1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-16 11:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-30 10:27+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
175 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
176 "Do you want to keep your version?"
178 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
179 "Vill du behålla din version?"
182 "A finished record timer wants to set your\n"
183 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
186 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
193 "din Dreambox. Stänga av nu?"
195 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
196 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
200 "A record has been started:\n"
203 "En inspelning har påbörjats:\n"
207 "A recording is currently running.\n"
208 "What do you want to do?"
210 "En inspelning pågår redan.\n"
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "configure the positioner."
217 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
221 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
222 "start the satfinder."
224 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
228 "A sleep timer wants to set your\n"
229 "Dreambox to standby. Do that now?"
231 "En sovtimer vill försätta din\n"
232 "Dreambox i standby. Utföra det?"
235 "A sleep timer wants to shut down\n"
236 "your Dreambox. Shutdown now?"
238 "En sovtimer vill stänga av\n"
239 "din Dreambox. Stänga av nu?"
242 "A timer failed to record!\n"
243 "Disable TV and try again?\n"
245 "En timerinspelning misslyckades!\n"
246 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
249 msgstr "A/V Inställningar"
258 msgstr "AC3 standard"
272 msgid "Action on long powerbutton press"
273 msgstr "Händelse vid långt tryck på powerknapp"
275 msgid "Activate Picture in Picture"
276 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
278 msgid "Activate network settings"
279 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
285 msgstr "Lägg till markör"
288 msgstr "Lägg till timer"
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lägg till i favoritlista"
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lägg till i favoriter"
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr "Avancerad videoinställning"
303 msgstr "Efter program"
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
310 "manual för Dreambox om hur du utför det."
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Alternativt radioläge"
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
336 msgid "Ask before shutdown:"
337 msgstr "Fråga före avstängning:"
345 msgid "Audio Options..."
351 msgid "Automatic Scan"
352 msgstr "Automatisk sökning"
372 msgid "Backup Location"
373 msgstr "Backups placering"
378 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
379 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
390 msgid "Behavior when a movie is started"
393 msgid "Behavior when a movie is stopped"
396 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
399 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
402 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
403 msgstr "Uppförande av 0 i BiB-läge"
412 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
414 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
428 msgid "Cache Thumbnails"
429 msgstr "Buffra miniatyrer"
431 msgid "Call monitoring"
432 msgstr "Samtalsmonitorering"
446 msgid "Change bouquets in quickzap"
447 msgstr "Byt favoritlista med quickzap"
449 msgid "Change pin code"
450 msgstr "Ändra PIN kod"
452 msgid "Change service pin"
453 msgstr "Ändra program PIN"
455 msgid "Change service pins"
456 msgstr "Ändra program PIN"
458 msgid "Change setup pin"
459 msgstr "Ändra installations PIN"
464 msgid "Channel Selection"
470 msgid "Channellist menu"
471 msgstr "Kanallista meny"
476 msgid "Checking Filesystem..."
482 msgid "Choose bouquet"
483 msgstr "Välj favoritlista"
485 msgid "Choose source"
488 msgid "Choose your Skin"
489 msgstr "Välj utseende"
494 msgid "Clear before scan"
495 msgstr "Rensa före sökning"
500 msgid "Code rate high"
501 msgstr "Code rate hög"
503 msgid "Code rate low"
504 msgstr "Code rate låg"
515 msgid "Command order"
516 msgstr "Kommandoordning"
518 msgid "Committed DiSEqC command"
519 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
521 msgid "Common Interface"
522 msgstr "Common Interface"
524 msgid "Compact Flash"
525 msgstr "Compact Flash"
527 msgid "Compact flash card"
528 msgstr "Compact Flash kort"
533 msgid "Configuration Mode"
534 msgstr "Konfigurationsläge"
537 msgstr "Konfigurering"
539 msgid "Conflicting timer"
540 msgstr "Timerkonflikt"
542 msgid "Connected to Fritz!Box!"
543 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
545 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
546 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
550 "Connection to Fritz!Box\n"
554 "Anslutning till Fritz!Box\n"
555 "misslyckades! (%s)\n"
558 msgid "Constellation"
559 msgstr "Konstellation"
564 msgid "Create movie folder failed"
565 msgstr "Skapa moviekatalog misslyckades"
567 msgid "Creating partition failed"
568 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
573 msgid "Current Transponder"
574 msgstr "Nuvarande transponder"
576 msgid "Current settings:"
577 msgstr "Nuvarande inställningar:"
579 msgid "Current version:"
580 msgstr "Nuvarande version:"
582 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
583 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3 tangenterna"
585 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
588 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
592 msgstr "Anpassningar"
597 msgid "Cutlist editor..."
598 msgstr "Klipplist editor..."
625 msgstr "Ta bort post"
627 msgid "Delete failed!"
628 msgstr "Borttagning misslyckades!"
633 msgid "Detected HDD:"
634 msgstr "Hittad hårddisk:"
636 msgid "Detected NIMs:"
637 msgstr "Hittade tuners:"
639 msgid "Device Setup..."
640 msgstr "Nätverk installation..."
