid "Main menu"
852 msgstr "Hlavní menu"
853
854 msgid "Mainmenu"
855 msgstr "Hlavní menu"
856
857 msgid "Make this mark an 'in' point"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Make this mark an 'out' point"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Make this mark just a mark"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Manual Scan"
867 msgstr "Manuální prohledávání"
868
869 msgid "Manual transponder"
870 msgstr "Ruční transponder"
871
872 msgid "Margin after record"
873 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
874
875 msgid "Margin before record (minutes)"
876 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
877
878 msgid "Media player"
879 msgstr "Přehrávač médií"
880
881 msgid "MediaPlayer"
882 msgstr "Přehrávač médií"
883
884 msgid "Menu"
885 msgstr "Menu"
886
887 msgid "Message"
888 msgstr "Vzkaz"
889
890 msgid "Mkfs failed"
891 msgstr "Mkfs selhalo"
892
893 msgid "Model: "
894 msgstr "Model:"
895
896 msgid "Modulation"
897 msgstr "Modulace"
898
899 msgid "Modulator"
900 msgstr "Modulátor"
901
902 msgid "Mon"
903 msgstr "Po"
904
905 msgid "Mon-Fri"
906 msgstr "Po - Pá"
907
908 msgid "Monday"
909 msgstr "Pondělí"
910
911 msgid "Mount failed"
912 msgstr "Mount selhalo"
913
914 msgid "Move Picture in Picture"
915 msgstr "Posunout obraz v obraze"
916
917 msgid "Move east"
918 msgstr "Posun východně"
919
920 msgid "Move west"
921 msgstr "Posun západně"
922
923 msgid "Movie Menu"
924 msgstr "Filmové menu"
925
926 msgid "Multi EPG"
927 msgstr "Multi EPG"
928
929 msgid "Multiple service support"
930 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
931
932 msgid "Multisat"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Mute"
936 msgstr "Ztišit"
937
938 msgid "N/A"
939 msgstr "Není k dispozici"
940
941 msgid "NEXT"
942 msgstr "DALŠÍ"
943
944 msgid "NIM "
945 msgstr "NIM"
946
947 msgid "NOW"
948 msgstr "NYNÍ"
949
950 msgid "NTSC"
951 msgstr "NTSC"
952
953 msgid "Name"
954 msgstr "Jméno"
955
956 msgid "Nameserver"
957 msgstr "DNS (nameserver)"
958
959 msgid "Netmask"
960 msgstr "Síťová maska"
961
962 msgid "Network Setup"
963 msgstr "Nastavení sítě"
964
965 msgid "Network scan"
966 msgstr "Prohledávání sítě"
967
968 msgid "Network setup"
969 msgstr "Nastavení sítě"
970
971 msgid "Network..."
972 msgstr "Nastavení sítě..."
973
974 msgid "New"
975 msgstr "Nové programy"
976
977 msgid "New pin"
978 msgstr "Nový PIN"
979
980 msgid "New version:"
981 msgstr "Nová verze:"
982
983 msgid "Next"
984 msgstr "Další"
985
986 msgid "No"
987 msgstr "Ne"
988
989 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
990 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
991
992 msgid "No backup needed"
993 msgstr "Záloha není potřeba"
994
995 msgid "No event info found, recording indefinitely."
996 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
997
998 msgid "No positioner capable frontend found."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "No satellite frontend found!!"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1005 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1006
1007 msgid "No, do nothing."
1008 msgstr "Ne, nic nedělej."
1009
1010 msgid "No, just start my dreambox"
1011 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1012
1013 msgid "No, scan later manually"
1014 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1015
1016 msgid "None"
1017 msgstr "Žádný"
1018
1019 msgid "North"
1020 msgstr "Severní"
1021
1022 msgid "Norwegian"
1023 msgstr "Norsky"
1024
1025 msgid ""
1026 "Nothing to scan!\n"
1027 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1028 msgstr ""
1029 "Nic k prohledávání!\n"
1030 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1031
1032 msgid "Now Playing"
1033 msgstr "Nyní hraje"
1034
1035 msgid "OK"
1036 msgstr "OK"
1037
1038 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1039 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1040
1041 msgid "OSD Settings"
1042 msgstr "Nastavení OSD"
1043
1044 msgid "Off"
1045 msgstr "Vypnout"
1046
1047 msgid "On"
1048 msgstr "Zapnout"
1049
1050 msgid "One"
1051 msgstr "Jeden"
1052
1053 msgid "Online-Upgrade"
1054 msgstr "Online-Upgrade"
1055
1056 msgid "Other..."
