disable WSS when 4:3 letterbox or 4:3 panscan is selected and "WSS on 4:3"
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
67 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
68 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
69 #  tallennetta kiintolevylle.
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr ""
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "”/var”-hakemisto"
81
82 msgid "0"
83 msgstr ""
84
85 msgid "1"
86 msgstr ""
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 Pan & Scan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "16:9 aina"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr ""
123
124 msgid "3"
125 msgstr ""
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minuuttia"
129
130 msgid "4"
131 msgstr ""
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 Pan & Scan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr ""
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minuuttia"
144
145 msgid "6"
146 msgstr ""
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minuuttia"
150
151 msgid "7"
152 msgstr ""
153
154 msgid "8"
155 msgstr ""
156
157 msgid "9"
158 msgstr ""
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<tuntematon>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
173 msgstr ""
174
175 msgid ""
176 "A finished record timer wants to set your\n"
177 "Dreambox to standby. Do that now?"
178 msgstr ""
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr ""
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A record has been started:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "A recording is currently running.\n"
196 "What do you want to do?"
197 msgstr ""
198 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
199 "Mitä haluat tehdä?"
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
203 "configure the positioner."
204 msgstr ""
205 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
206 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
207
208 #  PALAA TÄHÄN
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "start the satfinder."
212 msgstr ""
213 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
214 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
215
216 msgid ""
217 "A sleep timer wants to set your\n"
218 "Dreambox to standby. Do that now?"
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to shut down\n"
223 "your Dreambox. Shutdown now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
231 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
232 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
233
234 msgid "A/V Settings"
235 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
236
237 msgid "AA"
238 msgstr "AA"
239
240 msgid "AB"
241 msgstr "AB"
242
243 #  PALAA TÄHÄN
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
246
247 msgid "AGC"
248 msgstr ""
249
250 msgid "AGC:"
251 msgstr "AGC:"
252
253 msgid "About"
254 msgstr "Tietoja"
255
256 msgid "About..."
257 msgstr "Tietoja..."
258
259 msgid "Action on long powerbutton press"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Activate Picture in Picture"
263 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
264
265 msgid "Activate network settings"
266 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
267
268 msgid "Add"
269 msgstr "Lisää"
270
271 #  PALAA TÄHÄN
272 msgid "Add a mark"
273 msgstr "Lisää merkki"
274
275 msgid "Add timer"
276 msgstr "Lisää uusi ajastus"
277
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
280
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
283
284 #  PALAA TÄHÄN
285 msgid "Advanced"
286 msgstr "Edistyneille"
287
288 msgid "Advanced Video Setup"
289 msgstr ""
290
291 #  PALAA TÄHÄN
292 msgid "After event"
293 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
294
295 #  PALAA TÄHÄN
296 msgid ""
297 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
298 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
299 msgstr ""
300
301 msgid "Album:"
302 msgstr "Levy:"
303
304 msgid "All"
305 msgstr "Kaikki"
306
307 msgid "All..."
308 msgstr "Kaikki"
309
310 msgid "Alpha"
311 msgstr "Alpha"
312
313 msgid "Alternative radio mode"
314 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
315
316 msgid "Alternative services tuner priority"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Arabic"
320 msgstr "Arabia"
321
322 msgid "Artist:"
323 msgstr "Esittäjä:"
324
325 msgid "Ask before shutdown:"
326 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
327
328 msgid "Aspect Ratio"
329 msgstr "Kuvasuhde"
330
331 msgid "Audio"
332 msgstr "Ääni"
333
334 msgid "Audio Options..."
335 msgstr "Äänivalinnat"
336
337 msgid "Auto"
338 msgstr "Automaattinen"
339
340 msgid "Automatic Scan"
341 msgstr "Automaattihaku"
342
343 msgid "B"
344 msgstr "B"
345
346 msgid "BA"
347 msgstr "BA"
348
349 msgid "BB"
350 msgstr "BB"
351
352 msgid "BER"
353 msgstr ""
354
355 msgid "BER:"
356 msgstr "BER:"
357
358 msgid "Backup"
359 msgstr "Luo"
360
361 msgid "Backup Location"
362 msgstr "Mihin tallennetaan"
363
364 msgid "Backup Mode"
365 msgstr "Mitä tallennetaan"
366
367 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
368 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
369
370 msgid "Band"
371 msgstr "Taajuus"
372
373 msgid "Bandwidth"
374 msgstr "Kaistanleveys"
375
376 msgid "Begin time"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Brightness"
383 msgstr "Kirkkaus"
384
385 msgid "Bus: "
386 msgstr "Väylä: "
387
388 msgid ""
389 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
390 "displayed."
391 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
392
393 msgid "C-Band"
394 msgstr "C-taajuusalue"
395
396 msgid "CF Drive"
397 msgstr "CompactFlash-kortti"
398
399 msgid "CVBS"
400 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
401
402 msgid "Cable"
403 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
404
405 msgid "Cache Thumbnails"
406 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
407
408 msgid "Call monitoring"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Cancel"
412 msgstr "Peruuta"
413
414 msgid "Capacity: "
415 msgstr "Kapasiteetti:"
416
417 msgid "Card"
418 msgstr "Kortti"
419
420 msgid "Catalan"
421 msgstr "Katalaani"
422
423 msgid "Change bouquets in quickzap"
424 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
425
426 msgid "Change pin code"
427 msgstr "Vaihda tunnusluku"
428
429 msgid "Change service pin"
430 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
431
432 msgid "Change service pins"
433 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
434
435 msgid "Change setup pin"
436 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
437
438 msgid "Channel"
439 msgstr "Kanava"
440
441 msgid "Channel Selection"
442 msgstr "Kanavien valinta"
443
444 msgid "Channel:"
445 msgstr "Kanava:"
446
447 msgid "Channellist menu"
448 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
449
450 msgid "Choose Tuner"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Choose bouquet"
454 msgstr "Valitse suosikkilista"
455
456 msgid "Choose source"
457 msgstr "Valitse lähde"
458
459 msgid "Choose your Skin"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Cleanup"
463 msgstr "Poista vanhat"
464
465 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
466 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
467 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
468 #  päästä.
469 msgid "Clear before scan"
470 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
471
472 msgid "Clear log"
473 msgstr "Tyhjennä loki"
474
475 msgid "Code rate high"
476 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
477
478 msgid "Code rate low"
479 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
480
481 msgid "Coderate HP"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Coderate LP"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Color Format"
488 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
489
490 msgid "Command order"
491 msgstr "Käskyjen järjestys"
492
493 msgid "Committed DiSEqC command"
494 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
495
496 msgid "Common Interface"
497 msgstr "CI-liitäntä"
498
499 msgid "Compact Flash"
500 msgstr "CompactFlash"
501
502 msgid "Compact flash card"
503 msgstr "CompactFlash-kortti"
504
505 msgid "Complete"
506 msgstr "Täysi"
507
508 msgid "Configuration Mode"
509 msgstr "Muokkaustila"
510
511 msgid "Configuring"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Conflicting timer"
515 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
516
517 msgid "Connected to Fritz!Box!"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
521 msgstr ""
522
523 #, python-format
524 msgid ""
525 "Connection to Fritz!Box\n"
526 "failed! (%s)\n"
527 "retrying..."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Constellation"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Contrast"
534 msgstr "Kontrasti"
535
536 msgid "Create movie folder failed"
537 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
538
539 msgid "Creating partition failed"
540 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
541
542 msgid "Croatian"
543 msgstr "Kroatia"
544
545 msgid "Current Transponder"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Current settings:"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Current version:"
552 msgstr "Nykyinen versio:"
553
554 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Customize"
558 msgstr "Toimintojen mukautus"
559
560 msgid "Cut"
561 msgstr "Leikkaa"
562
563 #  Tallennevalikko
564 msgid "Cutlist editor..."