648 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
649 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
657 msgid "DiSEqC repeats"
658 msgstr "DiSEqC repetetioner"
663 msgid "Disable Picture in Picture"
664 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
666 msgid "Disable Subtitles"
667 msgstr "Avaktivera textning"
674 "Disconnected from\n"
682 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
685 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
691 msgid "Display Setup"
692 msgstr "Display installation"
695 "Do you really want to REMOVE\n"
698 "Vill du verkligen TA BORT\n"
702 "Do you really want to check the filesystem?\n"
703 "This could take lots of time!"
707 msgid "Do you really want to delete %s?"
708 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
711 "Do you really want to download\n"
714 "Vill du verkligen ladda ner\n"
717 msgid "Do you really want to exit?"
718 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
721 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
722 "All data on the disk will be lost!"
724 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
725 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
728 "Do you want to backup now?\n"
729 "After pressing OK, please wait!"
731 "Vill du ta en backup nu?\n"
732 "Tryck OK och vänligen vänta!"
734 msgid "Do you want to do a service scan?"
735 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
737 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
738 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
740 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
741 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
743 msgid "Do you want to restore your settings?"
744 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
746 msgid "Do you want to resume this playback?"
747 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
750 "Do you want to update your Dreambox?\n"
751 "After pressing OK, please wait!"
753 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
754 "Tryck OK och vänligen vänta!"
756 msgid "Do you want to view a tutorial?"
757 msgstr "Vill du se en guide?"
759 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
760 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
763 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
764 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
767 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
768 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
770 msgid "Download Plugins"
771 msgstr "Ladda ner Plugins"
773 msgid "Downloadable new plugins"
774 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
776 msgid "Downloadable plugins"
777 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
782 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
783 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
791 msgid "EPG Selection"
795 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
796 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
801 msgid "Edit services list"
802 msgstr "Ändra kanallista"
804 msgid "Electronic Program Guide"
805 msgstr "Elektronisk Program Guide"
810 msgid "Enable 5V for active antenna"
811 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
813 msgid "Enable multiple bouquets"
814 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
816 msgid "Enable parental control"
817 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
835 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
837 "If you experience any problems please contact\n"
838 "stephan@reichholf.net\n"
840 "© 2006 - Stephan Reichholf"
842 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
844 "Vid problem kontakta\n"
845 "stephan@reichholf.net\n"
847 "© 2006 - Stephan Reichholf"
849 msgid "Enter Fast Forward at speed"
852 msgid "Enter Rewind at speed"
855 msgid "Enter main menu..."
856 msgstr "Gå till huvudmeny..."
858 msgid "Enter the service pin"
859 msgstr "Ange kanal PIN"
865 msgstr "Programöversikt"
867 msgid "Everything is fine"
868 msgstr "Allting är bra"
870 msgid "Execution Progress:"
871 msgstr "Exekverings pågår:"
873 msgid "Execution finished!!"
874 msgstr "Exekvering färdig!"
877 msgstr "Avsluta editor"
879 msgid "Exit the wizard"
880 msgstr "Avsluta guiden"
883 msgstr "Avsluta guide"
888 msgid "Extended Setup..."
889 msgstr "Utökad installation..."
903 msgid "Fast Forward speeds"
912 msgid "Filesystem Check..."
915 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
919 msgstr "Fininställning"
930 msgid "Frequency bands"
931 msgstr "Frekvensband"
933 msgid "Frequency scan step size(khz)"
934 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
936 msgid "Frequency steps"
937 msgstr "Frekvenssteg"
945 msgid "Fritz!Box FON IP address"
946 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
949 msgid "Frontprocessor version: %d"
950 msgstr "Frontprocessor version: %d"
955 msgid "Function not yet implemented"
956 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
959 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
960 "Do you want to Restart the GUI now?"
962 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
963 "Vill du starta om GUI nu?"
974 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
975 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
980 msgid "Goto position"
981 msgstr "Gå till position"
983 msgid "Graphical Multi EPG"
984 msgstr "Grafisk Multi EPG"
989 msgid "Guard Interval"
990 msgstr "Guard intervall"
992 msgid "Guard interval mode"
993 msgstr "Guard intervalläge"
998 msgid "Harddisk setup"
999 msgstr "Hårddisk installation"
1001 msgid "Harddisk standby after"
1002 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1004 msgid "Hierarchy Information"
1005 msgstr "Hierarkisk information "
1007 msgid "Hierarchy mode"
1008 msgstr "Hierarkiskt läge"
1010 msgid "How many minutes do you want to record?"
1011 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1023 "If you see this, something is wrong with\n"
1024 "your scart connection. Press OK to return."
1026 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1027 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
1029 msgid "Image-Upgrade"
1030 msgstr "Image uppgradering"
1033 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1034 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
1036 msgid "Increased voltage"
1037 msgstr "Ökad spänning"
1045 msgid "Infobar timeout"
1046 msgstr "Infobalk timeout"
1049 msgstr "Information"
1054 msgid "Initialization..."
1055 msgstr "Initiering..."
1060 msgid "Initializing Harddisk..."
1061 msgstr "Initierar hårddisk..."
1069 msgid "Installing Software..."
1070 msgstr "Installera mjukvara..."
