include new strings, finally remove all location comments, and sort alphabetically...
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:34+0200\n"
7 "Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Enigma2 will restart after the restore"
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
22
23 msgid "\"?"
24 msgstr "\"?"
25
26 msgid "#000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#0064c7"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#33294a6b"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#389416"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#80000000"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#bab329"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#f23d21"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#ffffffff"
51 msgstr ""
52
53 #, python-format
54 msgid "%d min"
55 msgstr "%d min"
56
57 msgid "%d.%B %Y"
58 msgstr "%d.%m.%Y"
59
60 #, python-format
61 msgid ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB free)"
64 msgstr ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB vapaana)"
67
68 msgid "(ZAP)"
69 msgstr "(ZAP)"
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var hakemisto"
76
77 msgid "0 V"
78 msgstr "0 V"
79
80 msgid "1.0"
81 msgstr "1.0"
82
83 msgid "1.1"
84 msgstr "1.1"
85
86 msgid "1.2"
87 msgstr "1.2"
88
89 msgid "12 V"
90 msgstr "12 V"
91
92 msgid "12V Output"
93 msgstr "12V lähtö"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Kirjelaatikko"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 always"
108 msgstr "16:9 aina"
109
110 msgid "18 V"
111 msgstr "18 V"
112
113 msgid "30 minutes"
114 msgstr "30 minuuttia"
115
116 msgid "4:3 Letterbox"
117 msgstr "4:3 Kirjelaatikko"
118
119 msgid "4:3 PanScan"
120 msgstr "4:3 PanScan"
121
122 msgid "5 minutes"
123 msgstr "5 minuuttia"
124
125 msgid "60 minutes"
126 msgstr "60 minuuttia"
127
128 msgid "<unknown>"
129 msgstr "<tuntematon>"
130
131 msgid "??"
132 msgstr "??"
133
134 msgid "A"
135 msgstr "A"
136
137 msgid ""
138 "A recording is currently running.\n"
139 "What do you want to do?"
140 msgstr ""
141 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
142 "Mitä haluat tehdä?"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
146 "configure the positioner."
147 msgstr ""
148 "Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
149 "muokkaamista."
150
151 msgid ""
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "start the satfinder."
154 msgstr ""
155
156 msgid ""
157 "A timer failed to record!\n"
158 "Disable TV and try again?\n"
159 msgstr ""
160 "Ajastintallennus epäonnistui!\n"
161 "Yritä uudelleen?\n"
162
163 msgid "A/V Settings"
164 msgstr "A/V asetukset"
165
166 msgid "AA"
167 msgstr "AA"
168
169 msgid "AB"
170 msgstr "AB"
171
172 msgid "AC3 default"
173 msgstr "AC3 oletus"
174
175 msgid "AGC:"
176 msgstr "AGC:"
177
178 msgid "About"
179 msgstr "Tietoa"
180
181 msgid "About..."
182 msgstr "Tietoja..."
183
184 msgid "Activate Picture in Picture"
185 msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
186
187 msgid "Activate network settings"
188 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
189
190 msgid "Add"
191 msgstr "Lisää"
192
193 msgid "Add a mark"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Add alternative"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Add files to playlist"
200 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
201
202 msgid "Add service"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Add timer"
206 msgstr "Lisää ajastin"
207
208 msgid "Advanced"
209 msgstr "Edistyneille"
210
211 msgid "After event"
212 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
213
214 msgid ""
215 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
216 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Album:"
220 msgstr "Albumi:"
221
222 msgid "All"
223 msgstr "Kaikki"
224
225 msgid "All..."
226 msgstr "Kaikki"
227
228 msgid "Alpha"
229 msgstr "Alpha"
230
231 msgid "Alternative radio mode"
232 msgstr "Vaihtoehtoinen radiomuoto"
233
234 msgid "Arabic"
235 msgstr "Arabialainen"
236
237 msgid "Artist:"
238 msgstr "Artisti:"
239
240 msgid "Aspect Ratio"
241 msgstr "Kuvasuhde"
242
243 msgid "Audio"
244 msgstr "Ääni"
245
246 msgid "Audio Options..."
247 msgstr "Äänivalinnat"
248
249 msgid "Auto"
250 msgstr "Automaattinen"
251
252 msgid "Automatic Scan"
253 msgstr "Automaattihaku"
254
255 msgid "B"
256 msgstr "B"
257
258 msgid "BA"
259 msgstr "BA"
260
261 msgid "BB"
262 msgstr "BB"
263
264 msgid "BER:"
265 msgstr "BER:"
266
267 msgid "Backup"
268 msgstr "Luo"
269
270 msgid "Backup Location"
271 msgstr "Mihin tallennetaan"
272
273 msgid "Backup Mode"
274 msgstr "Mitä tallennetaan"
275
276 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
277 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
278
279 msgid "Band"
280 msgstr "Taajuus"
281
282 msgid "Bandwidth"
283 msgstr "Kaistanleveys"
284
285 msgid "Brightness"
286 msgstr "Kirkkaus"
287
288 msgid "Bus: "
289 msgstr "Väylä:"
290
291 msgid ""
292 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
293 "displayed."
294 msgstr ""
295 "Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
296
297 msgid "C-Band"
298 msgstr "C-taajuusalue"
299
300 msgid "CF Drive"
301 msgstr "CF-Asema"
302
303 msgid "CVBS"
304 msgstr "CVBS"
305
306 msgid "Cable"
307 msgstr "Kaapeli"
308
309 msgid "Call monitoring"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Peruuta"
314
315 msgid "Capacity: "
316 msgstr "Kapasiteetti:"
317
318 msgid "Catalan"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Change bouquets in quickzap"
322 msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa"
323
324 msgid "Change pin code"
325 msgstr "Vaihda pin-koodi"
326
327 msgid "Change service pin"
328 msgstr "Vaihda palvelun pin-koodi"
329
330 msgid "Change service pins"
331 msgstr "Vaihda palvelun pin-koodit"
332
333 msgid "Change setup pin"
334 msgstr "Vaihda asetusten pin-koodi"
335
336 msgid "Channel"
337 msgstr "Kanava"
338
339 msgid "Channel Selection"
340 msgstr "Kanavien valinta"
341
342 msgid "Channel:"
343 msgstr "Kanava:"
344
345 msgid "Channellist menu"
346 msgstr "Kanavalistavalikko"
347
348 msgid "Choose bouquet"
349 msgstr "Valitse kanavanippu"
350
351 msgid "Choose source"
352 msgstr "Valitse lähde"
353
354 msgid "Cleanup"
355 msgstr "Puhdista"
356
357 msgid "Clear before scan"
358 msgstr "Tyhjennä ennen hakua"
359
360 msgid "Clear log"
361 msgstr "Tyhjennä loki"
362
363 msgid "Code rate high"
364 msgstr "Koodin taso korkea"
365
366 msgid "Code rate low"
367 msgstr "Koodin taso alhainen"
368
369 msgid "Color Format"
370 msgstr "Väriformaatti"
371
372 msgid "Command order"
373 msgstr "Käskyjen järjestys"
374
375 msgid "Committed DiSEqC command"
376 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
377
378 msgid "Common Interface"
379 msgstr "Common Interface"
380
381 msgid "Compact flash card"
382 msgstr "Compact flash kortti"
383
384 msgid "Complete"
385 msgstr "Täysi"
386
387 msgid "Configuration Mode"
388 msgstr "Muokkaustila"
389
390 msgid "Conflicting timer"
391 msgstr "Ajastinkonflikti"
392
393 msgid "Connected to Fritz!Box!"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
397 msgstr ""
398
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "Connection to Fritz!Box\n"
402 "failed! (%s)\n"
403 "retrying..."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Contrast"
407 msgstr "Kontrasti"
408
409 msgid "Create movie folder failed"
410 msgstr "Movie-hakemiston luonti epäonnistui"
411
412 msgid "Creating partition failed"
413 msgstr "Osion luonti epäonnistui"
414
415 msgid "Current version:"
416 msgstr "Nykyinen versio:"
417
418 msgid "Customize"
419 msgstr "Sovita"
420
421 msgid "Cut"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Cutlist editor..."
