add FATAL: before error messages
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr ""
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr ""
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr ""
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB liberi)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr ""
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr ""
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr ""
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr ""
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr ""
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr ""
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr ""
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr ""
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<sconosciuto>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr ""
169
170 msgid "A"
171 msgstr ""
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to shut down\n"
186 "your Dreambox. Shutdown now?"
187 msgstr ""
188
189 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
190 msgstr ""
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "Una registrazione è già attiva.\n"
203 "Cosa vuoi fare?"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
213 msgstr ""
214
215 msgid ""
216 "A sleep timer wants to set your\n"
217 "Dreambox to standby. Do that now?"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "A sleep timer wants to shut down\n"
222 "your Dreambox. Shutdown now?"
223 msgstr ""
224
225 msgid ""
226 "A timer failed to record!\n"
227 "Disable TV and try again?\n"
228 msgstr ""
229 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
230 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
231
232 msgid "A/V Settings"
233 msgstr "Impostazioni A/V"
234
235 msgid "AA"
236 msgstr ""
237
238 msgid "AB"
239 msgstr ""
240
241 msgid "AC3 default"
242 msgstr "AC3 default"
243
244 msgid "AGC"
245 msgstr ""
246
247 msgid "AGC:"
248 msgstr ""
249
250 msgid "About"
251 msgstr "Info Dreambox"
252
253 msgid "About..."
254 msgstr "Informazioni Dreambox..."
255
256 msgid "Activate Picture in Picture"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Activate network settings"
260 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
261
262 msgid "Add"
263 msgstr "Aggiungi"
264
265 msgid "Add a mark"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Add timer"
269 msgstr "Agg.Timer"
270
271 msgid "Add to bouquet"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Add to favourites"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Advanced"
278 msgstr "Avanzato"
279
280 msgid "After event"
281 msgstr ""
282
283 msgid ""
284 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
285 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
286 msgstr ""
287
288 msgid "Album:"
289 msgstr ""
290
291 msgid "All"
292 msgstr "Tutti"
293
294 msgid "All..."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Alpha"
298 msgstr "Trasparenza"
299
300 msgid "Alternative radio mode"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Arabic"
304 msgstr "Arabo"
305
306 msgid "Artist:"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Ask before shutdown:"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Aspect Ratio"
313 msgstr "Modalità schermo"
314
315 msgid "Audio"
316 msgstr "Audio"
317
318 msgid "Audio Options..."
319 msgstr ""
320
321 msgid "Auto"
322 msgstr "Auto"
323
324 msgid "Automatic Scan"
325 msgstr "Ricerca Automatica"
326
327 msgid "B"
328 msgstr ""
329
330 msgid "BA"
331 msgstr ""
332
333 msgid "BB"
334 msgstr ""
335
336 msgid "BER"
337 msgstr ""
338
339 msgid "BER:"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Backup"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Backup Location"
346 msgstr "Backup dir."
347
348 msgid "Backup Mode"
349 msgstr "Modo Backup"
350
351 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
352 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
353
354 msgid "Band"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Bandwidth"
358 msgstr "Banda"
359
360 msgid "Begin time"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Brightness"
367 msgstr "Luminosità"
368
369 msgid "Bus: "
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
374 "displayed."
375 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
376
377 msgid "C-Band"
378 msgstr ""
379
380 msgid "CF Drive"
381 msgstr ""
382
383 msgid "CVBS"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Cable"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Cache Thumbnails"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Call monitoring"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "Cancella"
397
398 msgid "Capacity: "
399 msgstr "Capacità: "
400
401 msgid "Card"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Catalan"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Change bouquets in quickzap"
408 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
409
410 msgid "Change pin code"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Change service pin"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Change service pins"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Change setup pin"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Channel"
423 msgstr "Canale"
424
425 msgid "Channel Selection"
426 msgstr "Lista canali"
427
428 msgid "Channel:"
429 msgstr "Canale:"
430
431 msgid "Channellist menu"
432 msgstr "Menu lista canali"
433
434 msgid "Choose Tuner"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Choose bouquet"
438 msgstr "Scegli il Bouquet"
439
440 msgid "Choose source"
441 msgstr "Scegli sorgente"
442
443 msgid "Choose your Skin"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Cleanup"
447 msgstr "Pulisci"
448
449 msgid "Clear before scan"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Clear log"
453 msgstr "Pulisci log"
454
455 msgid "Code rate high"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Code rate low"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Coderate HP"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Coderate LP"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Color Format"
468 msgstr "Formato colore"
469
470 msgid "Command order"
471 msgstr "Ordine comando"
472
473 msgid "Committed DiSEqC command"
474 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
475
476 msgid "Common Interface"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Compact Flash"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Compact flash card"
483 msgstr "Compact flash"
484
485 msgid "Complete"
486 msgstr "Completo"
487
488 msgid "Configuration Mode"
489 msgstr "Configurazione"
490
491 msgid "Configuring"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Conflicting timer"
495 msgstr "Timer in conflitto"
496
497 msgid "Connected to Fritz!Box!"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
501 msgstr ""
502
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "Connection to Fritz!Box\n"
506 "failed! (%s)\n"
507 "retrying..."
508 msgstr ""
509
510 msgid "Constellation"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Contrast"
514 msgstr "Contrasto"
515
516 msgid "Create movie folder failed"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Creating partition failed"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Croatian"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Current Transponder"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Current version:"
529 msgstr "Versione corrente:"
530
531 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Customize"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Cut"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Cutlist editor..."
541 msgstr ""
542
543 msgid "Czech"
544 msgstr ""
545
546 msgid "DVB-S"
547 msgstr ""
548
549 msgid "DVB-S2"
550 msgstr ""
551
552 msgid "Danish"
553 msgstr ""
554
555 msgid "Date"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Deep Standby"
559 msgstr "Spegnimento totale"
560
561 msgid "Delay"
562 msgstr "Ritardo"
563
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Cancella"
566
567 msgid "Delete entry"
568 msgstr "Cancella dato"
569
570 msgid "Delete failed!"