1072 msgid "Instant Record..."
1073 msgstr "Direkt inspelning..."
1075 msgid "Integrated Ethernet"
1076 msgstr "Integrerat nätverk"
1078 msgid "Intermediate"
1081 msgid "Internal Flash"
1082 msgstr "Intern Flash"
1087 msgid "Invert display"
1088 msgstr "Invertera LCD"
1093 msgid "Keyboard Map"
1094 msgstr "Tangentbordslayout"
1096 msgid "Keyboard Setup"
1097 msgstr "Tangentbords inställning"
1100 msgstr "Tangentlayout"
1114 msgid "Language selection"
1127 msgstr "Östlig gräns"
1130 msgstr "Västlig gräns"
1138 msgid "List of Storage Devices"
1139 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1147 msgid "Long Keypress"
1148 msgstr "Lång knapptryckning"
1165 msgid "Make this mark an 'in' point"
1166 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1168 msgid "Make this mark an 'out' point"
1169 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1171 msgid "Make this mark just a mark"
1172 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1175 msgstr "Manuell sökning"
1177 msgid "Manual transponder"
1178 msgstr "Manuell transponder"
1180 msgid "Margin after record"
1181 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1183 msgid "Margin before record (minutes)"
1184 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1186 msgid "Media player"
1187 msgstr "Mediaspelare"
1190 msgstr "Mediaspelare"
1199 msgstr "Mkfs misslyckades"
1222 msgid "Mount failed"
1223 msgstr "Montering misslyckades"
1225 msgid "Move Picture in Picture"
1226 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1232 msgstr "Flytta väst"
1234 msgid "Movielist menu"
1235 msgstr "Filmlista meny"
1240 msgid "Multiple service support"
1241 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1250 msgstr "Inte tillgänglig"
1268 msgid "Nameserver %d"
1269 msgstr "Namnserver %d"
1271 msgid "Nameserver Setup"
1272 msgstr "Namnserver installation"
1274 msgid "Nameserver Setup..."
1275 msgstr "Namnserver installation..."
1280 msgid "Network Mount"
1281 msgstr "Nätverksmonteringar"
1283 msgid "Network Setup"
1284 msgstr "Nätverk inställningar"
1286 msgid "Network scan"
1287 msgstr "Sök nätverk"
1289 msgid "Network setup"
1290 msgstr "Nätverk inställningar"
1301 msgid "New version:"
1302 msgstr "Ny version:"
1310 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1311 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1313 msgid "No backup needed"
1314 msgstr "Ingen backup behövs"
1317 "No data on transponder!\n"
1318 "(Timeout reading PAT)"
1320 "Ingen data på transponder!\n"
1321 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1323 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1324 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1326 msgid "No free tuner!"
1327 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1330 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1331 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1333 msgid "No positioner capable frontend found."
1334 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1336 msgid "No satellite frontend found!!"
1337 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1339 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1340 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1343 "No tuner is enabled!\n"
1344 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1346 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1347 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1350 "No valid service PIN found!\n"
1351 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1352 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1354 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1355 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1356 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1359 "No valid setup PIN found!\n"
1360 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1361 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1363 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1364 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1365 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1367 msgid "No, but restart from begin"
1368 msgstr "Nej, men starta om från början"
1370 msgid "No, do nothing."
1371 msgstr "Nej, gör inget."
1373 msgid "No, just start my dreambox"
1374 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1376 msgid "No, scan later manually"
1377 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1389 "Nothing to scan!\n"
1390 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1392 "Inget att scanna!\n"
1393 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1401 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1402 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1404 msgid "OSD Settings"
1405 msgstr "OSD inställning"
1416 msgid "Online-Upgrade"
1417 msgstr "Online uppgradering"
1419 msgid "Orbital Position"
1420 msgstr "Orbital position"
1431 msgid "Package list update"
1432 msgstr "Paketlista uppdatering"
1434 msgid "Packet management"
1435 msgstr "Pakethantering"
1440 msgid "Parental control"
1441 msgstr "Föräldrarkontroll"
1443 msgid "Parental control services Editor"
1444 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1446 msgid "Parental control setup"
1447 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1449 msgid "Parental control type"
1450 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1453 msgstr "BiB konfiguration"
1455 msgid "Pin code needed"
1456 msgstr "PIN kod behövs"
1458 msgid "Play recorded movies..."
1459 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1461 msgid "Please Reboot"
1464 msgid "Please change recording endtime"
1465 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1467 msgid "Please choose an extension..."
1468 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1470 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1471 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1473 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1474 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1476 msgid "Please enter a name for the new marker"
1477 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1479 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1480 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1482 msgid "Please enter the correct pin code"
1483 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1485 msgid "Please enter the old pin code"
1486 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1488 msgid "Please press OK!"
1489 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1491 msgid "Please select a playlist to delete..."
1492 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1494 msgid "Please select a playlist..."
1495 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1497 msgid "Please select a subservice to record..."
1498 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1500 msgid "Please select a subservice..."
1501 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1503 msgid "Please select keyword to filter..."