1057 msgstr "Ostatní..."
1058
1059 msgid "PAL"
1060 msgstr "PAL"
1061
1062 msgid "PIDs"
1063 msgstr "PIDy"
1064
1065 msgid "Packet management"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Page"
1069 msgstr "Strana"
1070
1071 msgid "Parental control"
1072 msgstr "Rodičovský zámek"
1073
1074 msgid "Parental control services Editor"
1075 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1076
1077 msgid "Parental control setup"
1078 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1079
1080 msgid "Parental control type"
1081 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1082
1083 msgid "PiPSetup"
1084 msgstr "Nastavení PiP"
1085
1086 msgid "Pin code needed"
1087 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1088
1089 msgid "Play recorded movies..."
1090 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1091
1092 msgid "Please choose an extension..."
1093 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1094
1095 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1096 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1097
1098 msgid "Please enter a name for the new marker"
1099 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1100
1101 msgid "Please enter the correct pin code"
1102 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1103
1104 msgid "Please enter the old pin code"
1105 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1106
1107 msgid "Please press OK!"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Please select a subservice to record..."
1111 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1112
1113 msgid "Please select a subservice..."
1114 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1115
1116 msgid "Please set up tuner B"
1117 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1118
1119 msgid ""
1120 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1121 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1122 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1123 msgstr ""
1124 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1125 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1126 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1127
1128 msgid "Please wait... Loading list..."
1129 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1130
1131 msgid "Plugin browser"
1132 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1133
1134 msgid "Polarity"
1135 msgstr "Polarita"
1136
1137 msgid "Polarization"
1138 msgstr "Polarizace"
1139
1140 msgid "Port A"
1141 msgstr "Port A"
1142
1143 msgid "Port B"
1144 msgstr "Port B"
1145
1146 msgid "Port C"
1147 msgstr "Port C"
1148
1149 msgid "Port D"
1150 msgstr "Port D"
1151
1152 msgid "Positioner"
1153 msgstr "Positioner"
1154
1155 msgid "Positioner fine movement"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Positioner movement"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Positioner setup"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Positioner storage"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Predefined transponder"
1168 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1169
1170 msgid "Press OK to activate the settings."
1171 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1172
1173 msgid "Press OK to scan"
1174 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1175
1176 msgid "Press OK to start the scan"
1177 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1178
1179 msgid "Prev"
1180 msgstr "Předchozí"
1181
1182 msgid "Protect services"
1183 msgstr "Ochránit kanály"
1184
1185 msgid "Protect setup"
1186 msgstr "Nastavení ochrany"
1187
1188 msgid "Provider"
1189 msgstr "Poskytovatel"
1190
1191 msgid "Providers"
1192 msgstr "Poskytovatelé"
1193
1194 msgid "Quick"
1195 msgstr "Rychle"
1196
1197 msgid "Quickzap"
1198 msgstr "Rychlé přepínání"
1199
1200 msgid "RC Menu"
1201 msgstr "RC Menu"
1202
1203 msgid "RF output"
1204 msgstr "RF výstup"
1205
1206 msgid "RGB"
1207 msgstr "RGB"
1208
1209 msgid "RSS Feed URI"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Really close without saving settings?"
1213 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1214
1215 msgid "Really delete done timers?"
1216 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1217
1218 msgid "Really delete this timer?"
1219 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1220
1221 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1222 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1223
1224 msgid "Reception Settings"
1225 msgstr "Nastavení příjmu"
1226
1227 msgid "Record"
1228 msgstr "Náhrát"
1229
1230 msgid "Recording"
1231 msgstr "Nahrávání"
1232
1233 msgid "Recordings always have priority"
1234 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1235
1236 msgid "Reenter new pin"
1237 msgstr "Zadejte znova PIN"
1238
1239 msgid "Remove Plugins"
1240 msgstr "Odebrat plugin"
1241
1242 msgid "Remove a mark"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Remove plugins"
1246 msgstr "Odebrat plugin"
1247
1248 msgid "Remove service"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Repeat"
1252 msgstr "Opakování"
1253
1254 msgid "Repeat Type"
1255 msgstr "Druh opakování"
1256
1257 msgid "Replace current playlist"
1258 msgstr "Nahradit tento playlist"
1259
1260 msgid "Reset"
1261 msgstr "Reset"
1262
1263 msgid "Restart"
1264 msgstr "Restart"
1265
1266 msgid "Restart GUI now?"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Restore"
1270 msgstr "Obnovit"
1271
1272 msgid ""
1273 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1274 "settings now."