571 msgstr "Cancellazione fallita."
572
573 msgid "Description"
574 msgstr "Descrizione"
575
576 msgid "Detected HDD:"
577 msgstr "Hard Disk presente:"
578
579 msgid "Detected NIMs:"
580 msgstr "Tuner presenti:"
581
582 msgid "Device Setup..."
583 msgstr ""
584
585 msgid "DiSEqC"
586 msgstr ""
587
588 msgid "DiSEqC A/B"
589 msgstr "DiSEqC A/B"
590
591 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
592 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
593
594 msgid "DiSEqC Mode"
595 msgstr "Modo DiSEqC"
596
597 msgid "DiSEqC mode"
598 msgstr "Modo DiSEqC"
599
600 msgid "DiSEqC repeats"
601 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
602
603 msgid "Disable"
604 msgstr "Disabilitato"
605
606 msgid "Disable Picture in Picture"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Disable Subtitles"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Disabled"
613 msgstr ""
614
615 #, python-format
616 msgid ""
617 "Disconnected from\n"
618 "Fritz!Box! (%s)\n"
619 "retrying..."
620 msgstr ""
621
622 msgid "Dish"
623 msgstr "Antenna"
624
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to REMOVE\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Vuoi veramente rimuovere\n"
633 "il plugin \""
634
635 #, python-format
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to download\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Vuoi veramente scaricare\n"
644 "il plugin \""
645
646 msgid "Do you really want to exit?"
647 msgstr ""
648
649 msgid ""
650 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
651 "All data on the disk will be lost!"
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 "Do you want to backup now?\n"
656 "After pressing OK, please wait!"
657 msgstr ""
658 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
659 "Dopo aver premuto OK, attendi"
660
661 msgid "Do you want to do a service scan?"
662 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
663
664 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
665 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
666
667 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Do you want to restore your settings?"
671 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
672
673 msgid "Do you want to resume this playback?"
674 msgstr ""
675
676 msgid ""
677 "Do you want to update your Dreambox?\n"
678 "After pressing OK, please wait!"
679 msgstr ""
680 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
681 "Dopo aver premuto OK, attendi"
682
683 msgid "Do you want to view a tutorial?"
684 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
685
686 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
687 msgstr ""
688
689 #, python-format
690 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
691 msgstr ""
692
693 #, python-format
694 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Download Plugins"
698 msgstr "Scarica Plugins"
699
700 msgid "Downloadable new plugins"
701 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
702
703 msgid "Downloadable plugins"
704 msgstr "Plugins scaricabili"
705
706 msgid "Downloading"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
710 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
711
712 msgid "Dutch"
713 msgstr "Olandese"
714
715 msgid "E"
716 msgstr "O"
717
718 msgid "EPG Selection"
719 msgstr "Seleziona EPG"
720
721 #, python-format
722 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
723 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
724
725 msgid "East"
726 msgstr "Est"
727
728 msgid "Edit services list"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Electronic Program Guide"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Enable"
735 msgstr "Attiva"
736
737 msgid "Enable 5V for active antenna"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Enable multiple bouquets"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Enable parental control"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Enabled"
747 msgstr ""
748
749 msgid "End"
750 msgstr "Fine"
751
752 msgid "End time"
753 msgstr ""
754
755 msgid "EndTime"
756 msgstr "Orario Fine"
757
758 msgid "English"
759 msgstr "Inglese"
760
761 msgid ""
762 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
763 "\n"
764 "If you experience any problems please contact\n"
765 "stephan@reichholf.net\n"
766 "\n"
767 "© 2006 - Stephan Reichholf"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Enter main menu..."
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enter the service pin"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Error"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Eventview"
780 msgstr "Mostra evento"
781
782 msgid "Everything is fine"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Execution Progress:"
786 msgstr "Esecuzione in corso:"
787
788 msgid "Execution finished!!"
789 msgstr "Esecuzione finita!"
790
791 msgid "Exit editor"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Exit the wizard"
795 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
796
797 msgid "Exit wizard"
798 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
799
800 msgid "Expert"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Extended Setup..."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Extensions"
807 msgstr "Estensioni"
808
809 msgid "FEC"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Fast"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Fast DiSEqC"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Fast epoch"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Favourites"
822 msgstr "Preferiti"
823
824 msgid "Finetune"
825 msgstr "Sinton.fine"
826
827 msgid "Finnish"
828 msgstr ""
829
830 msgid "French"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Frequency"
834 msgstr "Frequenza"
835
836 msgid "Frequency bands"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Frequency scan step size(khz)"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Frequency steps"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Fri"
846 msgstr "Ven"
847
848 msgid "Friday"
849 msgstr "Venerdi"
850
851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
852 msgstr ""
853
854 #, python-format
855 msgid "Frontprocessor version: %d"
856 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
857
858 msgid "Function not yet implemented"
859 msgstr "Funzione non ancora implementata"
860
861 msgid ""
862 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
863 "Do you want to Restart the GUI now?"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Gateway"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Genre:"
870 msgstr ""
871
872 msgid "German"
873 msgstr "Tedesco"
874
875 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
876 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
877
878 msgid "Goto 0"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Goto position"
882 msgstr "Posizione GoTo"
883
884 msgid "Graphical Multi EPG"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Greek"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Guard Interval"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Guard interval mode"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Harddisk"
897 msgstr "Hard Disk"
898
899 msgid "Harddisk setup"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Harddisk standby after"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Hello!"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Hierarchy Information"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Hierarchy mode"
912 msgstr "Modo gerarchico"
913
914 msgid "How many minutes do you want to record?"
915 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
916
917 msgid "Hungarian"
918 msgstr ""
919
920 msgid "IP Address"
921 msgstr "Indirizzo IP"
922
923 msgid "Icelandic"
924 msgstr "Islandese"
925
926 msgid ""
927 "If you see this, something is wrong with\n"
928 "your scart connection. Press OK to return."
