fd6c2b7a4a05bb2bf8553d3f9f3cc0167904b91f
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-16 11:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
109
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
112
113 msgid "16:9"
114 msgstr "16:9"
115
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
118
119 msgid "16:9 always"
120 msgstr "16:9 alltid"
121
122 msgid "18 V"
123 msgstr "18 V"
124
125 msgid "2"
126 msgstr ""
127
128 msgid "3"
129 msgstr ""
130
131 msgid "30 minutes"
132 msgstr "30 minuter"
133
134 msgid "4"
135 msgstr ""
136
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
139
140 msgid "4:3 PanScan"
141 msgstr "4:3 PanScan"
142
143 msgid "5"
144 msgstr ""
145
146 msgid "5 minutes"
147 msgstr "5 minuter"
148
149 msgid "6"
150 msgstr ""
151
152 msgid "60 minutes"
153 msgstr "60 minuter"
154
155 msgid "7"
156 msgstr ""
157
158 msgid "8"
159 msgstr ""
160
161 msgid "9"
162 msgstr ""
163
164 msgid "<unknown>"
165 msgstr "<okänd>"
166
167 msgid "??"
168 msgstr "??"
169
170 msgid "A"
171 msgstr "A"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
177 msgstr ""
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla din version?"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
184 msgstr ""
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
194
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
197
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "A record has been started:\n"
201 "%s"
202 msgstr ""
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
204 "%s"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
209 msgstr ""
210 "En inspelning pågår redan.\n"
211 "Vad vill du göra?"
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
216 msgstr ""
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
218 "motorn."
219
220 msgid ""
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
223 msgstr ""
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
225 "satfinder."
226
227 msgid ""
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
230 msgstr ""
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
233
234 msgid ""
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
237 msgstr ""
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
240
241 msgid ""
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
244 msgstr ""
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
247
248 msgid "A/V Settings"
249 msgstr "A/V Inställningar"
250
251 msgid "AA"
252 msgstr "AA"
253
254 msgid "AB"
255 msgstr "AB"
256
257 msgid "AC3 default"
258 msgstr "AC3 standard"
259
260 msgid "AGC"
261 msgstr "AGC"
262
263 msgid "AGC:"
264 msgstr "AGC:"
265
266 msgid "About"
267 msgstr "Om"
268
269 msgid "About..."
270 msgstr "Om..."
271
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
274
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
277
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
280
281 msgid "Add"
282 msgstr "Lägg till"
283
284 msgid "Add a mark"
285 msgstr "Lägg till markör"
286
287 msgid "Add timer"
288 msgstr "Lägg till timer"
289
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i favoritlista"
292
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
295
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "Avancerat"
298
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr "Avancerad videoinställning"
301
302 msgid "After event"
303 msgstr "Efter program"
304
305 msgid ""
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 msgstr ""
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
311
312 msgid "Album:"
313 msgstr "Album:"
314
315 msgid "All"
316 msgstr "Alla"
317
318 msgid "All..."
319 msgstr "Alla..."
320
321 msgid "Alpha"
322 msgstr "Alpha"
323
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
326
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
329
330 msgid "Arabic"
331 msgstr "Arabiska"
332
333 msgid "Artist:"
334 msgstr "Artist:"
335
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
338
339 msgid "Aspect Ratio"
340 msgstr "Bildformat"
341
342 msgid "Audio"
343 msgstr "Ljud"
344
345 msgid "Audio Options..."
346 msgstr "Ljudval..."
347
348 msgid "Auto"
349 msgstr "Auto"
350
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Automatisk sökning"
353
354 msgid "B"
355 msgstr "B"
356
357 msgid "BA"
358 msgstr "BA"
359
360 msgid "BB"
361 msgstr "BB"
362
363 msgid "BER"
364 msgstr "BER"
365
366 msgid "BER:"
367 msgstr "BER:"
368
369 msgid "Backup"
370 msgstr "Backup"
371
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Backups placering"
374
375 msgid "Backup Mode"
376 msgstr "Backupläge"
377
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
380
381 msgid "Band"
382 msgstr "Band"
383
384 msgid "Bandwidth"
385 msgstr "Bandbredd"
386
387 msgid "Begin time"
388 msgstr "Starttid"
389
390 msgid "Behavior when a movie is started"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Behavior when a movie is stopped"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
403 msgstr "Uppförande av 0 i BiB-läge"
404
405 msgid "Brightness"
406 msgstr "Ljusstyrka"
407
408 msgid "Bus: "
409 msgstr "Bus: "
410
411 msgid ""
412 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
413 "displayed."
414 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
415
416 msgid "C-Band"
417 msgstr "C-Band"
418
419 msgid "CF Drive"
420 msgstr "CF Disk"
421
422 msgid "CVBS"
423 msgstr "CVBS"
424
425 msgid "Cable"
426 msgstr "Kabel"
427
428 msgid "Cache Thumbnails"
429 msgstr "Buffra miniatyrer"
430
431 msgid "Call monitoring"
432 msgstr "Samtalsmonitorering"
433
434 msgid "Cancel"
435 msgstr "Avbryt"
436
437 msgid "Capacity: "
438 msgstr "Kapacitet: "
439
440 msgid "Card"
441 msgstr "Kort"
442
443 msgid "Catalan"
444 msgstr "Katalanska"
445
446 msgid "Change bouquets in quickzap"
447 msgstr "Byt favoritlista med quickzap"
448
449 msgid "Change pin code"
450 msgstr "Ändra PIN kod"
451
452 msgid "Change service pin"
453 msgstr "Ändra program PIN"
454
455 msgid "Change service pins"
456 msgstr "Ändra program PIN"
457
458 msgid "Change setup pin"
459 msgstr "Ändra installations PIN"
460
461 msgid "Channel"
462 msgstr "Kanal"
463
464 msgid "Channel Selection"
465 msgstr "Kanallista"
466
467 msgid "Channel:"
468 msgstr "Kanal:"
469
470 msgid "Channellist menu"
471 msgstr "Kanallista meny"
472
473 msgid "Check"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Checking Filesystem..."
477 msgstr ""
478
479 msgid "Choose Tuner"
480 msgstr "Välj tuner"
481
482 msgid "Choose bouquet"
483 msgstr "Välj favoritlista"
484
485 msgid "Choose source"
486 msgstr "Välj källa"
487
488 msgid "Choose your Skin"
489 msgstr "Välj utseende"
490
491 msgid "Cleanup"
492 msgstr "Rensa"
493
494 msgid "Clear before scan"
495 msgstr "Rensa före sökning"
496
497 msgid "Clear log"
498 msgstr "Rensa log"
499
500 msgid "Code rate high"
501 msgstr "Code rate hög"
502
503 msgid "Code rate low"
504 msgstr "Code rate låg"
505
506 msgid "Coderate HP"
507 msgstr "Coderate HP"
508
509 msgid "Coderate LP"
510 msgstr "Coderate LP"
511
512 msgid "Color Format"
513 msgstr "Färgformat"
514
515 msgid "Command order"
516 msgstr "Kommandoordning"
517
518 msgid "Committed DiSEqC command"
519 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
520
521 msgid "Common Interface"
522 msgstr "Common Interface"
523
524 msgid "Compact Flash"
525 msgstr "Compact Flash"
526
527 msgid "Compact flash card"
528 msgstr "Compact Flash kort"
529
530 msgid "Complete"
531 msgstr "Komplett"
532
533 msgid "Configuration Mode"
534 msgstr "Konfigurationsläge"
535
536 msgid "Configuring"
537 msgstr "Konfigurering"
538
539 msgid "Conflicting timer"
540 msgstr "Timerkonflikt"
541
542 msgid "Connected to Fritz!Box!"
543 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
544
545 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
546 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
547
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "Connection to Fritz!Box\n"
551 "failed! (%s)\n"
552 "retrying..."
553 msgstr ""
554 "Anslutning till Fritz!Box\n"
555 "misslyckades! (%s)\n"
556 "försöker igen..."
557
558 msgid "Constellation"
559 msgstr "Konstellation"
560
561 msgid "Contrast"
562 msgstr "Kontrast"
563
564 msgid "Create movie folder failed"
565 msgstr "Skapa moviekatalog misslyckades"
566
567 msgid "Creating partition failed"
568 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
569
570 msgid "Croatian"
571 msgstr "Kroatiska"
572
573 msgid "Current Transponder"
574 msgstr "Nuvarande transponder"
575
576 msgid "Current settings:"
577 msgstr "Nuvarande inställningar:"
578
579 msgid "Current version:"
580 msgstr "Nuvarande version:"
581
582 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
583 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
584
585 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Customize"
592 msgstr "Anpassningar"
593
594 msgid "Cut"
595 msgstr "Klipp"
596
597 msgid "Cutlist editor..."
598 msgstr "Klipplist editor..."
599
600 msgid "Czech"
601 msgstr "Tjeckiska"
602
603 msgid "DVB-S"
604 msgstr "DVB-S"
605
606 msgid "DVB-S2"
607 msgstr "DVB-S2"
608
609 msgid "Danish"
610 msgstr "Danska"
611
612 msgid "Date"
613 msgstr "Datum"
614
615 msgid "Deep Standby"
616 msgstr "Stäng av"
617
618 msgid "Delay"
619 msgstr "Fördröjning"
620
621 msgid "Delete"
622 msgstr "Ta bort"
623
624 msgid "Delete entry"
625 msgstr "Ta bort post"
626
627 msgid "Delete failed!"