1275 msgstr ""
1276 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1277
1278 msgid "Right"
1279 msgstr "Vpravo"
1280
1281 msgid "Running"
1282 msgstr "Zobrazuji"
1283
1284 msgid "S-Video"
1285 msgstr "S-Video"
1286
1287 msgid "SNR:"
1288 msgstr "SNR:"
1289
1290 msgid "Sat"
1291 msgstr "So"
1292
1293 msgid "Sat / Dish Setup"
1294 msgstr "Sat / Dish Setup"
1295
1296 msgid "Satellite"
1297 msgstr "Satelit"
1298
1299 msgid "Satellites"
1300 msgstr "Satelity"
1301
1302 msgid "Satfinder"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Saturday"
1306 msgstr "Sobota"
1307
1308 msgid "Scan NIM"
1309 msgstr "Proskenuj NIM"
1310
1311 msgid "Search east"
1312 msgstr "Hledej východ"
1313
1314 msgid "Search west"
1315 msgstr "Hledej západ"
1316
1317 msgid "Seek"
1318 msgstr "Posunout (min)"
1319
1320 msgid "Select HDD"
1321 msgstr "Vyber HDD"
1322
1323 msgid "Select a movie"
1324 msgstr "Výběr filmu"
1325
1326 msgid "Select alternative service"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Select audio mode"
1330 msgstr "Výběr zvukového módu"
1331
1332 msgid "Select audio track"
1333 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1334
1335 msgid "Select channel to record from"
1336 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1337
1338 msgid "Select reference service"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Sequence repeat"
1342 msgstr "Opakovat sekvenci"
1343
1344 msgid "Service"
1345 msgstr "Tento kanál"
1346
1347 msgid "Service Scan"
1348 msgstr "Prohledávání"
1349
1350 msgid "Service Searching"
1351 msgstr "Prohledávání stanic"
1352
1353 msgid "Service scan"
1354 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1355
1356 msgid "Service scan type needed"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Serviceinfo"
1360 msgstr "Informace o kanálu"
1361
1362 msgid "Services"
1363 msgstr "Programy"
1364
1365 msgid "Set limits"
1366 msgstr "Nastavit limity"
1367
1368 msgid "Settings"
1369 msgstr "Setingy"
1370
1371 msgid "Setup"
1372 msgstr "Nastavení"
1373
1374 msgid "Show infobar on channel change"
1375 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1376
1377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1378 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1379
1380 msgid "Show positioner movement"
1381 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1382
1383 msgid "Show services beginning with"
1384 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1385
1386 msgid "Show the radio player..."
1387 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1388
1389 msgid "Show the tv player..."
1390 msgstr "Zobrazit TV..."
1391
1392 msgid "Similar"
1393 msgstr "Podobné"
1394
1395 msgid "Similar broadcasts:"
1396 msgstr "Podobné vysílání:"
1397
1398 msgid "Single"
1399 msgstr "Jediný"
1400
1401 msgid "Single EPG"
1402 msgstr "EPG kanálu"
1403
1404 msgid "Single satellite"
1405 msgstr "Jediný satelit"
1406
1407 msgid "Single transponder"
1408 msgstr "Jediný transpodér"
1409
1410 msgid "Slot "
1411 msgstr "Slot "
1412
1413 msgid "Socket "
1414 msgstr "Patice"
1415
1416 msgid "Somewhere else"
1417 msgstr "Někde jinde"
1418
1419 msgid ""
1420 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1421 "\n"
1422 "Please choose an other one."
1423 msgstr ""
1424 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1425 "\n"
1426 "Prosím vyberte jiný."
1427
1428 msgid "Sound"
1429 msgstr "Zvuk"
1430
1431 msgid "Soundcarrier"
1432 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1433
1434 msgid "South"
1435 msgstr "Jih"
1436
1437 msgid "Spanish"
1438 msgstr "Španělsky"
1439
1440 msgid "Standby"
1441 msgstr "Standby"
1442
1443 msgid "Standby / Restart"
1444 msgstr "Standby / Restart"
1445
1446 msgid "Start"
1447 msgstr "Začátek"
1448
1449 msgid "Start recording?"
