1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 16:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
106 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
124 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
156 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
165 "A timer failed to record!\n"
166 "Disable TV and try again?\n"
168 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
169 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
172 msgstr "A/V-Einstellungen"
181 msgstr "AC3 standardmäßig"
192 msgid "Activate Picture in Picture"
193 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
195 msgid "Activate network settings"
196 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
204 msgid "Add alternative"
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
214 msgstr "Timer setzen"
220 msgstr "Nach dem Ereignis"
223 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
224 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
226 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
227 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
242 msgid "Alternative radio mode"
243 msgstr "Alternativer Radio Modus"
252 msgstr "Seitenverhältnis"
257 msgid "Audio Options..."
258 msgstr "Audio Optionen"
263 msgid "Automatic Scan"
264 msgstr "Automatische Suche"
281 msgid "Backup Location"
282 msgstr "Sicherungsort"
285 msgstr "Sicherungs-Modus"
287 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
289 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
306 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
320 msgid "Call monitoring"
332 msgid "Change bouquets in quickzap"
333 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
335 msgid "Change pin code"
336 msgstr "Pincode ändern"
338 msgid "Change service pin"
339 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
341 msgid "Change service pins"
342 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
344 msgid "Change setup pin"
345 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
350 msgid "Channel Selection"
356 msgid "Channellist menu"
357 msgstr "Kanallisten-Menü"
359 msgid "Choose bouquet"
360 msgstr "Bouquet wählen"
362 msgid "Choose source"
363 msgstr "Quelle wählen"
368 msgid "Clear before scan"
369 msgstr "Vor der Suche löschen"
374 msgid "Code rate high"
375 msgstr "Empfangsrate hoch"
377 msgid "Code rate low"
378 msgstr "Empfangsrate niedrig"
383 msgid "Command order"
384 msgstr "Befehlsfolge"
386 msgid "Committed DiSEqC command"
387 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
389 msgid "Common Interface"
390 msgstr "Common Interface"
392 msgid "Compact flash card"
393 msgstr "Compact-Flash Karte"
398 msgid "Configuration Mode"
399 msgstr "Konfiguration"
401 msgid "Conflicting timer"
402 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
404 msgid "Connected to Fritz!Box!"
407 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
412 "Connection to Fritz!Box\n"
420 msgid "Create movie folder failed"
421 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
423 msgid "Creating partition failed"
424 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
426 msgid "Current version:"
427 msgstr "Aktuelle Version:"
435 msgid "Cutlist editor..."
463 msgstr "Eintrag löschen"
465 msgid "Delete failed!"
466 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
469 msgstr "Beschreibung"
471 msgid "Detected HDD:"
472 msgstr "Erkannte Festplatte:"
474 msgid "Detected NIMs:"
475 msgstr "Erkannte Tuner:"
483 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
484 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
487 msgstr "DiSEqC-Modus"
490 msgstr "DiSEqC-Modus"
492 msgid "DiSEqC repeats"
493 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
498 msgid "Disable Picture in Picture"
499 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
501 msgid "Disable Subtitles"
502 msgstr "Untertitel abschalten"
506 "Disconnected from\n"
515 "Do you really want to REMOVE\n"
518 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
522 msgid "Do you really want to delete %s?"
523 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
526 "Do you really want to download\n"
529 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
533 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
534 "All data on the disk will be lost!"
536 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
537 "Es werden alle Daten gelöscht!"
540 "Do you want to backup now?\n"
541 "After pressing OK, please wait!"
543 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
544 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
546 msgid "Do you want to do a service scan?"
547 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
549 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
550 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
552 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
553 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
555 msgid "Do you want to restore your settings?"
556 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
558 msgid "Do you want to resume this playback?"
559 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
562 "Do you want to update your Dreambox?\n"
563 "After pressing OK, please wait!"
565 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
566 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
568 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
571 msgid "Do you want to view a tutorial?"
572 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
574 msgid "Download Plugins"
575 msgstr "Plugins herunterladen"
577 msgid "Downloadable new plugins"
578 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
580 msgid "Downloadable plugins"
581 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
583 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
584 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
592 msgid "EPG Selection"
596 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
597 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
602 msgid "Edit services list"
603 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
608 msgid "Enable 5V for active antenna"
609 msgstr "5V für aktive Antenne"
611 msgid "Enable multiple bouquets"
612 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
614 msgid "Enable parental control"
615 msgstr "Jugendschutz anschalten"
627 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
629 "If you experience any problems please contact\n"
630 "stephan@reichholf.net\n"
632 "© 2006 - Stephan Reichholf"
635 msgid "Enter main menu..."