628 msgstr "Borttagning misslyckades!"
629
630 msgid "Description"
631 msgstr "Beskrivning"
632
633 msgid "Detected HDD:"
634 msgstr "Hittad hårddisk:"
635
636 msgid "Detected NIMs:"
637 msgstr "Hittade tuners:"
638
639 msgid "Device Setup..."
640 msgstr "Nätverk installation..."
641
642 msgid "DiSEqC"
643 msgstr "DiSEqC"
644
645 msgid "DiSEqC A/B"
646 msgstr "DiSEqC A/B"
647
648 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
649 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
650
651 msgid "DiSEqC Mode"
652 msgstr "DiSEqC Läge"
653
654 msgid "DiSEqC mode"
655 msgstr "DiSEqC läge"
656
657 msgid "DiSEqC repeats"
658 msgstr "DiSEqC repetetioner"
659
660 msgid "Disable"
661 msgstr "Avaktivera"
662
663 msgid "Disable Picture in Picture"
664 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
665
666 msgid "Disable Subtitles"
667 msgstr "Avaktivera textning"
668
669 msgid "Disabled"
670 msgstr "Avaktivera"
671
672 #, python-format
673 msgid ""
674 "Disconnected from\n"
675 "Fritz!Box! (%s)\n"
676 "retrying..."
677 msgstr ""
678 "Kopplade ifrån\n"
679 "Fritz!Box! (%s)\n"
680 "återförsöker..."
681
682 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Dish"
689 msgstr "Parabol"
690
691 msgid "Display Setup"
692 msgstr "Display installation"
693
694 msgid ""
695 "Do you really want to REMOVE\n"
696 "the plugin \""
697 msgstr ""
698 "Vill du verkligen TA BORT\n"
699 "pluginen \""
700
701 msgid ""
702 "Do you really want to check the filesystem?\n"
703 "This could take lots of time!"
704 msgstr ""
705
706 #, python-format
707 msgid "Do you really want to delete %s?"
708 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
709
710 msgid ""
711 "Do you really want to download\n"
712 "the plugin \""
713 msgstr ""
714 "Vill du verkligen ladda ner\n"
715 "pluginen \""
716
717 msgid "Do you really want to exit?"
718 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
719
720 msgid ""
721 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
722 "All data on the disk will be lost!"
723 msgstr ""
724 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
725 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
726
727 msgid ""
728 "Do you want to backup now?\n"
729 "After pressing OK, please wait!"
730 msgstr ""
731 "Vill du ta en backup nu?\n"
732 "Tryck OK och vänligen vänta!"
733
734 msgid "Do you want to do a service scan?"
735 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
736
737 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
738 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
739
740 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
741 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
742
743 msgid "Do you want to restore your settings?"
744 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
745
746 msgid "Do you want to resume this playback?"
747 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
748
749 msgid ""
750 "Do you want to update your Dreambox?\n"
751 "After pressing OK, please wait!"
752 msgstr ""
753 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
754 "Tryck OK och vänligen vänta!"
755
756 msgid "Do you want to view a tutorial?"
757 msgstr "Vill du se en guide?"
758
759 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
760 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
761
762 #, python-format
763 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
764 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
765
766 #, python-format
767 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
768 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
769
770 msgid "Download Plugins"
771 msgstr "Ladda ner Plugins"
772
773 msgid "Downloadable new plugins"
774 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
775
776 msgid "Downloadable plugins"
777 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
778
779 msgid "Downloading"
780 msgstr "Laddar ner"
781
782 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
783 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
784
785 msgid "Dutch"
786 msgstr "Holländska"
787
788 msgid "E"
789 msgstr "Ö"
790
791 msgid "EPG Selection"
792 msgstr "EPG val"
793
794 #, python-format
795 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
796 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
797
798 msgid "East"
799 msgstr "Öst"
800
801 msgid "Edit services list"
802 msgstr "Ändra kanallista"
803
804 msgid "Electronic Program Guide"
805 msgstr "Elektronisk Program Guide"
806
807 msgid "Enable"
808 msgstr "Aktivera"
809
810 msgid "Enable 5V for active antenna"
811 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
812
813 msgid "Enable multiple bouquets"
814 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
815
816 msgid "Enable parental control"
817 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
818
819 msgid "Enabled"
820 msgstr "Aktiverad"
821
822 msgid "End"
823 msgstr "Slut"
824
825 msgid "End time"
826 msgstr "Sluttid"
827
828 msgid "EndTime"
829 msgstr "Sluttid"
830
831 msgid "English"
832 msgstr "Engelska"
833
834 msgid ""
835 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
836 "\n"
837 "If you experience any problems please contact\n"
838 "stephan@reichholf.net\n"
839 "\n"
840 "© 2006 - Stephan Reichholf"
841 msgstr ""
842 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
843 "\n"
844 "Vid problem kontakta\n"
845 "stephan@reichholf.net\n"
846 "\n"
847 "© 2006 - Stephan Reichholf"
848
849 msgid "Enter Fast Forward at speed"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enter Rewind at speed"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Enter main menu..."
856 msgstr "Gå till huvudmeny..."
857
858 msgid "Enter the service pin"
859 msgstr "Ange kanal PIN"
860
861 msgid "Error"
862 msgstr "Fel"
863
864 msgid "Eventview"
865 msgstr "Programöversikt"
866
867 msgid "Everything is fine"
868 msgstr "Allting är bra"
869
870 msgid "Execution Progress:"
871 msgstr "Exekverings pågår:"
872
873 msgid "Execution finished!!"
874 msgstr "Exekvering färdig!"
875
876 msgid "Exit editor"
877 msgstr "Avsluta editor"
878
879 msgid "Exit the wizard"
880 msgstr "Avsluta guiden"
881
882 msgid "Exit wizard"
883 msgstr "Avsluta guide"
884
885 msgid "Expert"
886 msgstr "Expert"
887
888 msgid "Extended Setup..."
889 msgstr "Utökad installation..."
890
891 msgid "Extensions"
892 msgstr "Utökningar"
893
894 msgid "FEC"
895 msgstr "FEC"
896
897 msgid "Fast"
898 msgstr "Snabb"
899
900 msgid "Fast DiSEqC"
901 msgstr "Fast DiSEqC"
902
903 msgid "Fast Forward speeds"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Fast epoch"
907 msgstr "Snabb epoch"
908
909 msgid "Favourites"
910 msgstr "Favoriter"
911
912 msgid "Filesystem Check..."
913 msgstr ""
914
915 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Finetune"
919 msgstr "Fininställning"
920
921 msgid "Finnish"
922 msgstr "Finska"
923
924 msgid "French"
925 msgstr "Franska"
926
927 msgid "Frequency"
928 msgstr "Frekvens"
929
930 msgid "Frequency bands"
931 msgstr "Frekvensband"
932
933 msgid "Frequency scan step size(khz)"
934 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
935
936 msgid "Frequency steps"
937 msgstr "Frekvenssteg"
938
939 msgid "Fri"
940 msgstr "Fre"
941
942 msgid "Friday"
943 msgstr "Fredag"
944
945 msgid "Fritz!Box FON IP address"
946 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
947
948 #, python-format
949 msgid "Frontprocessor version: %d"
950 msgstr "Frontprocessor version: %d"
951
952 msgid "Fsck failed"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Function not yet implemented"
956 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
957
958 msgid ""
959 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
960 "Do you want to Restart the GUI now?"
961 msgstr ""
962 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
963 "Vill du starta om GUI nu?"
964
965 msgid "Gateway"
966 msgstr "Gateway"
967
968 msgid "Genre:"
969 msgstr "Genre:"
970
971 msgid "German"
972 msgstr "Tyska"
973
974 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
975 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
976
977 msgid "Goto 0"
978 msgstr "Gå till 0"
979
980 msgid "Goto position"
981 msgstr "Gå till position"
982
983 msgid "Graphical Multi EPG"
984 msgstr "Grafisk Multi EPG"
985
986 msgid "Greek"
987 msgstr "Grekiska"
988
989 msgid "Guard Interval"
990 msgstr "Guard intervall"
991
992 msgid "Guard interval mode"
993 msgstr "Guard intervalläge"
994
995 msgid "Harddisk"
996 msgstr "Hårddisk"
997
998 msgid "Harddisk setup"
999 msgstr "Hårddisk installation"
1000
1001 msgid "Harddisk standby after"
1002 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1003
1004 msgid "Hierarchy Information"
1005 msgstr "Hierarkisk information "
1006
1007 msgid "Hierarchy mode"
1008 msgstr "Hierarkiskt läge"
1009
1010 msgid "How many minutes do you want to record?"
1011 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1012
1013 msgid "Hungarian"
1014 msgstr "Ungerska"
1015
1016 msgid "IP Address"
1017 msgstr "IP adress"
1018
1019 msgid "Icelandic"
1020 msgstr "Isländska"
1021
1022 msgid ""
1023 "If you see this, something is wrong with\n"
1024 "your scart connection. Press OK to return."
1025 msgstr ""
1026 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1027 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
1028
1029 msgid "Image-Upgrade"
1030 msgstr "Image uppgradering"
1031
1032 msgid ""
1033 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1034 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
1035
1036 msgid "Increased voltage"
1037 msgstr "Ökad spänning"
1038
1039 msgid "Index"
1040 msgstr "Index"
1041
1042 msgid "InfoBar"
1043 msgstr "Infobalk"
1044
1045 msgid "Infobar timeout"
1046 msgstr "Infobalk timeout"
1047
1048 msgid "Information"
1049 msgstr "Information"
1050
1051 msgid "Init"
1052 msgstr "Initiera"
1053
1054 msgid "Initialization..."
