1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgid "/var directory"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
135 msgstr "<sconosciuto>"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
174 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
175 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
178 msgstr "Impostazioni A/V"
193 msgstr "Info Dreambox"
196 msgstr "Informazioni Dreambox..."
198 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
210 msgid "Add alternative"
213 msgid "Add files to playlist"
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
245 msgid "Alternative radio mode"
254 msgid "Ask before shutdown:"
258 msgstr "Modalità schermo"
263 msgid "Audio Options..."
269 msgid "Automatic Scan"
270 msgstr "Ricerca Automatica"
287 msgid "Backup Location"
293 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
294 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
309 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
311 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
325 msgid "Call monitoring"
337 msgid "Change bouquets in quickzap"
338 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
340 msgid "Change pin code"
343 msgid "Change service pin"
346 msgid "Change service pins"
349 msgid "Change setup pin"
355 msgid "Channel Selection"
356 msgstr "Lista canali"
361 msgid "Channellist menu"
362 msgstr "Menu lista canali"
364 msgid "Choose bouquet"
365 msgstr "Scegli il Bouquet"
367 msgid "Choose source"
368 msgstr "Scegli sorgente"
373 msgid "Clear before scan"
379 msgid "Code rate high"
382 msgid "Code rate low"
386 msgstr "Formato colore"
388 msgid "Command order"
389 msgstr "Ordine comando"
391 msgid "Committed DiSEqC command"
392 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
394 msgid "Common Interface"
397 msgid "Compact flash card"
398 msgstr "Compact flash"
403 msgid "Configuration Mode"
404 msgstr "Configurazione"
406 msgid "Conflicting timer"
407 msgstr "Timer in conflitto"
409 msgid "Connected to Fritz!Box!"
412 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
417 "Connection to Fritz!Box\n"
425 msgid "Create movie folder failed"
428 msgid "Creating partition failed"
434 msgid "Current version:"
435 msgstr "Versione corrente:"
443 msgid "Cutlist editor..."
462 msgstr "Spegnimento totale"
471 msgstr "Cancella dato"
473 msgid "Delete failed!"
474 msgstr "Cancellazione fallita."
479 msgid "Detected HDD:"
480 msgstr "Hard Disk presente:"
482 msgid "Detected NIMs:"
483 msgstr "Tuner presenti:"
491 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
492 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
500 msgid "DiSEqC repeats"
501 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
504 msgstr "Disabilitato"
506 msgid "Disable Picture in Picture"
509 msgid "Disable Subtitles"
517 "Disconnected from\n"
526 "Do you really want to REMOVE\n"
529 "Vuoi veramente rimuovere\n"
533 msgid "Do you really want to delete %s?"
537 "Do you really want to download\n"
540 "Vuoi veramente scaricare\n"
544 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
545 "All data on the disk will be lost!"
549 "Do you want to backup now?\n"
550 "After pressing OK, please wait!"
552 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
553 "Dopo aver premuto OK, attendi"
555 msgid "Do you want to do a service scan?"
556 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
558 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
559 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
561 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
564 msgid "Do you want to restore your settings?"
565 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
567 msgid "Do you want to resume this playback?"
571 "Do you want to update your Dreambox?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
575 "Dopo aver premuto OK, attendi"
577 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
580 msgid "Do you want to view a tutorial?"
581 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
583 msgid "Download Plugins"
584 msgstr "Scarica Plugins"
586 msgid "Downloadable new plugins"
587 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
589 msgid "Downloadable plugins"
590 msgstr "Plugins scaricabili"
592 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
593 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
601 msgid "EPG Selection"
602 msgstr "Seleziona EPG"
605 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
606 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
611 msgid "Edit services list"
617 msgid "Enable 5V for active antenna"
620 msgid "Enable multiple bouquets"
623 msgid "Enable parental control"
639 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
641 "If you experience any problems please contact\n"
642 "stephan@reichholf.net\n"
644 "© 2006 - Stephan Reichholf"
647 msgid "Enter main menu..."