929 msgstr ""
930
931 msgid "Image-Upgrade"
932 msgstr "Aggiorna Immagine"
933
934 msgid ""
935 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Increased voltage"
939 msgstr "Voltaggio aumentato"
940
941 msgid "Index"
942 msgstr ""
943
944 msgid "InfoBar"
945 msgstr "InfoBar"
946
947 msgid "Infobar timeout"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Information"
951 msgstr "Informazioni"
952
953 msgid "Init"
954 msgstr "Inizializza"
955
956 msgid "Initialization..."
957 msgstr ""
958
959 msgid "Initialize"
960 msgstr "Formatta"
961
962 msgid "Initializing Harddisk..."
963 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
964
965 msgid "Input"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Installing"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Installing Software..."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Instant Record..."
975 msgstr ""
976
977 msgid "Integrated Ethernet"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Intermediate"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Internal Flash"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Inversion"
987 msgstr "Inversione"
988
989 msgid "Invert display"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Italian"
993 msgstr "Italiano"
994
995 msgid "Keyboard Map"
996 msgstr "Mappa tastiera"
997
998 msgid "Keyboard Setup"
999 msgstr "Impostazioni tastiera"
1000
1001 msgid "Keymap"
1002 msgstr "Mappa tasti"
1003
1004 msgid "LNB"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "LOF"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "LOF/H"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "LOF/L"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Language selection"
1017 msgstr "Selezione della lingua"
1018
1019 msgid "Language..."
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Latitude"
1023 msgstr "Latitudine"
1024
1025 msgid "Left"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Limit east"
1029 msgstr "Limite Est"
1030
1031 msgid "Limit west"
1032 msgstr "Limite Ovest"
1033
1034 msgid "Limits off"
1035 msgstr "Limiti disabilitati"
1036
1037 msgid "Limits on"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "List of Storage Devices"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Lithuanian"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Lock:"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Long Keypress"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Longitude"
1053 msgstr "Longitudine"
1054
1055 msgid "MMC Card"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "MORE"
1059 msgstr "ALTRO"
1060
1061 msgid "Main menu"
1062 msgstr "Menu principale"
1063
1064 msgid "Mainmenu"
1065 msgstr "Menu principale"
1066
1067 msgid "Make this mark an 'in' point"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Make this mark an 'out' point"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Make this mark just a mark"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Manual Scan"
1077 msgstr "Ricerca Manuale"
1078
1079 msgid "Manual transponder"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Margin after record"
1083 msgstr "Margine termine registrazione"
1084
1085 msgid "Margin before record (minutes)"
1086 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1087
1088 msgid "Media player"
1089 msgstr "Media Player"
1090
1091 msgid "MediaPlayer"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Menu"
1095 msgstr "Menu"
1096
1097 msgid "Message"
1098 msgstr "Messaggio"
1099
1100 msgid "Mkfs failed"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Model: "
1104 msgstr "Modello:"
1105
1106 msgid "Modulation"
1107 msgstr "Modulazione"
1108
1109 msgid "Modulator"
1110 msgstr "Modulatore"
1111
1112 msgid "Mon"
1113 msgstr "Lun"
1114
1115 msgid "Mon-Fri"
1116 msgstr "Lun-Ven"
1117
1118 msgid "Monday"
1119 msgstr "Lunedi"
1120
1121 msgid "Mount failed"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Move Picture in Picture"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Move east"
1128 msgstr "Muovi a est"
1129
1130 msgid "Move west"
1131 msgstr "Muovi a ovest"
1132
1133 msgid "Movielist menu"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Multi EPG"
1137 msgstr "Multi-EPG"
1138
1139 msgid "Multiple service support"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Multisat"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Mute"
1146 msgstr "Muto"
1147
1148 msgid "N/A"
1149 msgstr "Non disponibile"
1150
1151 msgid "NEXT"
1152 msgstr "PROSS."
1153
1154 msgid "NOW"
1155 msgstr "ORA"
1156
1157 msgid "NTSC"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Name"
1161 msgstr "Nome"
1162
1163 msgid "Nameserver"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, python-format
1167 msgid "Nameserver %d"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Nameserver Setup"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Nameserver Setup..."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Netmask"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Network Mount"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Network Setup"
1183 msgstr "Impostazioni di rete"
1184
1185 msgid "Network scan"
1186 msgstr "Scansione Network"
1187
1188 msgid "Network setup"
1189 msgstr "Impostazioni Rete"
1190
1191 msgid "Network..."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "New"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "New pin"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "New version:"
1201 msgstr "Nuova Versione:"
1202
1203 msgid "Next"
1204 msgstr "Prossimo"
1205
1206 msgid "No"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1210 msgstr ""
1211 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1212 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1213
1214 msgid "No backup needed"
1215 msgstr "Backup non necessario"
1216
1217 msgid ""
1218 "No data on transponder!\n"
1219 "(Timeout reading PAT)"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1223 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1224
1225 msgid "No free tuner!"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid ""
1229 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "No positioner capable frontend found."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "No satellite frontend found!!"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "No tuner is enabled!\n"
1243 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid ""
1247 "No valid service PIN found!\n"
1248 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1249 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid ""
1253 "No valid setup PIN found!\n"
1254 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1255 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "No, but restart from begin"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "No, do nothing."
1262 msgstr "No, non fare nulla"
1263
1264 msgid "No, just start my dreambox"
1265 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1266
1267 msgid "No, scan later manually"
1268 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1269
1270 msgid "None"
1271 msgstr "Nessuno"
1272
1273 msgid "North"
1274 msgstr "Nord"
1275
1276 msgid "Norwegian"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid ""
1280 "Nothing to scan!\n"
1281 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Now Playing"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "OK"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1291 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1292
1293 msgid "OSD Settings"
1294 msgstr "Impostazioni OSD"
1295
1296 msgid "Off"
1297 msgstr "Spento"
1298
1299 msgid "On"
1300 msgstr "Acceso"
1301
1302 msgid "One"
1303 msgstr "Uno"
1304
1305 msgid "Online-Upgrade"
1306 msgstr "Aggiornamento in linea"
1307
1308 msgid "Orbital Position"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Other..."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "PAL"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "PIDs"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Package list update"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Packet management"
1324 msgstr "Gestione Pacchetti"
1325
1326 msgid "Page"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Parental control"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Parental control services Editor"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Parental control setup"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Parental control type"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "PiPSetup"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Pin code needed"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Play recorded movies..."