1450 msgstr "Začít nahrávat?"
1451
1452 msgid "StartTime"
1453 msgstr "Začátek"
1454
1455 msgid "Startwizard"
1456 msgstr "Spustit průvodce"
1457
1458 msgid "Step "
1459 msgstr "Krok"
1460
1461 msgid "Step east"
1462 msgstr "Krok východně"
1463
1464 msgid "Step west"
1465 msgstr "Krok západně"
1466
1467 msgid "Stereo"
1468 msgstr "Stereo"
1469
1470 msgid "Stop"
1471 msgstr "Zastavit"
1472
1473 msgid "Stop Timeshift?"
1474 msgstr "Zastavit časový posun?"
1475
1476 msgid "Stop playing this movie?"
1477 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1478
1479 msgid "Store position"
1480 msgstr "Ulož pozici"
1481
1482 msgid "Stored position"
1483 msgstr "Uložená pozice"
1484
1485 msgid "Subservice list..."
1486 msgstr "Seznam podkanálů..."
1487
1488 msgid "Subservices"
1489 msgstr "Podkanály"
1490
1491 msgid "Subtitle selection"
1492 msgstr "Výběr titulků"
1493
1494 msgid "Subtitles"
1495 msgstr "Titulky"
1496
1497 msgid "Sun"
1498 msgstr "Ne"
1499
1500 msgid "Sunday"
1501 msgstr "Neděle"
1502
1503 msgid "Swap Services"
1504 msgstr "Prohodit kanály"
1505
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr "Švédsky"
1508
1509 msgid "Switch to next subservice"
1510 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1511
1512 msgid "Switch to previous subservice"
1513 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1514
1515 msgid "Symbol Rate"
1516 msgstr "Symbolová rychlost"
1517
1518 msgid "System"
1519 msgstr "Systém"
1520
1521 msgid "TV System"
1522 msgstr "TV systém"
1523
1524 msgid "Terrestrial"
1525 msgstr "Pozemní"
1526
1527 msgid "Terrestrial provider"
1528 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1529
1530 msgid "Test mode"
1531 msgstr "Testovací mód"
1532
1533 msgid "Test-Messagebox?"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1538 "Please press OK to start using you Dreambox."
1539 msgstr ""
1540 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1541 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1542
1543 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1544 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1545
1546 msgid "The pin code has been changed successfully."
1547 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1548
1549 msgid "The pin code you entered is wrong."
1550 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1551
1552 msgid "The pin codes you entered are different."
1553 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1554
1555 msgid ""
1556 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1557 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1558
1559 msgid "The wizard is finished now."
1560 msgstr "Průvodce skončil."
1561
1562 msgid "This is step number 2."
1563 msgstr "Toto je 2. krok."
1564
1565 msgid "This is unsupported at the moment."
1566 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1567
1568 msgid "Three"
1569 msgstr "Tři"
1570
1571 msgid "Threshold"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Thu"
1575 msgstr "Čt"
1576
1577 msgid "Thursday"
1578 msgstr "Čtvrtek"
1579
1580 msgid "Time"
1581 msgstr "Čas"
1582
1583 msgid "Time/Date Input"
1584 msgstr "Nastavení času / datumu"
1585
1586 msgid "Timer"
1587 msgstr "Časovač"
1588
1589 msgid "Timer Edit"
1590 msgstr "Úprava časování"
1591
1592 msgid "Timer Editor"
1593 msgstr "Časování"
1594
1595 msgid "Timer Type"
1596 msgstr "Typ časovače"
1597
1598 msgid "Timer entry"
1599 msgstr "Vstup časovače"
1600
1601 msgid "Timer log"
1602 msgstr "Log časovače"
1603
1604 msgid "Timer sanity error"
1605 msgstr "Nelogické časování"
1606
1607 msgid "Timer selection"
1608 msgstr "Sekce časovače"
1609
1610 msgid "Timeshift"
1611 msgstr "Timeshift"
1612
1613 msgid "Timeshift not possible!"
1614 msgstr "Časový posun není možný!"