565 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
566
567 msgid "Czech"
568 msgstr "Tšekki"
569
570 msgid "DVB-S"
571 msgstr "DVB-S"
572
573 msgid "DVB-S2"
574 msgstr "DVB-S2"
575
576 msgid "Danish"
577 msgstr "Tanska"
578
579 msgid "Date"
580 msgstr "Päiväys"
581
582 msgid "Deep Standby"
583 msgstr "Virransäästötila"
584
585 msgid "Delay"
586 msgstr "Viive"
587
588 msgid "Delete"
589 msgstr "Poista"
590
591 msgid "Delete entry"
592 msgstr "Poista valinta"
593
594 msgid "Delete failed!"
595 msgstr "Poisto epäonnistui!"
596
597 msgid "Description"
598 msgstr "Kuvaus"
599
600 msgid "Detected HDD:"
601 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
602
603 msgid "Detected NIMs:"
604 msgstr "Asennetut virittimet:"
605
606 msgid "Device Setup..."
607 msgstr ""
608
609 msgid "DiSEqC"
610 msgstr "DiSEqC"
611
612 msgid "DiSEqC A/B"
613 msgstr "DiSEqC A/B"
614
615 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
616 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
617
618 msgid "DiSEqC Mode"
619 msgstr "DiSEqC-tila"
620
621 msgid "DiSEqC mode"
622 msgstr "DiSEqC-tila"
623
624 msgid "DiSEqC repeats"
625 msgstr "DiSEqC-toistoja"
626
627 msgid "Disable"
628 msgstr "Estä"
629
630 msgid "Disable Picture in Picture"
631 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
632
633 msgid "Disable Subtitles"
634 msgstr "Poista tekstitys"
635
636 msgid "Disabled"
637 msgstr "Poistettu käytöstä"
638
639 #, python-format
640 msgid ""
641 "Disconnected from\n"
642 "Fritz!Box! (%s)\n"
643 "retrying..."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Dish"
647 msgstr "Antenni"
648
649 msgid "Display Setup"
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "Do you really want to REMOVE\n"
654 "the plugin \""
655 msgstr ""
656 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
657 "tämän lisäosan \""
658
659 #, python-format
660 msgid "Do you really want to delete %s?"
661 msgstr ""
662 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
663 "”%s?”"
664
665 msgid ""
666 "Do you really want to download\n"
667 "the plugin \""
668 msgstr ""
669 "Haluatko varmasti ladata\n"
670 "tämän lisäosan \""
671
672 msgid "Do you really want to exit?"
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
677 "All data on the disk will be lost!"
678 msgstr ""
679 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
680 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
681
682 msgid ""
683 "Do you want to backup now?\n"
684 "After pressing OK, please wait!"
685 msgstr ""
686 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
687 "Paina OK ja odota!"
688
689 msgid "Do you want to do a service scan?"
690 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
691
692 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
693 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
694
695 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
696 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
697 msgstr ""
698 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
699 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
700 "voidaan asettaa erikseen\n"
701 "määriteltävän tunnusluvun\n"
702 "taakse.\n"
703 "\n"
704 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
705 "käyttöön?"
706
707 msgid "Do you want to restore your settings?"
708 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
709
710 msgid "Do you want to resume this playback?"
711 msgstr ""
712 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
713 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
714 "viime kerralla jäi?"
715
716 msgid ""
717 "Do you want to update your Dreambox?\n"
718 "After pressing OK, please wait!"
719 msgstr ""
720 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
721 "Paina OK ja odota!"
722
723 msgid "Do you want to view a tutorial?"
724 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
725
726 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
727 msgstr ""
728
729 #, python-format
730 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
731 msgstr ""
732
733 #, python-format
734 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Download Plugins"
738 msgstr "Lataa lisäosia"
739
740 msgid "Downloadable new plugins"
741 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
742
743 msgid "Downloadable plugins"
744 msgstr "Ladattavat lisäosat"
745
746 msgid "Downloading"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
750 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
751
752 msgid "Dutch"
753 msgstr "Hollanti"
754
755 msgid "E"
756 msgstr "E"
757
758 msgid "EPG Selection"
759 msgstr "EPG-valinta"
760
761 #, python-format
762 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
763 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
764
765 msgid "East"
766 msgstr "Itä"
767
768 msgid "Edit services list"
769 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
770
771 msgid "Electronic Program Guide"
772 msgstr ""
773
774 msgid "Enable"
775 msgstr "Salli"
776
777 msgid "Enable 5V for active antenna"
778 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
779
780 msgid "Enable multiple bouquets"
781 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
782
783 msgid "Enable parental control"
784 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
785
786 msgid "Enabled"
787 msgstr "Käytössä"
788
789 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
790 msgid "End"
791 msgstr "Lopetus"
792
793 msgid "End time"
794 msgstr ""
795
796 msgid "EndTime"
797 msgstr "Loppuaika"
798
799 msgid "English"
800 msgstr "Englanti"
801
802 msgid ""
803 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
804 "\n"
805 "If you experience any problems please contact\n"
806 "stephan@reichholf.net\n"
807 "\n"
808 "© 2006 - Stephan Reichholf"
809 msgstr ""
810
811 msgid "Enter main menu..."
812 msgstr "Mene päävalikkoon..."
813
814 msgid "Enter the service pin"
815 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
816
817 msgid "Error"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Eventview"
821 msgstr "Ohjelmatiedot"
822
823 msgid "Everything is fine"
824 msgstr "Kaikki on kunnossa"
825
826 msgid "Execution Progress:"
827 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
828
829 msgid "Execution finished!!"
830 msgstr "Toimenpide valmis!"
831
832 msgid "Exit editor"
833 msgstr ""
834
835 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
836 msgid "Exit the wizard"
837 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
838
839 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
840 msgid "Exit wizard"
841 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
842
843 msgid "Expert"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Extended Setup..."
847 msgstr ""
848
849 msgid "Extensions"
850 msgstr "Laajennukset"
851
852 msgid "FEC"
853 msgstr "FEC"
854
855 msgid "Fast"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Fast DiSEqC"
859 msgstr "Nopea DiSEqC"
860
861 msgid "Fast epoch"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Favourites"
865 msgstr "Suosikit"
866
867 msgid "Finetune"
868 msgstr "Hienosäät."
869
870 msgid "Finnish"
871 msgstr "Suomi"
872
873 msgid "French"
874 msgstr "Ranska"
875
876 msgid "Frequency"
877 msgstr "Taajuus"
878
879 msgid "Frequency bands"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Frequency scan step size(khz)"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Frequency steps"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Fri"
889 msgstr "pe"
890
891 msgid "Friday"
892 msgstr "Perjantai"
893
894 msgid "Fritz!Box FON IP address"
895 msgstr ""
896
897 #, python-format
898 msgid "Frontprocessor version: %d"
899 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
900
901 msgid "Function not yet implemented"
902 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
903
904 msgid ""
905 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
906 "Do you want to Restart the GUI now?"
907 msgstr ""
908 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
909 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
910 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
911 "uudelleen nyt?"