1348 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1349
1350 msgid "Please change recording endtime"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Please choose an extension..."
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1360 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1361
1362 msgid "Please enter a name for the new marker"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Please enter the correct pin code"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Please enter the old pin code"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please press OK!"
1375 msgstr "Bitte OK drücken!"
1376
1377 msgid "Please select a playlist to delete..."
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Please select a playlist..."
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Please select a subservice to record..."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please select a subservice..."
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "Please select keyword to filter..."
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Please set up tuner B"
1393 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1394
1395 msgid "Please set up tuner C"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Please set up tuner D"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid ""
1402 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1403 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1404 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Please wait... Loading list..."
1408 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1409
1410 msgid "Plugin browser"
1411 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1412
1413 msgid "Plugins"
1414 msgstr "Erweiterungen"
1415
1416 msgid "Polarity"
1417 msgstr "Polarità"
1418
1419 msgid "Polarization"
1420 msgstr "Polarizzazione"
1421
1422 msgid "Polish"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Port A"
1426 msgstr "Porta A"
1427
1428 msgid "Port B"
1429 msgstr "Porta B"
1430
1431 msgid "Port C"
1432 msgstr "Porta C"
1433
1434 msgid "Port D"
1435 msgstr "Porta D"
1436
1437 msgid "Portuguese"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Positioner"
1441 msgstr "Motore"
1442
1443 msgid "Positioner fine movement"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Positioner movement"
1447 msgstr "Movimento motore"
1448
1449 msgid "Positioner setup"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Positioner storage"
1453 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1454
1455 msgid "Power threshold in mA"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Predefined transponder"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Preparing... Please wait"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Press OK to activate the settings."
1465 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1466
1467 msgid "Press OK to scan"
1468 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1469
1470 msgid "Press OK to start the scan"
1471 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1472
1473 msgid "Prev"
1474 msgstr "Precedente"
1475
1476 msgid "Protect services"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Protect setup"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Provider"
1483 msgstr "Provider"
1484
1485 msgid "Provider to scan"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Providers"
1489 msgstr "Providers"
1490
1491 msgid "Quickzap"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "RC Menu"
1495 msgstr "Menu telecomando"
1496
1497 msgid "RF output"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "RGB"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "RSS Feed URI"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Radio"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Ram Disk"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Really close without saving settings?"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Really delete done timers?"
1516 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1517
1518 msgid "Really delete this timer?"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Reception Settings"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Record"
1528 msgstr "Registra"
1529
1530 msgid "Recorded files..."
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Recording"
1534 msgstr "Registrazione"
1535
1536 msgid ""
1537 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1538 "now?"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid ""
1542 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1543 "now?"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid ""
1547 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1548 "now?"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Recordings always have priority"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Reenter new pin"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Remove Plugins"
1558 msgstr "Rimuovi Plugins"
1559
1560 msgid "Remove a mark"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Remove plugins"
1564 msgstr "Rimuovi Plugins"
1565
1566 msgid "Repeat"
1567 msgstr "Ripeti"
1568
1569 msgid "Repeat Type"
1570 msgstr "Modo ripetizione"
1571
1572 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Reset"
1576 msgstr "Reset"
1577
1578 msgid "Restart"
1579 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1580
1581 msgid "Restart GUI"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Restart GUI now?"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Restore"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid ""
1591 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1592 "settings now."
1593 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1594
1595 msgid "Right"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Rolloff"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Rotor turning speed"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Running"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Russian"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "S-Video"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "SNR"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "SNR:"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Sat"
1620 msgstr "Sab"
1621
1622 msgid "Sat / Dish Setup"
1623 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1624
1625 msgid "Satellite"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Satellite Equipment Setup"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Satellites"
1632 msgstr "Satelliti"
1633
1634 msgid "Satfinder"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Saturday"
1638 msgstr "Sabato"
1639
1640 msgid "Save Playlist"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scaling Mode"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan "
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan QAM128"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan QAM16"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan QAM256"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan QAM32"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan QAM64"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan SR6875"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan SR6900"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan additional SR"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band EU HYPER"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band EU MID"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan band EU SUPER"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan band EU UHF IV"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan band EU UHF V"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan band EU VHF I"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Scan band EU VHF III"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Scan band US HIGH"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Scan band US HYPER"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Scan band US LOW"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Scan band US MID"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Scan band US SUPER"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Search east"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Search west"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Seek"
1716 msgstr "Ricerca"
1717
1718 msgid "Select HDD"
1719 msgstr "Seleziona HDD"
1720
1721 msgid "Select Network Adapter"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Select a movie"
1725 msgstr "Seleziona una registrazione"
1726
1727 msgid "Select audio mode"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Select audio track"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Select channel to record from"
1734 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1735
1736 msgid "Sequence repeat"
1737 msgstr "Ripetizione sequenza"
1738
1739 msgid "Service"
1740 msgstr "Informazioni Canale..."
1741
1742 msgid "Service Scan"
1743 msgstr "Ricerca Canali"
1744
1745 msgid "Service Searching"
1746 msgstr "Ricerca canali"
1747
1748 msgid "Service has been added to the favourites."
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "Service invalid!\n"
1756 "(Timeout reading PMT)"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid ""
1760 "Service not found!\n"
1761 "(SID not found in PAT)"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Service scan"
1765 msgstr "Ricerca canale"
1766
1767 msgid "Serviceinfo"
1768 msgstr "Info canale"
1769
1770 msgid "Services"
1771 msgstr "Canali"
1772
1773 msgid "Set limits"
1774 msgstr "Setta limiti"
1775
1776 msgid "Settings"
1777 msgstr "Impostazioni"
1778
1779 msgid "Setup"
1780 msgstr "Impostazioni"
1781
1782 msgid "Setup Mode"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Show infobar on channel change"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Show infobar on event change"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Show positioner movement"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Show services beginning with"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Show the radio player..."
