update nl language
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "0 V"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1.0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.2"
93 msgstr ""
94
95 msgid "12 V"
96 msgstr ""
97
98 msgid "12V Output"
99 msgstr "12V Uscita"
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr ""
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr ""
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<sconosciuto>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr ""
139
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
148 "Cosa vuoi fare?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 msgstr ""
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
175 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "Impostazioni A/V"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr ""
182
183 msgid "AB"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 default"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr ""
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Info Dreambox"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Informazioni Dreambox..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Aggiungi"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Add alternative"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Add service"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Add timer"
220 msgstr "Agg.Timer"
221
222 msgid "Add to bouquet"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Add to favourites"
226 msgstr ""
227
228 msgid "Advanced"
229 msgstr "Avanzato"
230
231 msgid "After event"
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
236 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Album:"
240 msgstr ""
241
242 msgid "All"
243 msgstr "Tutti"
244
245 msgid "All..."
246 msgstr ""
247
248 msgid "Alpha"
249 msgstr "Trasparenza"
250
251 msgid "Alternative radio mode"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Arabic"
255 msgstr "Arabo"
256
257 msgid "Artist:"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Ask before shutdown:"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Aspect Ratio"
264 msgstr "Modalità schermo"
265
266 msgid "Audio"
267 msgstr "Audio"
268
269 msgid "Audio Options..."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Auto"
273 msgstr "Auto"
274
275 msgid "Automatic Scan"
276 msgstr "Ricerca Automatica"
277
278 msgid "B"
279 msgstr ""
280
281 msgid "BA"
282 msgstr ""
283
284 msgid "BB"
285 msgstr ""
286
287 msgid "BER:"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Backup"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Backup Location"
294 msgstr "Backup dir."
295
296 msgid "Backup Mode"
297 msgstr "Modo Backup"
298
299 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
300 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
301
302 msgid "Band"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Bandwidth"
306 msgstr "Banda"
307
308 msgid "Brightness"
309 msgstr "Luminosità"
310
311 msgid "Bus: "
312 msgstr ""
313
314 msgid ""
315 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
316 "displayed."
317 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
318
319 msgid "C-Band"
320 msgstr ""
321
322 msgid "CF Drive"
323 msgstr ""
324
325 msgid "CVBS"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Cable"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Cache Thumbnails"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Call monitoring"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Cancel"
338 msgstr "Cancella"
339
340 msgid "Capacity: "
341 msgstr "Capacità: "
342
343 msgid "Card"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Catalan"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Change bouquets in quickzap"
350 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
351
352 msgid "Change pin code"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Change service pin"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Change service pins"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Change setup pin"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Channel"
365 msgstr "Canale"
366
367 msgid "Channel Selection"
368 msgstr "Lista canali"
369
370 msgid "Channel:"
371 msgstr "Canale:"
372
373 msgid "Channellist menu"
374 msgstr "Menu lista canali"
375
376 msgid "Choose bouquet"
377 msgstr "Scegli il Bouquet"
378
379 msgid "Choose source"
380 msgstr "Scegli sorgente"
381
382 msgid "Cleanup"
383 msgstr "Pulisci"
384
385 msgid "Clear before scan"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Clear log"
389 msgstr "Pulisci log"
390
391 msgid "Code rate high"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Code rate low"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Color Format"
398 msgstr "Formato colore"
399
400 msgid "Command order"
401 msgstr "Ordine comando"
402
403 msgid "Committed DiSEqC command"
404 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
405
406 msgid "Common Interface"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Compact Flash"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Compact flash card"
413 msgstr "Compact flash"
414
415 msgid "Complete"
416 msgstr "Completo"
417
418 msgid "Configuration Mode"
419 msgstr "Configurazione"
420
421 msgid "Conflicting timer"
422 msgstr "Timer in conflitto"
423
424 msgid "Connected to Fritz!Box!"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
428 msgstr ""
429
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "Connection to Fritz!Box\n"
433 "failed! (%s)\n"
434 "retrying..."
435 msgstr ""
436
437 msgid "Contrast"
438 msgstr "Contrasto"
439
440 msgid "Create movie folder failed"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Creating partition failed"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Croatian"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Current version:"
450 msgstr "Versione corrente:"
451
452 msgid "Customize"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Cut"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Cutlist editor..."
459 msgstr ""
460
461 msgid "Czech"
462 msgstr ""
463
464 msgid "DVB-S"
465 msgstr ""
466
467 msgid "DVB-S2"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Danish"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Date"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Deep Standby"
477 msgstr "Spegnimento totale"
478
479 msgid "Delay"
480 msgstr "Ritardo"
481
482 msgid "Delete"
483 msgstr "Cancella"
484
485 msgid "Delete entry"
486 msgstr "Cancella dato"
487
488 msgid "Delete failed!"
489 msgstr "Cancellazione fallita."