650 msgid "Enter the service pin"
654 msgstr "Mostra evento"
656 msgid "Everything is fine"
659 msgid "Execution Progress:"
660 msgstr "Esecuzione in corso:"
662 msgid "Execution finished!!"
663 msgstr "Esecuzione finita!"
668 msgid "Exit the wizard"
669 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
672 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
704 msgid "Fritz!Box FON IP address"
708 msgid "Frontprocessor version: %d"
709 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
711 msgid "Function not yet implemented"
712 msgstr "Funzione non ancora implementata"
715 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
716 "Do you want to Restart the GUI now?"
719 msgid "Games / Plugins"
720 msgstr "Giochi / Plugins"
731 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
732 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
737 msgid "Goto position"
738 msgstr "Posizione GoTo"
740 msgid "Guard interval mode"
746 msgid "Harddisk setup"
749 msgid "Harddisk standby after"
752 msgid "Hierarchy mode"
753 msgstr "Modo gerarchico"
755 msgid "How many minutes do you want to record?"
756 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
759 msgstr "Indirizzo IP"
765 "If you see this, something is wrong with\n"
766 "your scart connection. Press OK to return."
769 msgid "Image-Upgrade"
770 msgstr "Aggiorna Immagine"
773 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
776 msgid "Increased voltage"
777 msgstr "Voltaggio aumentato"
782 msgid "Infobar timeout"
786 msgstr "Informazioni"
791 msgid "Initialization..."
797 msgid "Initializing Harddisk..."
798 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
803 msgid "Instant Record..."
809 msgid "Invert display"
816 msgstr "Mappa tastiera"
818 msgid "Keyboard Setup"
819 msgstr "Impostazioni tastiera"
825 msgstr "Impostazioni LCD"
839 msgid "Language selection"
840 msgstr "Selezione della lingua"
855 msgstr "Limite Ovest"
858 msgstr "Limiti disabilitati"
870 msgstr "Menu principale"
873 msgstr "Menu principale"
875 msgid "Make this mark an 'in' point"
878 msgid "Make this mark an 'out' point"
881 msgid "Make this mark just a mark"
885 msgstr "Ricerca Manuale"
887 msgid "Manual transponder"
890 msgid "Margin after record"
891 msgstr "Margine termine registrazione"
893 msgid "Margin before record (minutes)"
894 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
897 msgstr "Media Player"
932 msgid "Move Picture in Picture"
939 msgstr "Muovi a ovest"
942 msgstr "Menu Registrazioni"
947 msgid "Multiple service support"
957 msgstr "Non disponibile"
980 msgid "Network Setup"
981 msgstr "Impostazioni di rete"
984 msgstr "Scansione Network"
986 msgid "Network setup"
987 msgstr "Impostazioni Rete"
999 msgstr "Nuova Versione:"
1007 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1009 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1010 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1012 msgid "No backup needed"
1013 msgstr "Backup non necessario"
1015 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1016 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1018 msgid "No positioner capable frontend found."
1021 msgid "No satellite frontend found!!"
1024 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1027 msgid "No, do nothing."
1028 msgstr "No, non fare nulla"
1030 msgid "No, just start my dreambox"
1031 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1033 msgid "No, scan later manually"
1034 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1046 "Nothing to scan!\n"
1047 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1056 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1057 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1059 msgid "OSD Settings"
1060 msgstr "Impostazioni OSD"
1071 msgid "Online-Upgrade"
1072 msgstr "Aggiornamento in linea"
1083 msgid "Packet management"
1084 msgstr "Gestione Pacchetti"
1089 msgid "Parental control"
1092 msgid "Parental control services Editor"
1095 msgid "Parental control setup"
1098 msgid "Parental control type"
1104 msgid "Pin code needed"
1107 msgid "Play recorded movies..."
1108 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1110 msgid "Please choose an extension..."