425 msgstr ""
426
427 msgid "Czech"
428 msgstr ""
429
430 msgid "DVB-S"
431 msgstr "DVB-S"
432
433 msgid "DVB-S2"
434 msgstr "DVB-S2"
435
436 msgid "Danish"
437 msgstr "Tanska"
438
439 msgid "Date"
440 msgstr "Päiväys"
441
442 msgid "Deep Standby"
443 msgstr "Syvä valmiustila"
444
445 msgid "Delay"
446 msgstr "Viive"
447
448 msgid "Delete"
449 msgstr "Poista"
450
451 msgid "Delete entry"
452 msgstr "Poista valinta"
453
454 msgid "Delete failed!"
455 msgstr "Poisto epäonnistui!"
456
457 msgid "Description"
458 msgstr "Kuvaus"
459
460 msgid "Detected HDD:"
461 msgstr "Löytyi kiintolevy:"
462
463 msgid "Detected NIMs:"
464 msgstr "Löytyneet NIMit:"
465
466 msgid "DiSEqC"
467 msgstr "DiSEqC"
468
469 msgid "DiSEqC A/B"
470 msgstr "DiSEqC A/B"
471
472 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
473 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
474
475 msgid "DiSEqC Mode"
476 msgstr "DiSEqC-Tila"
477
478 msgid "DiSEqC mode"
479 msgstr "DiSEqC-tila"
480
481 msgid "DiSEqC repeats"
482 msgstr "DiSEqC toistoja"
483
484 msgid "Disable"
485 msgstr "Pois"
486
487 msgid "Disable Picture in Picture"
488 msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
489
490 msgid "Disable Subtitles"
491 msgstr "Poista tekstitys"
492
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Disconnected from\n"
496 "Fritz!Box! (%s)\n"
497 "retrying..."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Dish"
501 msgstr "Antenni"
502
503 msgid ""
504 "Do you really want to REMOVE\n"
505 "the plugin \""
506 msgstr ""
507 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
508 "tämän lisäosan \""
509
510 #, python-format
511 msgid "Do you really want to delete %s?"
512 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?"
513
514 msgid ""
515 "Do you really want to download\n"
516 "the plugin \""
517 msgstr ""
518 "Haluatko varmasti ladata\n"
519 "tämän lisäosan \""
520
521 msgid ""
522 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
523 "All data on the disk will be lost!"
524 msgstr ""
525 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
526 "kaikki tieto levyllä menetetään!"
527
528 msgid ""
529 "Do you want to backup now?\n"
530 "After pressing OK, please wait!"
531 msgstr ""
532 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
533 "Paina OK ja odota!"
534
535 msgid "Do you want to do a service scan?"
536 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
537
538 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
539 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
540
541 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
542 msgstr "Haluatko ottaa käyttöön lapsilukon dreamboxissasi?"
543
544 msgid "Do you want to restore your settings?"
545 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
546
547 msgid "Do you want to resume this playback?"
548 msgstr "Haluatko jatkaa videon toistamista?"
549
550 msgid ""
551 "Do you want to update your Dreambox?\n"
552 "After pressing OK, please wait!"
553 msgstr ""
554 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
555 "Paina OK ja odota!"
556
557 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Do you want to view a tutorial?"
561 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
562
563 msgid "Download Plugins"
564 msgstr "Lataa lisäosia"
565
566 msgid "Downloadable new plugins"
567 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
568
569 msgid "Downloadable plugins"
570 msgstr "Ladattavat lisäosat"
571
572 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
573 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
574
575 msgid "Dutch"
576 msgstr "Hollantilainen"
577
578 msgid "E"
579 msgstr "E"
580
581 msgid "EPG Selection"
582 msgstr "EPG valinta"
583
584 #, python-format
585 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
586 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
587
588 msgid "East"
589 msgstr "Itä"
590
591 msgid "Edit services list"
592 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
593
594 msgid "Enable"
595 msgstr "Päälle"
596
597 msgid "Enable 5V for active antenna"
598 msgstr "Syötä 5V aktiiviselle antennille"
599
600 msgid "Enable multiple bouquets"
601 msgstr "Käytä useaa kanavanippua"
602
603 msgid "Enable parental control"
604 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
605
606 msgid "End"
607 msgstr "Lopeta"
608
609 msgid "EndTime"
610 msgstr "Loppuaika"
611
612 msgid "English"
613 msgstr "Englantilainen"
614
615 msgid ""
616 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
617 "\n"
618 "If you experience any problems please contact\n"
619 "stephan@reichholf.net\n"
620 "\n"
621 "© 2006 - Stephan Reichholf"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Enter main menu..."
625 msgstr "Mene päävalikkoon..."
626
627 msgid "Enter the service pin"
628 msgstr "Syötä palvelun pin-koodi"
629
630 msgid "Eventview"
631 msgstr "Ohjelmatiedot"
632
633 msgid "Everything is fine"
634 msgstr "Kaikki on kunnossa"
635
636 msgid "Execution Progress:"
637 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
638
639 msgid "Execution finished!!"
640 msgstr "Toimenpide valmis!"