490
491 msgid "Description"
492 msgstr "Descrizione"
493
494 msgid "Detected HDD:"
495 msgstr "Hard Disk presente:"
496
497 msgid "Detected NIMs:"
498 msgstr "Tuner presenti:"
499
500 msgid "DiSEqC"
501 msgstr ""
502
503 msgid "DiSEqC A/B"
504 msgstr "DiSEqC A/B"
505
506 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
507 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
508
509 msgid "DiSEqC Mode"
510 msgstr "Modo DiSEqC"
511
512 msgid "DiSEqC mode"
513 msgstr "Modo DiSEqC"
514
515 msgid "DiSEqC repeats"
516 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
517
518 msgid "Disable"
519 msgstr "Disabilitato"
520
521 msgid "Disable Picture in Picture"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Disable Subtitles"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Disabled"
528 msgstr ""
529
530 #, python-format
531 msgid ""
532 "Disconnected from\n"
533 "Fritz!Box! (%s)\n"
534 "retrying..."
535 msgstr ""
536
537 msgid "Dish"
538 msgstr "Antenna"
539
540 msgid ""
541 "Do you really want to REMOVE\n"
542 "the plugin \""
543 msgstr ""
544 "Vuoi veramente rimuovere\n"
545 "il plugin \""
546
547 #, python-format
548 msgid "Do you really want to delete %s?"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Do you really want to download\n"
553 "the plugin \""
554 msgstr ""
555 "Vuoi veramente scaricare\n"
556 "il plugin \""
557
558 msgid ""
559 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
560 "All data on the disk will be lost!"
561 msgstr ""
562
563 msgid ""
564 "Do you want to backup now?\n"
565 "After pressing OK, please wait!"
566 msgstr ""
567 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
568 "Dopo aver premuto OK, attendi"
569
570 msgid "Do you want to do a service scan?"
571 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
572
573 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
574 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
575
576 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Do you want to restore your settings?"
580 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
581
582 msgid "Do you want to resume this playback?"
583 msgstr ""
584
585 msgid ""
586 "Do you want to update your Dreambox?\n"
587 "After pressing OK, please wait!"
588 msgstr ""
589 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
590 "Dopo aver premuto OK, attendi"
591
592 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Do you want to view a tutorial?"
596 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
597
598 msgid "Download Plugins"
599 msgstr "Scarica Plugins"
600
601 msgid "Downloadable new plugins"
602 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
603
604 msgid "Downloadable plugins"
605 msgstr "Plugins scaricabili"
606
607 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
608 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
609
610 msgid "Dutch"
611 msgstr "Olandese"
612
613 msgid "E"
614 msgstr "O"
615
616 msgid "EPG Selection"
617 msgstr "Seleziona EPG"
618
619 #, python-format
620 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
621 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
622
623 msgid "East"
624 msgstr "Est"
625
626 msgid "Edit services list"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Enable"
630 msgstr "Attiva"
631
632 msgid "Enable 5V for active antenna"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Enable multiple bouquets"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Enable parental control"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enabled"
642 msgstr ""
643
644 msgid "End"
645 msgstr "Fine"
646
647 msgid "EndTime"
648 msgstr "Orario Fine"
649
650 msgid "English"
651 msgstr "Inglese"
652
653 msgid ""
654 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
655 "\n"
656 "If you experience any problems please contact\n"
657 "stephan@reichholf.net\n"
658 "\n"
659 "© 2006 - Stephan Reichholf"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Enter main menu..."
663 msgstr ""
664
665 msgid "Enter the service pin"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Eventview"
669 msgstr "Mostra evento"
670
671 msgid "Everything is fine"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Execution Progress:"
675 msgstr "Esecuzione in corso:"
676
677 msgid "Execution finished!!"
678 msgstr "Esecuzione finita!"
679
680 msgid "Exit editor"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Exit the wizard"
684 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
685
686 msgid "Exit wizard"
687 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
688
689 msgid "Extensions"
690 msgstr "Estensioni"
691
692 msgid "FEC"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Fast DiSEqC"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Favourites"
699 msgstr "Preferiti"
700
701 msgid "Finetune"
702 msgstr "Sinton.fine"
703
704 msgid "Finnish"
705 msgstr ""
706
707 msgid "French"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Frequency"
711 msgstr "Frequenza"
712
713 msgid "Fri"
714 msgstr "Ven"
715
716 msgid "Friday"
717 msgstr "Venerdi"
718
719 msgid "Fritz!Box FON IP address"
720 msgstr ""
721
722 #, python-format
723 msgid "Frontprocessor version: %d"
724 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
725
726 msgid "Function not yet implemented"
727 msgstr "Funzione non ancora implementata"
728
729 msgid ""
730 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
731 "Do you want to Restart the GUI now?"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Games / Plugins"
735 msgstr "Giochi / Plugins"
736
737 msgid "Gateway"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Genre:"
741 msgstr ""
742
743 msgid "German"
744 msgstr "Tedesco"
745
746 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
747 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
748
749 msgid "Goto 0"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Goto position"
753 msgstr "Posizione GoTo"
754
755 msgid "Guard interval mode"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Harddisk"
759 msgstr "Hard Disk"
760
761 msgid "Harddisk setup"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Harddisk standby after"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Hierarchy mode"
768 msgstr "Modo gerarchico"
769
770 msgid "How many minutes do you want to record?"
771 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
772
773 msgid "IP Address"
774 msgstr "Indirizzo IP"
775
776 msgid "Icelandic"
777 msgstr "Islandese"
778
779 msgid ""
780 "If you see this, something is wrong with\n"
781 "your scart connection. Press OK to return."