636 msgstr "Öffne Hauptmenü"
638 msgid "Enter the service pin"
639 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
642 msgstr "Programmübersicht"
644 msgid "Everything is fine"
645 msgstr "Alles ist gut"
647 msgid "Execution Progress:"
648 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
650 msgid "Execution finished!!"
651 msgstr "Ausführung beendet!"
656 msgid "Exit the wizard"
657 msgstr "Assistent beenden"
660 msgstr "Assistenten beenden"
663 msgstr "Erweiterungen"
669 msgstr "Schnelles DiSEqC"
692 msgid "Fritz!Box FON IP address"
696 msgid "Frontprocessor version: %d"
697 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
699 msgid "Function not yet implemented"
700 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
703 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
704 "Do you want to Restart the GUI now?"
707 msgid "Games / Plugins"
708 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
719 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
720 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
725 msgid "Goto position"
726 msgstr "Auf Position drehen"
728 msgid "Guard interval mode"
729 msgstr "Guard Interval Modus"
734 msgid "Harddisk setup"
735 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
737 msgid "Harddisk standby after"
738 msgstr "Festplatten-Standby nach"
740 msgid "Hierarchy mode"
743 msgid "How many minutes do you want to record?"
744 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
753 "If you see this, something is wrong with\n"
754 "your scart connection. Press OK to return."
756 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
757 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
758 "drücken, um zurückzuspringen."
760 msgid "Image-Upgrade"
761 msgstr "Image-Aktualisierung"
764 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
766 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
767 "Sender umgeschaltet!\n"
769 msgid "Increased voltage"
770 msgstr "Erhöhte Spannung"
775 msgid "Infobar timeout"
776 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
779 msgstr "Informationen"
782 msgstr "Initialisieren"
784 msgid "Initialization..."
785 msgstr "Initialisierung"
788 msgstr "Initialisieren"
790 msgid "Initializing Harddisk..."
791 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
796 msgid "Instant Record..."
797 msgstr "Sofortaufnahme"
802 msgid "Invert display"
803 msgstr "Display invertieren"
809 msgstr "Tastaturlayout"
811 msgid "Keyboard Setup"
812 msgstr "Tastatureinstellung"
815 msgstr "Tastenlayout"
818 msgstr "LCD Einstellung"
832 msgid "Language selection"
833 msgstr "Sprachauswahl"
851 msgstr "Limits ausschalten"
854 msgstr "Limits aktiviert"
868 msgid "Make this mark an 'in' point"
871 msgid "Make this mark an 'out' point"
874 msgid "Make this mark just a mark"
878 msgstr "Manuelle Suche"
880 msgid "Manual transponder"
881 msgstr "Manueller Transponder"
883 msgid "Margin after record"
884 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
886 msgid "Margin before record (minutes)"
887 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
890 msgstr "Media Player"
893 msgstr "Medienwiedergabe"
902 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
917 msgstr "Montag bis Freitag"
923 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
925 msgid "Move Picture in Picture"
926 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
929 msgstr "Drehen nach Osten"
932 msgstr "Drehen nach Westen"
940 msgid "Multiple service support"
941 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
947 msgstr "Stummschaltung"
950 msgstr "Nicht verfügbar"
973 msgid "Network Setup"
974 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
977 msgstr "Netzwerksuche"
979 msgid "Network setup"
980 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
989 msgstr "Neuer Pincode"
992 msgstr "Neue Version:"
1000 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1002 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1003 "Festplatte nicht initialisiert."
1005 msgid "No backup needed"
1006 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1008 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1009 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1011 msgid "No positioner capable frontend found."
1012 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1014 msgid "No satellite frontend found!!"
1017 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1018 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1020 msgid "No, do nothing."
1021 msgstr "Nein, nichts tun"
1023 msgid "No, just start my dreambox"
1024 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1026 msgid "No, scan later manually"
1027 msgstr "Nein, später suchen."
