include new strings, finally remove all location comments, and sort alphabetically...
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Enigma2 will restart after the restore"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
25
26 msgid "\"?"
27 msgstr "\"?"
28
29 msgid "#000000"
30 msgstr "#000000"
31
32 msgid "#0064c7"
33 msgstr "#0064c7"
34
35 msgid "#33294a6b"
36 msgstr "#33294a6b"
37
38 msgid "#389416"
39 msgstr "#389416"
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d Enaz"
59
60 msgid "%d.%B %Y"
61 msgstr "%d.%B %Y"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB free)"
67 msgstr ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB Boş)"
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var Klasörü"
79
80 msgid "0 V"
81 msgstr "0 V"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12 V"
93 msgstr "12 V"
94
95 msgid "12V Output"
96 msgstr "12V Çıkış"
97
98 msgid "13 V"
99 msgstr "13 V"
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr ""
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "30 minutes"
117 msgstr ""
118
119 msgid "4:3 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 PanScan"
123 msgstr ""
124
125 msgid "5 minutes"
126 msgstr ""
127
128 msgid "60 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "<unknown>"
132 msgstr "<Bilinmeyen>"
133
134 msgid "??"
135 msgstr ""
136
137 msgid "A"
138 msgstr "A"
139
140 msgid ""
141 "A recording is currently running.\n"
142 "What do you want to do?"
143 msgstr ""
144 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
145 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
146
147 msgid ""
148 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
149 "configure the positioner."
150 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "A timer failed to record!\n"
159 "Disable TV and try again?\n"
160 msgstr ""
161 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
162 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
163
164 msgid "A/V Settings"
165 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
166
167 msgid "AA"
168 msgstr "AA"
169
170 msgid "AB"
171 msgstr "AB"
172
173 msgid "AC3 default"
174 msgstr "AC3 Varsayılan"
175
176 msgid "AGC:"
177 msgstr "AGC:"
178
179 msgid "About"
180 msgstr "Hakkında"
181
182 msgid "About..."
183 msgstr "Hakkında..."
184
185 msgid "Activate Picture in Picture"
186 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
187
188 msgid "Activate network settings"
189 msgstr "Networkü Etkinleştir"
190
191 msgid "Add"
192 msgstr "Yeni"
193
194 msgid "Add a mark"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Add alternative"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Add files to playlist"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Add service"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add timer"
207 msgstr "Yeni Zaman"
208
209 msgid "Advanced"
210 msgstr "Gelişmiş"
211
212 msgid "After event"
213 msgstr "Olaydan Sonra"
214
215 msgid ""
216 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
217 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Album:"
221 msgstr "Albüm:"
222
223 msgid "All"
224 msgstr "Hepsi"
225
226 msgid "All..."
227 msgstr ""
228
229 msgid "Alpha"
230 msgstr "Alfa"
231
232 msgid "Alternative radio mode"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Arabic"
236 msgstr "Arapça"
237
238 msgid "Artist:"
239 msgstr "Sanatçı:"
240
241 msgid "Aspect Ratio"
242 msgstr "Görüntü Oranı"
243
244 msgid "Audio"
245 msgstr "Ses"
246
247 msgid "Audio Options..."
248 msgstr ""
249
250 msgid "Auto"
251 msgstr "otmoatik"
252
253 msgid "Automatic Scan"
254 msgstr "Otomatik Arama"
255
256 msgid "B"
257 msgstr "B"
258
259 msgid "BA"
260 msgstr "BA"
261
262 msgid "BB"
263 msgstr "BB"
264
265 msgid "BER:"
266 msgstr "BER:"
267
268 msgid "Backup"
269 msgstr "Yedekleme"
270
271 msgid "Backup Location"
272 msgstr "Yedekleme Konumu"
273
274 msgid "Backup Mode"
275 msgstr "Yedekleme Şekli"
276
277 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
278 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
279
280 msgid "Band"
281 msgstr "bant"
282
283 msgid "Bandwidth"
284 msgstr "bant genişliği"
285
286 msgid "Brightness"
287 msgstr "Parlaklık"
288
289 msgid "Bus: "
290 msgstr "Yol: "
291
292 msgid ""
293 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
294 "displayed."
295 msgstr ""
296
297 msgid "C-Band"
298 msgstr "C-Band"
299
300 msgid "CF Drive"
301 msgstr "CF Sürücü"
302
303 msgid "CVBS"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Cable"
307 msgstr "Kablo"
308
309 msgid "Call monitoring"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Vazgeç"
314
315 msgid "Capacity: "
316 msgstr "Kapasite:"
317
318 msgid "Catalan"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Change bouquets in quickzap"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Change pin code"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Change service pin"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Change service pins"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Change setup pin"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Channel"
337 msgstr "Kanal"
338
339 msgid "Channel Selection"
340 msgstr "Kanal Seçimi"
341
342 msgid "Channel:"
343 msgstr "Kanal:"
344
345 msgid "Channellist menu"
346 msgstr "Kanal Menü  Liste"
347
348 msgid "Choose bouquet"
349 msgstr "Buket Seç"
350
351 msgid "Choose source"
352 msgstr "Kaynağı Seç"
353
354 msgid "Cleanup"
355 msgstr "Temizlik"
356
357 msgid "Clear before scan"
358 msgstr "önceki aramayı Temizle"
359
360 msgid "Clear log"
361 msgstr "Logu Temizle"
362
363 msgid "Code rate high"
364 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
365
366 msgid "Code rate low"
367 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
368
369 msgid "Color Format"
370 msgstr "Renk Biçimi"
371
372 msgid "Command order"
373 msgstr "Komut Düzenlemek"
374
375 msgid "Committed DiSEqC command"
376 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
377
378 msgid "Common Interface"
379 msgstr "Ortak Arabirim"
380
381 msgid "Compact flash card"
382 msgstr "Compact flash Kart"
383
384 msgid "Complete"
385 msgstr "Tamam"
386
387 msgid "Configuration Mode"
388 msgstr "Yapılandırma Şekli"
389
390 msgid "Conflicting timer"
391 msgstr "Çakışan Zaman"
392
393 msgid "Connected to Fritz!Box!"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
397 msgstr ""
398
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "Connection to Fritz!Box\n"
402 "failed! (%s)\n"
403 "retrying..."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Contrast"
407 msgstr "Keskinlik"
408
409 msgid "Create movie folder failed"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Creating partition failed"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Current version:"
416 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
417
418 msgid "Customize"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Cut"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Cutlist editor..."