1504 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1506 msgid "Please set up tuner B"
1507 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1509 msgid "Please set up tuner C"
1510 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1512 msgid "Please set up tuner D"
1513 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1516 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1517 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1518 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1520 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1521 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1522 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1525 msgid "Please wait... Loading list..."
1526 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1528 msgid "Plugin browser"
1529 msgstr "Plugin bläddrare"
1537 msgid "Polarization"
1538 msgstr "Polarisation"
1556 msgstr "Portugisiska"
1561 msgid "Positioner fine movement"
1562 msgstr "Motor finstegning"
1564 msgid "Positioner movement"
1565 msgstr "Motor rörelse"
1567 msgid "Positioner setup"
1568 msgstr "Motor installation"
1570 msgid "Positioner storage"
1571 msgstr "Motor lagring"
1573 msgid "Power threshold in mA"
1574 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1576 msgid "Predefined transponder"
1577 msgstr "Fördefinerad transponder"
1579 msgid "Preparing... Please wait"
1580 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1582 msgid "Press OK to activate the settings."
1583 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1585 msgid "Press OK to scan"
1586 msgstr "Tryck OK för sökning"
1588 msgid "Press OK to start the scan"
1589 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1594 msgid "Protect services"
1595 msgstr "Skydda kanaler"
1597 msgid "Protect setup"
1598 msgstr "Skydda inställningar"
1603 msgid "Provider to scan"
1604 msgstr "Leverantör att scanna"
1607 msgstr "Leverantörer"
1613 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1621 msgid "RSS Feed URI"
1622 msgstr "RSS Feed URI"
1630 msgid "Really close without saving settings?"
1631 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1633 msgid "Really delete done timers?"
1634 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1636 msgid "Really delete this timer?"
1637 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1639 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1640 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1642 msgid "Reception Settings"
1643 msgstr "Mottagning inställningar"
1648 msgid "Recorded files..."
1649 msgstr "Inspelade filer..."
1655 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1658 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1661 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1664 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1667 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1670 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1672 msgid "Recordings always have priority"
1673 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1675 msgid "Reenter new pin"
1676 msgstr "Ange ny PIN igen"
1678 msgid "Refresh Rate"
1681 msgid "Remove Plugins"
1682 msgstr "Ta bort Plugins"
1684 msgid "Remove a mark"
1685 msgstr "Ta bort en markör"
1687 msgid "Remove plugins"
1688 msgstr "Ta bort plugins"
1696 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1697 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1706 msgstr "Omstart GUI"
1708 msgid "Restart GUI now?"
1709 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1715 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1718 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1721 msgid "Rewind speeds"
1730 msgid "Rotor turning speed"
1731 msgstr "Rotor rotationsfart"
1751 msgid "Sat / Dish Setup"
1752 msgstr "Sat / Parabol installation"
1757 msgid "Satellite Equipment Setup"
1758 msgstr "Satellit utrustning installation"
1769 msgid "Save Playlist"
1770 msgstr "Spara spellista"
1772 msgid "Scaling Mode"
1773 msgstr "Scalingläge"
1779 msgstr "Söka QAM128"
1785 msgstr "Söka QAM256"
1794 msgstr "Söka SR6875"
1797 msgstr "Söka SR6900"
1799 msgid "Scan additional SR"
1800 msgstr "Sök ytterligare SR"
1802 msgid "Scan band EU HYPER"
1803 msgstr "Sök EU HYPER band"
1805 msgid "Scan band EU MID"
1806 msgstr "Sök EU MID band"
1808 msgid "Scan band EU SUPER"
1809 msgstr "Sök EU SUPER band"
1811 msgid "Scan band EU UHF IV"
1812 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1814 msgid "Scan band EU UHF V"
1815 msgstr "Sök EU UHF V band"
1817 msgid "Scan band EU VHF I"
1818 msgstr "Sök EU VHF I band"
1820 msgid "Scan band EU VHF III"
1821 msgstr "Sök EU VHF III band"
1823 msgid "Scan band US HIGH"
1824 msgstr "Sök US HIGH band"
1826 msgid "Scan band US HYPER"
1827 msgstr "Sök US HYPER band"
1829 msgid "Scan band US LOW"
1830 msgstr "Sök US LOW band"
1832 msgid "Scan band US MID"
1833 msgstr "Sök US MID band"
1835 msgid "Scan band US SUPER"
1836 msgstr "Sök US SUPER band"
1848 msgstr "Välj hårddisk"
1850 msgid "Select Network Adapter"
1851 msgstr "Välj nätverksadapter"
1853 msgid "Select a movie"
1854 msgstr "Välj en film"
1856 msgid "Select audio mode"
1857 msgstr "Välj ljudläge"
1859 msgid "Select audio track"
1860 msgstr "Välj ljudspår"
1862 msgid "Select channel to record from"
1863 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1865 msgid "Sequence repeat"
1866 msgstr "Repetera sekvens"
1871 msgid "Service Scan"
1872 msgstr "Kanalsökning"
1874 msgid "Service Searching"
1875 msgstr "Kanalsökning"
1877 msgid "Service has been added to the favourites."
1878 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1880 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1881 msgstr "Kanal har lagts till i vald favoritlista."