1055 msgstr "Initiering..."
1056
1057 msgid "Initialize"
1058 msgstr "Initiera"
1059
1060 msgid "Initializing Harddisk..."
1061 msgstr "Initierar hårddisk..."
1062
1063 msgid "Input"
1064 msgstr "Ingång"
1065
1066 msgid "Installing"
1067 msgstr "Installera"
1068
1069 msgid "Installing Software..."
1070 msgstr "Installera mjukvara..."
1071
1072 msgid "Instant Record..."
1073 msgstr "Direkt inspelning..."
1074
1075 msgid "Integrated Ethernet"
1076 msgstr "Integrerat nätverk"
1077
1078 msgid "Intermediate"
1079 msgstr "Mellan"
1080
1081 msgid "Internal Flash"
1082 msgstr "Intern Flash"
1083
1084 msgid "Inversion"
1085 msgstr "Inversion"
1086
1087 msgid "Invert display"
1088 msgstr "Invertera LCD"
1089
1090 msgid "Italian"
1091 msgstr "Italienska"
1092
1093 msgid "Keyboard Map"
1094 msgstr "Tangentbordslayout"
1095
1096 msgid "Keyboard Setup"
1097 msgstr "Tangentbords inställning"
1098
1099 msgid "Keymap"
1100 msgstr "Tangentlayout"
1101
1102 msgid "LNB"
1103 msgstr "LNB"
1104
1105 msgid "LOF"
1106 msgstr "LOF"
1107
1108 msgid "LOF/H"
1109 msgstr "LOF/H"
1110
1111 msgid "LOF/L"
1112 msgstr "LOF/L"
1113
1114 msgid "Language selection"
1115 msgstr "Välj språk"
1116
1117 msgid "Language..."
1118 msgstr "Språk..."
1119
1120 msgid "Latitude"
1121 msgstr "Latitud"
1122
1123 msgid "Left"
1124 msgstr "Vänster"
1125
1126 msgid "Limit east"
1127 msgstr "Östlig gräns"
1128
1129 msgid "Limit west"
1130 msgstr "Västlig gräns"
1131
1132 msgid "Limits off"
1133 msgstr "Gränser av"
1134
1135 msgid "Limits on"
1136 msgstr "Gränser på"
1137
1138 msgid "List of Storage Devices"
1139 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1140
1141 msgid "Lithuanian"
1142 msgstr "Litauiska"
1143
1144 msgid "Lock:"
1145 msgstr "Lås:"
1146
1147 msgid "Long Keypress"
1148 msgstr "Lång knapptryckning"
1149
1150 msgid "Longitude"
1151 msgstr "Longitud"
1152
1153 msgid "MMC Card"
1154 msgstr "MMC kort"
1155
1156 msgid "MORE"
1157 msgstr "MER"
1158
1159 msgid "Main menu"
1160 msgstr "Huvudmeny"
1161
1162 msgid "Mainmenu"
1163 msgstr "Huvudmeny"
1164
1165 msgid "Make this mark an 'in' point"
1166 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1167
1168 msgid "Make this mark an 'out' point"
1169 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1170
1171 msgid "Make this mark just a mark"
1172 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1173
1174 msgid "Manual Scan"
1175 msgstr "Manuell sökning"
1176
1177 msgid "Manual transponder"
1178 msgstr "Manuell transponder"
1179
1180 msgid "Margin after record"
1181 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1182
1183 msgid "Margin before record (minutes)"
1184 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1185
1186 msgid "Media player"
1187 msgstr "Mediaspelare"
1188
1189 msgid "MediaPlayer"
1190 msgstr "Mediaspelare"
1191
1192 msgid "Menu"
1193 msgstr "Meny"
1194
1195 msgid "Message"
1196 msgstr "Meddelande"
1197
1198 msgid "Mkfs failed"
1199 msgstr "Mkfs misslyckades"
1200
1201 msgid "Mode"
1202 msgstr "Läge"
1203
1204 msgid "Model: "
1205 msgstr "Modell: "
1206
1207 msgid "Modulation"
1208 msgstr "Modulering"
1209
1210 msgid "Modulator"
1211 msgstr "Modulator"
1212
1213 msgid "Mon"
1214 msgstr "Mån"
1215
1216 msgid "Mon-Fri"
1217 msgstr "Mån-Fre"
1218
1219 msgid "Monday"
1220 msgstr "Måndag"
1221
1222 msgid "Mount failed"
1223 msgstr "Montering misslyckades"
1224
1225 msgid "Move Picture in Picture"
1226 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1227
1228 msgid "Move east"
1229 msgstr "Flytta öst"
1230
1231 msgid "Move west"
1232 msgstr "Flytta väst"
1233
1234 msgid "Movielist menu"
1235 msgstr "Filmlista meny"
1236
1237 msgid "Multi EPG"
1238 msgstr "Multi EPG"
1239
1240 msgid "Multiple service support"
1241 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1242
1243 msgid "Multisat"
1244 msgstr "Multisat"
1245
1246 msgid "Mute"
1247 msgstr "Ljud av"
1248
1249 msgid "N/A"
1250 msgstr "Inte tillgänglig"
1251
1252 msgid "NEXT"
1253 msgstr "NÄSTA"
1254
1255 msgid "NOW"
1256 msgstr "NU"
1257
1258 msgid "NTSC"
1259 msgstr "NTSC"
1260
1261 msgid "Name"
1262 msgstr "Namn"
1263
1264 msgid "Nameserver"
1265 msgstr "Namnserver"
1266
1267 #, python-format
1268 msgid "Nameserver %d"
1269 msgstr "Namnserver %d"
1270
1271 msgid "Nameserver Setup"
1272 msgstr "Namnserver installation"
1273
1274 msgid "Nameserver Setup..."
1275 msgstr "Namnserver installation..."
1276
1277 msgid "Netmask"
1278 msgstr "Nätmask"
1279
1280 msgid "Network Mount"
1281 msgstr "Nätverksmonteringar"
1282
1283 msgid "Network Setup"
1284 msgstr "Nätverk inställningar"
1285
1286 msgid "Network scan"
1287 msgstr "Sök nätverk"
1288
1289 msgid "Network setup"
1290 msgstr "Nätverk inställningar"
1291
1292 msgid "Network..."
1293 msgstr "Nätverk..."
1294
1295 msgid "New"
1296 msgstr "Ny"
1297
1298 msgid "New pin"
1299 msgstr "Ny PIN"
1300
1301 msgid "New version:"
1302 msgstr "Ny version:"
1303
1304 msgid "Next"
1305 msgstr "Nästa"
1306
1307 msgid "No"
1308 msgstr "Nej"
1309
1310 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1311 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1312
1313 msgid "No backup needed"
1314 msgstr "Ingen backup behövs"
1315
1316 msgid ""
1317 "No data on transponder!\n"
1318 "(Timeout reading PAT)"
1319 msgstr ""
1320 "Ingen data på transponder!\n"
1321 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1322
1323 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1324 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1325
1326 msgid "No free tuner!"
1327 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1328
1329 msgid ""
1330 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1331 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1332
1333 msgid "No positioner capable frontend found."
1334 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1335
1336 msgid "No satellite frontend found!!"
1337 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1338
1339 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1340 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1341
1342 msgid ""
1343 "No tuner is enabled!\n"
1344 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1345 msgstr ""
1346 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1347 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1348
1349 msgid ""
1350 "No valid service PIN found!\n"
1351 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1352 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1353 msgstr ""
1354 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1355 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1356 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1357
1358 msgid ""
1359 "No valid setup PIN found!\n"
1360 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1361 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1362 msgstr ""
1363 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1364 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1365 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1366
1367 msgid "No, but restart from begin"
1368 msgstr "Nej, men starta om från början"
1369
1370 msgid "No, do nothing."
1371 msgstr "Nej, gör inget."
1372
1373 msgid "No, just start my dreambox"
1374 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1375
1376 msgid "No, scan later manually"
1377 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1378
1379 msgid "None"
1380 msgstr "Inga"
1381
1382 msgid "North"
1383 msgstr "Nord"
1384
1385 msgid "Norwegian"
1386 msgstr "Norska"
1387
1388 msgid ""
1389 "Nothing to scan!\n"
1390 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1391 msgstr ""
1392 "Inget att scanna!\n"
1393 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1394
1395 msgid "Now Playing"
1396 msgstr "Spelas nu"
1397
1398 msgid "OK"
1399 msgstr "OK"
1400
1401 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1402 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1403
1404 msgid "OSD Settings"
1405 msgstr "OSD inställning"
1406
1407 msgid "Off"
1408 msgstr "Av"
1409
1410 msgid "On"
1411 msgstr "På"
1412
1413 msgid "One"
1414 msgstr "En"
1415
1416 msgid "Online-Upgrade"
1417 msgstr "Online uppgradering"
1418
1419 msgid "Orbital Position"
1420 msgstr "Orbital position"
1421
1422 msgid "Other..."
1423 msgstr "Annat..."