1113 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1114 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1116 msgid "Please enter a name for the new marker"
1119 msgid "Please enter the correct pin code"
1122 msgid "Please enter the old pin code"
1125 msgid "Please press OK!"
1126 msgstr "Bitte OK drücken!"
1128 msgid "Please select a subservice to record..."
1131 msgid "Please select a subservice..."
1134 msgid "Please set up tuner B"
1135 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1138 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1139 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1140 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1143 msgid "Please wait... Loading list..."
1144 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1146 msgid "Plugin browser"
1147 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1152 msgid "Polarization"
1153 msgstr "Polarizzazione"
1170 msgid "Positioner fine movement"
1173 msgid "Positioner movement"
1174 msgstr "Movimento motore"
1176 msgid "Positioner setup"
1179 msgid "Positioner storage"
1180 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1182 msgid "Predefined transponder"
1185 msgid "Press OK to activate the settings."
1186 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1188 msgid "Press OK to scan"
1189 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1191 msgid "Press OK to start the scan"
1192 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1197 msgid "Protect services"
1200 msgid "Protect setup"
1216 msgstr "Menu telecomando"
1224 msgid "RSS Feed URI"
1227 msgid "Really close without saving settings?"
1230 msgid "Really delete done timers?"
1231 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1233 msgid "Really delete this timer?"
1236 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1239 msgid "Reception Settings"
1246 msgstr "Registrazione"
1248 msgid "Recordings always have priority"
1251 msgid "Reenter new pin"
1254 msgid "Remove Plugins"
1255 msgstr "Rimuovi Plugins"
1257 msgid "Remove a mark"
1260 msgid "Remove plugins"
1261 msgstr "Rimuovi Plugins"
1263 msgid "Remove service"
1270 msgstr "Modo ripetizione"
1272 msgid "Replace current playlist"
1279 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1281 msgid "Restart GUI now?"
1288 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1290 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1307 msgid "Sat / Dish Setup"
1308 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1323 msgstr "Scansione Tuner"
1335 msgstr "Seleziona HDD"
1337 msgid "Select a movie"
1338 msgstr "Seleziona una registrazione"
1340 msgid "Select alternative service"
1343 msgid "Select audio mode"
1346 msgid "Select audio track"
1349 msgid "Select channel to record from"
1350 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1352 msgid "Select reference service"
1355 msgid "Sequence repeat"
1356 msgstr "Ripetizione sequenza"
1359 msgstr "Informazioni Canale..."
1361 msgid "Service Scan"
1362 msgstr "Ricerca Canali"
1364 msgid "Service Searching"
1365 msgstr "Ricerca canali"
1367 msgid "Service scan"
1368 msgstr "Ricerca canale"
1370 msgid "Service scan type needed"
1374 msgstr "Info canale"
1380 msgstr "Setta limiti"
1383 msgstr "Impostazioni"
1386 msgstr "Impostazioni"
1388 msgid "Show infobar on channel change"
1391 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1394 msgid "Show positioner movement"
1397 msgid "Show services beginning with"
1400 msgid "Show the radio player..."
1401 msgstr "Modo Radio..."
1403 msgid "Show the tv player..."
1406 msgid "Shutdown Dreambox after"
1412 msgid "Similar broadcasts:"
1413 msgstr "Programmi simili:"
1419 msgstr "EPG singolo"
1421 msgid "Single satellite"
1422 msgstr "Satellite singolo"
1424 msgid "Single transponder"
1425 msgstr "Transponder singolo"
1430 msgid "Sleep timer action:"
1439 msgid "Somewhere else"
1443 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1445 "Please choose an other one."
1447 "La directory di backup non esiste.\n"
1449 "Prego, scegline un'altra"
1454 msgid "Soundcarrier"
1455 msgstr "Portante suono"
1466 msgid "Standby / Restart"
1467 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1472 msgid "Start recording?"
1473 msgstr "Avviare la registrazione?"