1884 "Service invalid!\n"
1885 "(Timeout reading PMT)"
1887 "Service ogiltig!\n"
1888 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1891 "Service not found!\n"
1892 "(SID not found in PAT)"
1894 "Service inte funnen!\n"
1895 "(SID inte funnen i PAT)"
1897 msgid "Service scan"
1898 msgstr "Kanalsökning"
1901 "Service unavailable!\n"
1902 "Check tuner configuration!"
1915 msgstr "Inställningar"
1918 msgstr "Installation"
1921 msgstr "Installationsläge"
1923 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1924 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
1926 msgid "Show infobar on channel change"
1927 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1929 msgid "Show infobar on event change"
1930 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1932 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1933 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1935 msgid "Show positioner movement"
1936 msgstr "Visa motorflyttningar"
1938 msgid "Show services beginning with"
1939 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1941 msgid "Show the radio player..."
1942 msgstr "Visa radiospelaren..."
1944 msgid "Show the tv player..."
1945 msgstr "Visa tvspelare..."
1947 msgid "Shutdown Dreambox after"
1948 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1953 msgid "Similar broadcasts:"
1954 msgstr "Liknande sändningar:"
1965 msgid "Single satellite"
1966 msgstr "Singel satellit"
1968 msgid "Single transponder"
1969 msgstr "Singel transponder"
1974 msgid "Sleep timer action:"
1975 msgstr "Sovtimer händelse:"
1977 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1978 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
1987 msgid "Slow Motion speeds"
1990 msgid "Some plugins are not available:\n"
1991 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1993 msgid "Somewhere else"
1994 msgstr "Någon annanstans"
1997 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1999 "Please choose an other one."
2001 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2003 "Vänligen ange annan."
2005 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2007 msgstr "Sortera A-Z"
2009 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2011 msgstr "Sortera tid"
2016 msgid "Soundcarrier"
2028 msgid "Standby / Restart"
2029 msgstr "Viloläge / Omstart"
2034 msgid "Start recording?"
2035 msgstr "Starta inspelning?"
2061 msgid "Stop Timeshift?"
2062 msgstr "Avsluta timeshift?"
2064 msgid "Stop current event and disable coming events"
2065 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
2067 msgid "Stop current event but not coming events"
2068 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2070 msgid "Stop playing this movie?"
2071 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2073 msgid "Store position"
2074 msgstr "Lagra position"
2076 msgid "Stored position"
2077 msgstr "Lagrad position"
2079 msgid "Subservice list..."
2080 msgstr "Underkanalslista..."
2083 msgstr "Underkanaler"
2085 msgid "Subtitle selection"
2086 msgstr "Textningsval"
2097 msgid "Swap Services"
2103 msgid "Switch to next subservice"
2104 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2106 msgid "Switch to previous subservice"
2107 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2118 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2119 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2121 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2122 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2123 "weegull@hotmail.com"
2129 msgstr "Terrestrial"
2131 msgid "Terrestrial provider"
2132 msgstr "Terrestrial leverantör"
2137 msgid "Test-Messagebox?"
2138 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2141 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2142 "Please press OK to start using you Dreambox."
2144 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2145 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2147 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2148 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2150 msgid "The pin code has been changed successfully."
2151 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2153 msgid "The pin code you entered is wrong."
2154 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2156 msgid "The pin codes you entered are different."
2157 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2159 msgid "The sleep timer has been activated."
2160 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2162 msgid "The sleep timer has been disabled."
2163 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2165 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2169 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2171 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2173 msgid "The wizard is finished now."
2174 msgstr "Guiden är nu färdig."
2176 msgid "This is step number 2."
2177 msgstr "Det här är steg 2."
2179 msgid "This is unsupported at the moment."
2180 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2197 msgid "Time/Date Input"
2198 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2204 msgstr "Ändra Timer"
2206 msgid "Timer Editor"
2207 msgstr "Timer Editor"
2213 msgstr "Timer inmatning"
2218 msgid "Timer sanity error"
2221 msgid "Timer selection"
2224 msgid "Timer status:"
2225 msgstr "Timer status:"
2230 msgid "Timeshift not possible!"
2231 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2248 msgid "Toneburst A/B"
2249 msgstr "Toneburst A/B"
2252 msgstr "Översättning"
2254 msgid "Translation:"
2255 msgstr "Översättning:"
2257 msgid "Transmission Mode"
2258 msgstr "Transmissions Läge"
2260 msgid "Transmission mode"
2261 msgstr "Sändningstyp"
2264 msgstr "Transponder"
2266 msgid "Transponder Type"
2267 msgstr "Transponder Typ"
2270 msgstr "Försök kvar:"
2272 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2273 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2275 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2276 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2287 msgid "Tune failed!"
2288 msgstr "Tuning misslyckades!"
