update da language
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "0 V"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1.0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.2"
93 msgstr ""
94
95 msgid "12 V"
96 msgstr ""
97
98 msgid "12V Output"
99 msgstr "12V Uscita"
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr ""
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr ""
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<sconosciuto>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr ""
139
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
148 "Cosa vuoi fare?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "A sleep timer want's to set your\n"
162 "Dreambox to standby. Do that now?"
163 msgstr ""
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 msgstr ""
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
175 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "Impostazioni A/V"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr ""
182
183 msgid "AB"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 default"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr ""
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Info Dreambox"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Informazioni Dreambox..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Aggiungi"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Add alternative"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Add service"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Add timer"
220 msgstr "Agg.Timer"
221
222 msgid "Advanced"
223 msgstr "Avanzato"
224
225 msgid "After event"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr ""
232
233 msgid "Album:"
234 msgstr ""
235
236 msgid "All"
237 msgstr "Tutti"
238
239 msgid "All..."
240 msgstr ""
241
242 msgid "Alpha"
243 msgstr "Trasparenza"
244
245 msgid "Alternative radio mode"
246 msgstr ""
247
248 msgid "Arabic"
249 msgstr "Arabo"
250
251 msgid "Artist:"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Ask before shutdown:"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Aspect Ratio"
258 msgstr "Modalità schermo"
259
260 msgid "Audio"
261 msgstr "Audio"
262
263 msgid "Audio Options..."
264 msgstr ""
265
266 msgid "Auto"
267 msgstr "Auto"
268
269 msgid "Automatic Scan"
270 msgstr "Ricerca Automatica"
271
272 msgid "B"
273 msgstr ""
274
275 msgid "BA"
276 msgstr ""
277
278 msgid "BB"
279 msgstr ""
280
281 msgid "BER:"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Backup"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Backup Location"
288 msgstr "Backup dir."
289
290 msgid "Backup Mode"
291 msgstr "Modo Backup"
292
293 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
294 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
295
296 msgid "Band"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Bandwidth"
300 msgstr "Banda"
301
302 msgid "Brightness"
303 msgstr "Luminosità"
304
305 msgid "Bus: "
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
310 "displayed."
311 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
312
313 msgid "C-Band"
314 msgstr ""
315
316 msgid "CF Drive"
317 msgstr ""
318
319 msgid "CVBS"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Cable"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Call monitoring"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Cancel"
329 msgstr "Cancella"
330
331 msgid "Capacity: "
332 msgstr "Capacità: "
333
334 msgid "Catalan"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Change bouquets in quickzap"
338 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
339
340 msgid "Change pin code"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Change service pin"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Change service pins"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Change setup pin"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Channel"
353 msgstr "Canale"
354
355 msgid "Channel Selection"
356 msgstr "Lista canali"
357
358 msgid "Channel:"
359 msgstr "Canale:"
360
361 msgid "Channellist menu"
362 msgstr "Menu lista canali"
363
364 msgid "Choose bouquet"
365 msgstr "Scegli il Bouquet"
366
367 msgid "Choose source"
368 msgstr "Scegli sorgente"
369
370 msgid "Cleanup"
371 msgstr "Pulisci"
372
373 msgid "Clear before scan"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Clear log"
377 msgstr "Pulisci log"
378
379 msgid "Code rate high"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Code rate low"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Color Format"
386 msgstr "Formato colore"
387
388 msgid "Command order"
389 msgstr "Ordine comando"
390
391 msgid "Committed DiSEqC command"
392 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
393
394 msgid "Common Interface"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Compact flash card"
398 msgstr "Compact flash"
399
400 msgid "Complete"
401 msgstr "Completo"
402
403 msgid "Configuration Mode"
404 msgstr "Configurazione"
405
406 msgid "Conflicting timer"
407 msgstr "Timer in conflitto"
408
409 msgid "Connected to Fritz!Box!"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
413 msgstr ""
414
415 #, python-format
416 msgid ""
417 "Connection to Fritz!Box\n"
418 "failed! (%s)\n"
419 "retrying..."
420 msgstr ""
421
422 msgid "Contrast"
423 msgstr "Contrasto"
424
425 msgid "Create movie folder failed"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Creating partition failed"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Croatian"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Current version:"
435 msgstr "Versione corrente:"
436
437 msgid "Customize"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Cut"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Cutlist editor..."
444 msgstr ""
445
446 msgid "Czech"
447 msgstr ""
448
449 msgid "DVB-S"
450 msgstr ""
451
452 msgid "DVB-S2"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Danish"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Date"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Deep Standby"
462 msgstr "Spegnimento totale"
463
464 msgid "Delay"
465 msgstr "Ritardo"
466
467 msgid "Delete"
468 msgstr "Cancella"
469
470 msgid "Delete entry"
471 msgstr "Cancella dato"
472
473 msgid "Delete failed!"
474 msgstr "Cancellazione fallita."