782 msgstr ""
783
784 msgid "Image-Upgrade"
785 msgstr "Aggiorna Immagine"
786
787 msgid ""
788 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
789 msgstr ""
790
791 msgid "Increased voltage"
792 msgstr "Voltaggio aumentato"
793
794 msgid "InfoBar"
795 msgstr "InfoBar"
796
797 msgid "Infobar timeout"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Information"
801 msgstr "Informazioni"
802
803 msgid "Init"
804 msgstr "Inizializza"
805
806 msgid "Initialization..."
807 msgstr ""
808
809 msgid "Initialize"
810 msgstr "Formatta"
811
812 msgid "Initializing Harddisk..."
813 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
814
815 msgid "Input"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Instant Record..."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Internal Flash"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Inversion"
825 msgstr "Inversione"
826
827 msgid "Invert display"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Italian"
831 msgstr "Italiano"
832
833 msgid "Keyboard Map"
834 msgstr "Mappa tastiera"
835
836 msgid "Keyboard Setup"
837 msgstr "Impostazioni tastiera"
838
839 msgid "Keymap"
840 msgstr "Mappa tasti"
841
842 msgid "LCD Setup"
843 msgstr "Impostazioni LCD"
844
845 msgid "LNB"
846 msgstr ""
847
848 msgid "LOF"
849 msgstr ""
850
851 msgid "LOF/H"
852 msgstr ""
853
854 msgid "LOF/L"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Language selection"
858 msgstr "Selezione della lingua"
859
860 msgid "Language..."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Latitude"
864 msgstr "Latitudine"
865
866 msgid "Left"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Limit east"
870 msgstr "Limite Est"
871
872 msgid "Limit west"
873 msgstr "Limite Ovest"
874
875 msgid "Limits off"
876 msgstr "Limiti disabilitati"
877
878 msgid "Limits on"
879 msgstr ""
880
881 msgid "List of Storage Devices"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Longitude"
885 msgstr "Longitudine"
886
887 msgid "MMC Card"
888 msgstr ""
889
890 msgid "MORE"
891 msgstr "ALTRO"
892
893 msgid "Main menu"
894 msgstr "Menu principale"
895
896 msgid "Mainmenu"
897 msgstr "Menu principale"
898
899 msgid "Make this mark an 'in' point"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Make this mark an 'out' point"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Make this mark just a mark"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Manual Scan"
909 msgstr "Ricerca Manuale"
910
911 msgid "Manual transponder"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Margin after record"
915 msgstr "Margine termine registrazione"
916
917 msgid "Margin before record (minutes)"
918 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
919
920 msgid "Media player"
921 msgstr "Media Player"
922
923 msgid "MediaPlayer"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Menu"
927 msgstr "Menu"
928
929 msgid "Message"
930 msgstr "Messaggio"
931
932 msgid "Mkfs failed"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Model: "
936 msgstr "Modello:"
937
938 msgid "Modulation"
939 msgstr "Modulazione"
940
941 msgid "Modulator"
942 msgstr "Modulatore"
943
944 msgid "Mon"
945 msgstr "Lun"
946
947 msgid "Mon-Fri"
948 msgstr "Lun-Ven"
949
950 msgid "Monday"
951 msgstr "Lunedi"
952
953 msgid "Mount failed"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Move Picture in Picture"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Move east"
960 msgstr "Muovi a est"
961
962 msgid "Move west"
963 msgstr "Muovi a ovest"
964
965 msgid "Movie Menu"
966 msgstr "Menu Registrazioni"
967
968 msgid "Multi EPG"
969 msgstr "Multi-EPG"
970
971 msgid "Multiple service support"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Multisat"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Mute"
978 msgstr "Muto"
979
980 msgid "N/A"
981 msgstr "Non disponibile"
982
983 msgid "NEXT"
984 msgstr "PROSS."
985
986 msgid "NIM "
987 msgstr ""
988
989 msgid "NOW"
990 msgstr "ORA"
991
992 msgid "NTSC"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Name"
996 msgstr "Nome"
997
998 msgid "Nameserver"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Netmask"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Network Mount"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Network Setup"
1008 msgstr "Impostazioni di rete"
1009
1010 msgid "Network scan"
1011 msgstr "Scansione Network"
1012
1013 msgid "Network setup"
1014 msgstr "Impostazioni Rete"
1015
1016 msgid "Network..."
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "New"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "New pin"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "New version:"
1026 msgstr "Nuova Versione:"
1027
1028 msgid "Next"
1029 msgstr "Prossimo"
1030
1031 msgid "No"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1035 msgstr ""
1036 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1037 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1038
1039 msgid "No backup needed"
1040 msgstr "Backup non necessario"
1041
1042 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1043 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1044
1045 msgid "No positioner capable frontend found."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "No satellite frontend found!!"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "No, do nothing."
1055 msgstr "No, non fare nulla"
1056
1057 msgid "No, just start my dreambox"
1058 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1059
1060 msgid "No, scan later manually"
1061 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1062
1063 msgid "None"
1064 msgstr "Nessuno"
1065
1066 msgid "North"
1067 msgstr "Nord"
1068
1069 msgid "Norwegian"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid ""
1073 "Nothing to scan!\n"
1074 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Now Playing"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "OK"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1084 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1085
1086 msgid "OSD Settings"
1087 msgstr "Impostazioni OSD"
1088
1089 msgid "Off"
1090 msgstr "Spento"
1091
1092 msgid "On"
1093 msgstr "Acceso"
1094
1095 msgid "One"
1096 msgstr "Uno"
1097
1098 msgid "Online-Upgrade"
1099 msgstr "Aggiornamento in linea"
1100
1101 msgid "Other..."