1615
1616 msgid "Timezone"
1617 msgstr "Čas. pásmo"
1618
1619 msgid "Title:"
1620 msgstr "Název:"
1621
1622 msgid "Today"
1623 msgstr "Dnes"
1624
1625 msgid "Tone mode"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Toneburst"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Toneburst A/B"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Transmission mode"
1635 msgstr "Přenosový mód"
1636
1637 msgid "Transponder"
1638 msgstr "Transpondér"
1639
1640 msgid "Tries left:"
1641 msgstr "Zbývá pokusů:"
1642
1643 msgid "Tue"
1644 msgstr "Út"
1645
1646 msgid "Tuesday"
1647 msgstr "Úterý"
1648
1649 msgid "Tune"
1650 msgstr "Naladit"
1651
1652 msgid "Tuner"
1653 msgstr "Tuner"
1654
1655 msgid "Tuner Slot"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Tuner configuration"
1659 msgstr "Konfigurace tuneru"
1660
1661 msgid "Tuner status"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Turkish"
1665 msgstr "Turecky"
1666
1667 msgid "Two"
1668 msgstr "Dva"
1669
1670 msgid "Type of scan"
1671 msgstr "Typ prohledávání"
1672
1673 msgid "USALS"
1674 msgstr "USALS"
1675
1676 msgid "USB"
1677 msgstr "USB"
1678
1679 msgid "USB Stick"
1680 msgstr "USB disk"
1681
1682 msgid ""
1683 "Unable to initialize harddisk.\n"
1684 "Please refer to the user manual.\n"
1685 "Error: "
1686 msgstr ""
1687 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1688 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1689 "Chyba:"
1690
1691 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Universal LNB"
1695 msgstr "Univerzální LNB"
1696
1697 msgid "Unmount failed"
1698 msgstr "Unmount selhalo"
1699
1700 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1701 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1702
1703 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1704 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1705
1706 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1707 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1708
1709 msgid "Use DHCP"
1710 msgstr "Použit DHCP"
1711
1712 msgid "Use power measurement"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid ""
1716 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1717 "\n"
1718 "Please set up tuner A"
1719 msgstr ""
1720 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1721 "\n"
1722 "Prosím, nastavte tuner A"
1723
1724 msgid ""
1725 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1726 "press OK."
1727 msgstr ""
1728 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1729
1730 msgid "Use usals for this sat"
1731 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1732
1733 msgid "Use wizard to set up basic features"
1734 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1735
1736 msgid "User defined"
1737 msgstr "Uživatelsky definované"
1738
1739 msgid "VCR Switch"
1740 msgstr "VCR přepínač"
1741
1742 msgid "VCR scart"
1743 msgstr "VCR scart"
1744
1745 msgid "View teletext..."
1746 msgstr "Zobrazit teletext..."
1747
1748 msgid "Voltage mode"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Volume"
1752 msgstr "Hlasitost"
1753
1754 msgid "W"
1755 msgstr "Západní"
1756
1757 msgid "WSS on 4:3"
1758 msgstr "WSS na 4:3"
1759
1760 msgid "Wed"
1761 msgstr "St"
1762
1763 msgid "Wednesday"
1764 msgstr "Středa"
1765
1766 msgid "Weekday"
1767 msgstr "Pracovní den"
1768
1769 msgid ""
1770 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1771 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1772 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1773 msgstr ""
1774 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1775 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1776 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1777
1778 msgid ""
1779 "Welcome.\n"
1780 "\n"
1781 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1782 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1783 msgstr ""
1784 "Vítejte.\n"
1785 "\n"
1786 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1787 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1788
1789 msgid "West"
1790 msgstr "Západ"
1791
1792 msgid "What do you want to scan?"
1793 msgstr "Co chcete prohledat?"
1794
1795 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1796 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1797
1798 msgid "YPbPr"
1799 msgstr "YPbPr"
1800
1801 msgid "Year:"
1802 msgstr "Rok:"
1803
1804 msgid "Yes"
1805 msgstr "Ano"
1806
1807 msgid "Yes, backup my settings!"
1808 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1809
1810 msgid "Yes, do a manual scan now"
1811 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1812
1813 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1814 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1815
1816 msgid "Yes, do another manual scan now"
1817 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1818
1819 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1820 msgstr "Ano, vypnout systém."