475
476 msgid "Description"
477 msgstr "Descrizione"
478
479 msgid "Detected HDD:"
480 msgstr "Hard Disk presente:"
481
482 msgid "Detected NIMs:"
483 msgstr "Tuner presenti:"
484
485 msgid "DiSEqC"
486 msgstr ""
487
488 msgid "DiSEqC A/B"
489 msgstr "DiSEqC A/B"
490
491 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
492 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
493
494 msgid "DiSEqC Mode"
495 msgstr "Modo DiSEqC"
496
497 msgid "DiSEqC mode"
498 msgstr "Modo DiSEqC"
499
500 msgid "DiSEqC repeats"
501 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
502
503 msgid "Disable"
504 msgstr "Disabilitato"
505
506 msgid "Disable Picture in Picture"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Disable Subtitles"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Disabled"
513 msgstr ""
514
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Disconnected from\n"
518 "Fritz!Box! (%s)\n"
519 "retrying..."
520 msgstr ""
521
522 msgid "Dish"
523 msgstr "Antenna"
524
525 msgid ""
526 "Do you really want to REMOVE\n"
527 "the plugin \""
528 msgstr ""
529 "Vuoi veramente rimuovere\n"
530 "il plugin \""
531
532 #, python-format
533 msgid "Do you really want to delete %s?"
534 msgstr ""
535
536 msgid ""
537 "Do you really want to download\n"
538 "the plugin \""
539 msgstr ""
540 "Vuoi veramente scaricare\n"
541 "il plugin \""
542
543 msgid ""
544 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
545 "All data on the disk will be lost!"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Do you want to backup now?\n"
550 "After pressing OK, please wait!"
551 msgstr ""
552 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
553 "Dopo aver premuto OK, attendi"
554
555 msgid "Do you want to do a service scan?"
556 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
557
558 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
559 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
560
561 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Do you want to restore your settings?"
565 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
566
567 msgid "Do you want to resume this playback?"
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 "Do you want to update your Dreambox?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
575 "Dopo aver premuto OK, attendi"
576
577 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Do you want to view a tutorial?"
581 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
582
583 msgid "Download Plugins"
584 msgstr "Scarica Plugins"
585
586 msgid "Downloadable new plugins"
587 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
588
589 msgid "Downloadable plugins"
590 msgstr "Plugins scaricabili"
591
592 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
593 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
594
595 msgid "Dutch"
596 msgstr "Olandese"
597
598 msgid "E"
599 msgstr "O"
600
601 msgid "EPG Selection"
602 msgstr "Seleziona EPG"
603
604 #, python-format
605 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
606 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
607
608 msgid "East"
609 msgstr "Est"
610
611 msgid "Edit services list"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Enable"
615 msgstr "Attiva"
616
617 msgid "Enable 5V for active antenna"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Enable multiple bouquets"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Enable parental control"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Enabled"
627 msgstr ""
628
629 msgid "End"
630 msgstr "Fine"
631
632 msgid "EndTime"
633 msgstr "Orario Fine"
634
635 msgid "English"
636 msgstr "Inglese"
637
638 msgid ""
639 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
640 "\n"
641 "If you experience any problems please contact\n"
642 "stephan@reichholf.net\n"
643 "\n"
644 "© 2006 - Stephan Reichholf"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Enter main menu..."
648 msgstr ""
649
650 msgid "Enter the service pin"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Eventview"
654 msgstr "Mostra evento"
655
656 msgid "Everything is fine"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Execution Progress:"
660 msgstr "Esecuzione in corso:"
661
662 msgid "Execution finished!!"
663 msgstr "Esecuzione finita!"
664
665 msgid "Exit editor"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Exit the wizard"
669 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
670
671 msgid "Exit wizard"
672 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
673
674 msgid "Extensions"
675 msgstr "Estensioni"
676
677 msgid "FEC"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Fast DiSEqC"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Favourites"
684 msgstr "Preferiti"
685
686 msgid "Finetune"
687 msgstr "Sinton.fine"
688
689 msgid "Finnish"
690 msgstr ""
691
692 msgid "French"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Frequency"
696 msgstr "Frequenza"
697
698 msgid "Fri"
699 msgstr "Ven"
700
701 msgid "Friday"
702 msgstr "Venerdi"
703
704 msgid "Fritz!Box FON IP address"
705 msgstr ""
706
707 #, python-format
708 msgid "Frontprocessor version: %d"
709 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
710
711 msgid "Function not yet implemented"
712 msgstr "Funzione non ancora implementata"
713
714 msgid ""
715 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
716 "Do you want to Restart the GUI now?"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Games / Plugins"
720 msgstr "Giochi / Plugins"
721
722 msgid "Gateway"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Genre:"
726 msgstr ""
727
728 msgid "German"
729 msgstr "Tedesco"
730
731 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
732 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
733
734 msgid "Goto 0"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Goto position"
738 msgstr "Posizione GoTo"
739
740 msgid "Guard interval mode"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Harddisk"
744 msgstr "Hard Disk"
745
746 msgid "Harddisk setup"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Harddisk standby after"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Hierarchy mode"
753 msgstr "Modo gerarchico"
754
755 msgid "How many minutes do you want to record?"
756 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
757
758 msgid "IP Address"
759 msgstr "Indirizzo IP"
760
761 msgid "Icelandic"
762 msgstr "Islandese"
763
764 msgid ""
765 "If you see this, something is wrong with\n"
766 "your scart connection. Press OK to return."