425 msgstr ""
426
427 msgid "Czech"
428 msgstr ""
429
430 msgid "DVB-S"
431 msgstr "DVB-S"
432
433 msgid "DVB-S2"
434 msgstr "DVB-S2"
435
436 msgid "Danish"
437 msgstr "Çanak"
438
439 msgid "Date"
440 msgstr "Tarih"
441
442 msgid "Deep Standby"
443 msgstr "Derin Uyku"
444
445 msgid "Delay"
446 msgstr "Geçikme"
447
448 msgid "Delete"
449 msgstr "Silme"
450
451 msgid "Delete entry"
452 msgstr "Girdileri Sil"
453
454 msgid "Delete failed!"
455 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
456
457 msgid "Description"
458 msgstr "Tarifi"
459
460 msgid "Detected HDD:"
461 msgstr "Bulunan HDD:"
462
463 msgid "Detected NIMs:"
464 msgstr "Bulunan NIMs:"
465
466 msgid "DiSEqC"
467 msgstr "DiSEqC"
468
469 msgid "DiSEqC A/B"
470 msgstr "DiSEqC A/B"
471
472 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
473 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
474
475 msgid "DiSEqC Mode"
476 msgstr "DiSEqC Şekli"
477
478 msgid "DiSEqC mode"
479 msgstr "DiSEqC Şekli"
480
481 msgid "DiSEqC repeats"
482 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
483
484 msgid "Disable"
485 msgstr "Devredışı Bırak"
486
487 msgid "Disable Picture in Picture"
488 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
489
490 msgid "Disable Subtitles"
491 msgstr ""
492
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Disconnected from\n"
496 "Fritz!Box! (%s)\n"
497 "retrying..."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Dish"
501 msgstr "Çanak"
502
503 msgid ""
504 "Do you really want to REMOVE\n"
505 "the plugin \""
506 msgstr ""
507 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
508 "O  plugin i \""
509
510 #, python-format
511 msgid "Do you really want to delete %s?"
512 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
513
514 msgid ""
515 "Do you really want to download\n"
516 "the plugin \""
517 msgstr ""
518 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
519 "Bu plugin \""
520
521 msgid ""
522 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
523 "All data on the disk will be lost!"
524 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
525
526 msgid ""
527 "Do you want to backup now?\n"
528 "After pressing OK, please wait!"
529 msgstr ""
530 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
531 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
532
533 msgid "Do you want to do a service scan?"
534 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
535
536 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
537 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
538
539 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Do you want to restore your settings?"
543 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
544
545 msgid "Do you want to resume this playback?"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Do you want to update your Dreambox?\n"
550 "After pressing OK, please wait!"
551 msgstr ""
552 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
553 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
554
555 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Do you want to view a tutorial?"
559 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
560
561 msgid "Download Plugins"
562 msgstr "İndirilebilir plugins"
563
564 msgid "Downloadable new plugins"
565 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
566
567 msgid "Downloadable plugins"
568 msgstr "İndirilebilir  plugins"
569
570 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
571 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
572
573 msgid "Dutch"
574 msgstr "Almanca"
575
576 msgid "E"
577 msgstr "E"
578
579 msgid "EPG Selection"
580 msgstr "EPG Seçimi"
581
582 #, python-format
583 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
584 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
585
586 msgid "East"
587 msgstr "Doğu"
588
589 msgid "Edit services list"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Enable"
593 msgstr "Devreye Al"
594
595 msgid "Enable 5V for active antenna"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Enable multiple bouquets"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Enable parental control"
602 msgstr ""
603
604 msgid "End"
605 msgstr "Son"
606
607 msgid "EndTime"
608 msgstr "Bitiş Zamanı"
609
610 msgid "English"
611 msgstr "İngilizce"
612
613 msgid ""
614 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
615 "\n"
616 "If you experience any problems please contact\n"
617 "stephan@reichholf.net\n"
618 "\n"
619 "© 2006 - Stephan Reichholf"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Enter main menu..."
623 msgstr ""
624
625 msgid "Enter the service pin"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Eventview"
629 msgstr "Hata Günlüğü"
630
631 msgid "Everything is fine"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Execution Progress:"
635 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
636
637 msgid "Execution finished!!"
638 msgstr "Uygulama Bitti!!"