1424
1425 msgid "PAL"
1426 msgstr "PAL"
1427
1428 msgid "PIDs"
1429 msgstr "PIDs"
1430
1431 msgid "Package list update"
1432 msgstr "Paketlista uppdatering"
1433
1434 msgid "Packet management"
1435 msgstr "Pakethantering"
1436
1437 msgid "Page"
1438 msgstr "Sida"
1439
1440 msgid "Parental control"
1441 msgstr "Föräldrarkontroll"
1442
1443 msgid "Parental control services Editor"
1444 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1445
1446 msgid "Parental control setup"
1447 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1448
1449 msgid "Parental control type"
1450 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1451
1452 msgid "PiPSetup"
1453 msgstr "BiB konfiguration"
1454
1455 msgid "Pin code needed"
1456 msgstr "PIN kod behövs"
1457
1458 msgid "Play recorded movies..."
1459 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1460
1461 msgid "Please Reboot"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "Please change recording endtime"
1465 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1466
1467 msgid "Please choose an extension..."
1468 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1469
1470 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1471 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1472
1473 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1474 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1475
1476 msgid "Please enter a name for the new marker"
1477 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1478
1479 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1480 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1481
1482 msgid "Please enter the correct pin code"
1483 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1484
1485 msgid "Please enter the old pin code"
1486 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1487
1488 msgid "Please press OK!"
1489 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1490
1491 msgid "Please select a playlist to delete..."
1492 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1493
1494 msgid "Please select a playlist..."
1495 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1496
1497 msgid "Please select a subservice to record..."
1498 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1499
1500 msgid "Please select a subservice..."
1501 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1502
1503 msgid "Please select keyword to filter..."
1504 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1505
1506 msgid "Please set up tuner B"
1507 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1508
1509 msgid "Please set up tuner C"
1510 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1511
1512 msgid "Please set up tuner D"
1513 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1514
1515 msgid ""
1516 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1517 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1518 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1519 msgstr ""
1520 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1521 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1522 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1523 "flyttning."
1524
1525 msgid "Please wait... Loading list..."
1526 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1527
1528 msgid "Plugin browser"
1529 msgstr "Plugin bläddrare"
1530
1531 msgid "Plugins"
1532 msgstr "Plugins"
1533
1534 msgid "Polarity"
1535 msgstr "Polaritet"
1536
1537 msgid "Polarization"
1538 msgstr "Polarisation"
1539
1540 msgid "Polish"
1541 msgstr "Polska"
1542
1543 msgid "Port A"
1544 msgstr "Port A"
1545
1546 msgid "Port B"
1547 msgstr "Port B"
1548
1549 msgid "Port C"
1550 msgstr "Port C"
1551
1552 msgid "Port D"
1553 msgstr "Port D"
1554
1555 msgid "Portuguese"
1556 msgstr "Portugisiska"
1557
1558 msgid "Positioner"
1559 msgstr "Motor"
1560
1561 msgid "Positioner fine movement"
1562 msgstr "Motor finstegning"
1563
1564 msgid "Positioner movement"
1565 msgstr "Motor rörelse"
1566
1567 msgid "Positioner setup"
1568 msgstr "Motor installation"
1569
1570 msgid "Positioner storage"
1571 msgstr "Motor lagring"
1572
1573 msgid "Power threshold in mA"
1574 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1575
1576 msgid "Predefined transponder"
1577 msgstr "Fördefinerad transponder"
1578
1579 msgid "Preparing... Please wait"
1580 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1581
1582 msgid "Press OK to activate the settings."
1583 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1584
1585 msgid "Press OK to scan"
1586 msgstr "Tryck OK för sökning"
1587
1588 msgid "Press OK to start the scan"
1589 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1590
1591 msgid "Prev"
1592 msgstr "Föregående"
1593
1594 msgid "Protect services"
1595 msgstr "Skydda kanaler"
1596
1597 msgid "Protect setup"
1598 msgstr "Skydda inställningar"
1599
1600 msgid "Provider"
1601 msgstr "Leverantör"
1602
1603 msgid "Provider to scan"
1604 msgstr "Leverantör att scanna"
1605
1606 msgid "Providers"
1607 msgstr "Leverantörer"
1608
1609 msgid "Quickzap"
1610 msgstr "Quickzap"
1611
1612 msgid "RC Menu"
1613 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1614
1615 msgid "RF output"
1616 msgstr "RF ut"
1617
1618 msgid "RGB"
1619 msgstr "RGB"
1620
1621 msgid "RSS Feed URI"
1622 msgstr "RSS Feed URI"
1623
1624 msgid "Radio"
1625 msgstr "Radio"
1626
1627 msgid "Ram Disk"
1628 msgstr "Ram Disk"
1629
1630 msgid "Really close without saving settings?"
1631 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1632
1633 msgid "Really delete done timers?"
1634 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1635
1636 msgid "Really delete this timer?"
1637 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1638
1639 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1640 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1641
1642 msgid "Reception Settings"
1643 msgstr "Mottagning inställningar"
1644
1645 msgid "Record"
1646 msgstr "Spela in"
1647
1648 msgid "Recorded files..."
1649 msgstr "Inspelade filer..."
1650
1651 msgid "Recording"
1652 msgstr "Spelar in"
1653
1654 msgid ""
1655 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1656 "now?"
1657 msgstr ""
1658 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1659
1660 msgid ""
1661 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1662 "now?"
1663 msgstr ""
1664 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1665
1666 msgid ""
1667 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1668 "now?"
1669 msgstr ""
1670 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1671
1672 msgid "Recordings always have priority"
1673 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1674
1675 msgid "Reenter new pin"
1676 msgstr "Ange ny PIN igen"
1677
1678 msgid "Refresh Rate"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Remove Plugins"
1682 msgstr "Ta bort Plugins"
1683
1684 msgid "Remove a mark"
1685 msgstr "Ta bort en markör"
1686
1687 msgid "Remove plugins"
1688 msgstr "Ta bort plugins"
1689
1690 msgid "Repeat"
1691 msgstr "Repetera"
1692
1693 msgid "Repeat Type"
1694 msgstr "Repeat typ"
1695
1696 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1697 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1698
1699 msgid "Reset"
1700 msgstr "Nollställ"
1701
1702 msgid "Restart"
1703 msgstr "Omstart"
1704
1705 msgid "Restart GUI"
1706 msgstr "Omstart GUI"
1707
1708 msgid "Restart GUI now?"
1709 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1710
1711 msgid "Restore"
1712 msgstr "Återställ"
1713
1714 msgid ""
1715 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1716 "settings now."
1717 msgstr ""
1718 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1719 "inställningarna"
1720
1721 msgid "Rewind speeds"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Right"
1725 msgstr "Höger"
1726
1727 msgid "Rolloff"
1728 msgstr "Rolloff"
1729
1730 msgid "Rotor turning speed"
1731 msgstr "Rotor rotationsfart"
1732
1733 msgid "Running"
1734 msgstr "Körandes"
1735
1736 msgid "Russian"
1737 msgstr "Ryska"
1738
1739 msgid "S-Video"
1740 msgstr "S-Video"
1741
1742 msgid "SNR"
1743 msgstr "SNR"
1744
1745 msgid "SNR:"
1746 msgstr "SNR:"
1747
1748 msgid "Sat"
1749 msgstr "Lör"
1750
1751 msgid "Sat / Dish Setup"
1752 msgstr "Sat / Parabol installation"
1753
1754 msgid "Satellite"
1755 msgstr "Satellit"
1756
1757 msgid "Satellite Equipment Setup"
1758 msgstr "Satellit utrustning installation"
1759
1760 msgid "Satellites"
1761 msgstr "Satelliter"
1762
1763 msgid "Satfinder"
1764 msgstr "Satfinder"
1765
1766 msgid "Saturday"
1767 msgstr "Lördag"
1768
1769 msgid "Save Playlist"
1770 msgstr "Spara spellista"
1771
1772 msgid "Scaling Mode"
1773 msgstr "Scalingläge"
1774
1775 msgid "Scan "
1776 msgstr "Söka"
1777
1778 msgid "Scan QAM128"
1779 msgstr "Söka QAM128"
1780
1781 msgid "Scan QAM16"
1782 msgstr "Söka QAM16"
1783
1784 msgid "Scan QAM256"
1785 msgstr "Söka QAM256"
1786
1787 msgid "Scan QAM32"
1788 msgstr "Söka QAM32"
1789
1790 msgid "Scan QAM64"
1791 msgstr "Söka QAM64"
1792
1793 msgid "Scan SR6875"
1794 msgstr "Söka SR6875"
1795
1796 msgid "Scan SR6900"
1797 msgstr "Söka SR6900"
1798
1799 msgid "Scan additional SR"
1800 msgstr "Sök ytterligare SR"
1801
1802 msgid "Scan band EU HYPER"
1803 msgstr "Sök EU HYPER band"
1804
1805 msgid "Scan band EU MID"
1806 msgstr "Sök EU MID band"
1807
1808 msgid "Scan band EU SUPER"
1809 msgstr "Sök EU SUPER band"
1810
1811 msgid "Scan band EU UHF IV"
1812 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1813
1814 msgid "Scan band EU UHF V"
1815 msgstr "Sök EU UHF V band"
1816
1817 msgid "Scan band EU VHF I"
1818 msgstr "Sök EU VHF I band"
1819
1820 msgid "Scan band EU VHF III"
1821 msgstr "Sök EU VHF III band"
1822
1823 msgid "Scan band US HIGH"
1824 msgstr "Sök US HIGH band"
1825
1826 msgid "Scan band US HYPER"
1827 msgstr "Sök US HYPER band"
1828
1829 msgid "Scan band US LOW"
1830 msgstr "Sök US LOW band"
1831
1832 msgid "Scan band US MID"
1833 msgstr "Sök US MID band"
1834
1835 msgid "Scan band US SUPER"
1836 msgstr "Sök US SUPER band"
1837
1838 msgid "Search east"
1839 msgstr "Sök öst"
1840
1841 msgid "Search west"
1842 msgstr "Sök väst"
1843
1844 msgid "Seek"
1845 msgstr "Sök"
1846
1847 msgid "Select HDD"
1848 msgstr "Välj hårddisk"
1849
1850 msgid "Select Network Adapter"
1851 msgstr "Välj nätverksadapter"
1852
1853 msgid "Select a movie"
1854 msgstr "Välj en film"
1855
1856 msgid "Select audio mode"
1857 msgstr "Välj ljudläge"
1858
1859 msgid "Select audio track"
1860 msgstr "Välj ljudspår"
1861
1862 msgid "Select channel to record from"
1863 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1864
1865 msgid "Sequence repeat"
1866 msgstr "Repetera sekvens"
1867
1868 msgid "Service"
1869 msgstr "Kanal"
1870
1871 msgid "Service Scan"
1872 msgstr "Kanalsökning"
1873
1874 msgid "Service Searching"
1875 msgstr "Kanalsökning"
1876
1877 msgid "Service has been added to the favourites."