767 msgstr ""
768
769 msgid "Image-Upgrade"
770 msgstr "Aggiorna Immagine"
771
772 msgid ""
773 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Increased voltage"
777 msgstr "Voltaggio aumentato"
778
779 msgid "InfoBar"
780 msgstr "InfoBar"
781
782 msgid "Infobar timeout"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Information"
786 msgstr "Informazioni"
787
788 msgid "Init"
789 msgstr "Inizializza"
790
791 msgid "Initialization..."
792 msgstr ""
793
794 msgid "Initialize"
795 msgstr "Formatta"
796
797 msgid "Initializing Harddisk..."
798 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
799
800 msgid "Input"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Instant Record..."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Inversion"
807 msgstr "Inversione"
808
809 msgid "Invert display"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Italian"
813 msgstr "Italiano"
814
815 msgid "Keyboard Map"
816 msgstr "Mappa tastiera"
817
818 msgid "Keyboard Setup"
819 msgstr "Impostazioni tastiera"
820
821 msgid "Keymap"
822 msgstr "Mappa tasti"
823
824 msgid "LCD Setup"
825 msgstr "Impostazioni LCD"
826
827 msgid "LNB"
828 msgstr ""
829
830 msgid "LOF"
831 msgstr ""
832
833 msgid "LOF/H"
834 msgstr ""
835
836 msgid "LOF/L"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Language selection"
840 msgstr "Selezione della lingua"
841
842 msgid "Language..."
843 msgstr ""
844
845 msgid "Latitude"
846 msgstr "Latitudine"
847
848 msgid "Left"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Limit east"
852 msgstr "Limite Est"
853
854 msgid "Limit west"
855 msgstr "Limite Ovest"
856
857 msgid "Limits off"
858 msgstr "Limiti disabilitati"
859
860 msgid "Limits on"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Longitude"
864 msgstr "Longitudine"
865
866 msgid "MORE"
867 msgstr "ALTRO"
868
869 msgid "Main menu"
870 msgstr "Menu principale"
871
872 msgid "Mainmenu"
873 msgstr "Menu principale"
874
875 msgid "Make this mark an 'in' point"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Make this mark an 'out' point"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Make this mark just a mark"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Manual Scan"
885 msgstr "Ricerca Manuale"
886
887 msgid "Manual transponder"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Margin after record"
891 msgstr "Margine termine registrazione"
892
893 msgid "Margin before record (minutes)"
894 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
895
896 msgid "Media player"
897 msgstr "Media Player"
898
899 msgid "MediaPlayer"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Menu"
903 msgstr "Menu"
904
905 msgid "Message"
906 msgstr "Messaggio"
907
908 msgid "Mkfs failed"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Model: "
912 msgstr "Modello:"
913
914 msgid "Modulation"
915 msgstr "Modulazione"
916
917 msgid "Modulator"
918 msgstr "Modulatore"
919
920 msgid "Mon"
921 msgstr "Lun"
922
923 msgid "Mon-Fri"
924 msgstr "Lun-Ven"
925
926 msgid "Monday"
927 msgstr "Lunedi"
928
929 msgid "Mount failed"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Move Picture in Picture"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Move east"
936 msgstr "Muovi a est"
937
938 msgid "Move west"
939 msgstr "Muovi a ovest"
940
941 msgid "Movie Menu"
942 msgstr "Menu Registrazioni"
943
944 msgid "Multi EPG"
945 msgstr "Multi-EPG"
946
947 msgid "Multiple service support"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Multisat"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Mute"
954 msgstr "Muto"
955
956 msgid "N/A"
957 msgstr "Non disponibile"
958
959 msgid "NEXT"
960 msgstr "PROSS."
961
962 msgid "NIM "
963 msgstr ""
964
965 msgid "NOW"
966 msgstr "ORA"
967
968 msgid "NTSC"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Name"
972 msgstr "Nome"
973
974 msgid "Nameserver"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Netmask"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Network Setup"
981 msgstr "Impostazioni di rete"
982
983 msgid "Network scan"
984 msgstr "Scansione Network"
985
986 msgid "Network setup"
987 msgstr "Impostazioni Rete"
988
989 msgid "Network..."
990 msgstr ""
991
992 msgid "New"
993 msgstr ""
994
995 msgid "New pin"
996 msgstr ""
997
998 msgid "New version:"
999 msgstr "Nuova Versione:"
1000
1001 msgid "Next"
1002 msgstr "Prossimo"
1003
1004 msgid "No"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1008 msgstr ""
1009 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1010 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1011
1012 msgid "No backup needed"
1013 msgstr "Backup non necessario"
1014
1015 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1016 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1017
1018 msgid "No positioner capable frontend found."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "No satellite frontend found!!"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "No, do nothing."
1028 msgstr "No, non fare nulla"
1029
1030 msgid "No, just start my dreambox"
1031 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1032
1033 msgid "No, scan later manually"
1034 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1035
1036 msgid "None"
1037 msgstr "Nessuno"
1038
1039 msgid "North"
1040 msgstr "Nord"
1041
1042 msgid "Norwegian"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid ""
1046 "Nothing to scan!\n"
1047 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Now Playing"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "OK"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1057 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1058
1059 msgid "OSD Settings"
1060 msgstr "Impostazioni OSD"
1061
1062 msgid "Off"
1063 msgstr "Spento"
1064
1065 msgid "On"
1066 msgstr "Acceso"
1067
1068 msgid "One"
1069 msgstr "Uno"
1070
1071 msgid "Online-Upgrade"
1072 msgstr "Aggiornamento in linea"
1073
1074 msgid "Other..."