2299 msgid "Tuner configuration"
2300 msgstr "Tuner konfiguration"
2302 msgid "Tuner status"
2303 msgstr "Tuner status"
2311 msgid "Type of scan"
2312 msgstr "Typ av sökning"
2324 "Unable to complete filesystem check.\n"
2329 "Unable to initialize harddisk.\n"
2333 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2334 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2336 msgid "Universal LNB"
2337 msgstr "Universal LNB"
2339 msgid "Unmount failed"
2340 msgstr "Avmontering misslyckades"
2342 msgid "Updates your receiver's software"
2343 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2345 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2346 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2348 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2349 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2352 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2355 msgstr "Uppgradering"
2357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2358 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2361 msgstr "Använd DHCP"
2363 msgid "Use Power Measurement"
2364 msgstr "Använd Strömmätning"
2366 msgid "Use a gateway"
2367 msgstr "Använd en gateway"
2369 msgid "Use power measurement"
2370 msgstr "Använd strömmätning"
2373 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2375 "Please set up tuner A"
2377 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2379 "Inställning Tuner A"
2382 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2385 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2387 msgid "Use usals for this sat"
2388 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2390 msgid "Use wizard to set up basic features"
2391 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2393 msgid "Used service scan type"
2394 msgstr "Använd kanal söktyp"
2396 msgid "User defined"
2397 msgstr "Användardefinierat"
2400 msgstr "Video switch"
2403 msgstr "Video scart"
2405 msgid "Video Output"
2409 msgstr "Video Inställning"
2411 msgid "Video Wizard"
2414 msgid "View Rass interactive..."
2415 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2417 msgid "View teletext..."
2418 msgstr "Visa teletext..."
2420 msgid "Voltage mode"
2421 msgstr "Spännings läge"
2442 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2443 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2444 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2446 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2447 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2448 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2454 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2455 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2459 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2460 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2465 msgid "What do you want to scan?"
2466 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2468 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2469 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2474 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2475 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2486 msgid "Yes, backup my settings!"
2487 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2489 msgid "Yes, do a manual scan now"
2490 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2492 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2493 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2495 msgid "Yes, do another manual scan now"
2496 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2498 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2499 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2501 msgid "Yes, restore the settings now"
2502 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2504 msgid "Yes, view the tutorial"
2505 msgstr "Ja, visa guiden"
2507 msgid "You cannot delete this!"
2508 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2511 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2512 "harddisk is not an option for you."
2514 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2515 "hårddisk är inte möjligt."
2518 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2519 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2520 "to the harddisk!\n"
2521 "Please press OK to start the backup now."
2523 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2524 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2525 "backup till hårddisk!\n"
2526 "Tryck OK för att starta backupen."
2529 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2530 "Please press OK to start the backup now."
2532 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2534 "Tryck OK för att starta backup."
2537 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2540 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2543 msgid "You have to wait for"
2544 msgstr "Du måste vänta i"
2547 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2548 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2549 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2550 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2553 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2554 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2555 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2556 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2557 "vill återställa dina inställningar."
2560 "You need to define some keywords first!\n"
2561 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2562 "Do you want to define keywords now?"
2564 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2565 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2566 "Vill du ange nyckelord nu?"
2569 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2571 "Do you want to set the pin now?"
2573 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2575 "Vill du ange PIN kod nu?"
2578 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2581 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2582 "uppgraderingsprocessen."
2584 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2585 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2588 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2591 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2595 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2596 "Press OK to start upgrade."
2598 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2599 "Tryck OK för att starta."
2601 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2602 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2604 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2605 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2607 msgid "[alternative edit]"
2608 msgstr "[ändra alternativ]"
2610 msgid "[bouquet edit]"
2611 msgstr "[bouquet editor]"
2613 msgid "[favourite edit]"
2614 msgstr "[favoriter editor]"
2617 msgstr "[flytt läge]"
2619 msgid "abort alternatives edit"
2620 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2622 msgid "abort bouquet edit"