1039 "Nothing to scan!\n"
1040 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1042 "Nichts zu suchen!\n"
1043 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1046 msgstr "Wiedergabe läuft"
1051 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1052 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1054 msgid "OSD Settings"
1055 msgstr "OSD-Einstellungen"
1066 msgid "Online-Upgrade"
1067 msgstr "Online-Aktualisierung"
1078 msgid "Packet management"
1079 msgstr "Paketverwaltung"
1084 msgid "Parental control"
1085 msgstr "Jugendschutz"
1087 msgid "Parental control services Editor"
1088 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1090 msgid "Parental control setup"
1091 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1093 msgid "Parental control type"
1094 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1097 msgstr "PiP Einstellung"
1099 msgid "Pin code needed"
1100 msgstr "Pincode benötigt"
1102 msgid "Play recorded movies..."
1103 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1105 msgid "Please choose an extension..."
1106 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1108 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1109 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1111 msgid "Please enter a name for the new marker"
1112 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1114 msgid "Please enter the correct pin code"
1115 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1117 msgid "Please enter the old pin code"
1118 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1120 msgid "Please press OK!"
1123 msgid "Please select a subservice to record..."
1124 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1126 msgid "Please select a subservice..."
1127 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1129 msgid "Please set up tuner B"
1130 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1133 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1134 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1135 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1137 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1138 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1139 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1141 msgid "Please wait... Loading list..."
1142 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1144 msgid "Plugin browser"
1145 msgstr "Plugin Browser"
1150 msgid "Polarization"
1151 msgstr "Polarisation"
1168 msgid "Positioner fine movement"
1169 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1171 msgid "Positioner movement"
1172 msgstr "Rotorbewegung"
1174 msgid "Positioner setup"
1177 msgid "Positioner storage"
1178 msgstr "Positionsspeicher"
1180 msgid "Predefined transponder"
1181 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1183 msgid "Press OK to activate the settings."
1184 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1186 msgid "Press OK to scan"
1187 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1189 msgid "Press OK to start the scan"
1190 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1195 msgid "Protect services"
1196 msgstr "Kanäle schützen"
1198 msgid "Protect setup"
1199 msgstr "Einstellungen schützen"
1211 msgstr "Schnellumschalter"
1214 msgstr "Fernbedienung"
1222 msgid "RSS Feed URI"
1225 msgid "Really close without saving settings?"
1226 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1228 msgid "Really delete done timers?"
1229 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1231 msgid "Really delete this timer?"
1232 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1234 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1235 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1237 msgid "Reception Settings"
1238 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1246 msgid "Recordings always have priority"
1247 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1249 msgid "Reenter new pin"
1250 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1252 msgid "Remove Plugins"
1253 msgstr "Plugins entfernen"
1255 msgid "Remove a mark"
1258 msgid "Remove plugins"
1259 msgstr "Plugins entfernen"
1261 msgid "Remove service"
1265 msgstr "Wiederholung"
1268 msgstr "Wiederholungstyp"
1270 msgid "Replace current playlist"
1271 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1274 msgstr "Zurücksetzen"
1279 msgid "Restart GUI now?"
1283 msgstr "Zurückspielen"
1286 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1289 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1290 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1307 msgid "Sat / Dish Setup"
1308 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1323 msgstr "Scanne Tuner"
1326 msgstr "Östlich suchen"
1329 msgstr "Westlich suchen"
1335 msgstr "Festplattenwahl"
1337 msgid "Select a movie"
1338 msgstr "Filmauswahl"
1340 msgid "Select alternative service"
1343 msgid "Select audio mode"
1344 msgstr "Wähle Ton Modus"
1346 msgid "Select audio track"
1347 msgstr "Tonspur auswählen"
1349 msgid "Select channel to record from"
1350 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1352 msgid "Select reference service"
1355 msgid "Sequence repeat"
1356 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1361 msgid "Service Scan"
1364 msgid "Service Searching"
1367 msgid "Service scan"
1370 msgid "Service scan type needed"
1371 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1374 msgstr "Service-Infos"
1380 msgstr "Limits setzen"
1383 msgstr "Einstellungen"
1386 msgstr "Einstellungen"
1388 msgid "Show infobar on channel change"
1389 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1391 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1392 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1394 msgid "Show positioner movement"
1395 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1397 msgid "Show services beginning with"
1398 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1400 msgid "Show the radio player..."
1401 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1403 msgid "Show the tv player..."
1404 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1409 msgid "Similar broadcasts:"
1410 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1416 msgstr "Einfach-EPG"
1418 msgid "Single satellite"
1419 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1421 msgid "Single transponder"
1422 msgstr "Einzelnen Transponder"
1430 msgid "Somewhere else"
1431 msgstr "Andere Stelle"
1434 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1436 "Please choose an other one."