912
913 msgid "Gateway"
914 msgstr "Yhdyskäytävä"
915
916 msgid "Genre:"
917 msgstr "Laji:"
918
919 msgid "German"
920 msgstr "Saksa"
921
922 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
923 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
924
925 msgid "Goto 0"
926 msgstr "Goto 0"
927
928 msgid "Goto position"
929 msgstr "Mene sijaintiin"
930
931 msgid "Graphical Multi EPG"
932 msgstr ""
933
934 msgid "Greek"
935 msgstr ""
936
937 msgid "Guard Interval"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Guard interval mode"
941 msgstr "Suojaväli"
942
943 msgid "Harddisk"
944 msgstr "Kiintolevy"
945
946 msgid "Harddisk setup"
947 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
948
949 msgid "Harddisk standby after"
950 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
951
952 msgid "Hierarchy Information"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Hierarchy mode"
956 msgstr "Hierarkia-tila"
957
958 msgid "How many minutes do you want to record?"
959 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
960
961 msgid "Hungarian"
962 msgstr "Unkari"
963
964 msgid "IP Address"
965 msgstr "IP-osoite"
966
967 msgid "Icelandic"
968 msgstr "Islanti"
969
970 msgid ""
971 "If you see this, something is wrong with\n"
972 "your scart connection. Press OK to return."
973 msgstr ""
974 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
975 "Paina OK palataksesi takaisin."
976
977 msgid "Image-Upgrade"
978 msgstr "Image-päivitys"
979
980 msgid ""
981 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
982 msgstr ""
983 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
984 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
985
986 msgid "Increased voltage"
987 msgstr "Korotettu jännite"
988
989 msgid "Index"
990 msgstr ""
991
992 msgid "InfoBar"
993 msgstr "Kanavatiedot"
994
995 msgid "Infobar timeout"
996 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
997
998 msgid "Information"
999 msgstr "Tietoja"
1000
1001 msgid "Init"
1002 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1003
1004 msgid "Initialization..."
1005 msgstr "Alustus..."
1006
1007 msgid "Initialize"
1008 msgstr "Alusta"
1009
1010 msgid "Initializing Harddisk..."
1011 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1012
1013 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1014 msgid "Input"
1015 msgstr "Valitse vaihtoehto"
1016
1017 msgid "Installing"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Installing Software..."
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Instant Record..."
1024 msgstr "Välitön tallennus..."
1025
1026 msgid "Integrated Ethernet"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Intermediate"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Internal Flash"
1033 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1034
1035 msgid "Inversion"
1036 msgstr "Inversio"
1037
1038 msgid "Invert display"
1039 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1040
1041 msgid "Italian"
1042 msgstr "Italia"
1043
1044 msgid "Keyboard Map"
1045 msgstr "Näppäinasettelu"
1046
1047 msgid "Keyboard Setup"
1048 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1049
1050 msgid "Keymap"
1051 msgstr "Näppäinasettelu"
1052
1053 msgid "LNB"
1054 msgstr "LNB"
1055
1056 msgid "LOF"
1057 msgstr "LOF"
1058
1059 msgid "LOF/H"
1060 msgstr "LOF/H"
1061
1062 msgid "LOF/L"
1063 msgstr "LOF/L"
1064
1065 msgid "Language selection"
1066 msgstr "Kielivalinta"
1067
1068 msgid "Language..."
1069 msgstr "Kielivalinta..."
1070
1071 msgid "Latitude"
1072 msgstr "leveysaste"
1073
1074 msgid "Left"
1075 msgstr "Vasen"
1076
1077 msgid "Limit east"
1078 msgstr "Raja itään"
1079
1080 msgid "Limit west"
1081 msgstr "Raja länteen"
1082
1083 msgid "Limits off"
1084 msgstr "Rajat pois"
1085
1086 msgid "Limits on"
1087 msgstr "Rajat päälle"
1088
1089 msgid "List of Storage Devices"
1090 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1091
1092 msgid "Lithuanian"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Lock:"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Long Keypress"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Longitude"
1102 msgstr "Pituusaste"
1103
1104 msgid "MMC Card"
1105 msgstr "MMC-kortti"
1106
1107 msgid "MORE"
1108 msgstr "LISÄÄ"
1109
1110 msgid "Main menu"
1111 msgstr "Päävalikko"
1112
1113 msgid "Mainmenu"
1114 msgstr "Päävalikko"
1115
1116 msgid "Make this mark an 'in' point"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Make this mark an 'out' point"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Make this mark just a mark"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Manual Scan"
1126 msgstr "Käsinhaku"
1127
1128 msgid "Manual transponder"
1129 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1130
1131 msgid "Margin after record"
1132 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1133
1134 msgid "Margin before record (minutes)"
1135 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1136
1137 msgid "Media player"
1138 msgstr "Mediatoistin"
1139
1140 msgid "MediaPlayer"
1141 msgstr "Mediatoistin"
1142
1143 msgid "Menu"
1144 msgstr "Valikko"
1145
1146 msgid "Message"
1147 msgstr "Viesti"
1148
1149 msgid "Mkfs failed"
1150 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1151
1152 msgid "Mode"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Model: "
1156 msgstr "Malli: "
1157
1158 msgid "Modulation"
1159 msgstr "Modulaatio"
1160
1161 msgid "Modulator"
1162 msgstr "Modulaattori"
1163
1164 msgid "Mon"
1165 msgstr "ma"
1166
1167 msgid "Mon-Fri"
1168 msgstr "ma-pe"
1169
1170 msgid "Monday"
1171 msgstr "Maanantai"
1172
1173 msgid "Mount failed"
1174 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1175
1176 msgid "Move Picture in Picture"
1177 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1178
1179 msgid "Move east"
1180 msgstr "Liikuta itään"
1181
1182 msgid "Move west"
1183 msgstr "Liikuta länteen"
1184
1185 msgid "Movielist menu"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Multi EPG"
1189 msgstr "Kaikki kanavat"
1190
1191 msgid "Multiple service support"
1192 msgstr "Usean palvelun tuki"
1193
1194 msgid "Multisat"
1195 msgstr "Usea satelliitti"
1196
1197 msgid "Mute"
1198 msgstr "Mykistä"
1199
1200 msgid "N/A"
1201 msgstr "Ei saatavilla"
1202
1203 msgid "NEXT"
1204 msgstr "SEURAAVA"
1205
1206 msgid "NOW"
1207 msgstr "NYT"
1208
1209 msgid "NTSC"
1210 msgstr "NTSC"
1211
1212 msgid "Name"
1213 msgstr "Nimi"
1214
1215 msgid "Nameserver"
1216 msgstr "Nimipalvelin"
1217
1218 #, python-format
1219 msgid "Nameserver %d"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Nameserver Setup"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Nameserver Setup..."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Netmask"
1229 msgstr "Verkkomaski"
1230
1231 msgid "Network Mount"
1232 msgstr "Verkkojaon nimi"
1233
1234 msgid "Network Setup"
1235 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1236
1237 msgid "Network scan"
1238 msgstr "Verkkohaku"
1239
1240 msgid "Network setup"
1241 msgstr "Verkkoasetukset"
1242
1243 msgid "Network..."
1244 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1245
1246 msgid "New"
1247 msgstr "Uusi"
1248
1249 msgid "New pin"
1250 msgstr "Uusi tunnusluku"
1251
1252 msgid "New version:"
1253 msgstr "Uusi versio:"
1254
1255 msgid "Next"
1256 msgstr "Seuraava"
1257
1258 msgid "No"
1259 msgstr "Ei"
1260
1261 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1262 msgstr ""
1263 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1264 "ole alustettu."
1265
1266 msgid "No backup needed"
1267 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1268
1269 msgid ""
1270 "No data on transponder!\n"
1271 "(Timeout reading PAT)"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1275 msgstr ""
1276 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1277 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1278
1279 msgid "No free tuner!"
1280 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1281
1282 msgid ""
1283 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "No positioner capable frontend found."