1801 msgstr "Modo Radio..."
1802
1803 msgid "Show the tv player..."
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Shutdown Dreambox after"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Similar"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Similar broadcasts:"
1813 msgstr "Programmi simili:"
1814
1815 msgid "Simple"
1816 msgstr "Semplice"
1817
1818 msgid "Single"
1819 msgstr "Singolo"
1820
1821 msgid "Single EPG"
1822 msgstr "EPG singolo"
1823
1824 msgid "Single satellite"
1825 msgstr "Satellite singolo"
1826
1827 msgid "Single transponder"
1828 msgstr "Transponder singolo"
1829
1830 msgid "Sleep Timer"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Sleep timer action:"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #, python-format
1840 msgid "Slot %d"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Slow"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Some plugins are not available:\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Somewhere else"
1850 msgstr "Altrove"
1851
1852 msgid ""
1853 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1854 "\n"
1855 "Please choose an other one."
1856 msgstr ""
1857 "La directory di backup non esiste.\n"
1858 "\n"
1859 "Prego, scegline un'altra"
1860
1861 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1862 msgid "Sort A-Z"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1866 msgid "Sort Time"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Sound"
1870 msgstr "Suono"
1871
1872 msgid "Soundcarrier"
1873 msgstr "Portante suono"
1874
1875 msgid "South"
1876 msgstr "Sud"
1877
1878 msgid "Spanish"
1879 msgstr "Spagnolo"
1880
1881 msgid "Standby"
1882 msgstr "Stand-by"
1883
1884 msgid "Standby / Restart"
1885 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1886
1887 msgid "Start"
1888 msgstr "Avvio"
1889
1890 msgid "Start recording?"
1891 msgstr "Avviare la registrazione?"
1892
1893 msgid "StartTime"
1894 msgstr "Orario Inizio"
1895
1896 msgid "Starting on"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Startwizard"
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Step "
1903 msgstr "Passo "
1904
1905 msgid "Step east"
1906 msgstr "Passo a est"
1907
1908 msgid "Step west"
1909 msgstr "Passo a ovest"
1910
1911 msgid "Stereo"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Stop"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Stop Timeshift?"
1918 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1919
1920 msgid "Stop current event and disable coming events"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Stop current event but not coming events"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Stop playing this movie?"
1927 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1928
1929 msgid "Store position"
1930 msgstr "Memorizza posizione"
1931
1932 msgid "Stored position"
1933 msgstr "Posizione memorizzata"
1934
1935 msgid "Subservice list..."
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Subservices"
1939 msgstr "Sottoservizi"
1940
1941 msgid "Subtitle selection"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Subtitles"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Sun"
1948 msgstr "Dom"
1949
1950 msgid "Sunday"
1951 msgstr "Domenica"
1952
1953 msgid "Swap Services"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Swedish"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Switch to next subservice"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Switch to previous subservice"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Symbol Rate"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Symbolrate"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "System"
1972 msgstr "Sistema"
1973
1974 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
1975 msgid "TRANSLATOR_INFO"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "TV System"
1979 msgstr "Standard TV"
1980
1981 msgid "Terrestrial"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Terrestrial provider"
1985 msgstr "Provider terrestre"
1986
1987 msgid "Test mode"
1988 msgstr "Modo Test"
1989
1990 msgid "Test-Messagebox?"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid ""
1994 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1995 "Please press OK to start using you Dreambox."
1996 msgstr ""
1997 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1998 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1999
2000 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2001 msgstr ""
2002 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
2003
2004 msgid "The pin code has been changed successfully."
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "The pin code you entered is wrong."
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "The pin codes you entered are different."
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "The sleep timer has been activated."
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "The sleep timer has been disabled."
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid ""
2020 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2021 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
2022
2023 msgid "The wizard is finished now."
2024 msgstr "La procedura guidata è terminata."
2025
2026 msgid "This is step number 2."
2027 msgstr "Passo 2."
2028
2029 msgid "This is unsupported at the moment."
2030 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
2031
2032 msgid "Three"
2033 msgstr "Tre"
2034
2035 msgid "Threshold"
2036 msgstr "Soglia"
2037
2038 msgid "Thu"
2039 msgstr "Gio"
2040
2041 msgid "Thursday"
2042 msgstr "Giovedi"
2043
2044 msgid "Time"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Time/Date Input"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Timer"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Timer Edit"
2054 msgstr "Modifica Timer"
2055
2056 msgid "Timer Editor"
2057 msgstr "Modifica Timer"
2058
2059 msgid "Timer Type"
2060 msgstr "Tipo Timer"
2061
2062 msgid "Timer entry"
2063 msgstr "Evento Timer"
2064
2065 msgid "Timer log"
2066 msgstr "Timer log"
2067
2068 msgid "Timer sanity error"
2069 msgstr "Errore di integrità Timer"
2070
2071 msgid "Timer selection"
2072 msgstr "Selezione Timer"
2073
2074 msgid "Timer status:"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Timeshift"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Timeshift not possible!"
2081 msgstr "Timeshift non possibile!"