641
642 msgid "Exit editor"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Exit the wizard"
646 msgstr "Poistu velhosta"
647
648 msgid "Exit wizard"
649 msgstr "Poistu Velhosta"
650
651 msgid "Extensions"
652 msgstr "Laajennukset"
653
654 msgid "FEC"
655 msgstr "FEC"
656
657 msgid "Fast DiSEqC"
658 msgstr "Nopea DiSEqC"
659
660 msgid "Favourites"
661 msgstr "Suosikit"
662
663 msgid "Finetune"
664 msgstr "Hienosäädä"
665
666 msgid "Finnish"
667 msgstr "Suomalainen"
668
669 msgid "French"
670 msgstr "Ranskalainen"
671
672 msgid "Frequency"
673 msgstr "Taajuus"
674
675 msgid "Fri"
676 msgstr "Pe"
677
678 msgid "Friday"
679 msgstr "Perjantai"
680
681 msgid "Fritz!Box FON IP address"
682 msgstr ""
683
684 #, python-format
685 msgid "Frontprocessor version: %d"
686 msgstr "Front -prosessorin versio: %d"
687
688 msgid "Function not yet implemented"
689 msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
690
691 msgid ""
692 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
693 "Do you want to Restart the GUI now?"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Games / Plugins"
697 msgstr "Pelit / Lisäosat"
698
699 msgid "Gateway"
700 msgstr "Yhdyskäytävä"
701
702 msgid "Genre:"
703 msgstr "Laji:"
704
705 msgid "German"
706 msgstr "Saksalainen"
707
708 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
709 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
710
711 msgid "Goto 0"
712 msgstr "Goto 0"
713
714 msgid "Goto position"
715 msgstr "Mene sijaintiin"
716
717 msgid "Guard interval mode"
718 msgstr "Suoja-aika asetus"
719
720 msgid "Harddisk"
721 msgstr "Kiintolevy"
722
723 msgid "Harddisk setup"
724 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
725
726 msgid "Harddisk standby after"
727 msgstr "Kiintolevyn valmiustila"
728
729 msgid "Hierarchy mode"
730 msgstr "Hierarkia-tila"
731
732 msgid "How many minutes do you want to record?"
733 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
734
735 msgid "IP Address"
736 msgstr "IP osoite"
737
738 msgid "Icelandic"
739 msgstr "Islantilainen"
740
741 msgid ""
742 "If you see this, something is wrong with\n"
743 "your scart connection. Press OK to return."
744 msgstr ""
745 "Jos näet tämän, jotain on väärin\n"
746 "scart-liitännässä. Paina OK palataksesi."
747
748 msgid "Image-Upgrade"
749 msgstr "Image-päivitys"
750
751 msgid ""
752 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
753 msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
754
755 msgid "Increased voltage"
756 msgstr "Korotettu jännite"
757
758 msgid "InfoBar"
759 msgstr "Tietopalkki"
760
761 msgid "Infobar timeout"
762 msgstr "tietopalkin näkyvyys"
763
764 msgid "Information"
765 msgstr "Tietoja"
766
767 msgid "Init"
768 msgstr "Alusta"
769
770 msgid "Initialization..."
771 msgstr "Alustus..."
772
773 msgid "Initialize"
774 msgstr "Alusta"
775
776 msgid "Initializing Harddisk..."
777 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
778
779 msgid "Input"
780 msgstr "Syöttö"
781
782 msgid "Instant Record..."
783 msgstr "Välitön tallennus..."
784
785 msgid "Inversion"
786 msgstr "Inversio"
787
788 msgid "Invert display"
789 msgstr "käänteinen näyttö"
790
791 msgid "Italian"
792 msgstr "Italialainen"
793
794 msgid "Keyboard Map"
795 msgstr "Näppäimistökartta"
796
797 msgid "Keyboard Setup"
798 msgstr "Näppäimistön asetukset"
799
800 msgid "Keymap"
801 msgstr "Näppäinkartta"
802
803 msgid "LCD Setup"
804 msgstr "LCD asetukset"
805
806 msgid "LNB"
807 msgstr "LNB"
808
809 msgid "LOF"
810 msgstr "LOF"
811
812 msgid "LOF/H"
813 msgstr "LOF/H"
814
815 msgid "LOF/L"
816 msgstr "LOF/L"
817
818 msgid "Language selection"
819 msgstr "Kielivalinta"
820
821 msgid "Language..."
822 msgstr "Kieli..."
823
824 msgid "Latitude"
825 msgstr "leveysaste"
826
827 msgid "Left"
828 msgstr "Vasen"
829
830 msgid "Limit east"
831 msgstr "Raja itään"
832
833 msgid "Limit west"
834 msgstr "Raja länteen"
835
836 msgid "Limits off"
837 msgstr "Rajat pois"
838
839 msgid "Limits on"
840 msgstr "Rajat päälle"
841
842 msgid "Longitude"
843 msgstr "Pituusaste"
844
845 msgid "MORE"
846 msgstr "LISÄÄ"
847
848 msgid "Main menu"
849 msgstr "Päävalikko"
850
851 msgid "Mainmenu"
852 msgstr "Päävalikko"
853
854 msgid "Make this mark an 'in' point"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Make this mark an 'out' point"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Make this mark just a mark"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Manual Scan"
864 msgstr "Käsinhaku"
865
866 msgid "Manual transponder"
867 msgstr "Manuaalinen transponderi"
868
869 msgid "Margin after record"
870 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
871
872 msgid "Margin before record (minutes)"
873 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
874
875 msgid "Media player"
876 msgstr "Mediasoitin"
877
878 msgid "MediaPlayer"
879 msgstr "Mediasoitin"
880
881 msgid "Menu"
882 msgstr "Valikko"
883
884 msgid "Message"
885 msgstr "Viesti"
886
887 msgid "Mkfs failed"
888 msgstr "Mkfs epäonnistui"
889
890 msgid "Model: "
891 msgstr "Malli:"
892
893 msgid "Modulation"
894 msgstr "Modulaatio"
895
896 msgid "Modulator"
897 msgstr "Modulaattori"
898
899 msgid "Mon"
900 msgstr "Ma"
901
902 msgid "Mon-Fri"
903 msgstr "Ma-Pe"
904
905 msgid "Monday"
906 msgstr "Maanantai"
907
908 msgid "Mount failed"
909 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
910
911 msgid "Move Picture in Picture"
912 msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
913
914 msgid "Move east"
915 msgstr "Liikuta itään"
916
917 msgid "Move west"
918 msgstr "Liikuta länteen"
919
920 msgid "Movie Menu"
921 msgstr "Elokuvavalikko"
922
923 msgid "Multi EPG"
924 msgstr "Moni EPG"
925
926 msgid "Multiple service support"
927 msgstr "Usean palvelun tuki"
928
929 msgid "Multisat"
930 msgstr "Usea satelliitti"
931
932 msgid "Mute"
933 msgstr "Mykistä"
934
935 msgid "N/A"
936 msgstr "Ei saatavilla"
937
938 msgid "NEXT"
939 msgstr "SEURAAVA"
940
941 msgid "NIM "
942 msgstr "NIM"
943
944 msgid "NOW"
945 msgstr "NYT"
946
947 msgid "NTSC"
948 msgstr "NTSC"
949
950 msgid "Name"
951 msgstr "Nimi"
952
953 msgid "Nameserver"
954 msgstr "Nimipalvelin"
955
956 msgid "Netmask"
957 msgstr "Verkkomaski"
958
959 msgid "Network Setup"
960 msgstr "Verkkoasetukset"
961
962 msgid "Network scan"
963 msgstr "Verkkohaku"
964
965 msgid "Network setup"
966 msgstr "Verkkoasetukset"
967
968 msgid "Network..."