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "PAL"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "PIDs"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Packet management"
1084 msgstr "Gestione Pacchetti"
1085
1086 msgid "Page"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Parental control"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Parental control services Editor"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Parental control setup"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Parental control type"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "PiPSetup"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Pin code needed"
1105 msgstr ""
1106
1107 msgid "Play recorded movies..."
1108 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1109
1110 msgid "Please choose an extension..."
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1114 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1115
1116 msgid "Please enter a name for the new marker"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Please enter the correct pin code"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Please enter the old pin code"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Please press OK!"
1126 msgstr "Bitte OK drücken!"
1127
1128 msgid "Please select a subservice to record..."
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Please select a subservice..."
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Please set up tuner B"
1135 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1136
1137 msgid ""
1138 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1139 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1140 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Please wait... Loading list..."
1144 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1145
1146 msgid "Plugin browser"
1147 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1148
1149 msgid "Polarity"
1150 msgstr "Polarità"
1151
1152 msgid "Polarization"
1153 msgstr "Polarizzazione"
1154
1155 msgid "Port A"
1156 msgstr "Porta A"
1157
1158 msgid "Port B"
1159 msgstr "Porta B"
1160
1161 msgid "Port C"
1162 msgstr "Porta C"
1163
1164 msgid "Port D"
1165 msgstr "Porta D"
1166
1167 msgid "Positioner"
1168 msgstr "Motore"
1169
1170 msgid "Positioner fine movement"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Positioner movement"
1174 msgstr "Movimento motore"
1175
1176 msgid "Positioner setup"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Positioner storage"
1180 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1181
1182 msgid "Predefined transponder"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Press OK to activate the settings."
1186 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1187
1188 msgid "Press OK to scan"
1189 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1190
1191 msgid "Press OK to start the scan"
1192 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1193
1194 msgid "Prev"
1195 msgstr "Precedente"
1196
1197 msgid "Protect services"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Protect setup"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Provider"
1204 msgstr "Provider"
1205
1206 msgid "Providers"
1207 msgstr "Providers"
1208
1209 msgid "Quick"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Quickzap"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "RC Menu"
1216 msgstr "Menu telecomando"
1217
1218 msgid "RF output"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "RGB"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "RSS Feed URI"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Really close without saving settings?"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Really delete done timers?"
1231 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1232
1233 msgid "Really delete this timer?"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Reception Settings"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Record"
1243 msgstr "Registra"
1244
1245 msgid "Recording"
1246 msgstr "Registrazione"
1247
1248 msgid "Recordings always have priority"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Reenter new pin"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Remove Plugins"
1255 msgstr "Rimuovi Plugins"
1256
1257 msgid "Remove a mark"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Remove plugins"
1261 msgstr "Rimuovi Plugins"
1262
1263 msgid "Remove service"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Repeat"
1267 msgstr "Ripeti"
1268
1269 msgid "Repeat Type"
1270 msgstr "Modo ripetizione"
1271
1272 msgid "Replace current playlist"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Reset"
1276 msgstr "Reset"
1277
1278 msgid "Restart"
1279 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1280
1281 msgid "Restart GUI now?"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Restore"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid ""
1288 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1289 "settings now."
1290 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1291
1292 msgid "Right"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Running"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "S-Video"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "SNR:"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Sat"
1305 msgstr "Sab"
1306
1307 msgid "Sat / Dish Setup"
1308 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1309
1310 msgid "Satellite"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Satellites"
1314 msgstr "Satelliti"
1315
1316 msgid "Satfinder"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Saturday"
1320 msgstr "Sabato"
1321
1322 msgid "Scan NIM"
1323 msgstr "Scansione Tuner"
1324
1325 msgid "Search east"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Search west"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Seek"
1332 msgstr "Ricerca"
1333
1334 msgid "Select HDD"
1335 msgstr "Seleziona HDD"
1336
1337 msgid "Select a movie"
1338 msgstr "Seleziona una registrazione"
1339
1340 msgid "Select alternative service"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Select audio mode"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Select audio track"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Select channel to record from"
1350 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1351
1352 msgid "Select reference service"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Sequence repeat"
1356 msgstr "Ripetizione sequenza"
1357
1358 msgid "Service"
1359 msgstr "Informazioni Canale..."
1360
1361 msgid "Service Scan"
1362 msgstr "Ricerca Canali"
1363
1364 msgid "Service Searching"
1365 msgstr "Ricerca canali"
1366
1367 msgid "Service scan"
1368 msgstr "Ricerca canale"
1369
1370 msgid "Service scan type needed"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Serviceinfo"
1374 msgstr "Info canale"
1375
1376 msgid "Services"
1377 msgstr "Canali"
1378
1379 msgid "Set limits"
1380 msgstr "Setta limiti"
1381
1382 msgid "Settings"
1383 msgstr "Impostazioni"
1384
1385 msgid "Setup"
1386 msgstr "Impostazioni"
1387
1388 msgid "Show infobar on channel change"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Show positioner movement"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Show services beginning with"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Show the radio player..."