1878 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1879
1880 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1881 msgstr "Kanal har lagts till i vald favoritlista."
1882
1883 msgid ""
1884 "Service invalid!\n"
1885 "(Timeout reading PMT)"
1886 msgstr ""
1887 "Service ogiltig!\n"
1888 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1889
1890 msgid ""
1891 "Service not found!\n"
1892 "(SID not found in PAT)"
1893 msgstr ""
1894 "Service inte funnen!\n"
1895 "(SID inte funnen i PAT)"
1896
1897 msgid "Service scan"
1898 msgstr "Kanalsökning"
1899
1900 msgid ""
1901 "Service unavailable!\n"
1902 "Check tuner configuration!"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Serviceinfo"
1906 msgstr "Kanalinfo"
1907
1908 msgid "Services"
1909 msgstr "Kanaler"
1910
1911 msgid "Set limits"
1912 msgstr "Ange gräns"
1913
1914 msgid "Settings"
1915 msgstr "Inställningar"
1916
1917 msgid "Setup"
1918 msgstr "Installation"
1919
1920 msgid "Setup Mode"
1921 msgstr "Installationsläge"
1922
1923 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1924 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
1925
1926 msgid "Show infobar on channel change"
1927 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1928
1929 msgid "Show infobar on event change"
1930 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1931
1932 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1933 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1934
1935 msgid "Show positioner movement"
1936 msgstr "Visa motorflyttningar"
1937
1938 msgid "Show services beginning with"
1939 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1940
1941 msgid "Show the radio player..."
1942 msgstr "Visa radiospelaren..."
1943
1944 msgid "Show the tv player..."
1945 msgstr "Visa tvspelare..."
1946
1947 msgid "Shutdown Dreambox after"
1948 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1949
1950 msgid "Similar"
1951 msgstr "Liknande"
1952
1953 msgid "Similar broadcasts:"
1954 msgstr "Liknande sändningar:"
1955
1956 msgid "Simple"
1957 msgstr "Enkelt"
1958
1959 msgid "Single"
1960 msgstr "Singel"
1961
1962 msgid "Single EPG"
1963 msgstr "Singel EPG"
1964
1965 msgid "Single satellite"
1966 msgstr "Singel satellit"
1967
1968 msgid "Single transponder"
1969 msgstr "Singel transponder"
1970
1971 msgid "Sleep Timer"
1972 msgstr "Sov Timer"
1973
1974 msgid "Sleep timer action:"
1975 msgstr "Sovtimer händelse:"
1976
1977 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1978 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
1979
1980 #, python-format
1981 msgid "Slot %d"
1982 msgstr "Slot %d"
1983
1984 msgid "Slow"
1985 msgstr "Sakta"
1986
1987 msgid "Slow Motion speeds"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Some plugins are not available:\n"
1991 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1992
1993 msgid "Somewhere else"
1994 msgstr "Någon annanstans"
1995
1996 msgid ""
1997 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1998 "\n"
1999 "Please choose an other one."
2000 msgstr ""
2001 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2002 "\n"
2003 "Vänligen ange annan."
2004
2005 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2006 msgid "Sort A-Z"
2007 msgstr "Sortera A-Z"
2008
2009 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2010 msgid "Sort Time"
2011 msgstr "Sortera tid"
2012
2013 msgid "Sound"
2014 msgstr "Ljud"
2015
2016 msgid "Soundcarrier"
2017 msgstr "Ljudbärare"
2018
2019 msgid "South"
2020 msgstr "Syd"
2021
2022 msgid "Spanish"
2023 msgstr "Spanska"
2024
2025 msgid "Standby"
2026 msgstr "Viloläge"
2027
2028 msgid "Standby / Restart"
2029 msgstr "Viloläge / Omstart"
2030
2031 msgid "Start"
2032 msgstr "Start"
2033
2034 msgid "Start recording?"
2035 msgstr "Starta inspelning?"
2036
2037 msgid "StartTime"
2038 msgstr "Starttid"
2039
2040 msgid "Starting on"
2041 msgstr "Startar på"
2042
2043 msgid "Startwizard"
2044 msgstr "Startguide"
2045
2046 msgid "Step "
2047 msgstr "Steg "
2048
2049 msgid "Step east"
2050 msgstr "Stega öst"
2051
2052 msgid "Step west"
2053 msgstr "Stega väst"
2054
2055 msgid "Stereo"
2056 msgstr "Stereo"
2057
2058 msgid "Stop"
2059 msgstr "Avsluta"
2060
2061 msgid "Stop Timeshift?"
2062 msgstr "Avsluta timeshift?"
2063
2064 msgid "Stop current event and disable coming events"
2065 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2066
2067 msgid "Stop current event but not coming events"
2068 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2069
2070 msgid "Stop playing this movie?"
2071 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2072
2073 msgid "Store position"
2074 msgstr "Lagra position"
2075
2076 msgid "Stored position"
2077 msgstr "Lagrad position"
2078
2079 msgid "Subservice list..."
2080 msgstr "Underkanalslista..."
2081
2082 msgid "Subservices"
2083 msgstr "Underkanaler"
2084
2085 msgid "Subtitle selection"
2086 msgstr "Textningsval"
2087
2088 msgid "Subtitles"
2089 msgstr "Textning"
2090
2091 msgid "Sun"
2092 msgstr "Sön"
2093
2094 msgid "Sunday"
2095 msgstr "Söndag"
2096
2097 msgid "Swap Services"
2098 msgstr "Byt kanal"
2099
2100 msgid "Swedish"
2101 msgstr "Svenska"
2102
2103 msgid "Switch to next subservice"
2104 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2105
2106 msgid "Switch to previous subservice"
2107 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2108
2109 msgid "Symbol Rate"
2110 msgstr "Symbolrate"
2111
2112 msgid "Symbolrate"
2113 msgstr "Symbolrate"
2114
2115 msgid "System"
2116 msgstr "System"
2117
2118 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2119 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2120 msgstr ""
2121 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2122 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2123 "weegull@hotmail.com"
2124
2125 msgid "TV System"
2126 msgstr "TV System"
2127
2128 msgid "Terrestrial"
2129 msgstr "Terrestrial"
2130
2131 msgid "Terrestrial provider"
2132 msgstr "Terrestrial leverantör"
2133
2134 msgid "Test mode"
2135 msgstr "Testläge"
2136
2137 msgid "Test-Messagebox?"
2138 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2139
2140 msgid ""
2141 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2142 "Please press OK to start using you Dreambox."
2143 msgstr ""
2144 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2145 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2146
2147 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2148 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2149
2150 msgid "The pin code has been changed successfully."
2151 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2152
2153 msgid "The pin code you entered is wrong."
2154 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2155
2156 msgid "The pin codes you entered are different."
2157 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2158
2159 msgid "The sleep timer has been activated."
2160 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2161
2162 msgid "The sleep timer has been disabled."
2163 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2164
2165 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid ""
2169 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2170 msgstr ""
2171 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2172
2173 msgid "The wizard is finished now."
2174 msgstr "Guiden är nu färdig."
2175
2176 msgid "This is step number 2."
2177 msgstr "Det här är steg 2."
2178
2179 msgid "This is unsupported at the moment."
2180 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2181
2182 msgid "Three"
2183 msgstr "Tre"
2184
2185 msgid "Threshold"
2186 msgstr "Gränsvärde"
2187
2188 msgid "Thu"
2189 msgstr "Tors"
2190
2191 msgid "Thursday"
2192 msgstr "Torsdag"
2193
2194 msgid "Time"
2195 msgstr "Tid"
2196
2197 msgid "Time/Date Input"
2198 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2199
2200 msgid "Timer"
2201 msgstr "Timer"
2202
2203 msgid "Timer Edit"
2204 msgstr "Ändra Timer"
2205
2206 msgid "Timer Editor"
2207 msgstr "Timer Editor"
2208
2209 msgid "Timer Type"
2210 msgstr "Timertyp"
2211
2212 msgid "Timer entry"
2213 msgstr "Timer inmatning"
2214
2215 msgid "Timer log"
2216 msgstr "Timer log"
2217
2218 msgid "Timer sanity error"
2219 msgstr "Timer fel"
2220
2221 msgid "Timer selection"
2222 msgstr "Timer val"
2223
2224 msgid "Timer status:"
2225 msgstr "Timer status:"
2226
2227 msgid "Timeshift"
2228 msgstr "Timeshift"
2229
2230 msgid "Timeshift not possible!"