1438 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1440 "Bitte einen anderen auswählen!"
1445 msgid "Soundcarrier"
1457 msgid "Standby / Restart"
1458 msgstr "Standby / Neustart"
1463 msgid "Start recording?"
1464 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1476 msgstr "Schritt nach Osten"
1479 msgstr "Schritt nach Westen"
1487 msgid "Stop Timeshift?"
1488 msgstr "Timeshift beenden?"
1490 msgid "Stop playing this movie?"
1491 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1493 msgid "Store position"
1494 msgstr "Position speichern"
1496 msgid "Stored position"
1497 msgstr "gespeicherte Position"
1499 msgid "Subservice list..."
1500 msgstr "Unterkanal Liste..."
1503 msgstr "Unterkanäle"
1505 msgid "Subtitle selection"
1506 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1517 msgid "Swap Services"
1518 msgstr "Kanäle tauschen"
1523 msgid "Switch to next subservice"
1524 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1526 msgid "Switch to previous subservice"
1527 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1536 msgstr "Fernsehnorm"
1539 msgstr "Terrestrisch"
1541 msgid "Terrestrial provider"
1547 msgid "Test-Messagebox?"
1551 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1552 "Please press OK to start using you Dreambox."
1554 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1555 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1557 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1559 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1562 msgid "The pin code has been changed successfully."
1563 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1565 msgid "The pin code you entered is wrong."
1566 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1568 msgid "The pin codes you entered are different."
1569 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1572 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1574 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1577 msgid "The wizard is finished now."
1578 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1580 msgid "This is step number 2."
1581 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1583 msgid "This is unsupported at the moment."
1584 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1601 msgid "Time/Date Input"
1602 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1608 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1610 msgid "Timer Editor"
1611 msgstr "Timer Editor"
1617 msgstr "Timereintrag"
1620 msgstr "Timer Logbuch"
1622 msgid "Timer sanity error"
1623 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1625 msgid "Timer selection"
1626 msgstr "Timer Liste"
1631 msgid "Timeshift not possible!"
1632 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1649 msgid "Toneburst A/B"
1650 msgstr "Toneburst A/B"
1652 msgid "Transmission mode"
1653 msgstr "Übertragungstyp"
1656 msgstr "Transponder"
1659 msgstr "Übrige Versuche:"
1676 msgid "Tuner configuration"
1677 msgstr "Tuner Konfiguration"
1679 msgid "Tuner status"
1680 msgstr "Tuner-Status"
1688 msgid "Type of scan"
1689 msgstr "Art der Suche"
1701 "Unable to initialize harddisk.\n"
1702 "Please refer to the user manual.\n"
1705 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1706 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1709 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1710 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1712 msgid "Universal LNB"
1713 msgstr "Universal-LNB"
1715 msgid "Unmount failed"
1716 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1718 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1719 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1721 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1723 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1726 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1727 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1730 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1732 msgid "Use power measurement"
1733 msgstr "Stromaufnahme messen"
1736 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1738 "Please set up tuner A"
1740 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1742 "Einstellungen für Tuner A"
1745 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1748 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1751 msgid "Use usals for this sat"
1752 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1754 msgid "Use wizard to set up basic features"
1755 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1757 msgid "User defined"
1758 msgstr "Benutzerdefiniert"
1761 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1764 msgstr "Scart-Videorekorder"
1766 msgid "View teletext..."
1769 msgid "Voltage mode"
1770 msgstr "Spannungs Modus"
1779 msgstr "WSS bei 4:3"
1791 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1792 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1793 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1795 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1796 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1797 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1798 "die Firmware aktualisieren können."
1803 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1804 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1808 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1810 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1815 msgid "What do you want to scan?"
1816 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1818 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1819 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1830 msgid "Yes, backup my settings!"
1831 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1833 msgid "Yes, do a manual scan now"
1834 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1836 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1837 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1839 msgid "Yes, do another manual scan now"
1840 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1842 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1843 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1845 msgid "Yes, restore the settings now"
1846 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1848 msgid "Yes, view the tutorial"
1849 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1851 msgid "You cannot delete this!"
1852 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1855 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1856 "harddisk is not an option for you."
1858 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1859 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1862 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1863 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1864 "to the harddisk!\n"
1865 "Please press OK to start the backup now."
1867 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
1868 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
1870 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1873 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1874 "Please press OK to start the backup now."