1476 msgstr "Orario Inizio"
1485 msgstr "Passo a est"
1488 msgstr "Passo a ovest"
1496 msgid "Stop Timeshift?"
1497 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1499 msgid "Stop playing this movie?"
1500 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1502 msgid "Store position"
1503 msgstr "Memorizza posizione"
1505 msgid "Stored position"
1506 msgstr "Posizione memorizzata"
1508 msgid "Subservice list..."
1512 msgstr "Sottoservizi"
1514 msgid "Subtitle selection"
1526 msgid "Swap Services"
1532 msgid "Switch to next subservice"
1535 msgid "Switch to previous subservice"
1545 msgstr "Standard TV"
1550 msgid "Terrestrial provider"
1551 msgstr "Provider terrestre"
1556 msgid "Test-Messagebox?"
1560 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1561 "Please press OK to start using you Dreambox."
1563 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1564 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1566 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1568 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1570 msgid "The pin code has been changed successfully."
1573 msgid "The pin code you entered is wrong."
1576 msgid "The pin codes you entered are different."
1579 msgid "The sleep timer has been activated."
1583 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1584 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1586 msgid "The wizard is finished now."
1587 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1589 msgid "This is step number 2."
1592 msgid "This is unsupported at the moment."
1593 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1610 msgid "Time/Date Input"
1617 msgstr "Modifica Timer"
1619 msgid "Timer Editor"
1620 msgstr "Modifica Timer"
1626 msgstr "Evento Timer"
1631 msgid "Timer sanity error"
1632 msgstr "Errore di integrità Timer"
1634 msgid "Timer selection"
1635 msgstr "Selezione Timer"
1637 msgid "Timer status:"
1643 msgid "Timeshift not possible!"
1644 msgstr "Timeshift non possibile!"
1647 msgstr "Fuso orario"
1661 msgid "Toneburst A/B"
1662 msgstr "Toneburst A/B"
1664 msgid "Transmission mode"
1665 msgstr "Modo trasmissione"
1688 msgid "Tuner configuration"
1691 msgid "Tuner status"
1700 msgid "Type of scan"
1701 msgstr "Tipo di scan"
1713 "Unable to initialize harddisk.\n"
1714 "Please refer to the user manual.\n"
1717 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1718 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1721 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1722 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1724 msgid "Universal LNB"
1725 msgstr "LNB universale"
1727 msgid "Unmount failed"
1730 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1731 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1733 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1734 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1736 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1742 msgid "Use power measurement"
1746 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1748 "Please set up tuner A"
1750 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1752 "Prego imposta il Tuner A"
1755 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1758 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1759 "OK per attivare l'opzione scelta."
1761 msgid "Use usals for this sat"
1762 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1764 msgid "Use wizard to set up basic features"
1765 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1767 msgid "User defined"
1768 msgstr "Definito dall'utente"
1771 msgstr "Videoregistratore"
1774 msgstr "Videoregistratore"
1776 msgid "View teletext..."
1779 msgid "Voltage mode"
1780 msgstr "Modo voltaggio"
1801 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1802 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1803 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1805 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1806 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1807 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1808 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1813 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1814 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1818 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1819 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1824 msgid "What do you want to scan?"
1825 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1827 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1828 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1839 msgid "Yes, backup my settings!"
1840 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1842 msgid "Yes, do a manual scan now"
1843 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1845 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1846 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1848 msgid "Yes, do another manual scan now"
1849 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1851 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1852 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1854 msgid "Yes, restore the settings now"
1855 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1857 msgid "Yes, view the tutorial"
1858 msgstr "Si, mostra la guida"
1860 msgid "You cannot delete this!"
1861 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1864 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1865 "harddisk is not an option for you."
1867 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1871 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1872 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1873 "to the harddisk!\n"
1874 "Please press OK to start the backup now."
1876 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
1877 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1878 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1879 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1882 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1883 "Please press OK to start the backup now."
1885 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1886 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1889 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1891 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1893 msgid "You have to wait for"
1897 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1898 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1899 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1900 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1903 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1904 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1905 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1906 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1910 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1912 "Do you want to set the pin now?"