2623 msgstr "avbryt editera bouquet"
2625 msgid "abort favourites edit"
2626 msgstr "avbryt editera favoriter"
2628 msgid "about to start"
2629 msgstr "håller på startar"
2631 msgid "add alternatives"
2632 msgstr "lägg till alternativ"
2635 msgstr "lägg till bouquet"
2637 msgid "add directory to playlist"
2638 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2640 msgid "add file to playlist"
2641 msgstr "lägg till fil i spellista"
2643 msgid "add files to playlist"
2644 msgstr "lägg till fil till spellista"
2647 msgstr "lägg till markör"
2649 msgid "add recording (enter recording duration)"
2650 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2652 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2653 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2655 msgid "add recording (indefinitely)"
2656 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2658 msgid "add recording (stop after current event)"
2659 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2661 msgid "add service to bouquet"
2662 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2664 msgid "add service to favourites"
2665 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2667 msgid "add to parental protection"
2668 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2673 msgid "alphabetic sort"
2674 msgstr "sortera alfabetiskt"
2677 "are you sure you want to restore\n"
2678 "following backup:\n"
2680 "vill du verkligen återställa\n"
2681 "med följande backup:\n"
2695 msgid "change recording (duration)"
2696 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2698 msgid "change recording (endtime)"
2699 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2701 msgid "circular left"
2702 msgstr "cirkulär vänster"
2704 msgid "circular right"
2705 msgstr "circulär höger"
2707 msgid "clear playlist"
2708 msgstr "rensa spellist"
2714 msgstr "konfigurationsmeny"
2719 msgid "copy to bouquets"
2720 msgstr "koperia till bouquets"
2729 msgstr "ta bort klipp"
2731 msgid "delete playlist entry"
2732 msgstr "ta bort post i spellista"
2734 msgid "delete saved playlist"
2735 msgstr "ta bort sparad spellista"
2743 msgid "disable move mode"
2744 msgstr "avaktivera flyttläge"
2747 msgstr "avaktiverad"
2749 msgid "do not change"
2755 msgid "don't record"
2756 msgstr "spela inte in"
2761 msgid "edit alternatives"
2762 msgstr "ändra alternativ"
2770 msgid "enable bouquet edit"
2771 msgstr "aktivera bouquet editor"
2773 msgid "enable favourite edit"
2774 msgstr "aktivera favoriter editor"
2776 msgid "enable move mode"
2777 msgstr "aktivera flyttläge"
2782 msgid "end alternatives edit"
2783 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2785 msgid "end bouquet edit"
2786 msgstr "avsluta bouquet editor"
2788 msgid "end cut here"
2789 msgstr "slutklipp här"
2791 msgid "end favourites edit"
2792 msgstr "avsluta favoriter editor"
2794 msgid "equal to Socket A"
2795 msgstr "likadant som Ingång A"
2797 msgid "exit mediaplayer"
2798 msgstr "avsluta mediaspelare"
2800 msgid "exit movielist"
2801 msgstr "avsluta filmlista"
2803 msgid "free diskspace"
2804 msgstr "ledigt diskutrymme"
2806 msgid "full /etc directory"
2807 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2809 msgid "go to deep standby"
2810 msgstr "stäng av mottagaren"
2812 msgid "go to standby"
2813 msgstr "inta standby"
2815 msgid "hear radio..."
2816 msgstr "lyssna på radio..."
2821 msgid "hide extended description"
2822 msgstr "göm utökad beskrivning"
2825 msgstr "göm spelare"
2836 msgid "immediate shutdown"
2837 msgstr "omeddelbar avstängning"
2844 "inkommande samtal!\n"
2845 "%s ringer från %s!"
2848 msgstr "initialisera modul"
2850 msgid "insert mark here"
2851 msgstr "infoga markör här"
2853 msgid "jump to listbegin"
2854 msgstr "hoppa till liststart"
2856 msgid "jump to listend"
2857 msgstr "hoppa till listslut"
2859 msgid "jump to next marked position"
2860 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2862 msgid "jump to previous marked position"
2863 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2865 msgid "leave movie player..."
2866 msgstr "lämna videospelare..."
2871 msgid "list style compact"
2872 msgstr "liststil kompakt"
2874 msgid "list style compact with description"
2875 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2877 msgid "list style default"
2878 msgstr "liststil grundläge"
2880 msgid "list style single line"
2881 msgstr "liststil enkel linje"
2883 msgid "load playlist"
2884 msgstr "ladda spellista"
2889 msgid "loopthrough to socket A"
2890 msgstr "loopthrough till ingång A"
2908 msgstr "minuter och"
2910 msgid "move PiP to main picture"
2911 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2922 msgid "next channel"
2923 msgstr "nästa kanal"
2925 msgid "next channel in history"
2926 msgstr "nästa kanal i historiken"
2931 msgid "no HDD found"
2932 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2934 msgid "no Picture found"
2935 msgstr "ingen bild funnen"
2937 msgid "no module found"
2938 msgstr "ingen modul hittad"
2941 msgstr "inget viloläge"
2944 msgstr "ingen timeout"
2952 msgid "nothing connected"
2953 msgstr "inget anslutet"
2964 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2965 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2967 msgid "open servicelist"
2968 msgstr "öppna kanallista"
2970 msgid "open servicelist(down)"
2971 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2973 msgid "open servicelist(up)"
2974 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2983 msgstr "spela angivet"
2985 msgid "play next playlist entry"
2986 msgstr "spela nästa spellistpost"
2988 msgid "play previous playlist entry"
2989 msgstr "spela föregående spellistpost"
2991 msgid "please press OK when ready"
2992 msgstr "tryck OK när färdig"
2994 msgid "please wait, loading picture..."
2995 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2997 msgid "previous channel"
2998 msgstr "föregående kanal"
3000 msgid "previous channel in history"
3001 msgstr "föregående kanal i historiken"
3006 msgid "recording..."
3007 msgstr "spelar in..."
3009 msgid "remove after this position"
3010 msgstr "ta bort efter denna position"
3012 msgid "remove all alternatives"
3013 msgstr "ta bort alla alternativ"
3015 msgid "remove all new found flags"
3016 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
3018 msgid "remove before this position"
3019 msgstr "ta bort före denna position"
3021 msgid "remove entry"
3022 msgstr "ta bort post"
3024 msgid "remove from parental protection"
3025 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
3027 msgid "remove new found flag"
3028 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
3030 msgid "remove this mark"
3031 msgstr "ta bort denna markör"
3034 msgstr "repeterande"
3039 msgid "save playlist"
3040 msgstr "spara spellista"
3043 msgid "scan done! %d services found!"
3044 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3046 msgid "scan done! No service found!"
3047 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3049 msgid "scan done! One service found!"