639
640 msgid "Exit editor"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Exit the wizard"
644 msgstr "Sihirbazdan Çık"
645
646 msgid "Exit wizard"
647 msgstr "Sihirbazdan Çık"
648
649 msgid "Extensions"
650 msgstr "İlaveler"
651
652 msgid "FEC"
653 msgstr "FEC"
654
655 msgid "Fast DiSEqC"
656 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
657
658 msgid "Favourites"
659 msgstr "Favori"
660
661 msgid "Finetune"
662 msgstr "İnce Ayar"
663
664 msgid "Finnish"
665 msgstr "Bitiş"
666
667 msgid "French"
668 msgstr "Fransızca"
669
670 msgid "Frequency"
671 msgstr "Frekans"
672
673 msgid "Fri"
674 msgstr "Fri"
675
676 msgid "Friday"
677 msgstr "Cuma"
678
679 msgid "Fritz!Box FON IP address"
680 msgstr ""
681
682 #, python-format
683 msgid "Frontprocessor version: %d"
684 msgstr "Ön İşlemci: %d"
685
686 msgid "Function not yet implemented"
687 msgstr "İşlev Yerine getir"
688
689 msgid ""
690 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
691 "Do you want to Restart the GUI now?"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Games / Plugins"
695 msgstr "Oyun / Plugins"
696
697 msgid "Gateway"
698 msgstr "Ağ geçidi"
699
700 msgid "Genre:"
701 msgstr "Tür:"
702
703 msgid "German"
704 msgstr "Alman"
705
706 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
707 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
708
709 msgid "Goto 0"
710 msgstr "0 Git"
711
712 msgid "Goto position"
713 msgstr "Pozisyona Git"
714
715 msgid "Guard interval mode"
716 msgstr "Aralık Modunu Koru"
717
718 msgid "Harddisk"
719 msgstr "Sabit Sürücü"
720
721 msgid "Harddisk setup"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Harddisk standby after"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Hierarchy mode"
728 msgstr "Düzen Modu"
729
730 msgid "How many minutes do you want to record?"
731 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
732
733 msgid "IP Address"
734 msgstr "IP Adresi"
735
736 msgid "Icelandic"
737 msgstr "izlanda"
738
739 msgid ""
740 "If you see this, something is wrong with\n"
741 "your scart connection. Press OK to return."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Image-Upgrade"
745 msgstr "İmaj-Yükselt"
746
747 msgid ""
748 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
749 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
750
751 msgid "Increased voltage"
752 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
753
754 msgid "InfoBar"
755 msgstr "Bilgi Çubuğu"
756
757 msgid "Infobar timeout"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Information"
761 msgstr "Bilgi"
762
763 msgid "Init"
764 msgstr "İçinde"
765
766 msgid "Initialization..."
767 msgstr ""
768
769 msgid "Initialize"
770 msgstr "Başlangıç Ayarları"
771
772 msgid "Initializing Harddisk..."
773 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
774
775 msgid "Input"
776 msgstr "Giriş"
777
778 msgid "Instant Record..."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Inversion"
782 msgstr "Tersine Dön"
783
784 msgid "Invert display"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Italian"
788 msgstr "İtalya"
789
790 msgid "Keyboard Map"
791 msgstr "Klavye Eşleme"
792
793 msgid "Keyboard Setup"
794 msgstr "Klavye Ayarları"
795
796 msgid "Keymap"
797 msgstr "Genel Harita"
798
799 msgid "LCD Setup"
800 msgstr "LCD Kurulum"
801
802 msgid "LNB"
803 msgstr "LNB"
804
805 msgid "LOF"
806 msgstr "LOF"
807
808 msgid "LOF/H"
809 msgstr "LOF/H"
810
811 msgid "LOF/L"
812 msgstr "LOF/L"
813
814 msgid "Language selection"
815 msgstr "Lisan Seçimi"
816
817 msgid "Language..."
818 msgstr ""
819
820 msgid "Latitude"
821 msgstr "Latitude"
822
823 msgid "Left"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Limit east"
827 msgstr "Doğu Limiti"
828
829 msgid "Limit west"
830 msgstr "Batı Limiti"
831
832 msgid "Limits off"
833 msgstr "Limit Kapalı"
834
835 msgid "Limits on"
836 msgstr "Limit Açık"
837
838 msgid "Longitude"
839 msgstr "Longitude"
840
841 msgid "MORE"
842 msgstr "Dahafazla"
843
844 msgid "Main menu"
845 msgstr "Ana Menü"
846
847 msgid "Mainmenu"
848 msgstr "Ana Menü"
849
850 msgid "Make this mark an 'in' point"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Make this mark an 'out' point"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Make this mark just a mark"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Manual Scan"
860 msgstr "Elle Arama"
861
862 msgid "Manual transponder"
863 msgstr "El İle Transponder"
864
865 msgid "Margin after record"
866 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
867
868 msgid "Margin before record (minutes)"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Media player"
872 msgstr "Ortam Oynatıcı"
873
874 msgid "MediaPlayer"
875 msgstr "Ortam Oynatıcı"
876
877 msgid "Menu"
878 msgstr "Menü"
879
880 msgid "Message"
881 msgstr "Mesaj"
882
883 msgid "Mkfs failed"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Model: "
887 msgstr "Model:"
888
889 msgid "Modulation"
890 msgstr "Modülasyon"
891
892 msgid "Modulator"
893 msgstr "Modulator"
894
895 msgid "Mon"
896 msgstr "Pazartesi"
897
898 msgid "Mon-Fri"
899 msgstr "Pazartesi-Cuma"
900
901 msgid "Monday"
902 msgstr "Pazartesi"
903
904 msgid "Mount failed"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Move Picture in Picture"
908 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
909
910 msgid "Move east"
911 msgstr "Doğuya Dön"
912
913 msgid "Move west"
914 msgstr "Batıya Dön"
915
916 msgid "Movie Menu"
917 msgstr "Film Menüsü"
918
919 msgid "Multi EPG"
920 msgstr "Çoklu EPG"
921
922 msgid "Multiple service support"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Multisat"
926 msgstr "Çoklu Uydu"
927
928 msgid "Mute"
929 msgstr "Sessiz"
930
931 msgid "N/A"
932 msgstr "N/A Tanımsız"
933
934 msgid "NEXT"
935 msgstr "Sonraki"
936
937 msgid "NIM "
938 msgstr "NIM "
939
940 msgid "NOW"
941 msgstr "Şimdi"
942
943 msgid "NTSC"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Name"
947 msgstr "İsim"
948
949 msgid "Nameserver"
950 msgstr "Nameserver"
951
952 msgid "Netmask"
953 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
954
955 msgid "Network Setup"
956 msgstr "Ağ Ayarları"
957
958 msgid "Network scan"
959 msgstr "Ağ Tarama"
960
961 msgid "Network setup"
962 msgstr "Ağ Ayarları"
963
964 msgid "Network..."