1401 msgstr "Modo Radio..."
1402
1403 msgid "Show the tv player..."
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "Shutdown Dreambox after"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "Similar"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Similar broadcasts:"
1413 msgstr "Programmi simili:"
1414
1415 msgid "Single"
1416 msgstr "Singolo"
1417
1418 msgid "Single EPG"
1419 msgstr "EPG singolo"
1420
1421 msgid "Single satellite"
1422 msgstr "Satellite singolo"
1423
1424 msgid "Single transponder"
1425 msgstr "Transponder singolo"
1426
1427 msgid "Sleep Timer"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Sleep timer action:"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Slot "
1434 msgstr "Slot "
1435
1436 msgid "Socket "
1437 msgstr "Tuner "
1438
1439 msgid "Somewhere else"
1440 msgstr "Altrove"
1441
1442 msgid ""
1443 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1444 "\n"
1445 "Please choose an other one."
1446 msgstr ""
1447 "La directory di backup non esiste.\n"
1448 "\n"
1449 "Prego, scegline un'altra"
1450
1451 msgid "Sound"
1452 msgstr "Suono"
1453
1454 msgid "Soundcarrier"
1455 msgstr "Portante suono"
1456
1457 msgid "South"
1458 msgstr "Sud"
1459
1460 msgid "Spanish"
1461 msgstr "Spagnolo"
1462
1463 msgid "Standby"
1464 msgstr "Stand-by"
1465
1466 msgid "Standby / Restart"
1467 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1468
1469 msgid "Start"
1470 msgstr "Avvio"
1471
1472 msgid "Start recording?"
1473 msgstr "Avviare la registrazione?"
1474
1475 msgid "StartTime"
1476 msgstr "Orario Inizio"
1477
1478 msgid "Startwizard"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Step "
1482 msgstr "Passo "
1483
1484 msgid "Step east"
1485 msgstr "Passo a est"
1486
1487 msgid "Step west"
1488 msgstr "Passo a ovest"
1489
1490 msgid "Stereo"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Stop"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Stop Timeshift?"
1497 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1498
1499 msgid "Stop playing this movie?"
1500 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1501
1502 msgid "Store position"
1503 msgstr "Memorizza posizione"
1504
1505 msgid "Stored position"
1506 msgstr "Posizione memorizzata"
1507
1508 msgid "Subservice list..."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Subservices"
1512 msgstr "Sottoservizi"
1513
1514 msgid "Subtitle selection"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Subtitles"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Sun"
1521 msgstr "Dom"
1522
1523 msgid "Sunday"
1524 msgstr "Domenica"
1525
1526 msgid "Swap Services"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Swedish"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Switch to next subservice"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Switch to previous subservice"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Symbol Rate"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "System"
1542 msgstr "Sistema"
1543
1544 msgid "TV System"
1545 msgstr "Standard TV"
1546
1547 msgid "Terrestrial"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Terrestrial provider"
1551 msgstr "Provider terrestre"
1552
1553 msgid "Test mode"
1554 msgstr "Modo Test"
1555
1556 msgid "Test-Messagebox?"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid ""
1560 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1561 "Please press OK to start using you Dreambox."
1562 msgstr ""
1563 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1564 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1565
1566 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1567 msgstr ""
1568 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1569
1570 msgid "The pin code has been changed successfully."
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "The pin code you entered is wrong."
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "The pin codes you entered are different."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "The sleep timer has been activated."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid ""
1583 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1584 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1585
1586 msgid "The wizard is finished now."
1587 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1588
1589 msgid "This is step number 2."
1590 msgstr "Passo 2."
1591
1592 msgid "This is unsupported at the moment."
1593 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1594
1595 msgid "Three"
1596 msgstr "Tre"
1597
1598 msgid "Threshold"
1599 msgstr "Soglia"
1600
1601 msgid "Thu"
1602 msgstr "Gio"
1603
1604 msgid "Thursday"
1605 msgstr "Giovedi"
1606
1607 msgid "Time"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Time/Date Input"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Timer"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Timer Edit"
1617 msgstr "Modifica Timer"
1618
1619 msgid "Timer Editor"
1620 msgstr "Modifica Timer"
1621
1622 msgid "Timer Type"
1623 msgstr "Tipo Timer"
1624
1625 msgid "Timer entry"
1626 msgstr "Evento Timer"
1627
1628 msgid "Timer log"
1629 msgstr "Timer log"
1630
1631 msgid "Timer sanity error"
1632 msgstr "Errore di integrità Timer"
1633
1634 msgid "Timer selection"
1635 msgstr "Selezione Timer"
1636
1637 msgid "Timer status:"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Timeshift"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Timeshift not possible!"
1644 msgstr "Timeshift non possibile!"