3050 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3053 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3054 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3057 msgstr "söknings status"
3062 msgid "second cable of motorized LNB"
3063 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3071 msgid "select movie"
3078 msgstr "installation PIN"
3081 msgstr "visa EPG..."
3086 msgid "show alternatives"
3087 msgstr "visa alternativ"
3089 msgid "show event details"
3090 msgstr "visa program detaljer"
3092 msgid "show extended description"
3093 msgstr "visa utökad beskrivning"
3095 msgid "show first tag"
3096 msgstr "visa första märkning"
3098 msgid "show second tag"
3099 msgstr "visa andra märkning"
3101 msgid "show shutdown menu"
3102 msgstr "visa avstängning meny"
3104 msgid "show single service EPG..."
3105 msgstr "visa singel kanal EPG"
3107 msgid "show tag menu"
3108 msgstr "visa märkningsmeny"
3110 msgid "show transponder info"
3111 msgstr "visa transponder info"
3113 msgid "shuffle playlist"
3114 msgstr "blanda spellista"
3122 msgid "skip backward"
3123 msgstr "hoppa bakåt"
3125 msgid "skip backward (enter time)"
3126 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3128 msgid "skip backward (self defined)"
3129 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3131 msgid "skip forward"
3132 msgstr "hoppa framåt"
3134 msgid "skip forward (enter time)"
3135 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3137 msgid "skip forward (self defined)"
3138 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3140 msgid "sort by date"
3141 msgstr "sortera på datum"
3149 msgid "start cut here"
3150 msgstr "startklipp här"
3152 msgid "start timeshift"
3153 msgstr "starta timeshift"
3159 msgstr "avsluta BiB"
3164 msgid "stop recording"
3165 msgstr "stoppa inspelning"
3167 msgid "stop timeshift"
3168 msgstr "stoppa timeshift"
3170 msgid "swap PiP and main picture"
3171 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3173 msgid "switch to filelist"
3174 msgstr "byt till fillista"
3176 msgid "switch to playlist"
3177 msgstr "byt till spellista"
3182 msgid "this recording"
3183 msgstr "denna inspelning"
3185 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3186 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3188 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3189 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3191 msgid "unknown service"
3192 msgstr "okänd kanal"
3194 msgid "until restart"
3195 msgstr "tills omstart"
3197 msgid "user defined"
3198 msgstr "användardefinierad"
3203 msgid "view extensions..."
3204 msgstr "visa utökningar..."
3206 msgid "view recordings..."
3207 msgstr "visa inspelningar..."
3209 msgid "wait for ci..."
3210 msgstr "vänta på ci..."
3212 msgid "wait for mmi..."
3213 msgstr "vänta på mmi..."
3227 msgid "yes (keep feeds)"
3228 msgstr "ja (behåll feeds)"
3231 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3232 "assistance before rebooting your dreambox."
3234 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3235 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3245 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3248 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3253 #~ msgid "Add a new title"
3254 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3256 #~ msgid "Add files to playlist"
3257 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3259 #~ msgid "Add title..."
3260 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3266 #~ msgstr "Skapa DVD"
3268 #~ msgid "Burn DVD..."
3269 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3271 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3272 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3274 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3275 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3277 #~ msgid "Edit current title"
3278 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3280 #~ msgid "Edit title..."
3281 #~ msgstr "Ändra titel..."
3283 #~ msgid "Games / Plugins"
3284 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3287 #~ msgstr "God dag!"
3289 #~ msgid "LCD Setup"
3290 #~ msgstr "LCD Inställning"
3292 #~ msgid "Movie Menu"
3293 #~ msgstr "Film Meny"
3301 #~ msgid "Output Type"
3302 #~ msgstr "Utgångstyp"
3308 #~ msgstr "Hastighet"
3311 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3314 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3317 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3320 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3323 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3326 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3328 #~ msgid "Remove currently selected title"
3329 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3331 #~ msgid "Remove title"
3332 #~ msgstr "Ta bort titel"
3334 #~ msgid "Replace current playlist"
3335 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3337 #~ msgid "Save current project to disk"
3338 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3341 #~ msgstr "Spara..."
3344 #~ msgstr "Scanna NIM"
3346 #~ msgid "Service scan type needed"
3347 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3355 #~ msgid "Transpondertype"
3356 #~ msgstr "Transponertyp"
3359 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3360 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3363 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3364 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3367 #~ msgid "Video-Setup"
3368 #~ msgstr "Video-Inställning"
3370 #~ msgid "You selected a playlist"
3371 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3373 #~ msgid "empty/unknown"
3374 #~ msgstr "tom/okänd"
3381 #~ "%d services found!"
3383 #~ "sökning klar!\n"
3384 #~ "%d kanaler hittades!"
3388 #~ "No service found!"
3390 #~ "sökning klar!\n"
3391 #~ "Inga kanaler hittades!"
3395 #~ "One service found!"
3397 #~ "sökning klar!\n"
3398 #~ "En kanal hittades!"
3401 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3402 #~ "%d services found!"
3404 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3405 #~ "%d kanaler hittade!"
3407 #~ msgid "select Slot"
3408 #~ msgstr "välj Slot"