969 msgstr "Verkko..."
970
971 msgid "New"
972 msgstr "Uusi"
973
974 msgid "New pin"
975 msgstr "uusi pin"
976
977 msgid "New version:"
978 msgstr "Uusi versio:"
979
980 msgid "Next"
981 msgstr "Seuraava"
982
983 msgid "No"
984 msgstr "Ei"
985
986 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
987 msgstr ""
988 "Kiintolevyä ei löydy tai\n"
989 "kiintolevy alustamaton."
990
991 msgid "No backup needed"
992 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse"
993
994 msgid "No event info found, recording indefinitely."
995 msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
996
997 msgid "No positioner capable frontend found."
998 msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä."
999
1000 msgid "No satellite frontend found!!"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1004 msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!"
1005
1006 msgid "No, do nothing."
1007 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1008
1009 msgid "No, just start my dreambox"
1010 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1011
1012 msgid "No, scan later manually"
1013 msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin"
1014
1015 msgid "None"
1016 msgstr "Ei mitään"
1017
1018 msgid "North"
1019 msgstr "Pohjoinen"
1020
1021 msgid "Norwegian"
1022 msgstr "Norjalainen"
1023
1024 msgid ""
1025 "Nothing to scan!\n"
1026 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1027 msgstr ""
1028 "Ei mitään haettavaa!\n"
1029 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1030
1031 msgid "Now Playing"
1032 msgstr "Nyt Soi"
1033
1034 msgid "OK"
1035 msgstr "OK"
1036
1037 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1038 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1039
1040 msgid "OSD Settings"
1041 msgstr "OSD asetukset"
1042
1043 msgid "Off"
1044 msgstr "Pois"
1045
1046 msgid "On"
1047 msgstr "Päällä"
1048
1049 msgid "One"
1050 msgstr "Yksi"
1051
1052 msgid "Online-Upgrade"
1053 msgstr "Online-päivitys"
1054
1055 msgid "Other..."
1056 msgstr "Muu..."
1057
1058 msgid "PAL"
1059 msgstr "PAL"
1060
1061 msgid "PIDs"
1062 msgstr "PID:it"
1063
1064 msgid "Packet management"
1065 msgstr "Pakettienhallinta"
1066
1067 msgid "Page"
1068 msgstr "Sivu"
1069
1070 msgid "Parental control"
1071 msgstr "Lapsilukko"
1072
1073 msgid "Parental control services Editor"
1074 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1075
1076 msgid "Parental control setup"
1077 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1078
1079 msgid "Parental control type"
1080 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1081
1082 msgid "PiPSetup"
1083 msgstr "PiP-Asetukset"
1084
1085 msgid "Pin code needed"
1086 msgstr "Tarvitaan pin-koodi"
1087
1088 msgid "Play recorded movies..."
1089 msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
1090
1091 msgid "Please choose an extension..."
1092 msgstr "Valitse laajennus..."
1093
1094 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1095 msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
1096
1097 msgid "Please enter a name for the new marker"
1098 msgstr "Anna nimi uudelle merkille"
1099
1100 msgid "Please enter the correct pin code"
1101 msgstr "Syötä oikea pin-koodi"
1102
1103 msgid "Please enter the old pin code"
1104 msgstr "Syötä vanha pin-koodi"
1105
1106 msgid "Please press OK!"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Please select a subservice to record..."
1110 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1111
1112 msgid "Please select a subservice..."
1113 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1114
1115 msgid "Please set up tuner B"
1116 msgstr "Aseta viritin B."
1117
1118 msgid ""
1119 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1120 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1121 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1122 msgstr ""
1123 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1124 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1125 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1126
1127 msgid "Please wait... Loading list..."
1128 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1129
1130 msgid "Plugin browser"
1131 msgstr "Lisäosien selaus"
1132
1133 msgid "Polarity"
1134 msgstr "Polariteetti"
1135
1136 msgid "Polarization"
1137 msgstr "Polarisaatio"
1138
1139 msgid "Port A"
1140 msgstr "Portti A"
1141
1142 msgid "Port B"
1143 msgstr "Portti B"
1144
1145 msgid "Port C"
1146 msgstr "Portti C"
1147
1148 msgid "Port D"
1149 msgstr "Portti D"
1150
1151 msgid "Positioner"
1152 msgstr "Moottori"
1153
1154 msgid "Positioner fine movement"
1155 msgstr "Moottorin hidas liikutus"
1156
1157 msgid "Positioner movement"
1158 msgstr "Moottorin liikutus"
1159
1160 msgid "Positioner setup"
1161 msgstr "Moottoriasetukset"
1162
1163 msgid "Positioner storage"
1164 msgstr "Moottorin muisti"
1165
1166 msgid "Predefined transponder"
1167 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1168
1169 msgid "Press OK to activate the settings."
1170 msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset."
1171
1172 msgid "Press OK to scan"
1173 msgstr "Paina OK skannataksesi"
1174
1175 msgid "Press OK to start the scan"
1176 msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen"
1177
1178 msgid "Prev"
1179 msgstr "Edellinen"
1180
1181 msgid "Protect services"
1182 msgstr "Suojaa palvelut"
1183
1184 msgid "Protect setup"
1185 msgstr "Suojaa asetukset"
1186
1187 msgid "Provider"
1188 msgstr "Toimittaja"
1189
1190 msgid "Providers"
1191 msgstr "Toimittajat"
1192
1193 msgid "Quick"
1194 msgstr "Nopea"
1195
1196 msgid "Quickzap"
1197 msgstr "Pikavaihto"
1198
1199 msgid "RC Menu"
1200 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1201
1202 msgid "RF output"
1203 msgstr "RF-ulostulo"
1204
1205 msgid "RGB"
1206 msgstr "RGB"
1207
1208 msgid "RSS Feed URI"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Really close without saving settings?"
1212 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1213
1214 msgid "Really delete done timers?"
1215 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1216
1217 msgid "Really delete this timer?"