2082
2083 msgid "Timezone"
2084 msgstr "Fuso orario"
2085
2086 msgid "Title:"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Today"
2090 msgstr "Oggi"
2091
2092 msgid "Tone mode"
2093 msgstr "Modo Tono"
2094
2095 msgid "Toneburst"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Toneburst A/B"
2099 msgstr "Toneburst A/B"
2100
2101 msgid "Transmission Mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Transmission mode"
2105 msgstr "Modo trasmissione"
2106
2107 msgid "Transponder"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Transponder Type"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Tries left:"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Tue"
2123 msgstr "Mar"
2124
2125 msgid "Tuesday"
2126 msgstr "Martedi"
2127
2128 msgid "Tune"
2129 msgstr "Sintonia"
2130
2131 msgid "Tune failed!"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Tuner"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Tuner "
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Tuner Slot"
2141 msgstr "Tuner Slot"
2142
2143 msgid "Tuner configuration"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Tuner status"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Turkish"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Two"
2153 msgstr "Due"
2154
2155 msgid "Type of scan"
2156 msgstr "Tipo di scan"
2157
2158 msgid "USALS"
2159 msgstr "USALS"
2160
2161 msgid "USB"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "USB Stick"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid ""
2168 "Unable to initialize harddisk.\n"
2169 "Please refer to the user manual.\n"
2170 "Error: "
2171 msgstr ""
2172 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2173 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2174 "Errore: "
2175
2176 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2177 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2178
2179 msgid "Universal LNB"
2180 msgstr "LNB universale"
2181
2182 msgid "Unmount failed"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Updates your receiver's software"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2189 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2190
2191 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2192 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2193
2194 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Upgrading"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Use DHCP"
2204 msgstr "Usa DHCP"
2205
2206 msgid "Use Power Measurement"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Use a gateway"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Use power measurement"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid ""
2216 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2217 "\n"
2218 "Please set up tuner A"
2219 msgstr ""
2220 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2221 "\n"
2222 "Prego imposta il Tuner A"
2223
2224 msgid ""
2225 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2226 "press OK."
2227 msgstr ""
2228 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2229 "OK per attivare l'opzione scelta."
2230
2231 msgid "Use usals for this sat"
2232 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2233
2234 msgid "Use wizard to set up basic features"
2235 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2236
2237 msgid "Used service scan type"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "User defined"
2241 msgstr "Definito dall'utente"
2242
2243 msgid "VCR Switch"
2244 msgstr "Videoregistratore"
2245
2246 msgid "VCR scart"
2247 msgstr "Videoregistratore"
2248
2249 msgid "View Rass interactive..."
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "View teletext..."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Voltage mode"
2256 msgstr "Modo voltaggio"
2257
2258 msgid "Volume"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "W"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "WSS on 4:3"
2265 msgstr "WSS su 4:3"
2266
2267 msgid "Wed"
2268 msgstr "Mer"
2269
2270 msgid "Wednesday"
2271 msgstr "Mercoledi"
2272
2273 msgid "Weekday"
2274 msgstr "Giorno"
2275
2276 msgid ""
2277 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2278 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2279 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2280 msgstr ""
2281 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2282 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2283 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2284 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2285
2286 msgid ""
2287 "Welcome.\n"
2288 "\n"
2289 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2290 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2291 msgstr ""
2292 "Benvenuto.\n"
2293 "\n"
2294 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2295 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2296
2297 msgid "West"
2298 msgstr "Ovest"
2299
2300 msgid "What do you want to scan?"
2301 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2302
2303 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2304 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2305
2306 msgid "Wireless"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "YPbPr"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Year:"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Yes"
2319 msgstr "Si"
2320
2321 msgid "Yes, backup my settings!"
2322 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2323
2324 msgid "Yes, do a manual scan now"
2325 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2326
2327 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2328 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2329
2330 msgid "Yes, do another manual scan now"
2331 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2332
2333 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2334 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2335
2336 msgid "Yes, restore the settings now"
2337 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2338
2339 msgid "Yes, view the tutorial"
2340 msgstr "Si, mostra la guida"
2341
2342 msgid "You cannot delete this!"
2343 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2344
2345 msgid ""
2346 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2347 "harddisk is not an option for you."
2348 msgstr ""
2349 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2350 "su Hard Disk."
2351
2352 msgid ""
2353 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2354 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2355 "to the harddisk!\n"
2356 "Please press OK to start the backup now."
2357 msgstr ""
2358 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2359 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2360 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2361 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2362
2363 msgid ""
2364 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2365 "Please press OK to start the backup now."
2366 msgstr ""
2367 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2368 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2369
2370 msgid ""
2371 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2372 "backup now."
2373 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2374
2375 msgid "You have to wait for"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid ""
2379 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2380 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2381 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2382 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2383 "your settings."
2384 msgstr ""
2385 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2386 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2387 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2388 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2389 "settings."
2390
2391 msgid ""
2392 "You need to define some keywords first!\n"
2393 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2394 "Do you want to define keywords now?"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid ""
2398 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2399 "\n"
2400 "Do you want to set the pin now?"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid ""
2404 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2405 "process."
2406 msgstr ""
2407 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2408 "procedura di aggiornamento."
2409
2410 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2411 msgstr ""
2412 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2413 "Attendere prego...."
2414
2415 msgid ""
2416 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2417 "try again."
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid ""
2421 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2422 "Press OK to start upgrade."
2423 msgstr ""
2424 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2425 "Premi OK per aggiornare."
2426
2427 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "[alternative edit]"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "[bouquet edit]"
2437 msgstr "[Editor Bouquet]"
2438
2439 msgid "[favourite edit]"
2440 msgstr "[Editor Preferiti]"
2441
2442 msgid "[move mode]"
2443 msgstr "[Modalità muovi]"
2444
2445 msgid "abort alternatives edit"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "abort bouquet edit"
2449 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2450
2451 msgid "abort favourites edit"
2452 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2453
2454 msgid "about to start"
2455 msgstr "Sto per iniziare"
2456
2457 msgid "add alternatives"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "add bouquet"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "add directory to playlist"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "add file to playlist"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "add files to playlist"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "add marker"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "add recording (enter recording duration)"
2476 msgstr "Specifica durata registrazione"
2477
2478 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "add recording (indefinitely)"
2482 msgstr "Registrazione illimitata"
2483
2484 msgid "add recording (stop after current event)"
2485 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2486
2487 msgid "add service to bouquet"
2488 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2489
2490 msgid "add service to favourites"
2491 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2492
2493 msgid "add to parental protection"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "advanced"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "alphabetic sort"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid ""
2503 "are you sure you want to restore\n"
2504 "following backup:\n"
2505 msgstr ""
2506 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2507 "\n"
2508
2509 msgid "back"
2510 msgstr "indietro"
2511
2512 msgid "better"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "blacklist"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "by Exif"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "change recording (duration)"
2522 msgstr "cambia la durata registrazione"
2523
2524 msgid "change recording (endtime)"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "circular left"
2528 msgstr "circolare a sinistra"
2529
2530 msgid "circular right"
2531 msgstr "circolare a destra"
2532
2533 msgid "clear playlist"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "complex"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "config menu"
2540 msgstr "Menu configurazione"
2541
2542 msgid "continue"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "copy to bouquets"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "daily"
2549 msgstr "giornaliero"
2550
2551 msgid "delete"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "delete cut"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "delete playlist entry"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "delete saved playlist"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "delete..."