1287 msgstr ""
1288 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1289 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1290
1291 msgid "No satellite frontend found!!"
1292 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1293
1294 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1295 msgstr ""
1296 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1297 "DiSEqC-ohjausta."
1298
1299 msgid ""
1300 "No tuner is enabled!\n"
1301 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid ""
1305 "No valid service PIN found!\n"
1306 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1307 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid ""
1311 "No valid setup PIN found!\n"
1312 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1313 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "No, but restart from begin"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "No, do nothing."
1320 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1321
1322 msgid "No, just start my dreambox"
1323 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1324
1325 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1326 msgid "No, scan later manually"
1327 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1328
1329 msgid "None"
1330 msgstr "Ei mitään"
1331
1332 msgid "North"
1333 msgstr "Pohjoinen"
1334
1335 msgid "Norwegian"
1336 msgstr "Norja"
1337
1338 msgid ""
1339 "Nothing to scan!\n"
1340 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1341 msgstr ""
1342 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1343 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1344
1345 msgid "Now Playing"
1346 msgstr "Nyt soi"
1347
1348 msgid "OK"
1349 msgstr "OK"
1350
1351 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1352 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1353
1354 msgid "OSD Settings"
1355 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1356
1357 msgid "Off"
1358 msgstr "Pois"
1359
1360 msgid "On"
1361 msgstr "Päällä"
1362
1363 msgid "One"
1364 msgstr "Yksi"
1365
1366 msgid "Online-Upgrade"
1367 msgstr "Online-päivitys"
1368
1369 msgid "Orbital Position"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Other..."
1373 msgstr "Muu..."
1374
1375 msgid "PAL"
1376 msgstr "PAL"
1377
1378 msgid "PIDs"
1379 msgstr "PIDit"
1380
1381 msgid "Package list update"
1382 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1383
1384 msgid "Packet management"
1385 msgstr "Pakettienhallinta"
1386
1387 msgid "Page"
1388 msgstr "Sivu"
1389
1390 msgid "Parental control"
1391 msgstr "Lapsilukko"
1392
1393 msgid "Parental control services Editor"
1394 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1395
1396 msgid "Parental control setup"
1397 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1398
1399 msgid "Parental control type"
1400 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1401
1402 msgid "PiPSetup"
1403 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1404
1405 msgid "Pin code needed"
1406 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1407
1408 msgid "Play recorded movies..."
1409 msgstr "Toista tallenteet..."
1410
1411 msgid "Please change recording endtime"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Please choose an extension..."
1415 msgstr "Valitse laajennus..."
1416
1417 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1421 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1422
1423 msgid "Please enter a name for the new marker"
1424 msgstr "Uusi väliotsikko"
1425
1426 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Please enter the correct pin code"
1430 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1431
1432 msgid "Please enter the old pin code"
1433 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1434
1435 msgid "Please press OK!"
1436 msgstr "Paina OK."
1437
1438 msgid "Please select a playlist to delete..."
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Please select a playlist..."
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Please select a subservice to record..."
1445 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1446
1447 msgid "Please select a subservice..."
1448 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1449
1450 msgid "Please select keyword to filter..."
1451 msgstr "Valitse hakusana..."
1452
1453 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1454 msgid "Please set up tuner B"
1455 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1456
1457 msgid "Please set up tuner C"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Please set up tuner D"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid ""
1464 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1465 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1466 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1467 msgstr ""
1468 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1469 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1470 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1471
1472 msgid "Please wait... Loading list..."
1473 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1474
1475 msgid "Plugin browser"
1476 msgstr "Asennetut lisäosat"
1477
1478 msgid "Plugins"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Polarity"
1482 msgstr "Polariteetti"
1483
1484 msgid "Polarization"
1485 msgstr "Polarisaatio"
1486
1487 msgid "Polish"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Port A"
1491 msgstr "Portti A"
1492
1493 msgid "Port B"
1494 msgstr "Portti B"
1495
1496 msgid "Port C"
1497 msgstr "Portti C"
1498
1499 msgid "Port D"
1500 msgstr "Portti D"
1501
1502 msgid "Portuguese"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Positioner"
1506 msgstr "Kääntömoottori"
1507
1508 msgid "Positioner fine movement"
1509 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1510
1511 msgid "Positioner movement"
1512 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1513
1514 msgid "Positioner setup"
1515 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1516
1517 msgid "Positioner storage"
1518 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1519
1520 msgid "Power threshold in mA"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Predefined transponder"
1524 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1525
1526 msgid "Preparing... Please wait"
1527 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1528
1529 msgid "Press OK to activate the settings."
1530 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1531
1532 msgid "Press OK to scan"
1533 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1534
1535 msgid "Press OK to start the scan"
1536 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1537
1538 msgid "Prev"
1539 msgstr "Edellinen"
1540
1541 msgid "Protect services"
1542 msgstr "Suojaa palvelut"
1543
1544 msgid "Protect setup"
1545 msgstr "Suojaa asetukset"
1546
1547 msgid "Provider"
1548 msgstr "Toimittaja"
1549
1550 msgid "Provider to scan"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Providers"
1554 msgstr "Toimittajat"
1555
1556 msgid "Quickzap"
1557 msgstr "Pikavaihto"
1558
1559 msgid "RC Menu"
1560 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1561
1562 msgid "RF output"
1563 msgstr "RF-ulostulo"
1564
1565 msgid "RGB"
1566 msgstr "RGB"
1567
1568 msgid "RSS Feed URI"
1569 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1570
1571 msgid "Radio"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Ram Disk"
1575 msgstr "RAM-levy"
1576
1577 msgid "Really close without saving settings?"
1578 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1579
1580 msgid "Really delete done timers?"
1581 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1582
1583 msgid "Really delete this timer?"
1584 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1585
1586 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1587 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1588
1589 msgid "Reception Settings"
1590 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1591
1592 msgid "Record"
1593 msgstr "Tallenna"
1594
1595 msgid "Recorded files..."
1596 msgstr "Tallenteet..."
1597
1598 msgid "Recording"
1599 msgstr "Tallennetaan"
1600
1601 msgid ""
1602 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1603 "now?"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid ""
1607 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1608 "now?"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid ""
1612 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1613 "now?"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Recordings always have priority"
1617 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1618
1619 msgid "Reenter new pin"
1620 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1621
1622 msgid "Refresh Rate"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Remove Plugins"
1626 msgstr "Poista lisäosia"
1627
1628 #  TARKISTA
1629 msgid "Remove a mark"
1630 msgstr "Poista merkki"
1631
1632 msgid "Remove plugins"
1633 msgstr "Poista lisäosia"
1634
1635 msgid "Repeat"
1636 msgstr "Toista"
1637
1638 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1639 msgid "Repeat Type"
1640 msgstr "Tallennus toistetaan"
1641
1642 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Reset"
1646 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1647
1648 msgid "Restart"
1649 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1650
1651 msgid "Restart GUI"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Restart GUI now?"
1655 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1656
1657 msgid "Restore"
1658 msgstr "Palauta"
1659
1660 msgid ""
1661 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1662 "settings now."
1663 msgstr ""
1664 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1665 "käyttöön."