965 msgstr ""
966
967 msgid "New"
968 msgstr "Yeni"
969
970 msgid "New pin"
971 msgstr ""
972
973 msgid "New version:"
974 msgstr "Yeni Versiyon:"
975
976 msgid "Next"
977 msgstr "Sonraki"
978
979 msgid "No"
980 msgstr "Hayır"
981
982 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
983 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
984
985 msgid "No backup needed"
986 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
987
988 msgid "No event info found, recording indefinitely."
989 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
990
991 msgid "No positioner capable frontend found."
992 msgstr ""
993
994 msgid "No satellite frontend found!!"
995 msgstr ""
996
997 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
998 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
999
1000 msgid "No, do nothing."
1001 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1002
1003 msgid "No, just start my dreambox"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "No, scan later manually"
1007 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1008
1009 msgid "None"
1010 msgstr "Hiçbiri"
1011
1012 msgid "North"
1013 msgstr "Kuzey"
1014
1015 msgid "Norwegian"
1016 msgstr "Norveç"
1017
1018 msgid ""
1019 "Nothing to scan!\n"
1020 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Now Playing"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "OK"
1027 msgstr "OK"
1028
1029 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "OSD Settings"
1033 msgstr "OSD Ayarları"
1034
1035 msgid "Off"
1036 msgstr "Kapalı"
1037
1038 msgid "On"
1039 msgstr "Açık"
1040
1041 msgid "One"
1042 msgstr "Bir"
1043
1044 msgid "Online-Upgrade"
1045 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1046
1047 msgid "Other..."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "PAL"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "PIDs"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Packet management"
1057 msgstr "Paket Yönetimi"
1058
1059 msgid "Page"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Parental control"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Parental control services Editor"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Parental control setup"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Parental control type"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "PiPSetup"
1075 msgstr "PiP Ayarları"
1076
1077 msgid "Pin code needed"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Play recorded movies..."
1081 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1082
1083 msgid "Please choose an extension..."
1084 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1085
1086 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1087 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1088
1089 msgid "Please enter a name for the new marker"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Please enter the correct pin code"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Please enter the old pin code"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Please press OK!"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Please select a subservice to record..."
1102 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1103
1104 msgid "Please select a subservice..."
1105 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1106
1107 msgid "Please set up tuner B"
1108 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1109
1110 msgid ""
1111 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1112 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1113 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Please wait... Loading list..."
1117 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1118
1119 msgid "Plugin browser"
1120 msgstr "Plugin Gözlem"
1121
1122 msgid "Polarity"
1123 msgstr "Kutupluk"
1124
1125 msgid "Polarization"
1126 msgstr "Poloarizasyon"
1127
1128 msgid "Port A"
1129 msgstr "Port A"
1130
1131 msgid "Port B"
1132 msgstr "Port B"
1133
1134 msgid "Port C"
1135 msgstr "Port C"
1136
1137 msgid "Port D"
1138 msgstr "Port D"
1139
1140 msgid "Positioner"
1141 msgstr "Pozisyoner"
1142
1143 msgid "Positioner fine movement"
1144 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1145
1146 msgid "Positioner movement"
1147 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1148
1149 msgid "Positioner setup"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Positioner storage"
1153 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1154
1155 msgid "Predefined transponder"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Press OK to activate the settings."
1159 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1160
1161 msgid "Press OK to scan"
1162 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1163
1164 msgid "Press OK to start the scan"
1165 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1166
1167 msgid "Prev"
1168 msgstr "Önceki"
1169
1170 msgid "Protect services"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Protect setup"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Provider"
1177 msgstr "Yayıncı"
1178
1179 msgid "Providers"
1180 msgstr "Yayıncılar"
1181
1182 msgid "Quick"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Quickzap"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "RC Menu"
1189 msgstr "RC Menü"
1190
1191 msgid "RF output"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "RGB"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "RSS Feed URI"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Really close without saving settings?"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Really delete done timers?"
1204 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1205
1206 msgid "Really delete this timer?"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Reception Settings"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Record"
1216 msgstr "Kayıt"
1217
1218 msgid "Recording"
1219 msgstr "Kaydetme"
1220
1221 msgid "Recordings always have priority"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Reenter new pin"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Remove Plugins"
1228 msgstr "Plugins Sil"
1229
1230 msgid "Remove a mark"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Remove plugins"
1234 msgstr "Plugins Sil"
1235
1236 msgid "Remove service"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Repeat"
1240 msgstr "Tekrar"
1241
1242 msgid "Repeat Type"
1243 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1244
1245 msgid "Replace current playlist"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Reset"
1249 msgstr "Yeniden Başlat"
1250
1251 msgid "Restart"
1252 msgstr "Yeniden başlat"
1253
1254 msgid "Restart GUI now?"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Restore"
1258 msgstr "Geri Yükle"
1259
1260 msgid ""
1261 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1262 "settings now."