1645
1646 msgid "Timezone"
1647 msgstr "Fuso orario"
1648
1649 msgid "Title:"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Today"
1653 msgstr "Oggi"
1654
1655 msgid "Tone mode"
1656 msgstr "Modo Tono"
1657
1658 msgid "Toneburst"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Toneburst A/B"
1662 msgstr "Toneburst A/B"
1663
1664 msgid "Transmission mode"
1665 msgstr "Modo trasmissione"
1666
1667 msgid "Transponder"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Tries left:"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Tue"
1674 msgstr "Mar"
1675
1676 msgid "Tuesday"
1677 msgstr "Martedi"
1678
1679 msgid "Tune"
1680 msgstr "Sintonia"
1681
1682 msgid "Tuner"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Tuner Slot"
1686 msgstr "Tuner Slot"
1687
1688 msgid "Tuner configuration"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Tuner status"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Turkish"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Two"
1698 msgstr "Due"
1699
1700 msgid "Type of scan"
1701 msgstr "Tipo di scan"
1702
1703 msgid "USALS"
1704 msgstr "USALS"
1705
1706 msgid "USB"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "USB Stick"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid ""
1713 "Unable to initialize harddisk.\n"
1714 "Please refer to the user manual.\n"
1715 "Error: "
1716 msgstr ""
1717 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1718 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1719 "Errore: "
1720
1721 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1722 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1723
1724 msgid "Universal LNB"
1725 msgstr "LNB universale"
1726
1727 msgid "Unmount failed"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1731 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1732
1733 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1734 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1735
1736 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Use DHCP"
1740 msgstr "Usa DHCP"
1741
1742 msgid "Use power measurement"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid ""
1746 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1747 "\n"
1748 "Please set up tuner A"
1749 msgstr ""
1750 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1751 "\n"
1752 "Prego imposta il Tuner A"
1753
1754 msgid ""
1755 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1756 "press OK."
1757 msgstr ""
1758 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1759 "OK per attivare l'opzione scelta."
1760
1761 msgid "Use usals for this sat"
1762 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1763
1764 msgid "Use wizard to set up basic features"
1765 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1766
1767 msgid "User defined"
1768 msgstr "Definito dall'utente"
1769
1770 msgid "VCR Switch"
1771 msgstr "Videoregistratore"
1772
1773 msgid "VCR scart"
1774 msgstr "Videoregistratore"
1775
1776 msgid "View teletext..."
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Voltage mode"
1780 msgstr "Modo voltaggio"
1781
1782 msgid "Volume"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "W"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "WSS on 4:3"
1789 msgstr "WSS su 4:3"
1790
1791 msgid "Wed"
1792 msgstr "Mer"
1793
1794 msgid "Wednesday"
1795 msgstr "Mercoledi"
1796
1797 msgid "Weekday"
1798 msgstr "Giorno"
1799
1800 msgid ""
1801 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1802 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1803 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1804 msgstr ""
1805 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1806 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1807 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1808 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1809
1810 msgid ""
1811 "Welcome.\n"
1812 "\n"
1813 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1814 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1815 msgstr ""
1816 "Benvenuto.\n"
1817 "\n"
1818 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1819 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1820
1821 msgid "West"
1822 msgstr "Ovest"
1823
1824 msgid "What do you want to scan?"
1825 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1826
1827 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1828 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1829
1830 msgid "YPbPr"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Year:"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Yes"
1837 msgstr "Si"
1838
1839 msgid "Yes, backup my settings!"
1840 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1841
1842 msgid "Yes, do a manual scan now"
1843 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1844
1845 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1846 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1847
1848 msgid "Yes, do another manual scan now"
1849 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1850
1851 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1852 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1853
1854 msgid "Yes, restore the settings now"
1855 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1856
1857 msgid "Yes, view the tutorial"
1858 msgstr "Si, mostra la guida"
1859
1860 msgid "You cannot delete this!"
1861 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1862
1863 msgid ""
1864 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1865 "harddisk is not an option for you."
1866 msgstr ""
1867 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1868 "su Hard Disk."
1869
1870 msgid ""
1871 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1872 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1873 "to the harddisk!\n"
1874 "Please press OK to start the backup now."
1875 msgstr ""
1876 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
1877 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1878 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1879 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1880
1881 msgid ""
1882 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1883 "Please press OK to start the backup now."
1884 msgstr ""
1885 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1886 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1887
1888 msgid ""
1889 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1890 "backup now."
1891 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1892
1893 msgid "You have to wait for"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid ""
1897 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1898 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1899 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1900 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1901 "your settings."
1902 msgstr ""
1903 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1904 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1905 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1906 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1907 "settings."
1908
1909 msgid ""
1910 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1911 "\n"
1912 "Do you want to set the pin now?"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "You selected a playlist"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid ""
1919 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1920 "process."
1921 msgstr ""
1922 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1923 "procedura di aggiornamento."
1924
1925 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1926 msgstr ""
1927 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1928 "Attendere prego...."
1929
1930 msgid ""
1931 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1932 "Press OK to start upgrade."
1933 msgstr ""
1934 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1935 "Premi OK per aggiornare."