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "PAL"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "PIDs"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Packet management"
1111 msgstr "Gestione Pacchetti"
1112
1113 msgid "Page"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "Parental control"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Parental control services Editor"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Parental control setup"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Parental control type"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "PiPSetup"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Pin code needed"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Play recorded movies..."
1135 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1136
1137 msgid "Please choose an extension..."
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1141 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1142
1143 msgid "Please enter a name for the new marker"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Please enter the correct pin code"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Please enter the old pin code"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Please press OK!"
1153 msgstr "Bitte OK drücken!"
1154
1155 msgid "Please select a subservice to record..."
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Please select a subservice..."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Please select keyword to filter..."
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Please set up tuner B"
1165 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1166
1167 msgid ""
1168 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1169 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1170 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Please wait... Loading list..."
1174 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1175
1176 msgid "Plugin browser"
1177 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1178
1179 msgid "Polarity"
1180 msgstr "Polarità"
1181
1182 msgid "Polarization"
1183 msgstr "Polarizzazione"
1184
1185 msgid "Port A"
1186 msgstr "Porta A"
1187
1188 msgid "Port B"
1189 msgstr "Porta B"
1190
1191 msgid "Port C"
1192 msgstr "Porta C"
1193
1194 msgid "Port D"
1195 msgstr "Porta D"
1196
1197 msgid "Positioner"
1198 msgstr "Motore"
1199
1200 msgid "Positioner fine movement"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Positioner movement"
1204 msgstr "Movimento motore"
1205
1206 msgid "Positioner setup"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Positioner storage"
1210 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1211
1212 msgid "Predefined transponder"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Press OK to activate the settings."
1216 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1217
1218 msgid "Press OK to scan"
1219 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1220
1221 msgid "Press OK to start the scan"
1222 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1223
1224 msgid "Prev"
1225 msgstr "Precedente"
1226
1227 msgid "Protect services"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Protect setup"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Provider"
1234 msgstr "Provider"
1235
1236 msgid "Providers"
1237 msgstr "Providers"
1238
1239 msgid "Quick"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Quickzap"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "RC Menu"
1246 msgstr "Menu telecomando"
1247
1248 msgid "RF output"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "RGB"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "RSS Feed URI"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Ram Disk"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Really close without saving settings?"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Really delete done timers?"
1264 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1265
1266 msgid "Really delete this timer?"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Reception Settings"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Record"
1276 msgstr "Registra"
1277
1278 msgid "Recorded files..."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Recording"
1282 msgstr "Registrazione"
1283
1284 msgid "Recordings always have priority"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Reenter new pin"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Remove Plugins"
1291 msgstr "Rimuovi Plugins"
1292
1293 msgid "Remove a mark"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Remove plugins"
1297 msgstr "Rimuovi Plugins"
1298
1299 msgid "Remove service"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Repeat"
1303 msgstr "Ripeti"
1304
1305 msgid "Repeat Type"
1306 msgstr "Modo ripetizione"
1307
1308 msgid "Replace current playlist"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Reset"
1312 msgstr "Reset"
1313
1314 msgid "Restart"
1315 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1316
1317 msgid "Restart GUI now?"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Restore"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid ""
1324 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1325 "settings now."
1326 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1327
1328 msgid "Right"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Running"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "S-Video"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "SNR:"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Sat"
1341 msgstr "Sab"
1342
1343 msgid "Sat / Dish Setup"
1344 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1345
1346 msgid "Satellite"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Satellites"
1350 msgstr "Satelliti"
1351
1352 msgid "Satfinder"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Saturday"
1356 msgstr "Sabato"
1357
1358 msgid "Scaling Mode"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Scan NIM"
1362 msgstr "Scansione Tuner"
1363
1364 msgid "Search east"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Search west"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Seek"
1371 msgstr "Ricerca"
1372
1373 msgid "Select HDD"
1374 msgstr "Seleziona HDD"
1375
1376 msgid "Select a movie"
1377 msgstr "Seleziona una registrazione"
1378
1379 msgid "Select alternative service"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Select audio mode"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Select audio track"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Select channel to record from"
1389 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1390
1391 msgid "Select reference service"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Sequence repeat"
1395 msgstr "Ripetizione sequenza"
1396
1397 msgid "Service"
1398 msgstr "Informazioni Canale..."
1399
1400 msgid "Service Scan"
1401 msgstr "Ricerca Canali"
1402
1403 msgid "Service Searching"
1404 msgstr "Ricerca canali"
1405
1406 msgid "Service has been added to the favourites."
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Service scan"
1413 msgstr "Ricerca canale"
1414
1415 msgid "Service scan type needed"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Serviceinfo"
1419 msgstr "Info canale"
1420
1421 msgid "Services"
1422 msgstr "Canali"
1423
1424 msgid "Set limits"
1425 msgstr "Setta limiti"
1426
1427 msgid "Settings"
1428 msgstr "Impostazioni"
1429
1430 msgid "Setup"
1431 msgstr "Impostazioni"
1432
1433 msgid "Show infobar on channel change"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Show positioner movement"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Show services beginning with"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Show the radio player..."