1263 msgstr ""
1264 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1265
1266 msgid "Right"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Running"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "S-Video"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "SNR:"
1276 msgstr "Sinyal:"
1277
1278 msgid "Sat"
1279 msgstr "Uydu"
1280
1281 msgid "Sat / Dish Setup"
1282 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1283
1284 msgid "Satellite"
1285 msgstr "Uydu"
1286
1287 msgid "Satellites"
1288 msgstr "Uydular"
1289
1290 msgid "Satfinder"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Saturday"
1294 msgstr "Cumartesi"
1295
1296 msgid "Scan NIM"
1297 msgstr "NIM  Ara"
1298
1299 msgid "Search east"
1300 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1301
1302 msgid "Search west"
1303 msgstr "Batıyı Araştır"
1304
1305 msgid "Seek"
1306 msgstr "Ara"
1307
1308 msgid "Select HDD"
1309 msgstr "HDD Seç"
1310
1311 msgid "Select a movie"
1312 msgstr "Bir Film Seç"
1313
1314 msgid "Select alternative service"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Select audio mode"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Select audio track"
1321 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1322
1323 msgid "Select channel to record from"
1324 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1325
1326 msgid "Select reference service"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Sequence repeat"
1330 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1331
1332 msgid "Service"
1333 msgstr "Servis"
1334
1335 msgid "Service Scan"
1336 msgstr "Servis Arama"
1337
1338 msgid "Service Searching"
1339 msgstr "Servis Arayıcı"
1340
1341 msgid "Service scan"
1342 msgstr "Servis Taram"
1343
1344 msgid "Service scan type needed"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Serviceinfo"
1348 msgstr "Servis Bilgisi"
1349
1350 msgid "Services"
1351 msgstr "Servis"
1352
1353 msgid "Set limits"
1354 msgstr "Limit Sabitle"
1355
1356 msgid "Settings"
1357 msgstr "Ayarlar"
1358
1359 msgid "Setup"
1360 msgstr "Kurulum"
1361
1362 msgid "Show infobar on channel change"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Show positioner movement"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Show services beginning with"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Show the radio player..."
1375 msgstr "Radyo Playeri Göster"
1376
1377 msgid "Show the tv player..."
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Similar"
1381 msgstr "Benzer"
1382
1383 msgid "Similar broadcasts:"
1384 msgstr "Aynı yayınlamak"
1385
1386 msgid "Single"
1387 msgstr "Tek"
1388
1389 msgid "Single EPG"
1390 msgstr "Tekli EPG"
1391
1392 msgid "Single satellite"
1393 msgstr "Tek Uydu"
1394
1395 msgid "Single transponder"
1396 msgstr "Tek Transponder"
1397
1398 msgid "Slot "
1399 msgstr "Yuva"
1400
1401 msgid "Socket "
1402 msgstr "Soket"
1403
1404 msgid "Somewhere else"
1405 msgstr "Başka Bir Yer"
1406
1407 msgid ""
1408 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1409 "\n"
1410 "Please choose an other one."
1411 msgstr ""
1412 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
1413 "\n"
1414 "Lütfen Seçin."
1415
1416 msgid "Sound"
1417 msgstr "Ses"
1418
1419 msgid "Soundcarrier"
1420 msgstr "Ses Taşıyıcı"
1421
1422 msgid "South"
1423 msgstr "Güney"
1424
1425 msgid "Spanish"
1426 msgstr "İspanyolca"
1427
1428 msgid "Standby"
1429 msgstr "Uyku Modu"
1430
1431 msgid "Standby / Restart"
1432 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
1433
1434 msgid "Start"
1435 msgstr "Başla"
1436
1437 msgid "Start recording?"
1438 msgstr "Kaydı Başlat"
1439
1440 msgid "StartTime"
1441 msgstr "Başlama Zamanı"
1442
1443 msgid "Startwizard"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Step "
1447 msgstr "Adım"
1448
1449 msgid "Step east"
1450 msgstr "Doğu Adımı"
1451
1452 msgid "Step west"
1453 msgstr "Batı Adımı"
1454
1455 msgid "Stereo"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Stop"
1459 msgstr "Dur"
1460
1461 msgid "Stop Timeshift?"
1462 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
1463
1464 msgid "Stop playing this movie?"
1465 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
1466
1467 msgid "Store position"
1468 msgstr "Pozisyonu Sakla"
1469
1470 msgid "Stored position"
1471 msgstr "Pozisyonu saklandı"
1472
1473 msgid "Subservice list..."
1474 msgstr "Alt Servis Listesi..."
1475
1476 msgid "Subservices"
1477 msgstr "Alt servisler"
1478
1479 msgid "Subtitle selection"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Subtitles"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Sun"
1486 msgstr "güneş"
1487
1488 msgid "Sunday"
1489 msgstr "Pazar"
1490
1491 msgid "Swap Services"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Swedish"
1495 msgstr "İsveç"
1496
1497 msgid "Switch to next subservice"
1498 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
1499
1500 msgid "Switch to previous subservice"
1501 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
1502
1503 msgid "Symbol Rate"
1504 msgstr "Sembol Oranı"
1505
1506 msgid "System"
1507 msgstr "Sistem"
1508
1509 msgid "TV System"
1510 msgstr "TV Sistemi"
1511
1512 msgid "Terrestrial"
1513 msgstr "Karasal"
1514
1515 msgid "Terrestrial provider"
1516 msgstr "Karasal Yayıncı"
1517
1518 msgid "Test mode"
1519 msgstr "Tset Kipi"
1520
1521 msgid "Test-Messagebox?"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid ""
1525 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1526 "Please press OK to start using you Dreambox."
1527 msgstr ""
1528 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
1529 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
1530
1531 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1532 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
1533
1534 msgid "The pin code has been changed successfully."
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "The pin code you entered is wrong."
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "The pin codes you entered are different."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid ""
1544 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "The wizard is finished now."