1915 msgid "You selected a playlist"
1919 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1922 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1923 "procedura di aggiornamento."
1925 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1927 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1928 "Attendere prego...."
1931 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1932 "Press OK to start upgrade."
1934 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1935 "Premi OK per aggiornare."
1937 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1940 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1943 msgid "[bouquet edit]"
1944 msgstr "[Editor Bouquet]"
1946 msgid "[favourite edit]"
1947 msgstr "[Editor Preferiti]"
1950 msgstr "[Modalità muovi]"
1952 msgid "abort bouquet edit"
1953 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
1955 msgid "abort favourites edit"
1956 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
1958 msgid "about to start"
1959 msgstr "Sto per iniziare"
1964 msgid "add directory to playlist"
1967 msgid "add file to playlist"
1973 msgid "add recording (enter recording duration)"
1974 msgstr "Specifica durata registrazione"
1976 msgid "add recording (indefinitely)"
1977 msgstr "Registrazione illimitata"
1979 msgid "add recording (stop after current event)"
1980 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
1982 msgid "add service to bouquet"
1983 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
1985 msgid "add service to favourites"
1986 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
1988 msgid "add to parental protection"
1995 "are you sure you want to restore\n"
1996 "following backup:\n"
1998 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2007 msgid "change recording (duration)"
2008 msgstr "cambia la durata registrazione"
2010 msgid "circular left"
2011 msgstr "circolare a sinistra"
2013 msgid "circular right"
2014 msgstr "circolare a destra"
2016 msgid "clear playlist"
2023 msgstr "Menu configurazione"
2028 msgid "copy to favourites"
2029 msgstr "copia nei preferiti"
2032 msgstr "giornaliero"
2041 msgstr "cancella..."
2046 msgid "disable move mode"
2047 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2050 msgstr "Non fare nulla"
2052 msgid "don't record"
2053 msgstr "Esci, non registrare"
2058 msgid "empty/unknown"
2059 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2064 msgid "enable bouquet edit"
2065 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2067 msgid "enable favourite edit"
2068 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2070 msgid "enable move mode"
2071 msgstr "Abilita modalità muovi"
2073 msgid "end bouquet edit"
2074 msgstr "Termina modifica bouquet"
2076 msgid "end cut here"
2079 msgid "end favourites edit"
2080 msgstr "Termina modifica preferiti"
2082 msgid "equal to Socket A"
2085 msgid "free diskspace"
2086 msgstr "spazio libero sul disco"
2088 msgid "full /etc directory"
2089 msgstr "tutta la directory /etc"
2091 msgid "go to deep standby"
2094 msgid "hear radio..."
2104 msgstr "orizzontale"
2119 msgstr "Inizializza il modulo"
2121 msgid "insert mark here"
2124 msgid "leave movie player..."
2125 msgstr "Esci dal lettore..."
2136 msgid "loopthrough to socket A"
2157 msgid "next channel"
2158 msgstr "prossimo canale"
2160 msgid "next channel in history"
2161 msgstr "prossimo canale nella lista"
2166 msgid "no HDD found"
2167 msgstr "HDD non trovato"
2169 msgid "no module found"
2170 msgstr "Modulo non trovato"
2184 msgid "nothing connected"
2196 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2197 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2199 msgid "open servicelist"
2202 msgid "open servicelist(down)"
2205 msgid "open servicelist(up)"
2214 msgid "please press OK when ready"
2215 msgstr "Premi OK quando pronto"
2217 msgid "previous channel"
2218 msgstr "canale precedente"
2220 msgid "previous channel in history"
2221 msgstr "canale precedente nella lista"
2224 msgstr "registrazione"
2226 msgid "recording..."
2227 msgstr "registrazione..."