2564 msgstr "cancella..."
2565
2566 msgid "disable"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "disable move mode"
2570 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2571
2572 msgid "disabled"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "do not change"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "do nothing"
2579 msgstr "Non fare nulla"
2580
2581 msgid "don't record"
2582 msgstr "Esci, non registrare"
2583
2584 msgid "done!"
2585 msgstr "Fatto!"
2586
2587 msgid "edit alternatives"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "empty"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "enable"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "enable bouquet edit"
2597 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2598
2599 msgid "enable favourite edit"
2600 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2601
2602 msgid "enable move mode"
2603 msgstr "Abilita modalità muovi"
2604
2605 msgid "enabled"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "end alternatives edit"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "end bouquet edit"
2612 msgstr "Termina modifica bouquet"
2613
2614 msgid "end cut here"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "end favourites edit"
2618 msgstr "Termina modifica preferiti"
2619
2620 msgid "equal to Socket A"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "exit mediaplayer"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "exit movielist"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "free diskspace"
2630 msgstr "spazio libero sul disco"
2631
2632 msgid "full /etc directory"
2633 msgstr "tutta la directory /etc"
2634
2635 msgid "go to deep standby"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "go to standby"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "hear radio..."
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "help..."
2645 msgstr "Aiuto..."
2646
2647 msgid "hide extended description"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "hide player"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "horizontal"
2654 msgstr "orizzontale"
2655
2656 msgid "hour"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "hours"
2660 msgstr ""
2661
2662 #, python-format
2663 msgid ""
2664 "incoming call!\n"
2665 "%s calls on %s!"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "init module"
2669 msgstr "Inizializza il modulo"
2670
2671 msgid "insert mark here"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "jump to listbegin"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "jump to listend"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "jump to next marked position"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "jump to previous marked position"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "leave movie player..."
2687 msgstr "Esci dal lettore..."
2688
2689 msgid "left"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "list style compact"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "list style compact with description"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "list style default"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "list style single line"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "load playlist"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "locked"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "loopthrough to socket A"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "manual"
2714 msgstr "manuale"
2715
2716 msgid "menu"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "mins"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "minute"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "minutes"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "minutes and"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "move PiP to main picture"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "movie list"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "multinorm"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "never"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "next channel"
2744 msgstr "prossimo canale"
2745
2746 msgid "next channel in history"
2747 msgstr "prossimo canale nella lista"
2748
2749 msgid "no"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "no HDD found"
2753 msgstr "HDD non trovato"
2754
2755 msgid "no Picture found"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "no module found"
2759 msgstr "Modulo non trovato"
2760
2761 msgid "no standby"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "no timeout"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "none"
2768 msgstr "nessuno"
2769
2770 msgid "not locked"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "nothing connected"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "off"
2777 msgstr "spento"
2778
2779 msgid "on"
2780 msgstr "acceso"
2781
2782 msgid "once"
2783 msgstr "una volta"
2784
2785 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2786 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2787
2788 msgid "open servicelist"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid "open servicelist(down)"
2792 msgstr ""
2793
2794 msgid "open servicelist(up)"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "pass"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "pause"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "play entry"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "play next playlist entry"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "play previous playlist entry"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "please press OK when ready"
2813 msgstr "Premi OK quando pronto"
2814
2815 msgid "please wait, loading picture..."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "previous channel"
2819 msgstr "canale precedente"
2820
2821 msgid "previous channel in history"
2822 msgstr "canale precedente nella lista"
2823
2824 msgid "record"
2825 msgstr "registrazione"
2826
2827 msgid "recording..."
2828 msgstr "registrazione..."
2829
2830 msgid "remove after this position"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "remove all alternatives"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "remove all new found flags"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "remove before this position"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "remove entry"
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "remove from parental protection"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "remove new found flag"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "remove this mark"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "repeated"
2855 msgstr "ripetuto"
2856
2857 msgid "right"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "save playlist"
2861 msgstr ""
2862
2863 #, python-format
2864 msgid "scan done! %d services found!"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "scan done! No service found!"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "scan done! One service found!"
2871 msgstr ""
2872
2873 #, python-format
2874 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "scan state"
2878 msgstr "Stato"
2879
2880 msgid "second"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "second cable of motorized LNB"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "seconds"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "seconds."
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "select movie"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "service pin"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "setup pin"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "show EPG..."
2902 msgstr "Mostra EPG..."
2903
2904 msgid "show all"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "show alternatives"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "show event details"
2911 msgstr "Mostra dettagli evento"
2912
2913 msgid "show extended description"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "show first tag"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "show second tag"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "show single service EPG..."
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "show tag menu"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "show transponder info"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "shuffle playlist"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "shutdown"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "simple"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "skip backward"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "skip backward (enter time)"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "skip backward (self defined)"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "skip forward"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "skip forward (enter time)"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "skip forward (self defined)"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "sort by date"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "standard"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "standby"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "start cut here"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "start timeshift"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "stereo"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "stop PiP"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "stop entry"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "stop recording"
2983 msgstr "Ferma la registrazione"
2984
2985 msgid "stop timeshift"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "swap PiP and main picture"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "switch to filelist"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "switch to playlist"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "text"
2998 msgstr "Testo"
2999
3000 msgid "this recording"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "unknown service"
3010 msgstr "Canale sconosciuto"
3011
3012 msgid "until restart"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "user defined"
3016 msgstr "definito dall'utente"
3017
3018 msgid "vertical"
3019 msgstr "verticale"
3020
3021 msgid "view extensions..."