1218 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1219
1220 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1221 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1222
1223 msgid "Reception Settings"
1224 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1225
1226 msgid "Record"
1227 msgstr "Tallenna"
1228
1229 msgid "Recording"
1230 msgstr "Tallennetaan"
1231
1232 msgid "Recordings always have priority"
1233 msgstr "Tallennuksilla on aina etuoikeus"
1234
1235 msgid "Reenter new pin"
1236 msgstr "Syötä uudelleen uusi pin-koodi"
1237
1238 msgid "Remove Plugins"
1239 msgstr "Poista lisäosia"
1240
1241 msgid "Remove a mark"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Remove plugins"
1245 msgstr "Poista lisäosia"
1246
1247 msgid "Remove service"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Repeat"
1251 msgstr "Toista"
1252
1253 msgid "Repeat Type"
1254 msgstr "Toiston tyyppi"
1255
1256 msgid "Replace current playlist"
1257 msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
1258
1259 msgid "Reset"
1260 msgstr "Resetoi"
1261
1262 msgid "Restart"
1263 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1264
1265 msgid "Restart GUI now?"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Restore"
1269 msgstr "Palauta"
1270
1271 msgid ""
1272 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1273 "settings now."
1274 msgstr ""
1275 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1276 "käyttöön."
1277
1278 msgid "Right"
1279 msgstr "Oikea"
1280
1281 msgid "Running"
1282 msgstr "Käytössä"
1283
1284 msgid "S-Video"
1285 msgstr "S-Video"
1286
1287 msgid "SNR:"
1288 msgstr "SNR:"
1289
1290 msgid "Sat"
1291 msgstr "La"
1292
1293 msgid "Sat / Dish Setup"
1294 msgstr "Antenniasetukset"
1295
1296 msgid "Satellite"
1297 msgstr "Satelliitti"
1298
1299 msgid "Satellites"
1300 msgstr "Satelliitit"
1301
1302 msgid "Satfinder"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Saturday"
1306 msgstr "Lauantai"
1307
1308 msgid "Scan NIM"
1309 msgstr "Skannaa NIM"
1310
1311 msgid "Search east"
1312 msgstr "Etsintä itään"
1313
1314 msgid "Search west"
1315 msgstr "Etsintä länteen"
1316
1317 msgid "Seek"
1318 msgstr "Etsi"
1319
1320 msgid "Select HDD"
1321 msgstr "Valitse kiintolevy"
1322
1323 msgid "Select a movie"
1324 msgstr "Valitse elokuva"
1325
1326 msgid "Select alternative service"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Select audio mode"
1330 msgstr "Valitse äänimuoto"
1331
1332 msgid "Select audio track"
1333 msgstr "Valitse ääniraita"
1334
1335 msgid "Select channel to record from"
1336 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1337
1338 msgid "Select reference service"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Sequence repeat"
1342 msgstr "Vaiheen toisto"
1343
1344 msgid "Service"
1345 msgstr "Kanava"
1346
1347 msgid "Service Scan"
1348 msgstr "Kanavahaku"
1349
1350 msgid "Service Searching"
1351 msgstr "Kanavahaku"
1352
1353 msgid "Service scan"
1354 msgstr "Kanavahaku"
1355
1356 msgid "Service scan type needed"
1357 msgstr "Tarvitaan palveluhaun tyyppi"
1358
1359 msgid "Serviceinfo"
1360 msgstr "Kanavatieto"
1361
1362 msgid "Services"
1363 msgstr "Kanavat"
1364
1365 msgid "Set limits"
1366 msgstr "Aseta rajat"
1367
1368 msgid "Settings"
1369 msgstr "Asetukset"
1370
1371 msgid "Setup"
1372 msgstr "Käyttöasetukset"
1373
1374 msgid "Show infobar on channel change"
1375 msgstr "Näytä tietopalkki kanavanvaihdossa"
1376
1377 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1378 msgstr "Näytä tietopalkki hypätessä ed./seur."
1379
1380 msgid "Show positioner movement"
1381 msgstr "Näytä moottorin liikkuminen"
1382
1383 msgid "Show services beginning with"
1384 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1385
1386 msgid "Show the radio player..."
1387 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1388
1389 msgid "Show the tv player..."
1390 msgstr "Näytä tv..."
1391
1392 msgid "Similar"
1393 msgstr "Samanlainen"
1394
1395 msgid "Similar broadcasts:"
1396 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1397
1398 msgid "Single"
1399 msgstr "Yksi"
1400
1401 msgid "Single EPG"
1402 msgstr "Yksi EPG"
1403
1404 msgid "Single satellite"
1405 msgstr "Yksi satelliitti"
1406
1407 msgid "Single transponder"
1408 msgstr "Yksi lähetin"
1409
1410 msgid "Slot "
1411 msgstr "Lukija"
1412
1413 msgid "Socket "
1414 msgstr "Pistoke"
1415
1416 msgid "Somewhere else"
1417 msgstr "Jossakin muualla"
1418
1419 msgid ""
1420 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1421 "\n"
1422 "Please choose an other one."
1423 msgstr ""
1424 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1425 "\n"
1426 "Valitse uusi kohde."
1427
1428 msgid "Sound"
1429 msgstr "Ääni"
1430
1431 msgid "Soundcarrier"
1432 msgstr "Äänenkantoaalto"
1433
1434 msgid "South"
1435 msgstr "Etelä"
1436
1437 msgid "Spanish"
1438 msgstr "Espanjalainen"
1439
1440 msgid "Standby"
1441 msgstr "Valmiustila"
1442
1443 msgid "Standby / Restart"
1444 msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
1445
1446 msgid "Start"
1447 msgstr "Aloita"
1448
1449 msgid "Start recording?"
1450 msgstr "Aloita tallennus?"
1451
1452 msgid "StartTime"
1453 msgstr "Aloitusaika"
1454
1455 msgid "Startwizard"
1456 msgstr "Käynnistysvelho"
1457
1458 msgid "Step "
1459 msgstr "Askel"
1460
1461 msgid "Step east"
1462 msgstr "Askel itään"
1463
1464 msgid "Step west"
1465 msgstr "Askel länteen"
1466
1467 msgid "Stereo"
1468 msgstr "Stereo"
1469
1470 msgid "Stop"
1471 msgstr "Pysäytä"
1472
1473 msgid "Stop Timeshift?"
1474 msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
1475
1476 msgid "Stop playing this movie?"
1477 msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
1478
1479 msgid "Store position"
1480 msgstr "Tallenna sijainti"
1481
1482 msgid "Stored position"
1483 msgstr "Tallennettu sijainti"
1484
1485 msgid "Subservice list..."
1486 msgstr "Alipalvelulista..."
1487
1488 msgid "Subservices"
1489 msgstr "Alipalvelut"
1490
1491 msgid "Subtitle selection"
1492 msgstr "Testitysvalinta"
1493
1494 msgid "Subtitles"
1495 msgstr "Tekstitys"
1496
1497 msgid "Sun"
1498 msgstr "Su"
1499
1500 msgid "Sunday"
1501 msgstr "Sunnuntai"
1502
1503 msgid "Swap Services"
1504 msgstr "Vaihda palveluita"
1505
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr "Ruotsalainen"
1508
1509 msgid "Switch to next subservice"
1510 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
1511
1512 msgid "Switch to previous subservice"
1513 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
1514
1515 msgid "Symbol Rate"
1516 msgstr "Symboolinopeus"
1517
1518 msgid "System"
1519 msgstr "Järjestelmä"
1520
1521 msgid "TV System"
1522 msgstr "TV järjestelmä"
1523
1524 msgid "Terrestrial"
1525 msgstr "Maanpäällinen"
1526
1527 msgid "Terrestrial provider"
1528 msgstr "Terrestiaalioperaattori"
1529
1530 msgid "Test mode"
1531 msgstr "Testitila"
1532
1533 msgid "Test-Messagebox?"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1538 "Please press OK to start using you Dreambox."