1446 msgstr "Modo Radio..."
1447
1448 msgid "Show the tv player..."
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Shutdown Dreambox after"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Similar"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Similar broadcasts:"
1458 msgstr "Programmi simili:"
1459
1460 msgid "Single"
1461 msgstr "Singolo"
1462
1463 msgid "Single EPG"
1464 msgstr "EPG singolo"
1465
1466 msgid "Single satellite"
1467 msgstr "Satellite singolo"
1468
1469 msgid "Single transponder"
1470 msgstr "Transponder singolo"
1471
1472 msgid "Sleep Timer"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Sleep timer action:"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Slot "
1482 msgstr "Slot "
1483
1484 msgid "Socket "
1485 msgstr "Tuner "
1486
1487 msgid "Somewhere else"
1488 msgstr "Altrove"
1489
1490 msgid ""
1491 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1492 "\n"
1493 "Please choose an other one."
1494 msgstr ""
1495 "La directory di backup non esiste.\n"
1496 "\n"
1497 "Prego, scegline un'altra"
1498
1499 msgid "Sound"
1500 msgstr "Suono"
1501
1502 msgid "Soundcarrier"
1503 msgstr "Portante suono"
1504
1505 msgid "South"
1506 msgstr "Sud"
1507
1508 msgid "Spanish"
1509 msgstr "Spagnolo"
1510
1511 msgid "Standby"
1512 msgstr "Stand-by"
1513
1514 msgid "Standby / Restart"
1515 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1516
1517 msgid "Start"
1518 msgstr "Avvio"
1519
1520 msgid "Start recording?"
1521 msgstr "Avviare la registrazione?"
1522
1523 msgid "StartTime"
1524 msgstr "Orario Inizio"
1525
1526 msgid "Startwizard"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Step "
1530 msgstr "Passo "
1531
1532 msgid "Step east"
1533 msgstr "Passo a est"
1534
1535 msgid "Step west"
1536 msgstr "Passo a ovest"
1537
1538 msgid "Stereo"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Stop"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Stop Timeshift?"
1545 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1546
1547 msgid "Stop playing this movie?"
1548 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1549
1550 msgid "Store position"
1551 msgstr "Memorizza posizione"
1552
1553 msgid "Stored position"
1554 msgstr "Posizione memorizzata"
1555
1556 msgid "Subservice list..."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Subservices"
1560 msgstr "Sottoservizi"
1561
1562 msgid "Subtitle selection"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Subtitles"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Sun"
1569 msgstr "Dom"
1570
1571 msgid "Sunday"
1572 msgstr "Domenica"
1573
1574 msgid "Swap Services"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Swedish"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Switch to next subservice"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Switch to previous subservice"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Symbol Rate"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "System"
1590 msgstr "Sistema"
1591
1592 msgid "TV System"
1593 msgstr "Standard TV"
1594
1595 msgid "Terrestrial"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Terrestrial provider"
1599 msgstr "Provider terrestre"
1600
1601 msgid "Test mode"
1602 msgstr "Modo Test"
1603
1604 msgid "Test-Messagebox?"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid ""
1608 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1609 "Please press OK to start using you Dreambox."
1610 msgstr ""
1611 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1612 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1613
1614 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1615 msgstr ""
1616 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1617
1618 msgid "The pin code has been changed successfully."
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "The pin code you entered is wrong."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "The pin codes you entered are different."
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "The sleep timer has been activated."
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid ""
1631 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1632 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1633
1634 msgid "The wizard is finished now."
1635 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1636
1637 msgid "This is step number 2."
1638 msgstr "Passo 2."
1639
1640 msgid "This is unsupported at the moment."
1641 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1642
1643 msgid "Three"
1644 msgstr "Tre"
1645
1646 msgid "Threshold"
1647 msgstr "Soglia"
1648
1649 msgid "Thu"
1650 msgstr "Gio"
1651
1652 msgid "Thursday"
1653 msgstr "Giovedi"
1654
1655 msgid "Time"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Time/Date Input"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Timer"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Timer Edit"
1665 msgstr "Modifica Timer"
1666
1667 msgid "Timer Editor"
1668 msgstr "Modifica Timer"
1669
1670 msgid "Timer Type"
1671 msgstr "Tipo Timer"
1672
1673 msgid "Timer entry"
1674 msgstr "Evento Timer"
1675
1676 msgid "Timer log"
1677 msgstr "Timer log"
1678
1679 msgid "Timer sanity error"
1680 msgstr "Errore di integrità Timer"
1681
1682 msgid "Timer selection"
1683 msgstr "Selezione Timer"
1684
1685 msgid "Timer status:"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Timeshift"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Timeshift not possible!"
1692 msgstr "Timeshift non possibile!"