1548 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
1549
1550 msgid "This is step number 2."
1551 msgstr "2 numaralı adım"
1552
1553 msgid "This is unsupported at the moment."
1554 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
1555
1556 msgid "Three"
1557 msgstr "Üç"
1558
1559 msgid "Threshold"
1560 msgstr "Başlangıç"
1561
1562 msgid "Thu"
1563 msgstr "Perşembe"
1564
1565 msgid "Thursday"
1566 msgstr "Perşembe"
1567
1568 msgid "Time"
1569 msgstr "Zaman"
1570
1571 msgid "Time/Date Input"
1572 msgstr "Saat/Tarih Girin"
1573
1574 msgid "Timer"
1575 msgstr "Zaman"
1576
1577 msgid "Timer Edit"
1578 msgstr "Zamanı Yaz"
1579
1580 msgid "Timer Editor"
1581 msgstr "Zaman Düzenleyici"
1582
1583 msgid "Timer Type"
1584 msgstr "Zaman Yaz"
1585
1586 msgid "Timer entry"
1587 msgstr "Süreölçer Girişi"
1588
1589 msgid "Timer log"
1590 msgstr "Süre Ölçer Log"
1591
1592 msgid "Timer sanity error"
1593 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
1594
1595 msgid "Timer selection"
1596 msgstr "Zaman Seçici"
1597
1598 msgid "Timeshift"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Timeshift not possible!"
1602 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
1603
1604 msgid "Timezone"
1605 msgstr "Zaman Bölgesi"
1606
1607 msgid "Title:"
1608 msgstr "Ünvan:"
1609
1610 msgid "Today"
1611 msgstr "Bu Gün"
1612
1613 msgid "Tone mode"
1614 msgstr "Ton Modu"
1615
1616 msgid "Toneburst"
1617 msgstr "Toneburst"
1618
1619 msgid "Toneburst A/B"
1620 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
1621
1622 msgid "Transmission mode"
1623 msgstr "İletim Şekli"
1624
1625 msgid "Transponder"
1626 msgstr "Transponder"
1627
1628 msgid "Tries left:"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Tue"
1632 msgstr "Salı"
1633
1634 msgid "Tuesday"
1635 msgstr "Salı"
1636
1637 msgid "Tune"
1638 msgstr "İnce Ayar"
1639
1640 msgid "Tuner"
1641 msgstr "Tüner"
1642
1643 msgid "Tuner Slot"
1644 msgstr "Tüner Yuvası"
1645
1646 msgid "Tuner configuration"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Tuner status"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Turkish"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Two"
1656 msgstr "İki"
1657
1658 msgid "Type of scan"
1659 msgstr "Cinsinden  Arama"
1660
1661 msgid "USALS"
1662 msgstr "USALS"
1663
1664 msgid "USB"
1665 msgstr "USB"
1666
1667 msgid "USB Stick"
1668 msgstr "USB Çubuk Kullan"
1669
1670 msgid ""
1671 "Unable to initialize harddisk.\n"
1672 "Please refer to the user manual.\n"
1673 "Error: "
1674 msgstr ""
1675 "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
1676 "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
1677 "Hata: "
1678
1679 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1680 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
1681
1682 msgid "Universal LNB"
1683 msgstr "Beynelminel LNB"
1684
1685 msgid "Unmount failed"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1689 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
1690
1691 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1692 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
1693
1694 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Use DHCP"
1698 msgstr "DHCP Kullan"
1699
1700 msgid "Use power measurement"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid ""
1704 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1705 "\n"
1706 "Please set up tuner A"
1707 msgstr ""
1708 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
1709 "\n"
1710 "Lütfen Kurun tuner A"
1711
1712 msgid ""
1713 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1714 "press OK."
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Use usals for this sat"
1718 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
1719
1720 msgid "Use wizard to set up basic features"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "User defined"
1724 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
1725
1726 msgid "VCR Switch"
1727 msgstr "VCR Anahtarı"
1728
1729 msgid "VCR scart"
1730 msgstr "VCR scart"
1731
1732 msgid "View teletext..."
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Voltage mode"
1736 msgstr "Voltaj Modu"
1737
1738 msgid "Volume"
1739 msgstr "Ses"
1740
1741 msgid "W"
1742 msgstr "W"
1743
1744 msgid "WSS on 4:3"
1745 msgstr "WSS on 4:3"
1746
1747 msgid "Wed"
1748 msgstr "Evlen"
1749
1750 msgid "Wednesday"
1751 msgstr "Çarşamba"
1752
1753 msgid "Weekday"
1754 msgstr "Gün"
1755
1756 msgid ""
1757 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1758 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1759 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1760 msgstr ""
1761 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
1762 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
1763 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
1764
1765 msgid ""
1766 "Welcome.\n"
1767 "\n"
1768 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1769 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1770 msgstr ""
1771 "Hoşgeldiniz.\n"
1772 "\n"
1773 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
1774 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
1775
1776 msgid "West"
1777 msgstr "Batı"
1778
1779 msgid "What do you want to scan?"
1780 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
1781
1782 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1783 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
1784
1785 msgid "YPbPr"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Year:"
1789 msgstr "Yıl:"
1790
1791 msgid "Yes"
1792 msgstr "Evet"
1793
1794 msgid "Yes, backup my settings!"
1795 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
1796
1797 msgid "Yes, do a manual scan now"
1798 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
1799
1800 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1801 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
1802
1803 msgid "Yes, do another manual scan now"
1804 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
1805
1806 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1807 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
1808
1809 msgid "Yes, restore the settings now"
1810 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
1811
1812 msgid "Yes, view the tutorial"
1813 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
1814
1815 msgid "You cannot delete this!"