1539 msgstr ""
1540 "Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
1541 "Paina OK aloittaaksesi käytön."
1542
1543 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1544 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
1545
1546 msgid "The pin code has been changed successfully."
1547 msgstr "Pin-koodi on vaihdettu."
1548
1549 msgid "The pin code you entered is wrong."
1550 msgstr "Syöttämäsi pin-koodi on väärin."
1551
1552 msgid "The pin codes you entered are different."
1553 msgstr "Syöttämäsi pin-koodit eroavat toisistaan."
1554
1555 msgid ""
1556 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1557 msgstr ""
1558 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
1559 "nyt?"
1560
1561 msgid "The wizard is finished now."
1562 msgstr "Velho on lopettanut."
1563
1564 msgid "This is step number 2."
1565 msgstr "Tämä on vaihe 2."
1566
1567 msgid "This is unsupported at the moment."
1568 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
1569
1570 msgid "Three"
1571 msgstr "Kolme"
1572
1573 msgid "Threshold"
1574 msgstr "Kynnys"
1575
1576 msgid "Thu"
1577 msgstr "To"
1578
1579 msgid "Thursday"
1580 msgstr "Torstai"
1581
1582 msgid "Time"
1583 msgstr "Aika"
1584
1585 msgid "Time/Date Input"
1586 msgstr "Aika/Päivä "
1587
1588 msgid "Timer"
1589 msgstr "Ajastin"
1590
1591 msgid "Timer Edit"
1592 msgstr "Ajastimen muokkaus"
1593
1594 msgid "Timer Editor"
1595 msgstr "Ajastimen muokkaus"
1596
1597 msgid "Timer Type"
1598 msgstr "Ajastimen tyyppi"
1599
1600 msgid "Timer entry"
1601 msgstr "Ajastintieto"
1602
1603 msgid "Timer log"
1604 msgstr "Ajastinloki"
1605
1606 msgid "Timer sanity error"
1607 msgstr "Ajastinvirhe"
1608
1609 msgid "Timer selection"
1610 msgstr "Ajastinvalinta"
1611
1612 msgid "Timeshift"
1613 msgstr "Aikasiirto"
1614
1615 msgid "Timeshift not possible!"
1616 msgstr "Aikasiirto ei mahdollinen!"
1617
1618 msgid "Timezone"
1619 msgstr "Aikavyöhyke"
1620
1621 msgid "Title:"
1622 msgstr "Otsikko:"
1623
1624 msgid "Today"
1625 msgstr "Tänään"
1626
1627 msgid "Tone mode"
1628 msgstr "Äänitila"
1629
1630 msgid "Toneburst"
1631 msgstr "Äänipurske"
1632
1633 msgid "Toneburst A/B"
1634 msgstr "Äänipurske A/B"
1635
1636 msgid "Transmission mode"
1637 msgstr "Lähetystapa"
1638
1639 msgid "Transponder"
1640 msgstr "Transponderi"
1641
1642 msgid "Tries left:"
1643 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
1644
1645 msgid "Tue"
1646 msgstr "Ti"
1647
1648 msgid "Tuesday"
1649 msgstr "Tiistai"
1650
1651 msgid "Tune"
1652 msgstr "Viritä"
1653
1654 msgid "Tuner"
1655 msgstr "Viritin"
1656
1657 msgid "Tuner Slot"
1658 msgstr "Viritinpaikka"
1659
1660 msgid "Tuner configuration"
1661 msgstr "Viritinasetukset"
1662
1663 msgid "Tuner status"
1664 msgstr "Virittimen tila"
1665
1666 msgid "Turkish"
1667 msgstr "Turkkilainen"
1668
1669 msgid "Two"
1670 msgstr "Kaksi"
1671
1672 msgid "Type of scan"
1673 msgstr "Skannauksen tyyppi"
1674
1675 msgid "USALS"
1676 msgstr "USALS"
1677
1678 msgid "USB"
1679 msgstr "USB"
1680
1681 msgid "USB Stick"
1682 msgstr "USB-muistitikku"
1683
1684 msgid ""
1685 "Unable to initialize harddisk.\n"
1686 "Please refer to the user manual.\n"
1687 "Error: "
1688 msgstr ""
1689 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
1690 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
1691 "VIRHE: "
1692
1693 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1694 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
1695
1696 msgid "Universal LNB"
1697 msgstr "Universaali LNB"
1698
1699 msgid "Unmount failed"
1700 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
1701
1702 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1703 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
1704
1705 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1706 msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
1707
1708 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1709 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
1710
1711 msgid "Use DHCP"
1712 msgstr "Käytä DHCP"
1713
1714 msgid "Use power measurement"
1715 msgstr "Käytä tehonmittausta"
1716
1717 msgid ""
1718 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1719 "\n"
1720 "Please set up tuner A"
1721 msgstr ""
1722 "Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
1723 "\n"
1724 "Valitse viritin A"
1725
1726 msgid ""
1727 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1728 "press OK."
1729 msgstr ""
1730 "Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
1731 "sitten OK."
1732
1733 msgid "Use usals for this sat"
1734 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
1735
1736 msgid "Use wizard to set up basic features"
1737 msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa"
1738
1739 msgid "User defined"
1740 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
1741
1742 msgid "VCR Switch"
1743 msgstr "VCR Vaihto"
1744
1745 msgid "VCR scart"
1746 msgstr "VCR scart"
1747
1748 msgid "View teletext..."
1749 msgstr "näytä tekstitv..."
1750
1751 msgid "Voltage mode"
1752 msgstr "Jännitetila"
1753
1754 msgid "Volume"
1755 msgstr "Äänenvoimakkuus"
1756
1757 msgid "W"
1758 msgstr "W"
1759
1760 msgid "WSS on 4:3"
1761 msgstr "WSS 4:3"
1762
1763 msgid "Wed"
1764 msgstr "Ke"
1765
1766 msgid "Wednesday"
1767 msgstr "Keskiviikko"
1768
1769 msgid "Weekday"
1770 msgstr "Viikonpäivä"
1771
1772 msgid ""
1773 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1774 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1775 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1776 msgstr ""
1777 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
1778 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
1779 "päivityksen jälkeen."