2231 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2232
2233 msgid "Timezone"
2234 msgstr "Tidszon"
2235
2236 msgid "Title:"
2237 msgstr "Title:"
2238
2239 msgid "Today"
2240 msgstr "Idag"
2241
2242 msgid "Tone mode"
2243 msgstr "Tone läge"
2244
2245 msgid "Toneburst"
2246 msgstr "Toneburst"
2247
2248 msgid "Toneburst A/B"
2249 msgstr "Toneburst A/B"
2250
2251 msgid "Translation"
2252 msgstr "Översättning"
2253
2254 msgid "Translation:"
2255 msgstr "Översättning:"
2256
2257 msgid "Transmission Mode"
2258 msgstr "Transmissions Läge"
2259
2260 msgid "Transmission mode"
2261 msgstr "Sändningstyp"
2262
2263 msgid "Transponder"
2264 msgstr "Transponder"
2265
2266 msgid "Transponder Type"
2267 msgstr "Transponder Typ"
2268
2269 msgid "Tries left:"
2270 msgstr "Försök kvar:"
2271
2272 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2273 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2274
2275 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2276 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2277
2278 msgid "Tue"
2279 msgstr "Tis"
2280
2281 msgid "Tuesday"
2282 msgstr "Tisdag"
2283
2284 msgid "Tune"
2285 msgstr "Tune"
2286
2287 msgid "Tune failed!"
2288 msgstr "Tuning misslyckades!"
2289
2290 msgid "Tuner"
2291 msgstr "Tuner"
2292
2293 msgid "Tuner "
2294 msgstr "Tuner"
2295
2296 msgid "Tuner Slot"
2297 msgstr "Tuner Slot"
2298
2299 msgid "Tuner configuration"
2300 msgstr "Tuner konfiguration"
2301
2302 msgid "Tuner status"
2303 msgstr "Tuner status"
2304
2305 msgid "Turkish"
2306 msgstr "Turkiska"
2307
2308 msgid "Two"
2309 msgstr "Två"
2310
2311 msgid "Type of scan"
2312 msgstr "Typ av sökning"
2313
2314 msgid "USALS"
2315 msgstr "USALS"
2316
2317 msgid "USB"
2318 msgstr "USB"
2319
2320 msgid "USB Stick"
2321 msgstr "USB Minne"
2322
2323 msgid ""
2324 "Unable to complete filesystem check.\n"
2325 "Error: "
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "Unable to initialize harddisk.\n"
2330 "Error: "
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2334 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2335
2336 msgid "Universal LNB"
2337 msgstr "Universal LNB"
2338
2339 msgid "Unmount failed"
2340 msgstr "Avmontering misslyckades"
2341
2342 msgid "Updates your receiver's software"
2343 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2344
2345 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2346 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2347
2348 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2349 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2350
2351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2352 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2353
2354 msgid "Upgrading"
2355 msgstr "Uppgradering"
2356
2357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2358 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2359
2360 msgid "Use DHCP"
2361 msgstr "Använd DHCP"
2362
2363 msgid "Use Power Measurement"
2364 msgstr "Använd Strömmätning"
2365
2366 msgid "Use a gateway"
2367 msgstr "Använd en gateway"
2368
2369 msgid "Use power measurement"
2370 msgstr "Använd strömmätning"
2371
2372 msgid ""
2373 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2374 "\n"
2375 "Please set up tuner A"
2376 msgstr ""
2377 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2378 "\n"
2379 "Inställning Tuner A"
2380
2381 msgid ""
2382 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2383 "press OK."
2384 msgstr ""
2385 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2386
2387 msgid "Use usals for this sat"
2388 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2389
2390 msgid "Use wizard to set up basic features"
2391 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2392
2393 msgid "Used service scan type"
2394 msgstr "Använd kanal söktyp"
2395
2396 msgid "User defined"
2397 msgstr "Användardefinierat"
2398
2399 msgid "VCR Switch"
2400 msgstr "Video switch"
2401
2402 msgid "VCR scart"
2403 msgstr "Video scart"
2404
2405 msgid "Video Output"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Video Setup"
2409 msgstr "Video Inställning"
2410
2411 msgid "Video Wizard"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "View Rass interactive..."
2415 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2416
2417 msgid "View teletext..."
2418 msgstr "Visa teletext..."
2419
2420 msgid "Voltage mode"
2421 msgstr "Spännings läge"
2422
2423 msgid "Volume"
2424 msgstr "Volym"
2425
2426 msgid "W"
2427 msgstr "V"
2428
2429 msgid "WSS on 4:3"
2430 msgstr "WSS på 4:3"
2431
2432 msgid "Wed"
2433 msgstr "Ons"
2434
2435 msgid "Wednesday"
2436 msgstr "Onsdag"
2437
2438 msgid "Weekday"
2439 msgstr "Veckodag"
2440
2441 msgid ""
2442 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2443 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2444 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2445 msgstr ""
2446 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2447 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2448 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2449 "mjukvaran."
2450
2451 msgid ""
2452 "Welcome.\n"
2453 "\n"
2454 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2455 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2456 msgstr ""
2457 "Välkommen.\n"
2458 "\n"
2459 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2460 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2461
2462 msgid "West"
2463 msgstr "Väst"
2464
2465 msgid "What do you want to scan?"
2466 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2467
2468 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2469 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2470
2471 msgid "Wireless"
2472 msgstr "Trådlöst"
2473
2474 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2475 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2476
2477 msgid "YPbPr"
2478 msgstr "YPbPr"
2479
2480 msgid "Year:"
2481 msgstr "År:"
2482
2483 msgid "Yes"
2484 msgstr "Ja"
2485
2486 msgid "Yes, backup my settings!"
2487 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2488
2489 msgid "Yes, do a manual scan now"
2490 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2491
2492 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2493 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2494
2495 msgid "Yes, do another manual scan now"
2496 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2497
2498 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2499 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2500
2501 msgid "Yes, restore the settings now"
2502 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2503
2504 msgid "Yes, view the tutorial"
2505 msgstr "Ja, visa guiden"
2506
2507 msgid "You cannot delete this!"
2508 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2509
2510 msgid ""
2511 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2512 "harddisk is not an option for you."
2513 msgstr ""
2514 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2515 "hårddisk är inte möjligt."
2516
2517 msgid ""
2518 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2519 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2520 "to the harddisk!\n"
2521 "Please press OK to start the backup now."
2522 msgstr ""
2523 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2524 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2525 "backup till hårddisk!\n"
2526 "Tryck OK för att starta backupen."
2527
2528 msgid ""
2529 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2530 "Please press OK to start the backup now."
2531 msgstr ""
2532 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2533 "HDD!\n"
2534 "Tryck OK för att starta backup."
2535
2536 msgid ""
2537 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2538 "backup now."
2539 msgstr ""
2540 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2541 "backupen."
2542
2543 msgid "You have to wait for"
2544 msgstr "Du måste vänta i"
2545
2546 msgid ""
2547 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2548 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2549 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2550 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2551 "your settings."
2552 msgstr ""
2553 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2554 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2555 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2556 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2557 "vill återställa dina inställningar."
2558
2559 msgid ""
2560 "You need to define some keywords first!\n"
2561 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2562 "Do you want to define keywords now?"
2563 msgstr ""
2564 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2565 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2566 "Vill du ange nyckelord nu?"
2567
2568 msgid ""
2569 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2570 "\n"
2571 "Do you want to set the pin now?"
2572 msgstr ""
2573 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2574 "\n"
2575 "Vill du ange PIN kod nu?"
2576
2577 msgid ""
2578 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2579 "process."
2580 msgstr ""
2581 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2582 "uppgraderingsprocessen."
2583
2584 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2585 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2586
2587 msgid ""
2588 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2589 "try again."
2590 msgstr ""
2591 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2592 "försök igen."
2593
2594 msgid ""
2595 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2596 "Press OK to start upgrade."
2597 msgstr ""
2598 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2599 "Tryck OK för att starta."