1693
1694 msgid "Timezone"
1695 msgstr "Fuso orario"
1696
1697 msgid "Title:"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Today"
1701 msgstr "Oggi"
1702
1703 msgid "Tone mode"
1704 msgstr "Modo Tono"
1705
1706 msgid "Toneburst"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Toneburst A/B"
1710 msgstr "Toneburst A/B"
1711
1712 msgid "Transmission mode"
1713 msgstr "Modo trasmissione"
1714
1715 msgid "Transponder"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Tries left:"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Tue"
1722 msgstr "Mar"
1723
1724 msgid "Tuesday"
1725 msgstr "Martedi"
1726
1727 msgid "Tune"
1728 msgstr "Sintonia"
1729
1730 msgid "Tuner"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Tuner Slot"
1734 msgstr "Tuner Slot"
1735
1736 msgid "Tuner configuration"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Tuner status"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Turkish"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Two"
1746 msgstr "Due"
1747
1748 msgid "Type of scan"
1749 msgstr "Tipo di scan"
1750
1751 msgid "USALS"
1752 msgstr "USALS"
1753
1754 msgid "USB"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "USB Stick"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid ""
1761 "Unable to initialize harddisk.\n"
1762 "Please refer to the user manual.\n"
1763 "Error: "
1764 msgstr ""
1765 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1766 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1767 "Errore: "
1768
1769 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1770 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1771
1772 msgid "Universal LNB"
1773 msgstr "LNB universale"
1774
1775 msgid "Unmount failed"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1779 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1780
1781 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1782 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1783
1784 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Use DHCP"
1788 msgstr "Usa DHCP"
1789
1790 msgid "Use power measurement"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid ""
1794 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1795 "\n"
1796 "Please set up tuner A"
1797 msgstr ""
1798 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1799 "\n"
1800 "Prego imposta il Tuner A"
1801
1802 msgid ""
1803 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1804 "press OK."
1805 msgstr ""
1806 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1807 "OK per attivare l'opzione scelta."
1808
1809 msgid "Use usals for this sat"
1810 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1811
1812 msgid "Use wizard to set up basic features"
1813 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1814
1815 msgid "User defined"
1816 msgstr "Definito dall'utente"
1817
1818 msgid "VCR Switch"
1819 msgstr "Videoregistratore"
1820
1821 msgid "VCR scart"
1822 msgstr "Videoregistratore"
1823
1824 msgid "View teletext..."
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Voltage mode"
1828 msgstr "Modo voltaggio"
1829
1830 msgid "Volume"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "W"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "WSS on 4:3"
1837 msgstr "WSS su 4:3"
1838
1839 msgid "Wed"
1840 msgstr "Mer"
1841
1842 msgid "Wednesday"
1843 msgstr "Mercoledi"
1844
1845 msgid "Weekday"
1846 msgstr "Giorno"
1847
1848 msgid ""
1849 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1850 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1851 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1852 msgstr ""
1853 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1854 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1855 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1856 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1857
1858 msgid ""
1859 "Welcome.\n"
1860 "\n"
1861 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1862 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1863 msgstr ""
1864 "Benvenuto.\n"
1865 "\n"
1866 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1867 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1868
1869 msgid "West"
1870 msgstr "Ovest"
1871
1872 msgid "What do you want to scan?"
1873 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1874
1875 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1876 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1877
1878 msgid "YPbPr"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Year:"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Yes"
1885 msgstr "Si"
1886
1887 msgid "Yes, backup my settings!"
1888 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1889
1890 msgid "Yes, do a manual scan now"
1891 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1892
1893 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1894 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1895
1896 msgid "Yes, do another manual scan now"
1897 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1898
1899 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1900 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1901
1902 msgid "Yes, restore the settings now"
1903 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1904
1905 msgid "Yes, view the tutorial"
1906 msgstr "Si, mostra la guida"
1907
1908 msgid "You cannot delete this!"
1909 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1910
1911 msgid ""
1912 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1913 "harddisk is not an option for you."
1914 msgstr ""
1915 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1916 "su Hard Disk."
1917
1918 msgid ""
1919 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1920 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1921 "to the harddisk!\n"
1922 "Please press OK to start the backup now."
1923 msgstr ""
1924 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
1925 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1926 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1927 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1928
1929 msgid ""
1930 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1931 "Please press OK to start the backup now."
1932 msgstr ""
1933 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1934 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1935
1936 msgid ""
1937 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1938 "backup now."
1939 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1940
1941 msgid "You have to wait for"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid ""
1945 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1946 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1947 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1948 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1949 "your settings."
1950 msgstr ""
1951 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1952 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1953 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1954 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1955 "settings."
1956
1957 msgid ""
1958 "You need to define some keywords first!\n"
1959 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1960 "Do you want to define keywords now?"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid ""
1964 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1965 "\n"
1966 "Do you want to set the pin now?"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "You selected a playlist"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid ""
1973 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1974 "process."
1975 msgstr ""
1976 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1977 "procedura di aggiornamento."
1978
1979 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1980 msgstr ""
1981 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1982 "Attendere prego...."
1983
1984 msgid ""
1985 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1986 "Press OK to start upgrade."
1987 msgstr ""
1988 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1989 "Premi OK per aggiornare."