1816 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
1817
1818 msgid ""
1819 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1820 "harddisk is not an option for you."
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid ""
1824 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1825 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1826 "to the harddisk!\n"
1827 "Please press OK to start the backup now."
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid ""
1831 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1832 "Please press OK to start the backup now."
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid ""
1836 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1837 "backup now."
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "You have to wait for"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid ""
1844 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1845 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1846 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1847 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1848 "your settings."
1849 msgstr ""
1850 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
1851 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
1852 "dm7025.de.\n"
1853 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
1854 "Yeni Yazılımlar İçin."
1855
1856 msgid ""
1857 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1858 "\n"
1859 "Do you want to set the pin now?"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "You selected a playlist"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid ""
1866 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1867 "process."
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1871 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
1872
1873 msgid ""
1874 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1875 "Press OK to start upgrade."
1876 msgstr ""
1877 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
1878 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
1879
1880 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "[bouquet edit]"
1887 msgstr "[bouquet Düzenle]"
1888
1889 msgid "[favourite edit]"
1890 msgstr "[favorileri Düzenle]"
1891
1892 msgid "[move mode]"
1893 msgstr "[Taşıma Kipi]"
1894
1895 msgid "abort bouquet edit"
1896 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
1897
1898 msgid "abort favourites edit"
1899 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
1900
1901 msgid "about to start"
1902 msgstr "Hakkında yı Başlat"
1903
1904 msgid "add bouquet"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "add directory to playlist"
1908 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
1909
1910 msgid "add file to playlist"
1911 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
1912
1913 msgid "add marker"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "add recording (enter recording duration)"
1917 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
1918
1919 msgid "add recording (indefinitely)"
1920 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
1921
1922 msgid "add recording (stop after current event)"
1923 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
1924
1925 msgid "add service to bouquet"
1926 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
1927
1928 msgid "add service to favourites"
1929 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
1930
1931 msgid "add to parental protection"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "advanced"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid ""
1938 "are you sure you want to restore\n"
1939 "following backup:\n"
1940 msgstr ""
1941 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
1942 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
1943
1944 msgid "back"
1945 msgstr "Geri"
1946
1947 msgid "blacklist"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "change recording (duration)"
1951 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
1952
1953 msgid "circular left"
1954 msgstr "Dairevi Kalan"
1955
1956 msgid "circular right"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "clear playlist"
1960 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
1961
1962 msgid "complex"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "config menu"
1966 msgstr "yapılandırma Menüsü"
1967
1968 msgid "continue"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "copy to favourites"
1972 msgstr "Favoriyi Kopyala"
1973
1974 msgid "daily"
1975 msgstr "Günlük"
1976
1977 msgid "delete"
1978 msgstr "Sil"
1979
1980 msgid "delete cut"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "delete..."
1984 msgstr "Sil...."
1985
1986 msgid "disable"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "disable move mode"
1990 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
1991
1992 msgid "do nothing"
1993 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
1994
1995 msgid "don't record"
1996 msgstr "Kayıt Bitti"
1997
1998 msgid "done!"
1999 msgstr "Bitti!"
2000
2001 msgid "empty/unknown"
2002 msgstr "Boş/Tanımsız"
2003
2004 msgid "enable"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "enable bouquet edit"
2008 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2009
2010 msgid "enable favourite edit"
2011 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2012
2013 msgid "enable move mode"
2014 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2015
2016 msgid "end bouquet edit"
2017 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2018
2019 msgid "end cut here"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "end favourites edit"
2023 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2024
2025 msgid "equal to Socket A"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "free diskspace"
2029 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2030
2031 msgid "full /etc directory"
2032 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2033
2034 msgid "go to deep standby"
2035 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2036
2037 msgid "hear radio..."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "help..."
2041 msgstr "Yardım...."
2042
2043 msgid "hide player"
2044 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2045
2046 msgid "horizontal"
2047 msgstr "Yatay"
2048
2049 msgid "hour"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "hours"
2053 msgstr ""
2054
2055 #, python-format
2056 msgid ""
2057 "incoming call!\n"
2058 "%s calls on %s!"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "init module"
2062 msgstr "init Modul"
2063
2064 msgid "insert mark here"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "leave movie player..."
2068 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2069
2070 msgid "left"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "list"
2074 msgstr "Liste"
2075
2076 msgid "locked"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "loopthrough to socket A"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "manual"
2083 msgstr "El İle"
2084
2085 msgid "mins"
2086 msgstr "Dakikalar"
2087
2088 msgid "minute"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "minutes"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "minutes and"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "never"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "next channel"
2101 msgstr "Sonraki Kanal"
2102
2103 msgid "next channel in history"
2104 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
2105
2106 msgid "no"
2107 msgstr "Hayır"
2108
2109 msgid "no HDD found"
2110 msgstr "HDD Bulunamadı"
2111
2112 msgid "no module found"
2113 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
2114
2115 msgid "no standby"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "no timeout"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "none"
2122 msgstr "Hiçbiri"
2123
2124 msgid "not locked"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "nothing connected"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "off"
2131 msgstr "Kapalı"
2132
2133 msgid "on"
2134 msgstr "Açık"
2135
2136 msgid "once"
2137 msgstr "Vaktiyle"
2138
2139 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2140 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
2141
2142 msgid "open servicelist"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "open servicelist(down)"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "open servicelist(up)"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "pass"
2152 msgstr "Şifre"
2153
2154 msgid "pause"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "please press OK when ready"
2158 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
2159
2160 msgid "previous channel"
2161 msgstr "Önceki Kanal"
2162
2163 msgid "previous channel in history"
2164 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
2165
2166 msgid "record"
2167 msgstr "Kayıt"
2168
2169 msgid "recording..."