1666
1667 msgid "Right"
1668 msgstr "Oikea"
1669
1670 msgid "Rolloff"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Rotor turning speed"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Running"
1677 msgstr "Käytössä"
1678
1679 msgid "Russian"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "S-Video"
1683 msgstr "S-video (Y/C)"
1684
1685 msgid "SNR"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "SNR:"
1689 msgstr "SNR:"
1690
1691 msgid "Sat"
1692 msgstr "la"
1693
1694 msgid "Sat / Dish Setup"
1695 msgstr "Antenniasetukset"
1696
1697 msgid "Satellite"
1698 msgstr "Satelliitti"
1699
1700 msgid "Satellite Equipment Setup"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Satellites"
1704 msgstr "Satelliitit"
1705
1706 msgid "Satfinder"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Saturday"
1710 msgstr "Lauantai"
1711
1712 msgid "Save Playlist"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Scaling Mode"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Scan "
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Scan QAM128"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Scan QAM16"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Scan QAM256"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Scan QAM32"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Scan QAM64"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Scan SR6875"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Scan SR6900"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Scan additional SR"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Scan band EU HYPER"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Scan band EU MID"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Scan band EU SUPER"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Scan band EU UHF IV"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Scan band EU UHF V"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Scan band EU VHF I"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Scan band EU VHF III"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Scan band US HIGH"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Scan band US HYPER"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Scan band US LOW"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Scan band US MID"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Scan band US SUPER"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Search east"
1782 msgstr "Etsintä itään"
1783
1784 msgid "Search west"
1785 msgstr "Etsintä länteen"
1786
1787 msgid "Seek"
1788 msgstr "Etsi"
1789
1790 msgid "Select HDD"
1791 msgstr "Valitse kiintolevy"
1792
1793 msgid "Select Network Adapter"
1794 msgstr ""
1795
1796 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1797 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1798 #  passiiviseksi otsikoksi.
1799 msgid "Select a movie"
1800 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1801
1802 msgid "Select audio mode"
1803 msgstr "Valitse äänimuoto"
1804
1805 msgid "Select audio track"
1806 msgstr "Valitse ääniraita"
1807
1808 msgid "Select channel to record from"
1809 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1810
1811 msgid "Sequence repeat"
1812 msgstr "Vaiheen toisto"
1813
1814 msgid "Service"
1815 msgstr "Kanava"
1816
1817 msgid "Service Scan"
1818 msgstr "Kanavahaku"
1819
1820 msgid "Service Searching"
1821 msgstr "Kanavahaku"
1822
1823 msgid "Service has been added to the favourites."
1824 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1825
1826 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1827 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1828
1829 msgid ""
1830 "Service invalid!\n"
1831 "(Timeout reading PMT)"
1832 msgstr ""
1833 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1834 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1835 "Tablea luettaessa.)"
1836
1837 msgid ""
1838 "Service not found!\n"
1839 "(SID not found in PAT)"
1840 msgstr ""
1841 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1842 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1843 "Program Association Tablesta.)"
1844
1845 msgid "Service scan"
1846 msgstr "Kanavahaku"
1847
1848 msgid ""
1849 "Service unavailable!\n"
1850 "Check tuner configuration!"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Serviceinfo"
1854 msgstr "Kanavan tiedot"
1855
1856 msgid "Services"
1857 msgstr "Kanavat"
1858
1859 msgid "Set limits"
1860 msgstr "Aseta rajat"
1861
1862 msgid "Settings"
1863 msgstr "Asetukset"
1864
1865 msgid "Setup"
1866 msgstr "Asetukset ja viritys"
1867
1868 msgid "Setup Mode"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Show infobar on channel change"
1875 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1876
1877 msgid "Show infobar on event change"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1881 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1882
1883 msgid "Show positioner movement"
1884 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1885
1886 msgid "Show services beginning with"
1887 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1888
1889 msgid "Show the radio player..."
1890 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1891
1892 msgid "Show the tv player..."
1893 msgstr "Näytä tv..."
1894
1895 msgid "Shutdown Dreambox after"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Similar"
1899 msgstr "Samanlainen"
1900
1901 msgid "Similar broadcasts:"
1902 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1903
1904 msgid "Simple"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Single"
1908 msgstr "Yksi"
1909
1910 msgid "Single EPG"
1911 msgstr "Ohjelmaopas"
1912
1913 msgid "Single satellite"
1914 msgstr "Yksi satelliitti"
1915
1916 msgid "Single transponder"
1917 msgstr "Yksi lähetin"
1918
1919 msgid "Sleep Timer"
1920 msgstr "Uniajastin"
1921
1922 msgid "Sleep timer action:"
1923 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1924
1925 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1926 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1927
1928 #, python-format
1929 msgid "Slot %d"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Slow"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Some plugins are not available:\n"
1936 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1937
1938 msgid "Somewhere else"
1939 msgstr "Jossakin muualla"
1940
1941 msgid ""
1942 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1943 "\n"
1944 "Please choose an other one."
1945 msgstr ""
1946 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1947 "\n"
1948 "Valitse uusi kohde."
1949
1950 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1951 msgid "Sort A-Z"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1955 msgid "Sort Time"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Sound"
1959 msgstr "Ääni"
1960
1961 msgid "Soundcarrier"
1962 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1963
1964 msgid "South"
1965 msgstr "Etelä"
1966
1967 msgid "Spanish"
1968 msgstr "Espanja"
1969
1970 msgid "Standby"
1971 msgstr "Valmiustila"
1972
1973 msgid "Standby / Restart"
1974 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1975
1976 msgid "Start"
1977 msgstr "Aloita"
1978
1979 #  Suoratallennusikkuna.
1980 msgid "Start recording?"
1981 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1982
1983 msgid "StartTime"
1984 msgstr "Aloitusaika"
1985
1986 msgid "Starting on"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Startwizard"
1990 msgstr "Ohjattu asennus"
1991
1992 msgid "Step "
1993 msgstr "Askel"
1994
1995 msgid "Step east"
1996 msgstr "Askel itään"
1997
1998 msgid "Step west"
1999 msgstr "Askel länteen"
2000
2001 msgid "Stereo"
2002 msgstr "Stereo"
2003
2004 msgid "Stop"
2005 msgstr "Pysäytä"
2006
2007 msgid "Stop Timeshift?"
2008 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2009
2010 msgid "Stop current event and disable coming events"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Stop current event but not coming events"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Stop playing this movie?"
2017 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2018
2019 msgid "Store position"
2020 msgstr "Tallenna sijainti"
2021
2022 msgid "Stored position"
2023 msgstr "Tallennettu sijainti"
2024
2025 msgid "Subservice list..."
2026 msgstr "Alipalvelulista..."
2027
2028 msgid "Subservices"
2029 msgstr "Alipalvelut"
2030
2031 msgid "Subtitle selection"
2032 msgstr "Testitysvalinta"
2033
2034 msgid "Subtitles"
2035 msgstr "Tekstitys"
2036
2037 msgid "Sun"
2038 msgstr "su"
2039
2040 msgid "Sunday"
2041 msgstr "Sunnuntai"
2042
2043 msgid "Swap Services"
2044 msgstr "Vaihda palveluita"
2045
2046 msgid "Swedish"
2047 msgstr "Ruotsi"
2048
2049 msgid "Switch to next subservice"
2050 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2051
2052 msgid "Switch to previous subservice"
2053 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2054
2055 msgid "Symbol Rate"
2056 msgstr "Symbolinopeus"
2057
2058 msgid "Symbolrate"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "System"
2062 msgstr "Lisäasetukset"
2063
2064 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2065 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "TV System"
2069 msgstr "TV-järjestelmä"
2070
2071 msgid "Terrestrial"
2072 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2073
2074 msgid "Terrestrial provider"
2075 msgstr "Lähetysasema"
2076
2077 msgid "Test mode"
2078 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2079
2080 msgid "Test-Messagebox?"
2081 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2082
2083 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2084 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2085 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2086 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2087 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2088 msgid ""
2089 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2090 "Please press OK to start using you Dreambox."