2229 msgid "remove after this position"
2232 msgid "remove all new found flags"
2235 msgid "remove before this position"
2238 msgid "remove entry"
2241 msgid "remove from parental protection"
2244 msgid "remove new found flag"
2247 msgid "remove this mark"
2259 "%d services found!"
2262 "%d canali trovati."
2269 "Nessun canale trovato."
2273 "One service found!"
2276 "Un canale trovato."
2280 "scan in progress - %d %% done!\n"
2281 "%d services found!"
2283 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2284 "%d canali trovati."
2292 msgid "second cable of motorized LNB"
2302 msgstr "Seleziona Slot"
2311 msgstr "Mostra EPG..."
2313 msgid "show event details"
2314 msgstr "Mostra dettagli evento"
2322 msgid "skip backward"
2325 msgid "skip forward"
2331 msgid "start cut here"
2334 msgid "start timeshift"
2340 msgid "stop recording"
2341 msgstr "Ferma la registrazione"
2343 msgid "stop timeshift"
2346 msgid "switch to filelist"
2349 msgid "switch to playlist"
2355 msgid "this recording"
2358 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2361 msgid "unknown service"
2362 msgstr "Canale sconosciuto"
2364 msgid "until restart"
2367 msgid "user defined"
2368 msgstr "definito dall'utente"
2373 msgid "view extensions..."
2376 msgid "view recordings..."
2379 msgid "wait for ci..."
2386 msgstr "settimanale"
2394 msgid "yes (keep feeds)"
2403 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2404 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2406 #~ msgid "Add Timer"
2407 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2409 #~ msgid "Apply satellite"
2410 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2412 #~ msgid "Ask before zapping"
2413 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2415 #~ msgid "Audio / Video"
2416 #~ msgstr "Audio / Video"
2418 #~ msgid "Auto show inforbar"
2419 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2421 #~ msgid "Cable provider"
2422 #~ msgstr "Provider via cavo"
2425 #~ msgstr "Classico"
2427 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2428 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2431 #~ "Do you want to stop the current\n"
2432 #~ "(instant) recording?"
2434 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2437 #~ msgid "Equal to Socket A"
2438 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2440 #~ msgid "Expert Setup"
2441 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2443 #~ msgid "Fast zapping"
2444 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2446 #~ msgid "Hide error windows"
2447 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2455 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2456 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2458 #~ msgid "Multi bouquets"
2459 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2464 #~ msgid "Nothing connected"
2465 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2467 #~ msgid "Parental Control"
2468 #~ msgstr "Blocco parentale"
2470 #~ msgid "Parental Lock"
2471 #~ msgstr "Blocco parentale"
2474 #~ msgstr "Erweiterungen"
2476 #~ msgid "Positioner mode"
2477 #~ msgstr "Rotorart"
2479 #~ msgid "Record Splitsize"
2480 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2482 #~ msgid "Satconfig"
2483 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2485 #~ msgid "Satelliteconfig"
2486 #~ msgstr "Config.Satellite"
2488 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2489 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2491 #~ msgid "Setup Lock"
2492 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2494 #~ msgid "Show Satposition"
2495 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2497 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2498 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2501 #~ msgstr "Semplice"
2503 #~ msgid "Skip confirmations"
2504 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2506 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2508 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2510 #~ msgid "Timeshifting"
2511 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2513 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2514 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2516 #~ msgid "UHF Modulator"
2517 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2520 #~ msgstr "Bedienung"
2522 #~ msgid "Usage Settings"
2523 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2525 #~ msgid "Usage settings"
2526 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2528 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2529 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2531 #~ msgid "Yes, scan now"
2532 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2534 #~ msgid "add bouquet..."
2535 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2537 #~ msgid "enter recording duration"
2538 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2540 #~ msgid "record indefinitely"
2541 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2543 #~ msgid "remove bouquet"
2544 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2546 #~ msgid "remove service"
2547 #~ msgstr "Cancella canale"
2549 #~ msgid "stop after current event"
2550 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2552 #~ msgid "use power delta"
2553 #~ msgstr "usa delta power"