1936
1937 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "[bouquet edit]"
1944 msgstr "[Editor Bouquet]"
1945
1946 msgid "[favourite edit]"
1947 msgstr "[Editor Preferiti]"
1948
1949 msgid "[move mode]"
1950 msgstr "[Modalità muovi]"
1951
1952 msgid "abort bouquet edit"
1953 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
1954
1955 msgid "abort favourites edit"
1956 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
1957
1958 msgid "about to start"
1959 msgstr "Sto per iniziare"
1960
1961 msgid "add bouquet"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "add directory to playlist"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "add file to playlist"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "add marker"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "add recording (enter recording duration)"
1974 msgstr "Specifica durata registrazione"
1975
1976 msgid "add recording (indefinitely)"
1977 msgstr "Registrazione illimitata"
1978
1979 msgid "add recording (stop after current event)"
1980 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
1981
1982 msgid "add service to bouquet"
1983 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
1984
1985 msgid "add service to favourites"
1986 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
1987
1988 msgid "add to parental protection"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "advanced"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid ""
1995 "are you sure you want to restore\n"
1996 "following backup:\n"
1997 msgstr ""
1998 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
1999 "\n"
2000
2001 msgid "back"
2002 msgstr "indietro"
2003
2004 msgid "blacklist"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "change recording (duration)"
2008 msgstr "cambia la durata registrazione"
2009
2010 msgid "circular left"
2011 msgstr "circolare a sinistra"
2012
2013 msgid "circular right"
2014 msgstr "circolare a destra"
2015
2016 msgid "clear playlist"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "complex"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "config menu"
2023 msgstr "Menu configurazione"
2024
2025 msgid "continue"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "copy to favourites"
2029 msgstr "copia nei preferiti"
2030
2031 msgid "daily"
2032 msgstr "giornaliero"
2033
2034 msgid "delete"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "delete cut"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "delete..."
2041 msgstr "cancella..."
2042
2043 msgid "disable"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "disable move mode"
2047 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2048
2049 msgid "do nothing"
2050 msgstr "Non fare nulla"
2051
2052 msgid "don't record"
2053 msgstr "Esci, non registrare"
2054
2055 msgid "done!"
2056 msgstr "Fatto!"
2057
2058 msgid "empty/unknown"
2059 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2060
2061 msgid "enable"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "enable bouquet edit"
2065 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2066
2067 msgid "enable favourite edit"
2068 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2069
2070 msgid "enable move mode"
2071 msgstr "Abilita modalità muovi"
2072
2073 msgid "end bouquet edit"
2074 msgstr "Termina modifica bouquet"
2075
2076 msgid "end cut here"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "end favourites edit"
2080 msgstr "Termina modifica preferiti"
2081
2082 msgid "equal to Socket A"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "free diskspace"
2086 msgstr "spazio libero sul disco"
2087
2088 msgid "full /etc directory"
2089 msgstr "tutta la directory /etc"
2090
2091 msgid "go to deep standby"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "hear radio..."
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "help..."
2098 msgstr "Aiuto..."
2099
2100 msgid "hide player"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "horizontal"
2104 msgstr "orizzontale"
2105
2106 msgid "hour"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "hours"
2110 msgstr ""
2111
2112 #, python-format
2113 msgid ""
2114 "incoming call!\n"
2115 "%s calls on %s!"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "init module"
2119 msgstr "Inizializza il modulo"
2120
2121 msgid "insert mark here"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "leave movie player..."
2125 msgstr "Esci dal lettore..."
2126
2127 msgid "left"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "list"
2131 msgstr "Lista"
2132
2133 msgid "locked"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "loopthrough to socket A"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "manual"
2140 msgstr "manuale"
2141
2142 msgid "mins"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "minute"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "minutes"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "minutes and"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "never"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "next channel"
2158 msgstr "prossimo canale"
2159
2160 msgid "next channel in history"
2161 msgstr "prossimo canale nella lista"
2162
2163 msgid "no"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "no HDD found"
2167 msgstr "HDD non trovato"
2168
2169 msgid "no module found"
2170 msgstr "Modulo non trovato"
2171
2172 msgid "no standby"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "no timeout"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "none"
2179 msgstr "nessuno"
2180
2181 msgid "not locked"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "nothing connected"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "off"
2188 msgstr "spento"
2189
2190 msgid "on"
2191 msgstr "acceso"
2192
2193 msgid "once"
2194 msgstr "una volta"
2195
2196 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2197 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2198
2199 msgid "open servicelist"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "open servicelist(down)"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "open servicelist(up)"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "pass"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "pause"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "please press OK when ready"
2215 msgstr "Premi OK quando pronto"
2216
2217 msgid "previous channel"
2218 msgstr "canale precedente"
2219
2220 msgid "previous channel in history"
2221 msgstr "canale precedente nella lista"
2222
2223 msgid "record"
2224 msgstr "registrazione"
2225
2226 msgid "recording..."
2227 msgstr "registrazione..."
2228
2229 msgid "remove after this position"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "remove all new found flags"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "remove before this position"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "remove entry"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "remove from parental protection"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "remove new found flag"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "remove this mark"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "repeated"
2251 msgstr "ripetuto"
2252
2253 msgid "right"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, python-format
2257 msgid ""
2258 "scan done!\n"
2259 "%d services found!"
2260 msgstr ""
2261 "Ricerca finita!\n"
2262 "%d canali trovati."
2263
2264 msgid ""
2265 "scan done!\n"
2266 "No service found!"
2267 msgstr ""
2268 "Ricerca finita!\n"
2269 "Nessun canale trovato."
2270
2271 msgid ""
2272 "scan done!\n"
2273 "One service found!"