2091 msgstr ""
2092 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2093 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2094 "\n"
2095 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2096 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2097 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2098 "värinappien takaa löytyviä\n"
2099 "toimintoja."
2100
2101 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2102 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2103
2104 msgid "The pin code has been changed successfully."
2105 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2106
2107 msgid "The pin code you entered is wrong."
2108 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2109
2110 msgid "The pin codes you entered are different."
2111 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2112
2113 msgid "The sleep timer has been activated."
2114 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
2115
2116 msgid "The sleep timer has been disabled."
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid ""
2120 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2121 msgstr ""
2122 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2123 "nyt?"
2124
2125 msgid "The wizard is finished now."
2126 msgstr "Velho on lopettanut."
2127
2128 msgid "This is step number 2."
2129 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2130
2131 msgid "This is unsupported at the moment."
2132 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2133
2134 msgid "Three"
2135 msgstr "Kolme"
2136
2137 msgid "Threshold"
2138 msgstr "Kynnys"
2139
2140 msgid "Thu"
2141 msgstr "to"
2142
2143 msgid "Thursday"
2144 msgstr "Torstai"
2145
2146 msgid "Time"
2147 msgstr "Aika"
2148
2149 msgid "Time/Date Input"
2150 msgstr "Aika/Päivä"
2151
2152 msgid "Timer"
2153 msgstr "Ajastukset"
2154
2155 msgid "Timer Edit"
2156 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2157
2158 msgid "Timer Editor"
2159 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2160
2161 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2162 msgid "Timer Type"
2163 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2164
2165 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2166 msgid "Timer entry"
2167 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2168
2169 msgid "Timer log"
2170 msgstr "Ajastinloki"
2171
2172 msgid "Timer sanity error"
2173 msgstr "Ajastinvirhe"
2174
2175 msgid "Timer selection"
2176 msgstr "Ajastinvalinta"
2177
2178 msgid "Timer status:"
2179 msgstr "Ajastimen tila:"
2180
2181 msgid "Timeshift"
2182 msgstr "Ajansiirto"
2183
2184 msgid "Timeshift not possible!"
2185 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2186
2187 msgid "Timezone"
2188 msgstr "Aikavyöhyke"
2189
2190 msgid "Title:"
2191 msgstr "Otsikko:"
2192
2193 msgid "Today"
2194 msgstr "Tänään"
2195
2196 msgid "Tone mode"
2197 msgstr "Äänitila"
2198
2199 msgid "Toneburst"
2200 msgstr "Äänipurske"
2201
2202 msgid "Toneburst A/B"
2203 msgstr "Äänipurske A/B"
2204
2205 msgid "Translation"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Translation:"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Transmission Mode"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Transmission mode"
2215 msgstr "Lähetystapa"
2216
2217 msgid "Transponder"
2218 msgstr "Transponderi"
2219
2220 msgid "Transponder Type"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Tries left:"
2224 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2225
2226 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Tue"
2233 msgstr "ti"
2234
2235 msgid "Tuesday"
2236 msgstr "Tiistai"
2237
2238 msgid "Tune"
2239 msgstr "Viritä"
2240
2241 msgid "Tune failed!"
2242 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2243
2244 msgid "Tuner"
2245 msgstr "Viritin"
2246
2247 msgid "Tuner "
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Tuner Slot"
2251 msgstr "Viritinpaikka"
2252
2253 msgid "Tuner configuration"
2254 msgstr "Viritinasetukset"
2255
2256 msgid "Tuner status"
2257 msgstr "Virittimen tila"
2258
2259 msgid "Turkish"
2260 msgstr "Turkki"
2261
2262 msgid "Two"
2263 msgstr "Kaksi"
2264
2265 msgid "Type of scan"
2266 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2267
2268 msgid "USALS"
2269 msgstr "USALS"
2270
2271 msgid "USB"
2272 msgstr "USB"
2273
2274 msgid "USB Stick"
2275 msgstr "USB-muistitikku"
2276
2277 msgid ""
2278 "Unable to initialize harddisk.\n"
2279 "Please refer to the user manual.\n"
2280 "Error: "
2281 msgstr ""
2282 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2283 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2284 "VIRHE: "
2285
2286 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2287 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2288
2289 msgid "Universal LNB"
2290 msgstr "Universaali LNB"
2291
2292 msgid "Unmount failed"
2293 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2294
2295 msgid "Updates your receiver's software"
2296 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2297
2298 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2299 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2300
2301 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2302 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2303
2304 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2305 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2306
2307 msgid "Upgrading"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Use DHCP"
2314 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2315
2316 msgid "Use Power Measurement"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Use a gateway"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Use power measurement"
2323 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2324
2325 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2326 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2327 msgid ""
2328 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2329 "\n"
2330 "Please set up tuner A"
2331 msgstr ""
2332 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2333 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2334 "selaukseen.\n"
2335 "\n"
2336 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2337
2338 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2339 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2340 msgid ""
2341 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2342 "press OK."
2343 msgstr ""
2344 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2345 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2346 "(▲▼).\n"
2347 "\n"
2348 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2349 "OK-painikkeella."
2350
2351 msgid "Use usals for this sat"
2352 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2353
2354 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2355 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2356 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2357 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2358 msgid "Use wizard to set up basic features"
2359 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2360
2361 msgid "Used service scan type"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "User defined"
2365 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2366
2367 msgid "VCR Switch"
2368 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2369
2370 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2371 msgid "VCR scart"
2372 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2373
2374 msgid "Video Output"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Video Setup"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Video Wizard"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "View Rass interactive..."
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "View teletext..."
2387 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2388
2389 msgid "Voltage mode"
2390 msgstr "Jännitetila"
2391
2392 msgid "Volume"
2393 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2394
2395 msgid "W"
2396 msgstr "W"
2397
2398 msgid "WSS on 4:3"
2399 msgstr "WSS 4:3"
2400
2401 msgid "Wed"
2402 msgstr "ke"
2403
2404 msgid "Wednesday"
2405 msgstr "Keskiviikko"
2406
2407 msgid "Weekday"
2408 msgstr "Viikonpäivä"
2409
2410 msgid ""
2411 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2412 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2413 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2414 msgstr ""
2415 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2416 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2417 "päivityksen jälkeen."
2418
2419 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2420 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2421 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2422 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2423 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2424 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2425 msgid ""
2426 "Welcome.\n"
2427 "\n"
2428 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2429 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2430 msgstr ""
2431 "Tervetuloa.\n"
2432 "\n"
2433 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2434 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2435 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2436 "\n"
2437 "Aloita asennus painamalla\n"
2438 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2439
2440 msgid "West"
2441 msgstr "Länsi"
2442
2443 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2444 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2445 msgid "What do you want to scan?"
2446 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2447
2448 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2449 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2450
2451 msgid "Wireless"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "YPbPr"
2458 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2459
2460 msgid "Year:"
2461 msgstr "Vuosi:"
2462
2463 msgid "Yes"
2464 msgstr "Kyllä"
2465
2466 msgid "Yes, backup my settings!"
2467 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2468
2469 msgid "Yes, do a manual scan now"
2470 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2471
2472 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2473 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2474
2475 msgid "Yes, do another manual scan now"
2476 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2477
2478 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2479 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2480
2481 msgid "Yes, restore the settings now"
2482 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2483
2484 msgid "Yes, view the tutorial"
2485 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2486
2487 msgid "You cannot delete this!"
2488 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2489
2490 msgid ""
2491 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2492 "harddisk is not an option for you."
2493 msgstr ""
2494 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2495 "kiintolevylle."
2496
2497 msgid ""
2498 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2499 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2500 "to the harddisk!\n"
2501 "Please press OK to start the backup now."