1990
1991 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "[bouquet edit]"
1998 msgstr "[Editor Bouquet]"
1999
2000 msgid "[favourite edit]"
2001 msgstr "[Editor Preferiti]"
2002
2003 msgid "[move mode]"
2004 msgstr "[Modalità muovi]"
2005
2006 msgid "abort bouquet edit"
2007 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2008
2009 msgid "abort favourites edit"
2010 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2011
2012 msgid "about to start"
2013 msgstr "Sto per iniziare"
2014
2015 msgid "add bouquet"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "add directory to playlist"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "add file to playlist"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "add marker"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "add recording (enter recording duration)"
2028 msgstr "Specifica durata registrazione"
2029
2030 msgid "add recording (indefinitely)"
2031 msgstr "Registrazione illimitata"
2032
2033 msgid "add recording (stop after current event)"
2034 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2035
2036 msgid "add service to bouquet"
2037 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2038
2039 msgid "add service to favourites"
2040 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2041
2042 msgid "add to parental protection"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "advanced"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid ""
2049 "are you sure you want to restore\n"
2050 "following backup:\n"
2051 msgstr ""
2052 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2053 "\n"
2054
2055 msgid "back"
2056 msgstr "indietro"
2057
2058 msgid "better"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "blacklist"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "by Exif"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "change recording (duration)"
2068 msgstr "cambia la durata registrazione"
2069
2070 msgid "circular left"
2071 msgstr "circolare a sinistra"
2072
2073 msgid "circular right"
2074 msgstr "circolare a destra"
2075
2076 msgid "clear playlist"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "complex"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "config menu"
2083 msgstr "Menu configurazione"
2084
2085 msgid "continue"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "copy to bouquets"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "daily"
2092 msgstr "giornaliero"
2093
2094 msgid "delete"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "delete cut"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "delete..."
2101 msgstr "cancella..."
2102
2103 msgid "disable"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "disable move mode"
2107 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2108
2109 msgid "do nothing"
2110 msgstr "Non fare nulla"
2111
2112 msgid "don't record"
2113 msgstr "Esci, non registrare"
2114
2115 msgid "done!"
2116 msgstr "Fatto!"
2117
2118 msgid "empty/unknown"
2119 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2120
2121 msgid "enable"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "enable bouquet edit"
2125 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2126
2127 msgid "enable favourite edit"
2128 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2129
2130 msgid "enable move mode"
2131 msgstr "Abilita modalità muovi"
2132
2133 msgid "end bouquet edit"
2134 msgstr "Termina modifica bouquet"
2135
2136 msgid "end cut here"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "end favourites edit"
2140 msgstr "Termina modifica preferiti"
2141
2142 msgid "equal to Socket A"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "free diskspace"
2146 msgstr "spazio libero sul disco"
2147
2148 msgid "full /etc directory"
2149 msgstr "tutta la directory /etc"
2150
2151 msgid "go to deep standby"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "hear radio..."
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "help..."
2158 msgstr "Aiuto..."
2159
2160 msgid "hide player"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "horizontal"
2164 msgstr "orizzontale"
2165
2166 msgid "hour"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "hours"
2170 msgstr ""
2171
2172 #, python-format
2173 msgid ""
2174 "incoming call!\n"
2175 "%s calls on %s!"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "init module"
2179 msgstr "Inizializza il modulo"
2180
2181 msgid "insert mark here"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "leave movie player..."
2185 msgstr "Esci dal lettore..."
2186
2187 msgid "left"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "list"
2191 msgstr "Lista"
2192
2193 msgid "locked"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "loopthrough to socket A"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "manual"
2200 msgstr "manuale"
2201
2202 msgid "mins"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "minute"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "minutes"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "minutes and"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "never"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "next channel"
2218 msgstr "prossimo canale"
2219
2220 msgid "next channel in history"
2221 msgstr "prossimo canale nella lista"
2222
2223 msgid "no"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "no HDD found"
2227 msgstr "HDD non trovato"
2228
2229 msgid "no Picture found"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "no module found"
2233 msgstr "Modulo non trovato"
2234
2235 msgid "no standby"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "no timeout"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "none"
2242 msgstr "nessuno"
2243
2244 msgid "not locked"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "nothing connected"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "off"
2251 msgstr "spento"
2252
2253 msgid "on"
2254 msgstr "acceso"
2255
2256 msgid "once"
2257 msgstr "una volta"
2258
2259 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2260 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2261
2262 msgid "open servicelist"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "open servicelist(down)"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "open servicelist(up)"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "pass"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "pause"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "please press OK when ready"
2278 msgstr "Premi OK quando pronto"
2279
2280 msgid "please wait, loading picture..."
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "previous channel"
2284 msgstr "canale precedente"
2285
2286 msgid "previous channel in history"
2287 msgstr "canale precedente nella lista"
2288
2289 msgid "record"
2290 msgstr "registrazione"
2291
2292 msgid "recording..."
2293 msgstr "registrazione..."
2294
2295 msgid "remove after this position"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "remove all new found flags"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "remove before this position"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "remove entry"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "remove from parental protection"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "remove new found flag"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "remove this mark"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "repeated"
2317 msgstr "ripetuto"
2318
2319 msgid "right"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, python-format
2323 msgid ""
2324 "scan done!\n"
2325 "%d services found!"
2326 msgstr ""
2327 "Ricerca finita!\n"
2328 "%d canali trovati."
2329
2330 msgid ""
2331 "scan done!\n"
2332 "No service found!"
2333 msgstr ""
2334 "Ricerca finita!\n"
2335 "Nessun canale trovato."
2336
2337 msgid ""
2338 "scan done!\n"
2339 "One service found!"