2274 msgstr ""
2275 "Ricerca finita!\n"
2276 "Un canale trovato."
2277
2278 #, python-format
2279 msgid ""
2280 "scan in progress - %d %% done!\n"
2281 "%d services found!"
2282 msgstr ""
2283 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2284 "%d canali trovati."
2285
2286 msgid "scan state"
2287 msgstr "Stato"
2288
2289 msgid "second"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "second cable of motorized LNB"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "seconds"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "seconds."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "select Slot"
2302 msgstr "Seleziona Slot"
2303
2304 msgid "service pin"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "setup pin"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "show EPG..."
2311 msgstr "Mostra EPG..."
2312
2313 msgid "show event details"
2314 msgstr "Mostra dettagli evento"
2315
2316 msgid "shutdown"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "simple"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "skip backward"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "skip forward"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "standby"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "start cut here"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "start timeshift"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "stereo"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "stop recording"
2341 msgstr "Ferma la registrazione"
2342
2343 msgid "stop timeshift"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "switch to filelist"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "switch to playlist"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "text"
2353 msgstr "Testo"
2354
2355 msgid "this recording"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "unknown service"
2362 msgstr "Canale sconosciuto"
2363
2364 msgid "until restart"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "user defined"
2368 msgstr "definito dall'utente"
2369
2370 msgid "vertical"
2371 msgstr "verticale"
2372
2373 msgid "view extensions..."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "view recordings..."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "wait for ci..."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "waiting"
2383 msgstr "attendo"
2384
2385 msgid "weekly"
2386 msgstr "settimanale"
2387
2388 msgid "whitelist"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "yes"
2392 msgstr "si"
2393
2394 msgid "yes (keep feeds)"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "zap"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "zapped"
2401 msgstr ""
2402
2403 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2404 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2405
2406 #~ msgid "Add Timer"
2407 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2408
2409 #~ msgid "Apply satellite"
2410 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2411
2412 #~ msgid "Ask before zapping"
2413 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2414
2415 #~ msgid "Audio / Video"
2416 #~ msgstr "Audio / Video"
2417
2418 #~ msgid "Auto show inforbar"
2419 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2420
2421 #~ msgid "Cable provider"
2422 #~ msgstr "Provider via cavo"
2423
2424 #~ msgid "Classic"
2425 #~ msgstr "Classico"
2426
2427 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2428 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2429
2430 #~ msgid ""
2431 #~ "Do you want to stop the current\n"
2432 #~ "(instant) recording?"
2433 #~ msgstr ""
2434 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2435 #~ "abbrechen?"
2436
2437 #~ msgid "Equal to Socket A"
2438 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2439
2440 #~ msgid "Expert Setup"
2441 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2442
2443 #~ msgid "Fast zapping"
2444 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2445
2446 #~ msgid "Hide error windows"
2447 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2448
2449 #~ msgid "Invert"
2450 #~ msgstr "Inverti"
2451
2452 #~ msgid "Language"
2453 #~ msgstr "Lingua"
2454
2455 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2456 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2457
2458 #~ msgid "Multi bouquets"
2459 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2460
2461 #~ msgid "Network"
2462 #~ msgstr "Rete"
2463
2464 #~ msgid "Nothing connected"
2465 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2466
2467 #~ msgid "Parental Control"
2468 #~ msgstr "Blocco parentale"
2469
2470 #~ msgid "Parental Lock"
2471 #~ msgstr "Blocco parentale"
2472
2473 #~ msgid "Plugins"
2474 #~ msgstr "Erweiterungen"
2475
2476 #~ msgid "Positioner mode"
2477 #~ msgstr "Rotorart"
2478
2479 #~ msgid "Record Splitsize"
2480 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2481
2482 #~ msgid "Satconfig"
2483 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2484
2485 #~ msgid "Satelliteconfig"
2486 #~ msgstr "Config.Satellite"
2487
2488 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2489 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2490
2491 #~ msgid "Setup Lock"
2492 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2493
2494 #~ msgid "Show Satposition"
2495 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2496
2497 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2498 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2499
2500 #~ msgid "Simple"
2501 #~ msgstr "Semplice"
2502
2503 #~ msgid "Skip confirmations"
2504 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2505
2506 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2507 #~ msgstr ""
2508 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2509
2510 #~ msgid "Timeshifting"
2511 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2512
2513 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2514 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2515
2516 #~ msgid "UHF Modulator"
2517 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2518
2519 #~ msgid "Usage"
2520 #~ msgstr "Bedienung"
2521
2522 #~ msgid "Usage Settings"
2523 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2524
2525 #~ msgid "Usage settings"
2526 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2527
2528 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2529 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2530
2531 #~ msgid "Yes, scan now"
2532 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2533
2534 #~ msgid "add bouquet..."
2535 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2536
2537 #~ msgid "enter recording duration"
2538 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2539
2540 #~ msgid "record indefinitely"
2541 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2542
2543 #~ msgid "remove bouquet"
2544 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2545
2546 #~ msgid "remove service"
2547 #~ msgstr "Cancella canale"
2548
2549 #~ msgid "stop after current event"
2550 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2551
2552 #~ msgid "use power delta"
2553 #~ msgstr "usa delta power"