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "view recordings..."
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "wait for ci..."
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "waiting"
3031 msgstr "attendo"
3032
3033 msgid "weekly"
3034 msgstr "settimanale"
3035
3036 msgid "whitelist"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "yes"
3040 msgstr "si"
3041
3042 msgid "yes (keep feeds)"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid ""
3046 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3047 "assistance before rebooting your dreambox."
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "zap"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "zapped"
3054 msgstr ""
3055
3056 #~ msgid ""
3057 #~ "\n"
3058 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3059 #~ msgstr ""
3060 #~ "\n"
3061 #~ "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
3062
3063 #~ msgid "\"?"
3064 #~ msgstr "\"?"
3065
3066 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3067 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
3068
3069 #~ msgid "12V Output"
3070 #~ msgstr "12V Uscita"
3071
3072 #~ msgid "Add Timer"
3073 #~ msgstr "Timer hinzuf."
3074
3075 #~ msgid "Apply satellite"
3076 #~ msgstr "Inser.Satellite"
3077
3078 #~ msgid "Ask before zapping"
3079 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
3080
3081 #~ msgid "Audio / Video"
3082 #~ msgstr "Audio / Video"
3083
3084 #~ msgid "Auto show inforbar"
3085 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
3086
3087 #~ msgid "Cable provider"
3088 #~ msgstr "Provider via cavo"
3089
3090 #~ msgid "Classic"
3091 #~ msgstr "Classico"
3092
3093 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
3094 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
3095
3096 #~ msgid ""
3097 #~ "Do you want to stop the current\n"
3098 #~ "(instant) recording?"
3099 #~ msgstr ""
3100 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
3101 #~ "abbrechen?"
3102
3103 #~ msgid "Equal to Socket A"
3104 #~ msgstr "Come il Tuner A"
3105
3106 #~ msgid "Expert Setup"
3107 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
3108
3109 #~ msgid "Fast zapping"
3110 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
3111
3112 #~ msgid "Games / Plugins"
3113 #~ msgstr "Giochi / Plugins"
3114
3115 #~ msgid "Hide error windows"
3116 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
3117
3118 #~ msgid "Invert"
3119 #~ msgstr "Inverti"
3120
3121 #~ msgid "LCD Setup"
3122 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
3123
3124 #~ msgid "Language"
3125 #~ msgstr "Lingua"
3126
3127 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3128 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3129
3130 #~ msgid "Movie Menu"
3131 #~ msgstr "Menu Registrazioni"
3132
3133 #~ msgid "Multi bouquets"
3134 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3135
3136 #~ msgid "Network"
3137 #~ msgstr "Rete"
3138
3139 #~ msgid "Nothing connected"
3140 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3141
3142 #~ msgid "Parental Control"
3143 #~ msgstr "Blocco parentale"
3144
3145 #~ msgid "Parental Lock"
3146 #~ msgstr "Blocco parentale"
3147
3148 #~ msgid "Positioner mode"
3149 #~ msgstr "Rotorart"
3150
3151 #~ msgid "Record Splitsize"
3152 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3153
3154 #~ msgid "Satconfig"
3155 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3156
3157 #~ msgid "Satelliteconfig"
3158 #~ msgstr "Config.Satellite"
3159
3160 #~ msgid "Scan NIM"
3161 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3162
3163 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3164 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3165
3166 #~ msgid "Setup Lock"
3167 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3168
3169 #~ msgid "Show Satposition"
3170 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3171
3172 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3173 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3174
3175 #~ msgid "Skip confirmations"
3176 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3177
3178 #~ msgid "Slot "
3179 #~ msgstr "Slot "
3180
3181 #~ msgid "Socket "
3182 #~ msgstr "Tuner "
3183
3184 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3185 #~ msgstr ""
3186 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3187
3188 #~ msgid "Timeshifting"
3189 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3190
3191 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3192 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3193
3194 #~ msgid "UHF Modulator"
3195 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3196
3197 #~ msgid "Usage"
3198 #~ msgstr "Bedienung"
3199
3200 #~ msgid "Usage Settings"
3201 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3202
3203 #~ msgid "Usage settings"
3204 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3205
3206 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3207 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3208
3209 #~ msgid "Yes, scan now"
3210 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3211
3212 #~ msgid "add bouquet..."
3213 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3214
3215 #~ msgid "copy to favourites"
3216 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3217
3218 #~ msgid "empty/unknown"
3219 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3220
3221 #~ msgid "enter recording duration"
3222 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3223
3224 #~ msgid "list"
3225 #~ msgstr "Lista"
3226
3227 #~ msgid "record indefinitely"
3228 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3229
3230 #~ msgid "remove bouquet"
3231 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3232
3233 #~ msgid "remove service"
3234 #~ msgstr "Cancella canale"
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "scan done!\n"
3238 #~ "%d services found!"
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Ricerca finita!\n"
3241 #~ "%d canali trovati."
3242
3243 #~ msgid ""
3244 #~ "scan done!\n"
3245 #~ "No service found!"
3246 #~ msgstr ""
3247 #~ "Ricerca finita!\n"
3248 #~ "Nessun canale trovato."
3249
3250 #~ msgid ""
3251 #~ "scan done!\n"
3252 #~ "One service found!"
3253 #~ msgstr ""
3254 #~ "Ricerca finita!\n"
3255 #~ "Un canale trovato."
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3259 #~ "%d services found!"
3260 #~ msgstr ""
3261 #~ "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
3262 #~ "%d canali trovati."
3263
3264 #~ msgid "select Slot"
3265 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3266
3267 #~ msgid "stop after current event"
3268 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3269
3270 #~ msgid "use power delta"
3271 #~ msgstr "usa delta power"