1821
1822 msgid "Yes, restore the settings now"
1823 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1824
1825 msgid "Yes, view the tutorial"
1826 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1827
1828 msgid "You cannot delete this!"
1829 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1830
1831 msgid ""
1832 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1833 "harddisk is not an option for you."
1834 msgstr ""
1835 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1836 "volba pro vás."
1837
1838 msgid ""
1839 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1840 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1841 "to the harddisk!\n"
1842 "Please press OK to start the backup now."
1843 msgstr ""
1844 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1845 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1846 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1847
1848 msgid ""
1849 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1850 "Please press OK to start the backup now."
1851 msgstr ""
1852 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1853 "Stiskněte OK pro zálohování."
1854
1855 msgid ""
1856 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1857 "backup now."
1858 msgstr ""
1859 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1860 "zálohování."
1861
1862 msgid "You have to wait for"
1863 msgstr "Musíte počkat na"
1864
1865 msgid ""
1866 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1867 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1868 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1869 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1870 "your settings."
1871 msgstr ""
1872 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1873 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1874 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1875 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1876
1877 msgid ""
1878 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1879 "\n"
1880 "Do you want to set the pin now?"
1881 msgstr ""
1882 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1883 "\n"
1884 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1885
1886 msgid "You selected a playlist"
1887 msgstr "Vybral jste playlist"
1888
1889 msgid ""
1890 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1891 "process."
1892 msgstr ""
1893 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
1894 "aktualizace."
1895
1896 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1897 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
1898
1899 msgid ""
1900 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1901 "Press OK to start upgrade."
1902 msgstr ""
1903 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
1904 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
1905
1906 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "[bouquet edit]"
1913 msgstr "[editovat buket]"
1914
1915 msgid "[favourite edit]"
1916 msgstr "[editovat oblíbené]"
1917
1918 msgid "[move mode]"
1919 msgstr "přesun]"
1920
1921 msgid "abort bouquet edit"
1922 msgstr "zrušit editování buketu"
1923
1924 msgid "abort favourites edit"
1925 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
1926
1927 msgid "about to start"
1928 msgstr "jak začít"
1929
1930 msgid "add bouquet"
1931 msgstr "Přidat buket..."
1932
1933 msgid "add directory to playlist"
1934 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
1935
1936 msgid "add file to playlist"
1937 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
1938
1939 msgid "add marker"
1940 msgstr "Přidat popisovač"
1941
1942 msgid "add recording (enter recording duration)"
1943 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
1944
1945 msgid "add recording (indefinitely)"
1946 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
1947
1948 msgid "add recording (stop after current event)"
1949 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
1950
1951 msgid "add service to bouquet"
1952 msgstr "Přidat kanál do buketu"
1953
1954 msgid "add service to favourites"
1955 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
1956
1957 msgid "add to parental protection"
1958 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
1959
1960 msgid "advanced"
1961 msgstr "rozšířené"
1962
1963 msgid ""
1964 "are you sure you want to restore\n"
1965 "following backup:\n"
1966 msgstr ""
1967 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
1968 "následující zálohu:\n"
1969
1970 msgid "back"
1971 msgstr "Zpět"
1972
1973 msgid "blacklist"
1974 msgstr "černá listina"
1975
1976 msgid "change recording (duration)"
1977 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
1978
1979 msgid "circular left"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "circular right"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "clear playlist"
1986 msgstr "vymazat playlist"
1987
1988 msgid "complex"
1989 msgstr "komplexní"
1990
1991 msgid "config menu"
1992 msgstr "Konfigurační menu"
1993
1994 msgid "continue"
1995 msgstr "Pokračovat"
1996
1997 msgid "copy to favourites"
1998 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
1999
2000 msgid "daily"
2001 msgstr "denně"
2002
2003 msgid "delete"
2004 msgstr "smazat"
2005
2006 msgid "delete cut"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "delete..."
2010 msgstr "Smazat...."
2011
2012 msgid "disable"
2013 msgstr "zakázat"
2014
2015 msgid "disable move mode"
2016 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2017
2018 msgid "do nothing"
2019 msgstr "nedělat nic"
2020
2021 msgid "don't record"
2022 msgstr "Nenahrávat"
2023
2024 msgid "done!"
2025 msgstr "Hotovo!"