1780
1781 msgid ""
1782 "Welcome.\n"
1783 "\n"
1784 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1785 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1786 msgstr ""
1787 "Tervetuloa.\n"
1788 "\n"
1789 "Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
1790 "Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
1791
1792 msgid "West"
1793 msgstr "Länsi"
1794
1795 msgid "What do you want to scan?"
1796 msgstr "Mitä haluat etsiä?"
1797
1798 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1799 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
1800
1801 msgid "YPbPr"
1802 msgstr "YPbPr"
1803
1804 msgid "Year:"
1805 msgstr "Vuosi:"
1806
1807 msgid "Yes"
1808 msgstr "Kyllä"
1809
1810 msgid "Yes, backup my settings!"
1811 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
1812
1813 msgid "Yes, do a manual scan now"
1814 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
1815
1816 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1817 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
1818
1819 msgid "Yes, do another manual scan now"
1820 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
1821
1822 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1823 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
1824
1825 msgid "Yes, restore the settings now"
1826 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
1827
1828 msgid "Yes, view the tutorial"
1829 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
1830
1831 msgid "You cannot delete this!"
1832 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
1833
1834 msgid ""
1835 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1836 "harddisk is not an option for you."
1837 msgstr ""
1838 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
1839 "kiintolevylle."
1840
1841 msgid ""
1842 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1843 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1844 "to the harddisk!\n"
1845 "Please press OK to start the backup now."
1846 msgstr ""
1847 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
1848 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
1849 "kiintolevylle!\n"
1850 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
1851
1852 msgid ""
1853 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1854 "Please press OK to start the backup now."
1855 msgstr ""
1856 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
1857 "vaihtoehto!\n"
1858 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
1859
1860 msgid ""
1861 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1862 "backup now."
1863 msgstr ""
1864 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
1865 "varmistuksen nyt."
1866
1867 msgid "You have to wait for"
1868 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
1869
1870 msgid ""
1871 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1872 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1873 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1874 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1875 "your settings."
1876 msgstr ""
1877 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
1878 "dm7025.de.\n"
1879 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
1880 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
1881
1882 msgid ""
1883 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1884 "\n"
1885 "Do you want to set the pin now?"
1886 msgstr ""
1887 "Sinun täytyy asettaa pin-koodi ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
1888 "\n"
1889 "Haluatko asettaa pin-koodin nyt?"
1890
1891 msgid "You selected a playlist"
1892 msgstr "Valitsit soittolistan"
1893
1894 msgid ""
1895 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1896 "process."
1897 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
1898
1899 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1900 msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..."
1901
1902 msgid ""
1903 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1904 "Press OK to start upgrade."
1905 msgstr ""
1906 "Front-prosessori on päivitettävä.\n"
1907 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
1908
1909 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1910 msgstr "Vaihda takaisin palveluun mitä näytettiin ennen moottoriasetuksia?"
1911
1912 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "[bouquet edit]"
1916 msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
1917
1918 msgid "[favourite edit]"
1919 msgstr "[suosikkien muokkaus]"
1920
1921 msgid "[move mode]"
1922 msgstr "[siirtotila]"
1923
1924 msgid "abort bouquet edit"
1925 msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
1926
1927 msgid "abort favourites edit"
1928 msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
1929
1930 msgid "about to start"
1931 msgstr "aloittamassa"
1932
1933 msgid "add bouquet"
1934 msgstr "lisää kanavanippu"
1935
1936 msgid "add directory to playlist"
1937 msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
1938
1939 msgid "add file to playlist"
1940 msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
1941
1942 msgid "add marker"
1943 msgstr "lisää merkki"
1944
1945 msgid "add recording (enter recording duration)"
1946 msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
1947
1948 msgid "add recording (indefinitely)"
1949 msgstr "tallenna (jatkuva)"
1950
1951 msgid "add recording (stop after current event)"
1952 msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
1953
1954 msgid "add service to bouquet"
1955 msgstr "lisää kanava kanavanippuun"
1956
1957 msgid "add service to favourites"
1958 msgstr "lisää kanava suosikkeihin"
1959
1960 msgid "add to parental protection"
1961 msgstr "lisää lapsilukkoon"
1962
1963 msgid "advanced"
1964 msgstr "laaja"
1965
1966 msgid ""
1967 "are you sure you want to restore\n"
1968 "following backup:\n"
1969 msgstr ""
1970 "haluatko varmasti palauttaa\n"
1971 "seuraavan varmuuskopion:\n"
1972
1973 msgid "back"
1974 msgstr "takaisin"
1975
1976 msgid "blacklist"
1977 msgstr "kielletyt"
1978
1979 msgid "change recording (duration)"
1980 msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
1981
1982 msgid "circular left"
1983 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
1984
1985 msgid "circular right"
1986 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
1987
1988 msgid "clear playlist"
1989 msgstr "tyhjennä soittolista"
1990
1991 msgid "complex"
1992 msgstr "monipuolinen"
1993
1994 msgid "config menu"
1995 msgstr "Asetusvalikko"
1996
1997 msgid "continue"
1998 msgstr "jatka"
1999
2000 msgid "copy to favourites"
2001 msgstr "kopioi suosikkeihin"
2002
2003 msgid "daily"
2004 msgstr "päivittäinen"
2005
2006 msgid "delete"
2007 msgstr "poista"
2008
2009 msgid "delete cut"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "delete..."
2013 msgstr "poista..."
2014
2015 msgid "disable"
2016 msgstr "pois"
2017
2018 msgid "disable move mode"
2019 msgstr "poistu siirtotilasta"
2020
2021 msgid "do nothing"
2022 msgstr "älä tee mitään"
2023
2024 msgid "don't record"
2025 msgstr "älä tallenna"
2026
2027 msgid "done!"
2028 msgstr "valmis!"
2029
2030 msgid "empty/unknown"
2031 msgstr "tyhjä/tuntematon"
2032
2033 msgid "enable"
2034 msgstr "päälle"
2035
2036 msgid "enable bouquet edit"
2037 msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
2038
2039 msgid "enable favourite edit"
2040 msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
2041
2042 msgid "enable move mode"
2043 msgstr "ota siirtotila käyttöön"
2044
2045 msgid "end bouquet edit"
2046 msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
2047
2048 msgid "end cut here"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "end favourites edit"
2052 msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
2053
2054 msgid "equal to Socket A"
2055 msgstr "kuten kanta A"
2056
2057 msgid "free diskspace"
2058 msgstr "vapaata levytilaa"
2059
2060 msgid "full /etc directory"
2061 msgstr "täysi /etc hakemisto"
2062
2063 msgid "go to deep standby"
2064 msgstr "mene syvään valmiustilaan"
2065
2066 msgid "hear radio..."
2067 msgstr "kuuntele radiota..."
2068
2069 msgid "help..."
2070 msgstr "apua..."