2600
2601 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2602 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2603
2604 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2605 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2606
2607 msgid "[alternative edit]"
2608 msgstr "[ändra alternativ]"
2609
2610 msgid "[bouquet edit]"
2611 msgstr "[bouquet editor]"
2612
2613 msgid "[favourite edit]"
2614 msgstr "[favoriter editor]"
2615
2616 msgid "[move mode]"
2617 msgstr "[flytt läge]"
2618
2619 msgid "abort alternatives edit"
2620 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2621
2622 msgid "abort bouquet edit"
2623 msgstr "avbryt editera bouquet"
2624
2625 msgid "abort favourites edit"
2626 msgstr "avbryt editera favoriter"
2627
2628 msgid "about to start"
2629 msgstr "håller på startar"
2630
2631 msgid "add alternatives"
2632 msgstr "lägg till alternativ"
2633
2634 msgid "add bouquet"
2635 msgstr "lägg till bouquet"
2636
2637 msgid "add directory to playlist"
2638 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2639
2640 msgid "add file to playlist"
2641 msgstr "lägg till fil i spellista"
2642
2643 msgid "add files to playlist"
2644 msgstr "lägg till fil till spellista"
2645
2646 msgid "add marker"
2647 msgstr "lägg till markör"
2648
2649 msgid "add recording (enter recording duration)"
2650 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2651
2652 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2653 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2654
2655 msgid "add recording (indefinitely)"
2656 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2657
2658 msgid "add recording (stop after current event)"
2659 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2660
2661 msgid "add service to bouquet"
2662 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2663
2664 msgid "add service to favourites"
2665 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2666
2667 msgid "add to parental protection"
2668 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2669
2670 msgid "advanced"
2671 msgstr "avancerat"
2672
2673 msgid "alphabetic sort"
2674 msgstr "sortera alfabetiskt"
2675
2676 msgid ""
2677 "are you sure you want to restore\n"
2678 "following backup:\n"
2679 msgstr ""
2680 "vill du verkligen återställa\n"
2681 "med följande backup:\n"
2682
2683 msgid "back"
2684 msgstr "tillbaka"
2685
2686 msgid "better"
2687 msgstr "bättre"
2688
2689 msgid "blacklist"
2690 msgstr "svartlist"
2691
2692 msgid "by Exif"
2693 msgstr "av Exif"
2694
2695 msgid "change recording (duration)"
2696 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2697
2698 msgid "change recording (endtime)"
2699 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2700
2701 msgid "circular left"
2702 msgstr "cirkulär vänster"
2703
2704 msgid "circular right"
2705 msgstr "circulär höger"
2706
2707 msgid "clear playlist"
2708 msgstr "rensa spellist"
2709
2710 msgid "complex"
2711 msgstr "komplex"
2712
2713 msgid "config menu"
2714 msgstr "konfigurationsmeny"
2715
2716 msgid "continue"
2717 msgstr "forsätt"
2718
2719 msgid "copy to bouquets"
2720 msgstr "koperia till bouquets"
2721
2722 msgid "daily"
2723 msgstr "daglig"
2724
2725 msgid "delete"
2726 msgstr "ta bort"
2727
2728 msgid "delete cut"
2729 msgstr "ta bort klipp"
2730
2731 msgid "delete playlist entry"
2732 msgstr "ta bort post i spellista"
2733
2734 msgid "delete saved playlist"
2735 msgstr "ta bort sparad spellista"
2736
2737 msgid "delete..."
2738 msgstr "ta bort..."
2739
2740 msgid "disable"
2741 msgstr "avaktivera"
2742
2743 msgid "disable move mode"
2744 msgstr "avaktivera flyttläge"
2745
2746 msgid "disabled"
2747 msgstr "avaktiverad"
2748
2749 msgid "do not change"
2750 msgstr "ändra inte"
2751
2752 msgid "do nothing"
2753 msgstr "gör inget"
2754
2755 msgid "don't record"
2756 msgstr "spela inte in"
2757
2758 msgid "done!"
2759 msgstr "klar!"
2760
2761 msgid "edit alternatives"
2762 msgstr "ändra alternativ"
2763
2764 msgid "empty"
2765 msgstr "tom"
2766
2767 msgid "enable"
2768 msgstr "aktivera"
2769
2770 msgid "enable bouquet edit"
2771 msgstr "aktivera bouquet editor"
2772
2773 msgid "enable favourite edit"
2774 msgstr "aktivera favoriter editor"
2775
2776 msgid "enable move mode"
2777 msgstr "aktivera flyttläge"
2778
2779 msgid "enabled"
2780 msgstr "aktiverad"
2781
2782 msgid "end alternatives edit"
2783 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2784
2785 msgid "end bouquet edit"
2786 msgstr "avsluta bouquet editor"
2787
2788 msgid "end cut here"
2789 msgstr "slutklipp här"
2790
2791 msgid "end favourites edit"
2792 msgstr "avsluta favoriter editor"
2793
2794 msgid "equal to Socket A"
2795 msgstr "likadant som Ingång A"
2796
2797 msgid "exit mediaplayer"
2798 msgstr "avsluta mediaspelare"
2799
2800 msgid "exit movielist"
2801 msgstr "avsluta filmlista"
2802
2803 msgid "free diskspace"
2804 msgstr "ledigt diskutrymme"
2805
2806 msgid "full /etc directory"
2807 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2808
2809 msgid "go to deep standby"
2810 msgstr "stäng av mottagaren"
2811
2812 msgid "go to standby"
2813 msgstr "inta standby"
2814
2815 msgid "hear radio..."
2816 msgstr "lyssna på radio..."
2817
2818 msgid "help..."
2819 msgstr "hjälp..."
2820
2821 msgid "hide extended description"
2822 msgstr "göm utökad beskrivning"
2823
2824 msgid "hide player"
2825 msgstr "göm spelare"
2826
2827 msgid "horizontal"
2828 msgstr "horisontal"
2829
2830 msgid "hour"
2831 msgstr "timme"
2832
2833 msgid "hours"
2834 msgstr "timmar"
2835
2836 msgid "immediate shutdown"
2837 msgstr "omeddelbar avstängning"
2838
2839 #, python-format
2840 msgid ""
2841 "incoming call!\n"
2842 "%s calls on %s!"
2843 msgstr ""
2844 "inkommande samtal!\n"
2845 "%s ringer från %s!"
2846
2847 msgid "init module"
2848 msgstr "initialisera modul"
2849
2850 msgid "insert mark here"
2851 msgstr "infoga markör här"
2852
2853 msgid "jump to listbegin"
2854 msgstr "hoppa till liststart"
2855
2856 msgid "jump to listend"
2857 msgstr "hoppa till listslut"
2858
2859 msgid "jump to next marked position"
2860 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2861
2862 msgid "jump to previous marked position"
2863 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2864
2865 msgid "leave movie player..."
2866 msgstr "lämna videospelare..."
2867
2868 msgid "left"
2869 msgstr "vänster"
2870
2871 msgid "list style compact"
2872 msgstr "liststil kompakt"
2873
2874 msgid "list style compact with description"
2875 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2876
2877 msgid "list style default"
2878 msgstr "liststil grundläge"
2879
2880 msgid "list style single line"
2881 msgstr "liststil enkel linje"
2882
2883 msgid "load playlist"
2884 msgstr "ladda spellista"
2885
2886 msgid "locked"
2887 msgstr "låst"
2888
2889 msgid "loopthrough to socket A"
2890 msgstr "loopthrough till ingång A"
2891
2892 msgid "manual"
2893 msgstr "manuell"
2894
2895 msgid "menu"
2896 msgstr "meny"
2897
2898 msgid "mins"
2899 msgstr "min"
2900
2901 msgid "minute"
2902 msgstr "minut"
2903
2904 msgid "minutes"
2905 msgstr "minuter"
2906
2907 msgid "minutes and"
2908 msgstr "minuter och"
2909
2910 msgid "move PiP to main picture"
2911 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2912
2913 msgid "movie list"
2914 msgstr "film lista"
2915
2916 msgid "multinorm"
2917 msgstr "multinorm"
2918
2919 msgid "never"
2920 msgstr "aldrig"
2921
2922 msgid "next channel"
2923 msgstr "nästa kanal"
2924
2925 msgid "next channel in history"
2926 msgstr "nästa kanal i historiken"
2927
2928 msgid "no"
2929 msgstr "nej"
2930
2931 msgid "no HDD found"
2932 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2933
2934 msgid "no Picture found"
2935 msgstr "ingen bild funnen"
2936
2937 msgid "no module found"
2938 msgstr "ingen modul hittad"
2939
2940 msgid "no standby"
2941 msgstr "inget viloläge"
2942
2943 msgid "no timeout"
2944 msgstr "ingen timeout"
2945
2946 msgid "none"
2947 msgstr "ingen"
2948
2949 msgid "not locked"
2950 msgstr "inte låst"
2951
2952 msgid "nothing connected"
2953 msgstr "inget anslutet"
2954
2955 msgid "off"
2956 msgstr "av"
2957
2958 msgid "on"
2959 msgstr "på"
2960
2961 msgid "once"
2962 msgstr "en gång"
2963
2964 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2965 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2966
2967 msgid "open servicelist"
2968 msgstr "öppna kanallista"
2969
2970 msgid "open servicelist(down)"
2971 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2972
2973 msgid "open servicelist(up)"
2974 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2975
2976 msgid "pass"
2977 msgstr "klart"
2978
2979 msgid "pause"
2980 msgstr "paus"
2981
2982 msgid "play entry"
2983 msgstr "spela angivet"
2984
2985 msgid "play next playlist entry"
2986 msgstr "spela nästa spellistpost"
2987
2988 msgid "play previous playlist entry"
2989 msgstr "spela föregående spellistpost"
2990
2991 msgid "please press OK when ready"
2992 msgstr "tryck OK när färdig"
2993
2994 msgid "please wait, loading picture..."
2995 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2996
2997 msgid "previous channel"
2998 msgstr "föregående kanal"
2999
3000 msgid "previous channel in history"
3001 msgstr "föregående kanal i historiken"
3002
3003 msgid "record"
3004 msgstr "spela in"
3005
3006 msgid "recording..."
3007 msgstr "spelar in..."
3008
3009 msgid "remove after this position"
3010 msgstr "ta bort efter denna position"
3011
3012 msgid "remove all alternatives"
3013 msgstr "ta bort alla alternativ"
3014
3015 msgid "remove all new found flags"
3016 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
3017
3018 msgid "remove before this position"
3019 msgstr "ta bort före denna position"
3020
3021 msgid "remove entry"
3022 msgstr "ta bort post"
3023
3024 msgid "remove from parental protection"
3025 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
3026
3027 msgid "remove new found flag"
3028 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
3029
3030 msgid "remove this mark"
3031 msgstr "ta bort denna markör"
3032
3033 msgid "repeated"
3034 msgstr "repeterande"
3035
3036 msgid "right"
3037 msgstr "höger"
3038
3039 msgid "save playlist"
3040 msgstr "spara spellista"
3041
3042 #, python-format
3043 msgid "scan done! %d services found!"