2340 msgstr ""
2341 "Ricerca finita!\n"
2342 "Un canale trovato."
2343
2344 #, python-format
2345 msgid ""
2346 "scan in progress - %d %% done!\n"
2347 "%d services found!"
2348 msgstr ""
2349 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2350 "%d canali trovati."
2351
2352 msgid "scan state"
2353 msgstr "Stato"
2354
2355 msgid "second"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "second cable of motorized LNB"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "seconds"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "seconds."
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "select Slot"
2368 msgstr "Seleziona Slot"
2369
2370 msgid "service pin"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "setup pin"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "show EPG..."
2377 msgstr "Mostra EPG..."
2378
2379 msgid "show event details"
2380 msgstr "Mostra dettagli evento"
2381
2382 msgid "shutdown"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "simple"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "skip backward"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "skip forward"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "standby"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "start cut here"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "start timeshift"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "stereo"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "stop recording"
2407 msgstr "Ferma la registrazione"
2408
2409 msgid "stop timeshift"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "switch to filelist"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "switch to playlist"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "text"
2419 msgstr "Testo"
2420
2421 msgid "this recording"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "unknown service"
2428 msgstr "Canale sconosciuto"
2429
2430 msgid "until restart"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "user defined"
2434 msgstr "definito dall'utente"
2435
2436 msgid "vertical"
2437 msgstr "verticale"
2438
2439 msgid "view extensions..."
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "view recordings..."
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "wait for ci..."
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "waiting"
2449 msgstr "attendo"
2450
2451 msgid "weekly"
2452 msgstr "settimanale"
2453
2454 msgid "whitelist"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "yes"
2458 msgstr "si"
2459
2460 msgid "yes (keep feeds)"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "zap"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "zapped"
2467 msgstr ""
2468
2469 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2470 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2471
2472 #~ msgid "Add Timer"
2473 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2474
2475 #~ msgid "Apply satellite"
2476 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2477
2478 #~ msgid "Ask before zapping"
2479 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2480
2481 #~ msgid "Audio / Video"
2482 #~ msgstr "Audio / Video"
2483
2484 #~ msgid "Auto show inforbar"
2485 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2486
2487 #~ msgid "Cable provider"
2488 #~ msgstr "Provider via cavo"
2489
2490 #~ msgid "Classic"
2491 #~ msgstr "Classico"
2492
2493 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2494 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2495
2496 #~ msgid ""
2497 #~ "Do you want to stop the current\n"
2498 #~ "(instant) recording?"
2499 #~ msgstr ""
2500 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2501 #~ "abbrechen?"
2502
2503 #~ msgid "Equal to Socket A"
2504 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2505
2506 #~ msgid "Expert Setup"
2507 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2508
2509 #~ msgid "Fast zapping"
2510 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2511
2512 #~ msgid "Hide error windows"
2513 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2514
2515 #~ msgid "Invert"
2516 #~ msgstr "Inverti"
2517
2518 #~ msgid "Language"
2519 #~ msgstr "Lingua"
2520
2521 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2522 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2523
2524 #~ msgid "Multi bouquets"
2525 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2526
2527 #~ msgid "Network"
2528 #~ msgstr "Rete"
2529
2530 #~ msgid "Nothing connected"
2531 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2532
2533 #~ msgid "Parental Control"
2534 #~ msgstr "Blocco parentale"
2535
2536 #~ msgid "Parental Lock"
2537 #~ msgstr "Blocco parentale"
2538
2539 #~ msgid "Plugins"
2540 #~ msgstr "Erweiterungen"
2541
2542 #~ msgid "Positioner mode"
2543 #~ msgstr "Rotorart"
2544
2545 #~ msgid "Record Splitsize"
2546 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2547
2548 #~ msgid "Satconfig"
2549 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2550
2551 #~ msgid "Satelliteconfig"
2552 #~ msgstr "Config.Satellite"
2553
2554 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2555 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2556
2557 #~ msgid "Setup Lock"
2558 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2559
2560 #~ msgid "Show Satposition"
2561 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2562
2563 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2564 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2565
2566 #~ msgid "Simple"
2567 #~ msgstr "Semplice"
2568
2569 #~ msgid "Skip confirmations"
2570 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2571
2572 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2573 #~ msgstr ""
2574 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2575
2576 #~ msgid "Timeshifting"
2577 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2578
2579 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2580 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2581
2582 #~ msgid "UHF Modulator"
2583 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2584
2585 #~ msgid "Usage"
2586 #~ msgstr "Bedienung"
2587
2588 #~ msgid "Usage Settings"
2589 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2590
2591 #~ msgid "Usage settings"
2592 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2593
2594 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2595 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2596
2597 #~ msgid "Yes, scan now"
2598 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2599
2600 #~ msgid "add bouquet..."
2601 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2602
2603 #~ msgid "copy to favourites"
2604 #~ msgstr "copia nei preferiti"
2605
2606 #~ msgid "enter recording duration"
2607 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2608
2609 #~ msgid "record indefinitely"
2610 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2611
2612 #~ msgid "remove bouquet"
2613 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2614
2615 #~ msgid "remove service"
2616 #~ msgstr "Cancella canale"
2617
2618 #~ msgid "stop after current event"
2619 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2620
2621 #~ msgid "use power delta"
2622 #~ msgstr "usa delta power"