2502 msgstr ""
2503 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2504 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2505 "kiintolevylle!\n"
2506 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2507
2508 msgid ""
2509 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2510 "Please press OK to start the backup now."
2511 msgstr ""
2512 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2513 "vaihtoehto!\n"
2514 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2515
2516 msgid ""
2517 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2518 "backup now."
2519 msgstr ""
2520 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2521 "varmistuksen nyt."
2522
2523 msgid "You have to wait for"
2524 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2525
2526 msgid ""
2527 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2528 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2529 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2530 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2531 "your settings."
2532 msgstr ""
2533 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2534 "dm7025.de.\n"
2535 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2536 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2537
2538 msgid ""
2539 "You need to define some keywords first!\n"
2540 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2541 "Do you want to define keywords now?"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid ""
2545 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2546 "\n"
2547 "Do you want to set the pin now?"
2548 msgstr ""
2549 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2550 "\n"
2551 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2552
2553 msgid ""
2554 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2555 "process."
2556 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2557
2558 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2559 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2560
2561 msgid ""
2562 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2563 "try again."
2564 msgstr ""
2565 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2566 "yritä uudelleen."
2567
2568 msgid ""
2569 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2570 "Press OK to start upgrade."
2571 msgstr ""
2572 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2573 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2574
2575 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2576 msgstr ""
2577 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2578 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2579
2580 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "[alternative edit]"
2584 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2585
2586 msgid "[bouquet edit]"
2587 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2588
2589 msgid "[favourite edit]"
2590 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2591
2592 msgid "[move mode]"
2593 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2594
2595 msgid "abort alternatives edit"
2596 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2597
2598 msgid "abort bouquet edit"
2599 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2600
2601 msgid "abort favourites edit"
2602 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2603
2604 msgid "about to start"
2605 msgstr "alkaa juuri"
2606
2607 msgid "add alternatives"
2608 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2609
2610 msgid "add bouquet"
2611 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2612
2613 msgid "add directory to playlist"
2614 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2615
2616 msgid "add file to playlist"
2617 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2618
2619 msgid "add files to playlist"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "add marker"
2623 msgstr "Lisää väliotsikko"
2624
2625 msgid "add recording (enter recording duration)"
2626 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2627
2628 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "add recording (indefinitely)"
2632 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2633
2634 msgid "add recording (stop after current event)"
2635 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2636
2637 msgid "add service to bouquet"
2638 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2639
2640 msgid "add service to favourites"
2641 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2642
2643 msgid "add to parental protection"
2644 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2645
2646 msgid "advanced"
2647 msgstr "laaja"
2648
2649 msgid "alphabetic sort"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid ""
2653 "are you sure you want to restore\n"
2654 "following backup:\n"
2655 msgstr ""
2656 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2657 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2658
2659 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2660 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2661 msgid "back"
2662 msgstr "Takaisin"
2663
2664 msgid "better"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "blacklist"
2668 msgstr "kielletyt"
2669
2670 msgid "by Exif"
2671 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2672
2673 msgid "change recording (duration)"
2674 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2675
2676 msgid "change recording (endtime)"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "circular left"
2680 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2681
2682 msgid "circular right"
2683 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2684
2685 msgid "clear playlist"
2686 msgstr "tyhjennä soittolista"
2687
2688 msgid "complex"
2689 msgstr "monipuolinen"
2690
2691 msgid "config menu"
2692 msgstr "Asetusvalikko"
2693
2694 msgid "continue"
2695 msgstr "jatka"
2696
2697 msgid "copy to bouquets"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "daily"
2701 msgstr "päivittäinen"
2702
2703 msgid "delete"
2704 msgstr "poista"
2705
2706 msgid "delete cut"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "delete playlist entry"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "delete saved playlist"
2713 msgstr ""
2714
2715 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2716 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2717 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2718 msgid "delete..."
2719 msgstr "Poista tallenne"
2720
2721 msgid "disable"
2722 msgstr "pois"
2723
2724 msgid "disable move mode"
2725 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2726
2727 msgid "disabled"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "do not change"
2731 msgstr "ei muutosta"
2732
2733 msgid "do nothing"
2734 msgstr "Älä tee mitään"
2735
2736 msgid "don't record"
2737 msgstr "Älä tallenna"
2738
2739 msgid "done!"
2740 msgstr "valmis!"
2741
2742 msgid "edit alternatives"
2743 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2744
2745 msgid "empty"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "enable"
2749 msgstr "päälle"
2750
2751 msgid "enable bouquet edit"
2752 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2753
2754 msgid "enable favourite edit"
2755 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2756
2757 msgid "enable move mode"
2758 msgstr "Suosikkien järjestely"
2759
2760 msgid "enabled"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "end alternatives edit"
2764 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2765
2766 msgid "end bouquet edit"
2767 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2768
2769 msgid "end cut here"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "end favourites edit"
2773 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2774
2775 #  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2776 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2777 msgid "equal to Socket A"
2778 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2779
2780 msgid "exit mediaplayer"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "exit movielist"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "free diskspace"
2787 msgstr "vapaata levytilaa"
2788
2789 msgid "full /etc directory"
2790 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2791
2792 msgid "go to deep standby"
2793 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2794
2795 msgid "go to standby"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "hear radio..."
2799 msgstr "kuuntele radiota..."
2800
2801 msgid "help..."
2802 msgstr "apua..."
2803
2804 msgid "hide extended description"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "hide player"
2808 msgstr "piilota soitin"
2809
2810 msgid "horizontal"
2811 msgstr "horisontaali"
2812
2813 msgid "hour"
2814 msgstr "tunti"
2815
2816 msgid "hours"
2817 msgstr "tuntia"
2818
2819 msgid "immediate shutdown"
2820 msgstr ""
2821
2822 #, python-format
2823 msgid ""
2824 "incoming call!\n"
2825 "%s calls on %s!"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "init module"
2829 msgstr "alusta moduuli"
2830
2831 msgid "insert mark here"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "jump to listbegin"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "jump to listend"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "jump to next marked position"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "jump to previous marked position"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "leave movie player..."
2847 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2848
2849 msgid "left"
2850 msgstr "vasen"
2851
2852 msgid "list style compact"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "list style compact with description"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "list style default"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "list style single line"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "load playlist"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "locked"
2868 msgstr "lukittu"
2869
2870 #  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2871 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2872 msgid "loopthrough to socket A"
2873 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2874
2875 msgid "manual"
2876 msgstr "manuaali"
2877
2878 msgid "menu"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "mins"
2882 msgstr "minuuttia"
2883
2884 msgid "minute"
2885 msgstr "minuutti"
2886
2887 msgid "minutes"
2888 msgstr "minuuttia"
2889
2890 msgid "minutes and"
2891 msgstr "minuuttia ja"
2892
2893 msgid "move PiP to main picture"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "movie list"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "multinorm"
2900 msgstr "moninormi"
2901
2902 msgid "never"
2903 msgstr "ei koskaan"
2904
2905 msgid "next channel"
2906 msgstr "seuraava kanava"
2907
2908 msgid "next channel in history"
2909 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2910
2911 msgid "no"
2912 msgstr "Ei"
2913
2914 msgid "no HDD found"
2915 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2916
2917 msgid "no Picture found"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "no module found"
2921 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2922
2923 msgid "no standby"
2924 msgstr "ei valmiustilaa"
2925
2926 msgid "no timeout"
2927 msgstr "ei aikaa"
2928
2929 msgid "none"
2930 msgstr "ei yhtään"
2931
2932 msgid "not locked"
2933 msgstr "ei lukittu"
2934
2935 msgid "nothing connected"
2936 msgstr "ei kytketty"
2937
2938 msgid "off"
2939 msgstr "pois"
2940
2941 msgid "on"
2942 msgstr "päällä"
2943
2944 msgid "once"
2945 msgstr "kerran"
2946
2947 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2948 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2949
2950 msgid "open servicelist"
2951 msgstr "avaa palvelulista"
2952
2953 msgid "open servicelist(down)"
2954 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2955
2956 msgid "open servicelist(up)"
2957 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2958
2959 msgid "pass"
2960 msgstr "hyväksytty"
2961
2962 msgid "pause"
2963 msgstr "tauko"
2964
2965 msgid "play entry"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "play next playlist entry"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "play previous playlist entry"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "please press OK when ready"
2975 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2976
2977 msgid "please wait, loading picture..."