1876 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
1878 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
1882 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1885 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
1886 "OK, um die Sicherung zu starten."
1888 msgid "You have to wait for"
1889 msgstr "Sie müssen noch für"
1892 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1893 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1894 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1895 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1898 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
1899 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
1901 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
1902 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
1903 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1906 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1908 "Do you want to set the pin now?"
1910 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1912 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1914 msgid "You selected a playlist"
1915 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1918 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1921 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
1922 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
1924 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1925 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1928 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1929 "Press OK to start upgrade."
1931 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1932 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1934 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1937 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1940 msgid "[bouquet edit]"
1941 msgstr "[Bouquet Editor]"
1943 msgid "[favourite edit]"
1944 msgstr "[Favoriten Editor]"
1947 msgstr "[Verschiebemodus]"
1949 msgid "abort bouquet edit"
1950 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1952 msgid "abort favourites edit"
1953 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
1955 msgid "about to start"
1956 msgstr "startet gleich"
1959 msgstr "Bouquet einfügen"
1961 msgid "add directory to playlist"
1962 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1964 msgid "add file to playlist"
1965 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1968 msgstr "Marker einfügen"
1970 msgid "add recording (enter recording duration)"
1971 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
1973 msgid "add recording (indefinitely)"
1974 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
1976 msgid "add recording (stop after current event)"
1977 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
1979 msgid "add service to bouquet"
1980 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
1982 msgid "add service to favourites"
1983 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
1985 msgid "add to parental protection"
1986 msgstr "Jugendschutz anschalten"
1992 "are you sure you want to restore\n"
1993 "following backup:\n"
1995 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2002 msgstr "Negativliste"
2004 msgid "change recording (duration)"
2005 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2007 msgid "circular left"
2008 msgstr "links-zirkular"
2010 msgid "circular right"
2011 msgstr "rechts-zirkular"
2013 msgid "clear playlist"
2014 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2020 msgstr "Konfigurationsmenü"
2025 msgid "copy to favourites"
2026 msgstr "In Favoriten kopieren"
2043 msgid "disable move mode"
2044 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2049 msgid "don't record"
2050 msgstr "Nicht aufnehmen"
2055 msgid "empty/unknown"
2056 msgstr "leer/unbekannt"
2061 msgid "enable bouquet edit"
2062 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2064 msgid "enable favourite edit"
2065 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2067 msgid "enable move mode"
2068 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2070 msgid "end bouquet edit"
2071 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2073 msgid "end cut here"
2076 msgid "end favourites edit"
2077 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2079 msgid "equal to Socket A"
2080 msgstr "gleich wie Sockel A"
2082 msgid "free diskspace"
2083 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2085 msgid "full /etc directory"
2086 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2088 msgid "go to deep standby"
2089 msgstr "Box abschalten"
2091 msgid "hear radio..."
2092 msgstr "Radio hören"
2098 msgstr "Player ausblenden"
2116 msgstr "Modul initialisieren"
2118 msgid "insert mark here"
2121 msgid "leave movie player..."
2122 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2133 msgid "loopthrough to socket A"
2134 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2149 msgstr "Minuten und"
2154 msgid "next channel"
2155 msgstr "Nächster Kanal"
2157 msgid "next channel in history"
2158 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2163 msgid "no HDD found"
2164 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2166 msgid "no module found"
2167 msgstr "Kein Modul gefunden"
2170 msgstr "Kein Standby"
2173 msgstr "Keine Timeout"
2179 msgstr "Kein Signal"
2181 msgid "nothing connected"
2182 msgstr "Nichts angeschlossen"
2193 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2194 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2196 msgid "open servicelist"
2197 msgstr "Kanalliste öffnen"
2199 msgid "open servicelist(down)"
2200 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2202 msgid "open servicelist(up)"
2203 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2211 msgid "please press OK when ready"
2212 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2214 msgid "previous channel"
2215 msgstr "Vorheriger Kanal"
2217 msgid "previous channel in history"
2218 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2223 msgid "recording..."
2224 msgstr "nimmt auf..."
2226 msgid "remove after this position"
2229 msgid "remove all new found flags"
2230 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2232 msgid "remove before this position"
2235 msgid "remove entry"
2236 msgstr "Eintrag entfernen"
2238 msgid "remove from parental protection"
2239 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2241 msgid "remove new found flag"
2242 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2244 msgid "remove this mark"
2248 msgstr "wiederholend"
2256 "%d services found!"