2026
2027 msgid "empty/unknown"
2028 msgstr "prázdné / neznámé"
2029
2030 msgid "enable"
2031 msgstr "povolit"
2032
2033 msgid "enable bouquet edit"
2034 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2035
2036 msgid "enable favourite edit"
2037 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2038
2039 msgid "enable move mode"
2040 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2041
2042 msgid "end bouquet edit"
2043 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2044
2045 msgid "end cut here"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "end favourites edit"
2049 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2050
2051 msgid "equal to Socket A"
2052 msgstr "rovno slotu A"
2053
2054 msgid "free diskspace"
2055 msgstr "volné místo na HDD"
2056
2057 msgid "full /etc directory"
2058 msgstr "plný adresář /etc"
2059
2060 msgid "go to deep standby"
2061 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2062
2063 msgid "hear radio..."
2064 msgstr "Poslouchat rádio..."
2065
2066 msgid "help..."
2067 msgstr "Pomoc..."
2068
2069 msgid "hide player"
2070 msgstr "schovat přehrávač"
2071
2072 msgid "horizontal"
2073 msgstr "horizontální"
2074
2075 msgid "hour"
2076 msgstr "hodina"
2077
2078 msgid "hours"
2079 msgstr "hodiny"
2080
2081 #, python-format
2082 msgid ""
2083 "incoming call!\n"
2084 "%s calls on %s!"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "init module"
2088 msgstr "inicializační modul"
2089
2090 msgid "insert mark here"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "leave movie player..."
2094 msgstr "opustit přehrávač"
2095
2096 msgid "left"
2097 msgstr "vlevo"
2098
2099 msgid "list"
2100 msgstr "seznam"
2101
2102 msgid "locked"
2103 msgstr "zamknuto"
2104
2105 msgid "loopthrough to socket A"
2106 msgstr "smyčka přes slot A"
2107
2108 msgid "manual"
2109 msgstr "manual"
2110
2111 msgid "mins"
2112 msgstr "minuty"
2113
2114 msgid "minute"
2115 msgstr "minuta"
2116
2117 msgid "minutes"
2118 msgstr "minuty"
2119
2120 msgid "minutes and"
2121 msgstr "minuty a"
2122
2123 msgid "never"
2124 msgstr "nikdy"
2125
2126 msgid "next channel"
2127 msgstr "Další kanál"
2128
2129 msgid "next channel in history"
2130 msgstr "Další kanál v historii"
2131
2132 msgid "no"
2133 msgstr "ne"
2134
2135 msgid "no HDD found"
2136 msgstr "HDD nenalezen"
2137
2138 msgid "no module found"
2139 msgstr "Modul nenalezen"
2140
2141 msgid "no standby"
2142 msgstr "žádný standby"
2143
2144 msgid "no timeout"
2145 msgstr "žadný timeout"
2146
2147 msgid "none"
2148 msgstr "žádný"
2149
2150 msgid "not locked"
2151 msgstr "nezamčeno"
2152
2153 msgid "nothing connected"
2154 msgstr "nic není připojeno"
2155
2156 msgid "off"
2157 msgstr "vypnuté"
2158
2159 msgid "on"
2160 msgstr "zapnuté"
2161
2162 msgid "once"
2163 msgstr "jednou"
2164
2165 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2166 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2167
2168 msgid "open servicelist"
2169 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2170
2171 msgid "open servicelist(down)"
2172 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2173
2174 msgid "open servicelist(up)"
2175 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2176
2177 msgid "pass"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "pause"
2181 msgstr "Pauza"
2182
2183 msgid "please press OK when ready"
2184 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2185
2186 msgid "previous channel"
2187 msgstr "Předchozí kanál"
2188
2189 msgid "previous channel in history"
2190 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2191
2192 msgid "record"
2193 msgstr "nahrát"
2194
2195 msgid "recording..."
2196 msgstr "nahrávání.."
2197
2198 msgid "remove after this position"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "remove all new found flags"
2202 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2203
2204 msgid "remove before this position"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "remove entry"
2208 msgstr "Odebrat položku"
2209
2210 msgid "remove from parental protection"
2211 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2212
2213 msgid "remove new found flag"
2214 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2215
2216 msgid "remove this mark"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "repeated"
2220 msgstr "opakování"
2221
2222 msgid "right"
2223 msgstr "vpravo"
2224
2225 #, python-format
2226 msgid ""
2227 "scan done!\n"
2228 "%d services found!"