2978 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2979
2980 msgid "previous channel"
2981 msgstr "edellinen kanava"
2982
2983 msgid "previous channel in history"
2984 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2985
2986 msgid "record"
2987 msgstr "tallenna"
2988
2989 msgid "recording..."
2990 msgstr "tallennetaan..."
2991
2992 msgid "remove after this position"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "remove all alternatives"
2996 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2997
2998 msgid "remove all new found flags"
2999 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3000
3001 msgid "remove before this position"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "remove entry"
3005 msgstr "Poista"
3006
3007 msgid "remove from parental protection"
3008 msgstr "poista lapsilukosta"
3009
3010 msgid "remove new found flag"
3011 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3012
3013 msgid "remove this mark"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "repeated"
3017 msgstr "toistuva"
3018
3019 msgid "right"
3020 msgstr "oikea"
3021
3022 msgid "save playlist"
3023 msgstr ""
3024
3025 #, python-format
3026 msgid "scan done! %d services found!"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "scan done! No service found!"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "scan done! One service found!"
3033 msgstr ""
3034
3035 #, python-format
3036 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "scan state"
3040 msgstr "haun tila"
3041
3042 msgid "second"
3043 msgstr "sekunti"
3044
3045 msgid "second cable of motorized LNB"
3046 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3047
3048 msgid "seconds"
3049 msgstr "sekuntia"
3050
3051 msgid "seconds."
3052 msgstr "sekuntia."
3053
3054 msgid "select movie"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "service pin"
3058 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3059
3060 msgid "setup pin"
3061 msgstr "asetusten tunnusluku"
3062
3063 msgid "show EPG..."
3064 msgstr "näytä EPG..."
3065
3066 msgid "show all"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "show alternatives"
3070 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3071
3072 msgid "show event details"
3073 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3074
3075 msgid "show extended description"
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "show first tag"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "show second tag"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "show shutdown menu"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "show single service EPG..."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "show tag menu"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "show transponder info"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "shuffle playlist"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "shutdown"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "simple"
3103 msgstr "suppea"
3104
3105 msgid "skip backward"
3106 msgstr "siirry taaksepäin"
3107
3108 msgid "skip backward (enter time)"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "skip backward (self defined)"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "skip forward"
3115 msgstr "siirry eteenpäin"
3116
3117 msgid "skip forward (enter time)"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "skip forward (self defined)"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "sort by date"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "standard"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "standby"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "start cut here"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "start timeshift"
3136 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3137
3138 msgid "stereo"
3139 msgstr "stereo"
3140
3141 msgid "stop PiP"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "stop entry"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "stop recording"
3148 msgstr "Lopeta tallennus"
3149
3150 msgid "stop timeshift"
3151 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3152
3153 msgid "swap PiP and main picture"
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "switch to filelist"
3157 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3158
3159 msgid "switch to playlist"
3160 msgstr "vaihda soittolistaan"
3161
3162 msgid "text"
3163 msgstr "teksti"
3164
3165 msgid "this recording"
3166 msgstr "tämä tallennus"
3167
3168 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3169 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3170
3171 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "unknown service"
3175 msgstr "tuntematon kanava"
3176
3177 msgid "until restart"
3178 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3179
3180 msgid "user defined"
3181 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3182
3183 msgid "vertical"
3184 msgstr "vertikaali"
3185
3186 msgid "view extensions..."
3187 msgstr "näytä laajennukset..."
3188
3189 msgid "view recordings..."
3190 msgstr "näytä tallenteet..."
3191
3192 msgid "wait for ci..."
3193 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3194
3195 msgid "wait for mmi..."
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "waiting"
3199 msgstr "odottaa"
3200
3201 msgid "weekly"
3202 msgstr "viikottainen"
3203
3204 msgid "whitelist"
3205 msgstr "hyväksytyt"
3206
3207 msgid "yes"
3208 msgstr "Kyllä"
3209
3210 msgid "yes (keep feeds)"
3211 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3212
3213 msgid ""
3214 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3215 "assistance before rebooting your dreambox."
3216 msgstr ""
3217 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3218 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3219 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3220
3221 msgid "zap"
3222 msgstr "vaihto"
3223
3224 msgid "zapped"
3225 msgstr "vaihdettu"
3226
3227 #~ msgid ""
3228 #~ "\n"
3229 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3230 #~ msgstr ""
3231 #~ "\n"
3232 #~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
3233 #~ "palautuksen jälkeen."
3234
3235 #~ msgid "\"?"
3236 #~ msgstr "\"?"
3237
3238 #~ msgid ""
3239 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3240 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3241 #~ msgstr ""
3242 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3243 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
3244
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3247 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3248 #~ msgstr ""
3249 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
3250 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
3251
3252 #~ msgid "Add files to playlist"
3253 #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3254
3255 #  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
3256 #  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
3257 #  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
3258 #  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
3259 #  ovat siinä missä muutkin.
3260 #~ msgid "Games / Plugins"
3261 #~ msgstr "Lisäosat"
3262
3263 #~ msgid "LCD Setup"
3264 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
3265
3266 #  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
3267 #  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
3268 #~ msgid "Movie Menu"
3269 #~ msgstr "Tallenteen käsittely"
3270
3271 #~ msgid "NIM "
3272 #~ msgstr "NIM "
3273
3274 #~ msgid "Quick"
3275 #~ msgstr "Nopea"
3276
3277 #~ msgid "Replace current playlist"
3278 #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
3279
3280 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3281 #~ msgid "Scan NIM"
3282 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
3283
3284 #~ msgid "Service scan type needed"
3285 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
3286
3287 #~ msgid "Slot "
3288 #~ msgstr "Kortinlukija "
3289
3290 #~ msgid "Socket "
3291 #~ msgstr "Viritin "
3292
3293 #~ msgid "You selected a playlist"
3294 #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
3295
3296 #~ msgid "empty/unknown"
3297 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3298
3299 #~ msgid "list"
3300 #~ msgstr "listaa"
3301
3302 #~ msgid ""
3303 #~ "scan done!\n"
3304 #~ "%d services found!"
3305 #~ msgstr ""
3306 #~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
3307 #~ "%d kanavaa. Paina OK."
3308
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "scan done!\n"
3311 #~ "No service found!"
3312 #~ msgstr ""
3313 #~ "Haku valmis.\n"
3314 #~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
3315
3316 #~ msgid ""
3317 #~ "scan done!\n"
3318 #~ "One service found!"
3319 #~ msgstr ""
3320 #~ "Haku valmis.\n"
3321 #~ "Yksi kanava löytyi."
3322
3323 #~ msgid ""
3324 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3325 #~ "%d services found!"
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
3328 #~ "%d kanavaa löydetty."
3329
3330 #~ msgid "select Slot"
3331 #~ msgstr "Valitse viritin"