2071
2072 msgid "hide player"
2073 msgstr "piilota soitin"
2074
2075 msgid "horizontal"
2076 msgstr "horisontaali"
2077
2078 msgid "hour"
2079 msgstr "tunti"
2080
2081 msgid "hours"
2082 msgstr "tuntia"
2083
2084 #, python-format
2085 msgid ""
2086 "incoming call!\n"
2087 "%s calls on %s!"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "init module"
2091 msgstr "alusta moduuli"
2092
2093 msgid "insert mark here"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "leave movie player..."
2097 msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
2098
2099 msgid "left"
2100 msgstr "vasen"
2101
2102 msgid "list"
2103 msgstr "listaa"
2104
2105 msgid "locked"
2106 msgstr "lukittu"
2107
2108 msgid "loopthrough to socket A"
2109 msgstr "Läpisyöttö kytkentään A"
2110
2111 msgid "manual"
2112 msgstr "manuaali"
2113
2114 msgid "mins"
2115 msgstr "minuuttia"
2116
2117 msgid "minute"
2118 msgstr "minuutti"
2119
2120 msgid "minutes"
2121 msgstr "minuuttia"
2122
2123 msgid "minutes and"
2124 msgstr "minuuttia ja"
2125
2126 msgid "never"
2127 msgstr "ei koskaan"
2128
2129 msgid "next channel"
2130 msgstr "seuraava kanava"
2131
2132 msgid "next channel in history"
2133 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2134
2135 msgid "no"
2136 msgstr "ei"
2137
2138 msgid "no HDD found"
2139 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2140
2141 msgid "no module found"
2142 msgstr "moduleita ei löydy"
2143
2144 msgid "no standby"
2145 msgstr "ei valmiustilaa"
2146
2147 msgid "no timeout"
2148 msgstr "ei aikaa"
2149
2150 msgid "none"
2151 msgstr "ei yhtään"
2152
2153 msgid "not locked"
2154 msgstr "ei lukittu"
2155
2156 msgid "nothing connected"
2157 msgstr "ei kytketty"
2158
2159 msgid "off"
2160 msgstr "pois"
2161
2162 msgid "on"
2163 msgstr "päällä"
2164
2165 msgid "once"
2166 msgstr "kerran"
2167
2168 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2169 msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
2170
2171 msgid "open servicelist"
2172 msgstr "avaa palvelulista"
2173
2174 msgid "open servicelist(down)"
2175 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2176
2177 msgid "open servicelist(up)"
2178 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2179
2180 msgid "pass"
2181 msgstr "hyväksytty"
2182
2183 msgid "pause"
2184 msgstr "tauko"
2185
2186 msgid "please press OK when ready"
2187 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2188
2189 msgid "previous channel"
2190 msgstr "edellinen kanava"
2191
2192 msgid "previous channel in history"
2193 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2194
2195 msgid "record"
2196 msgstr "tallenna"
2197
2198 msgid "recording..."
2199 msgstr "tallennetaan..."
2200
2201 msgid "remove after this position"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "remove all new found flags"
2205 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2206
2207 msgid "remove before this position"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "remove entry"
2211 msgstr "poista merkintä"
2212
2213 msgid "remove from parental protection"
2214 msgstr "poista lapsilukosta"
2215
2216 msgid "remove new found flag"
2217 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2218
2219 msgid "remove this mark"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "repeated"
2223 msgstr "toistuva"
2224
2225 msgid "right"
2226 msgstr "oikea"
2227
2228 #, python-format
2229 msgid ""
2230 "scan done!\n"
2231 "%d services found!"
2232 msgstr ""
2233 "haku valmis\n"
2234 "%d kanavaa löydetty!"
2235
2236 msgid ""
2237 "scan done!\n"
2238 "No service found!"
2239 msgstr ""
2240 "haku valmis.\n"
2241 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
2242
2243 msgid ""
2244 "scan done!\n"
2245 "One service found!"
2246 msgstr ""
2247 "haku valmis.\n"
2248 "Yksi kanava löytyi."
2249
2250 #, python-format
2251 msgid ""
2252 "scan in progress - %d %% done!\n"
2253 "%d services found!"
2254 msgstr ""
2255 "haetaan - %d %% valmiina!\n"
2256 "%d kanavaa löydetty!"
2257
2258 msgid "scan state"
2259 msgstr "haun tila"
2260
2261 msgid "second"
2262 msgstr "sekuntti"
2263
2264 msgid "second cable of motorized LNB"
2265 msgstr "toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
2266
2267 msgid "seconds"
2268 msgstr "sekunttia"
2269
2270 msgid "seconds."
2271 msgstr "sekunttia."
2272
2273 msgid "select Slot"
2274 msgstr "Valitse lukija"
2275
2276 msgid "service pin"
2277 msgstr "palveluiden pin-koodi"
2278
2279 msgid "setup pin"
2280 msgstr "asetusten pin-koodi"
2281
2282 msgid "show EPG..."
2283 msgstr "näytä EPG..."
2284
2285 msgid "show event details"
2286 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
2287
2288 msgid "simple"
2289 msgstr "suppea"
2290
2291 msgid "skip backward"
2292 msgstr "siirry taaksepäin"
2293
2294 msgid "skip forward"
2295 msgstr "siirry eteenpäin"
2296
2297 msgid "start cut here"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "start timeshift"
2301 msgstr "aloita ajansiirto"
2302
2303 msgid "stereo"
2304 msgstr "stereo"
2305
2306 msgid "stop recording"
2307 msgstr "lopeta tallennus"
2308
2309 msgid "stop timeshift"
2310 msgstr "Pysäytä ajansiirto"
2311
2312 msgid "switch to filelist"
2313 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
2314
2315 msgid "switch to playlist"
2316 msgstr "vaihda soittolistaan"
2317
2318 msgid "text"
2319 msgstr "teksti"
2320
2321 msgid "this recording"
2322 msgstr "tämä tallennus"
2323
2324 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2325 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
2326
2327 msgid "unknown service"
2328 msgstr "tuntematon kanava"
2329
2330 msgid "until restart"
2331 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
2332
2333 msgid "user defined"
2334 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
2335
2336 msgid "vertical"
2337 msgstr "vertikaali"
2338
2339 msgid "view extensions..."
2340 msgstr "näytä laajennukset..."
2341
2342 msgid "view recordings..."
2343 msgstr "näytä tallenteet..."
2344
2345 msgid "wait for ci..."
2346 msgstr "odotetaan ci:tä..."
2347
2348 msgid "waiting"
2349 msgstr "odottaa"
2350
2351 msgid "weekly"
2352 msgstr "viikottainen"
2353
2354 msgid "whitelist"
2355 msgstr "hyväksytyt"
2356
2357 msgid "yes"
2358 msgstr "kyllä"
2359
2360 msgid "yes (keep feeds)"
2361 msgstr "kyllä (pidä feedit)"
2362
2363 msgid "zap"
2364 msgstr "vaihto"
2365
2366 msgid "zapped"
2367 msgstr "vaihdettu"