2229 msgstr ""
2230 "Prohledávání skončilo!\n"
2231 "%d  služeb nalezeno!"
2232
2233 msgid ""
2234 "scan done!\n"
2235 "No service found!"
2236 msgstr ""
2237 "Prohledávání skončilo!\n"
2238 " Nic nenalzeno!"
2239
2240 msgid ""
2241 "scan done!\n"
2242 "One service found!"
2243 msgstr ""
2244 "Prohledávání skončilo!\n"
2245 "Jedna služba nalezena!"
2246
2247 #, python-format
2248 msgid ""
2249 "scan in progress - %d %% done!\n"
2250 "%d services found!"
2251 msgstr ""
2252 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2253 "%d služeb nalezeno!"
2254
2255 msgid "scan state"
2256 msgstr "stav prohledávání"
2257
2258 msgid "second"
2259 msgstr "druhý"
2260
2261 msgid "second cable of motorized LNB"
2262 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2263
2264 msgid "seconds"
2265 msgstr "sekund(y)"
2266
2267 msgid "seconds."
2268 msgstr "sekundy."
2269
2270 msgid "select Slot"
2271 msgstr "výběr slotu"
2272
2273 msgid "service pin"
2274 msgstr "PIN programu"
2275
2276 msgid "setup pin"
2277 msgstr "nastavit PIN"
2278
2279 msgid "show EPG..."
2280 msgstr "Zobrazit EPG..."
2281
2282 msgid "show event details"
2283 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2284
2285 msgid "simple"
2286 msgstr "jednoduché"
2287
2288 msgid "skip backward"
2289 msgstr "Posun zpět"
2290
2291 msgid "skip forward"
2292 msgstr "Posun vpřed"
2293
2294 msgid "start cut here"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "start timeshift"
2298 msgstr "Spustit časový posun"
2299
2300 msgid "stereo"
2301 msgstr "stereo"
2302
2303 msgid "stop recording"
2304 msgstr "Zastavit nahrávání"
2305
2306 msgid "stop timeshift"
2307 msgstr "Zastavit časový posun"
2308
2309 msgid "switch to filelist"
2310 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2311
2312 msgid "switch to playlist"
2313 msgstr "Přepnout na playlist"
2314
2315 msgid "text"
2316 msgstr "text"
2317
2318 msgid "this recording"
2319 msgstr "toto nahrávání"
2320
2321 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2322 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2323
2324 msgid "unknown service"
2325 msgstr "neznámý kanál"
2326
2327 msgid "until restart"
2328 msgstr "do restartu"
2329
2330 msgid "user defined"
2331 msgstr "uživatelské"
2332
2333 msgid "vertical"
2334 msgstr "vertikální"
2335
2336 msgid "view extensions..."
2337 msgstr "Další možnosti..."
2338
2339 msgid "view recordings..."
2340 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2341
2342 msgid "wait for ci..."
2343 msgstr "čekám na CI..."
2344
2345 msgid "waiting"
2346 msgstr "čekání"
2347
2348 msgid "weekly"
2349 msgstr "týdně"
2350
2351 msgid "whitelist"
2352 msgstr "bílá listina"
2353
2354 msgid "yes"
2355 msgstr "ano"
2356
2357 msgid "yes (keep feeds)"
2358 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2359
2360 msgid "zap"
2361 msgstr "přepnout"
2362
2363 msgid "zapped"
2364 msgstr "přepnutý"
2365
2366 #~ msgid "Cable provider"
2367 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2368
2369 #~ msgid "Classic"
2370 #~ msgstr "Klasický"
2371
2372 #~ msgid "Default"
2373 #~ msgstr "Defaultní"
2374
2375 #~ msgid "Equal to Socket A"
2376 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2377
2378 #~ msgid "Harddisk..."
2379 #~ msgstr "Pevný disk..."
2380
2381 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2382 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2383
2384 #~ msgid "Nothing connected"
2385 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2386
2387 #~ msgid "Predefined satellite"
2388 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2389
2390 #~ msgid "Satconfig"
2391 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2392
2393 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2394 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2395
2396 #~ msgid "Simple"
2397 #~ msgstr "Jednoduché"
2398
2399 #~ msgid "Swap services"
2400 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2401
2402 #~ msgid "Transpondertype"
2403 #~ msgstr "Typ transpodéru"