2259 "%d Kanäle gefunden."
2266 "Kein Kanal gefunden."
2270 "One service found!"
2273 "Ein Kanal gefunden."
2277 "scan in progress - %d %% done!\n"
2278 "%d services found!"
2280 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2281 "%d Kanäle gefunden!"
2289 msgid "second cable of motorized LNB"
2296 msgstr "Sekunden warten."
2302 msgstr "Kanal-Pincode"
2305 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2308 msgstr "Zeige EPG..."
2310 msgid "show event details"
2311 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2316 msgid "skip backward"
2317 msgstr "Rückwärts spulen"
2319 msgid "skip forward"
2320 msgstr "Vorwärts spulen"
2322 msgid "start cut here"
2325 msgid "start timeshift"
2326 msgstr "Timeshift starten"
2331 msgid "stop recording"
2332 msgstr "Aufnahme anhalten"
2334 msgid "stop timeshift"
2335 msgstr "Timeshift beenden"
2337 msgid "switch to filelist"
2338 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2340 msgid "switch to playlist"
2341 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2346 msgid "this recording"
2347 msgstr "Diese Aufnahme"
2349 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2350 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2352 msgid "unknown service"
2353 msgstr "unbekannter Service"
2355 msgid "until restart"
2356 msgstr "Bis zum Neustart"
2358 msgid "user defined"
2359 msgstr "benutzerdefiniert"
2364 msgid "view extensions..."
2365 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2367 msgid "view recordings..."
2368 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2370 msgid "wait for ci..."
2371 msgstr "warte auf CI..."
2377 msgstr "wöchentlich"
2380 msgstr "Positivliste"
2385 msgid "yes (keep feeds)"
2386 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2392 msgstr "umgeschaltet"
2394 #~ msgid "Ask before zapping"
2395 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2397 #~ msgid "Audio / Video"
2398 #~ msgstr "Audio / Video"
2400 #~ msgid "Auto show inforbar"
2401 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2403 #~ msgid "Cable provider"
2404 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2407 #~ msgstr "klassisch"
2410 #~ msgstr "Standard"
2412 #~ msgid "Disable subtitles"
2413 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2415 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2416 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2418 #~ msgid "Equal to Socket A"
2419 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2421 #~ msgid "Expert Setup"
2422 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2424 #~ msgid "Fast zapping"
2425 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2427 #~ msgid "Harddisk..."
2428 #~ msgstr "Festplatte..."
2430 #~ msgid "Hide error windows"
2431 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2433 #~ msgid "Initialization"
2434 #~ msgstr "Initialisierung"
2437 #~ msgstr "Invertieren"
2445 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2446 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2448 #~ msgid "Multi bouquets"
2449 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2452 #~ msgstr "Netzwerk"
2454 #~ msgid "Nothing connected"
2455 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2457 #~ msgid "Parental Control"
2458 #~ msgstr "Jugendschutz"
2460 #~ msgid "Parental Lock"
2461 #~ msgstr "Jugendschutz"
2463 #~ msgid "Predefined satellite"
2464 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2466 #~ msgid "Record Splitsize"
2467 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2469 #~ msgid "Remember service pin"
2470 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2472 #~ msgid "Satconfig"
2473 #~ msgstr "Sateinstellung"
2475 #~ msgid "Satelliteconfig"
2476 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2478 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2479 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2481 #~ msgid "Setup Lock"
2482 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2484 #~ msgid "Show Satposition"
2485 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2490 #~ msgid "Skip confirmations"
2491 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2493 #~ msgid "Subservices quickzap"
2494 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2496 #~ msgid "Swap services"
2497 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2499 #~ msgid "Timeshifting"
2500 #~ msgstr "Timeshift"
2502 #~ msgid "Transpondertype"
2503 #~ msgstr "Transponder type"
2505 #~ msgid "Tuner Setup"
2506 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2508 #~ msgid "Tuner config"
2509 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2511 #~ msgid "UHF Modulator"
2512 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2514 #~ msgid "Usage Settings"
2515 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2517 #~ msgid "Usage settings"
2518 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2520 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2521 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2523 #~ msgid "You have to wait for about "
2524 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2526 #~ msgid "add bouquet..."
2527 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2529 #~ msgid "open service list"
2530 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2532 #~ msgid "remove bouquet"
2533 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2535 #~ msgid "remove service"
2536 #~ msgstr "Kanal löschen"
2538 #~ msgid "use power delta"
2539 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"