3044 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3045
3046 msgid "scan done! No service found!"
3047 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3048
3049 msgid "scan done! One service found!"
3050 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3051
3052 #, python-format
3053 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3054 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3055
3056 msgid "scan state"
3057 msgstr "söknings status"
3058
3059 msgid "second"
3060 msgstr "sekund"
3061
3062 msgid "second cable of motorized LNB"
3063 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3064
3065 msgid "seconds"
3066 msgstr "sekunder"
3067
3068 msgid "seconds."
3069 msgstr "sekunder."
3070
3071 msgid "select movie"
3072 msgstr "välj film"
3073
3074 msgid "service pin"
3075 msgstr "kanal PIN"
3076
3077 msgid "setup pin"
3078 msgstr "installation PIN"
3079
3080 msgid "show EPG..."
3081 msgstr "visa EPG..."
3082
3083 msgid "show all"
3084 msgstr "visa alla"
3085
3086 msgid "show alternatives"
3087 msgstr "visa alternativ"
3088
3089 msgid "show event details"
3090 msgstr "visa program detaljer"
3091
3092 msgid "show extended description"
3093 msgstr "visa utökad beskrivning"
3094
3095 msgid "show first tag"
3096 msgstr "visa första märkning"
3097
3098 msgid "show second tag"
3099 msgstr "visa andra märkning"
3100
3101 msgid "show shutdown menu"
3102 msgstr "visa avstängning meny"
3103
3104 msgid "show single service EPG..."
3105 msgstr "visa singel kanal EPG"
3106
3107 msgid "show tag menu"
3108 msgstr "visa märkningsmeny"
3109
3110 msgid "show transponder info"
3111 msgstr "visa transponder info"
3112
3113 msgid "shuffle playlist"
3114 msgstr "blanda spellista"
3115
3116 msgid "shutdown"
3117 msgstr "stäng av"
3118
3119 msgid "simple"
3120 msgstr "enkelt"
3121
3122 msgid "skip backward"
3123 msgstr "hoppa bakåt"
3124
3125 msgid "skip backward (enter time)"
3126 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3127
3128 msgid "skip backward (self defined)"
3129 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3130
3131 msgid "skip forward"
3132 msgstr "hoppa framåt"
3133
3134 msgid "skip forward (enter time)"
3135 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3136
3137 msgid "skip forward (self defined)"
3138 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3139
3140 msgid "sort by date"
3141 msgstr "sortera på datum"
3142
3143 msgid "standard"
3144 msgstr "standard"
3145
3146 msgid "standby"
3147 msgstr "viloläge"
3148
3149 msgid "start cut here"
3150 msgstr "startklipp här"
3151
3152 msgid "start timeshift"
3153 msgstr "starta timeshift"
3154
3155 msgid "stereo"
3156 msgstr "stereo"
3157
3158 msgid "stop PiP"
3159 msgstr "avsluta BiB"
3160
3161 msgid "stop entry"
3162 msgstr "slutpost"
3163
3164 msgid "stop recording"
3165 msgstr "stoppa inspelning"
3166
3167 msgid "stop timeshift"
3168 msgstr "stoppa timeshift"
3169
3170 msgid "swap PiP and main picture"
3171 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3172
3173 msgid "switch to filelist"
3174 msgstr "byt till fillista"
3175
3176 msgid "switch to playlist"
3177 msgstr "byt till spellista"
3178
3179 msgid "text"
3180 msgstr "text"
3181
3182 msgid "this recording"
3183 msgstr "denna inspelning"
3184
3185 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3186 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3187
3188 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3189 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3190
3191 msgid "unknown service"
3192 msgstr "okänd kanal"
3193
3194 msgid "until restart"
3195 msgstr "tills omstart"
3196
3197 msgid "user defined"
3198 msgstr "användardefinierad"
3199
3200 msgid "vertical"
3201 msgstr "vertikal"
3202
3203 msgid "view extensions..."
3204 msgstr "visa utökningar..."
3205
3206 msgid "view recordings..."
3207 msgstr "visa inspelningar..."
3208
3209 msgid "wait for ci..."
3210 msgstr "vänta på ci..."
3211
3212 msgid "wait for mmi..."
3213 msgstr "vänta på mmi..."
3214
3215 msgid "waiting"
3216 msgstr "väntar"
3217
3218 msgid "weekly"
3219 msgstr "veckolig"
3220
3221 msgid "whitelist"
3222 msgstr "vitlista"
3223
3224 msgid "yes"
3225 msgstr "ja"
3226
3227 msgid "yes (keep feeds)"
3228 msgstr "ja (behåll feeds)"
3229
3230 msgid ""
3231 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3232 "assistance before rebooting your dreambox."
3233 msgstr ""
3234 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3235 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3236
3237 msgid "zap"
3238 msgstr "zap"
3239
3240 msgid "zapped"
3241 msgstr "zapped"
3242
3243 #~ msgid ""
3244 #~ "\n"
3245 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3246 #~ msgstr ""
3247 #~ "\n"
3248 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3249
3250 #~ msgid "\"?"
3251 #~ msgstr "\"?"
3252
3253 #~ msgid "Add a new title"
3254 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3255
3256 #~ msgid "Add files to playlist"
3257 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3258
3259 #~ msgid "Add title..."
3260 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3261
3262 #~ msgid "Burn"
3263 #~ msgstr "Skapa"
3264
3265 #~ msgid "Burn DVD"
3266 #~ msgstr "Skapa DVD"
3267
3268 #~ msgid "Burn DVD..."
3269 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3270
3271 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3272 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3273
3274 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3275 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3276
3277 #~ msgid "Edit current title"
3278 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3279
3280 #~ msgid "Edit title..."
3281 #~ msgstr "Ändra titel..."
3282
3283 #~ msgid "Games / Plugins"
3284 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3285
3286 #~ msgid "Hello!"
3287 #~ msgstr "God dag!"
3288
3289 #~ msgid "LCD Setup"
3290 #~ msgstr "LCD Inställning"
3291
3292 #~ msgid "Movie Menu"
3293 #~ msgstr "Film Meny"
3294
3295 #~ msgid "NIM "
3296 #~ msgstr "NIM "
3297
3298 #~ msgid "New DVD"
3299 #~ msgstr "Ny DVD"
3300
3301 #~ msgid "Output Type"
3302 #~ msgstr "Utgångstyp"
3303
3304 #~ msgid "Quick"
3305 #~ msgstr "Snabb"
3306
3307 #~ msgid "Rate"
3308 #~ msgstr "Hastighet"
3309
3310 #~ msgid ""
3311 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3312 #~ "reboot now?"
3313 #~ msgstr ""
3314 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3315
3316 #~ msgid ""
3317 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3318 #~ "restart now?"
3319 #~ msgstr ""
3320 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3321
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3324 #~ "shutdown now?"
3325 #~ msgstr ""
3326 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3327
3328 #~ msgid "Remove currently selected title"
3329 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3330
3331 #~ msgid "Remove title"
3332 #~ msgstr "Ta bort titel"
3333
3334 #~ msgid "Replace current playlist"
3335 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3336
3337 #~ msgid "Save current project to disk"
3338 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3339
3340 #~ msgid "Save..."
3341 #~ msgstr "Spara..."
3342
3343 #~ msgid "Scan NIM"
3344 #~ msgstr "Scanna NIM"
3345
3346 #~ msgid "Service scan type needed"
3347 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3348
3349 #~ msgid "Slot "
3350 #~ msgstr "Slot "
3351
3352 #~ msgid "Socket "
3353 #~ msgstr "Sockel "
3354
3355 #~ msgid "Transpondertype"
3356 #~ msgstr "Transponertyp"
3357
3358 #~ msgid ""
3359 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3360 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3361 #~ "Error: "
3362 #~ msgstr ""
3363 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3364 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3365 #~ "Fel: "
3366
3367 #~ msgid "Video-Setup"
3368 #~ msgstr "Video-Inställning"
3369
3370 #~ msgid "You selected a playlist"
3371 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3372
3373 #~ msgid "empty/unknown"
3374 #~ msgstr "tom/okänd"
3375
3376 #~ msgid "list"
3377 #~ msgstr "list"
3378
3379 #~ msgid ""
3380 #~ "scan done!\n"
3381 #~ "%d services found!"
3382 #~ msgstr ""
3383 #~ "sökning klar!\n"
3384 #~ "%d kanaler hittades!"
3385
3386 #~ msgid ""
3387 #~ "scan done!\n"
3388 #~ "No service found!"
3389 #~ msgstr ""
3390 #~ "sökning klar!\n"
3391 #~ "Inga kanaler hittades!"
3392
3393 #~ msgid ""
3394 #~ "scan done!\n"
3395 #~ "One service found!"
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "sökning klar!\n"
3398 #~ "En kanal hittades!"
3399
3400 #~ msgid ""
3401 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3402 #~ "%d services found!"
3403 #~ msgstr ""
3404 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3405 #~ "%d kanaler hittade!"
3406
3407 #~ msgid "select Slot"
3408 #~ msgstr "välj Slot"