2170 msgstr "Kaydetme.."
2171
2172 msgid "remove after this position"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "remove all new found flags"
2176 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
2177
2178 msgid "remove before this position"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "remove entry"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "remove from parental protection"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "remove new found flag"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "remove this mark"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "repeated"
2194 msgstr "yinelenen"
2195
2196 msgid "right"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, python-format
2200 msgid ""
2201 "scan done!\n"
2202 "%d services found!"
2203 msgstr ""
2204 "Arama Bitti!\n"
2205 "%d  Servis Bulundu !"
2206
2207 msgid ""
2208 "scan done!\n"
2209 "No service found!"
2210 msgstr ""
2211 "Arama Bitti!\n"
2212 " Servis Bulunamadı!"
2213
2214 msgid ""
2215 "scan done!\n"
2216 "One service found!"
2217 msgstr ""
2218 "Arama Bitti!\n"
2219 "Bir Servis Bulundu !"
2220
2221 #, python-format
2222 msgid ""
2223 "scan in progress - %d %% done!\n"
2224 "%d services found!"
2225 msgstr ""
2226 "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
2227 "%d Servis Bulunamadı!"
2228
2229 msgid "scan state"
2230 msgstr "Arama Durumu"
2231
2232 msgid "second"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "second cable of motorized LNB"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "seconds"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "seconds."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "select Slot"
2245 msgstr "Yuva Seç"
2246
2247 msgid "service pin"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "setup pin"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "show EPG..."
2254 msgstr "Detaylı EPG"
2255
2256 msgid "show event details"
2257 msgstr "Olay Detayını Göster"
2258
2259 msgid "simple"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "skip backward"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "skip forward"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "start cut here"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "start timeshift"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "stereo"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "stop recording"
2278 msgstr "Kaydı Durdur"
2279
2280 msgid "stop timeshift"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "switch to filelist"
2284 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
2285
2286 msgid "switch to playlist"
2287 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
2288
2289 msgid "text"
2290 msgstr "Metin"
2291
2292 msgid "this recording"
2293 msgstr "Bunu Kaydet"
2294
2295 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "unknown service"
2299 msgstr "Bilinmeyen Servis"
2300
2301 msgid "until restart"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "user defined"
2305 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2306
2307 msgid "vertical"
2308 msgstr "Düşey"
2309
2310 msgid "view extensions..."
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "view recordings..."
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "wait for ci..."
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "waiting"
2320 msgstr "Bekleyin"
2321
2322 msgid "weekly"
2323 msgstr "Haftalık"
2324
2325 msgid "whitelist"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "yes"
2329 msgstr "Evet"
2330
2331 msgid "yes (keep feeds)"
2332 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
2333
2334 msgid "zap"
2335 msgstr "Canlılık"
2336
2337 msgid "zapped"
2338 msgstr ""
2339
2340 #~ msgid "Ask before zapping"
2341 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
2342
2343 #~ msgid "Audio / Video"
2344 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
2345
2346 #~ msgid "Auto show inforbar"
2347 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
2348
2349 #~ msgid "Cable provider"
2350 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
2351
2352 #~ msgid "Classic"
2353 #~ msgstr "Klasik"
2354
2355 #~ msgid "Default"
2356 #~ msgstr "Varsayılan"
2357
2358 #~ msgid "Equal to Socket A"
2359 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
2360
2361 #~ msgid "Expert Setup"
2362 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
2363
2364 #~ msgid "Fast zapping"
2365 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
2366
2367 #~ msgid "Hide error windows"
2368 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
2369
2370 #~ msgid "Invert"
2371 #~ msgstr "Tersçevir"
2372
2373 #~ msgid "LCD"
2374 #~ msgstr "LCD"
2375
2376 #~ msgid "Language"
2377 #~ msgstr "Lisan"
2378
2379 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2380 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
2381
2382 #~ msgid "Multi bouquets"
2383 #~ msgstr "Çoklu buketler"
2384
2385 #~ msgid "Network"
2386 #~ msgstr "Ağ"
2387
2388 #~ msgid "Nothing connected"
2389 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
2390
2391 #~ msgid "Parental Control"
2392 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
2393
2394 #~ msgid "Parental Lock"
2395 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
2396
2397 #~ msgid "Predefined satellite"
2398 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
2399
2400 #~ msgid "Record Splitsize"
2401 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
2402
2403 #~ msgid "Satconfig"
2404 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
2405
2406 #~ msgid "Satelliteconfig"
2407 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
2408
2409 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2410 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
2411
2412 #~ msgid "Setup Lock"
2413 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
2414
2415 #~ msgid "Show Satposition"
2416 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
2417
2418 #~ msgid "Simple"
2419 #~ msgstr "Sade"
2420
2421 #~ msgid "Skip confirmations"
2422 #~ msgstr "Ayarları geç"
2423
2424 #~ msgid "Swap services"
2425 #~ msgstr "Servis değiştir"
2426
2427 #~ msgid "Timeshifting"
2428 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
2429
2430 #~ msgid "Transpondertype"
2431 #~ msgstr "Transponder Yaz"
2432
2433 #~ msgid "UHF Modulator"
2434 #~ msgstr "UHF Birimi"
2435
2436 #~ msgid "Usage Settings"
2437 #~ msgstr "Usül Ayarları"
2438
2439 #~ msgid "Usage settings"
2440 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
2441
2442 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2443 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
2444
2445 #~ msgid "add bouquet..."
2446 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
2447
2448 #~ msgid "remove bouquet"
2449 #~ msgstr "Buketi Sil"
2450
2451 #~ msgid "remove service"
2452 #~ msgstr "servis Sil"
2453
2454 #~ msgid "use power delta"
2455 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"