update da language
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Start Enigma2 na restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 msgid "(ZAP)"
76 msgstr "(ZAP)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var Directory"
83
84 msgid "0 V"
85 msgstr "0 V"
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12 V"
97 msgstr "12 V"
98
99 msgid "12V Output"
100 msgstr "12V Uigang"
101
102 msgid "13 V"
103 msgstr "13 V"
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr "16:9"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 altijd"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "30 minutes"
121 msgstr "30 minuten"
122
123 msgid "4:3 Letterbox"
124 msgstr "4:3 Letterbox"
125
126 msgid "4:3 PanScan"
127 msgstr "4:3 PanScan"
128
129 msgid "5 minutes"
130 msgstr "5 minuten"
131
132 msgid "60 minutes"
133 msgstr "60 minuten"
134
135 msgid "<unknown>"
136 msgstr "<onbekend>"
137
138 msgid "??"
139 msgstr ""
140
141 msgid "A"
142 msgstr "A"
143
144 msgid ""
145 "A recording is currently running.\n"
146 "What do you want to do?"
147 msgstr ""
148 "Bezig met opnemen.\n"
149 "Wat wilt u doen?"
150
151 msgid ""
152 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
153 "configure the positioner."
154 msgstr ""
155 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
156 "settings te wijzigen."
157
158 msgid ""
159 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
160 "start the satfinder."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr ""
167
168 msgid ""
169 "A sleep timer want's to shut down\n"
170 "your Dreambox. Shutdown now?"
171 msgstr ""
172
173 msgid ""
174 "A timer failed to record!\n"
175 "Disable TV and try again?\n"
176 msgstr ""
177 "Timeropname mislukt.\n"
178 "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
179
180 msgid "A/V Settings"
181 msgstr "A/V-instellingen"
182
183 msgid "AA"
184 msgstr "AA"
185
186 msgid "AB"
187 msgstr "AB"
188
189 msgid "AC3 default"
190 msgstr "AC3 default"
191
192 msgid "AGC:"
193 msgstr "AGC:"
194
195 msgid "About"
196 msgstr "Over"
197
198 msgid "About..."
199 msgstr "Over..."
200
201 msgid "Activate Picture in Picture"
202 msgstr "Activeer PIP"
203
204 msgid "Activate network settings"
205 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
206
207 msgid "Add"
208 msgstr "Toevoegen"
209
210 msgid "Add a mark"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add alternative"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Add files to playlist"
217 msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
218
219 msgid "Add service"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Add timer"
223 msgstr "Timerinstellen"
224
225 msgid "Advanced"
226 msgstr "Expert"
227
228 msgid "After event"
229 msgstr "na gebeurtenis"
230
231 msgid ""
232 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
233 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
234 msgstr ""
235 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
236 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
237
238 msgid "Album:"
239 msgstr "Album:"
240
241 msgid "All"
242 msgstr "Alles"
243
244 msgid "All..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Alpha"
248 msgstr "Transparantie"
249
250 msgid "Alternative radio mode"
251 msgstr "Alternative Radio Mode"
252
253 msgid "Arabic"
254 msgstr "Arabisch"
255
256 msgid "Artist:"
257 msgstr "Artist:"
258
259 msgid "Ask before shutdown:"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Aspect Ratio"
263 msgstr "Aspect Ratio"
264
265 msgid "Audio"
266 msgstr "Audio"
267
268 msgid "Audio Options..."
269 msgstr "Audio Opties..."
270
271 msgid "Auto"
272 msgstr "Auto"
273
274 msgid "Automatic Scan"
275 msgstr "Automatisch zoeken"
276
277 msgid "B"
278 msgstr "B"
279
280 msgid "BA"
281 msgstr "BA"
282
283 msgid "BB"
284 msgstr "BB"
285
286 msgid "BER:"
287 msgstr "BER:"
288
289 msgid "Backup"
290 msgstr "Backup"
291
292 msgid "Backup Location"
293 msgstr "Backup Locatie"
294
295 msgid "Backup Mode"
296 msgstr "Backup Mode"
297
298 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
299 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
300
301 msgid "Band"
302 msgstr "Band"
303
304 msgid "Bandwidth"
305 msgstr "Bandbreedte"
306
307 msgid "Brightness"
308 msgstr "Helderheid"
309
310 msgid "Bus: "
311 msgstr "Bus:"
312
313 msgid ""
314 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
315 "displayed."
316 msgstr ""
317 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
318 "zichtbaar"
319
320 msgid "C-Band"
321 msgstr "C-Band"
322
323 msgid "CF Drive"
324 msgstr "CF Drive"
325
326 msgid "CVBS"
327 msgstr "CVBS"
328
329 msgid "Cable"
330 msgstr "Kabel"
331
332 msgid "Call monitoring"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Cancel"
336 msgstr "Stoppen"
337
338 msgid "Capacity: "
339 msgstr "Grootte van harddisk: "
340
341 msgid "Catalan"
342 msgstr "Catalaans"
343
344 msgid "Change bouquets in quickzap"
345 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
346
347 msgid "Change pin code"
348 msgstr "Verander pin code"
349
350 msgid "Change service pin"
351 msgstr "Verander service pin"
352
353 msgid "Change service pins"
354 msgstr "Verander service pins"
355
356 msgid "Change setup pin"
357 msgstr "Verander setup pin"
358
359 msgid "Channel"
360 msgstr "Kanaal"
361
362 msgid "Channel Selection"
363 msgstr "Kanaal lijst"
364
365 msgid "Channel:"
366 msgstr "Kanaal:"
367
368 msgid "Channellist menu"
369 msgstr "Kanaal lijst menu"
370
371 msgid "Choose bouquet"
372 msgstr "Kies boeket"
373
374 msgid "Choose source"
375 msgstr "Bron kiezen"
376
377 msgid "Cleanup"
378 msgstr "Opruimen"
379
380 msgid "Clear before scan"
381 msgstr "Opruimen, voor u start met zoeken?"
382
383 msgid "Clear log"
384 msgstr "Log Wissen"
385
386 msgid "Code rate high"
387 msgstr "Hoge ontvangst rate"
388
389 msgid "Code rate low"
390 msgstr "Lage ontvangst rate"
391
392 msgid "Color Format"
393 msgstr "Kleur formaat"
394
395 msgid "Command order"
396 msgstr "Commando Volgorde"
397
398 msgid "Committed DiSEqC command"
399 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
400
401 msgid "Common Interface"
402 msgstr "Common Interface"
403
404 msgid "Compact flash card"
405 msgstr "Compact flash kaart"
406
407 msgid "Complete"
408 msgstr "Kompleet"
409
410 msgid "Configuration Mode"
411 msgstr "Konfiguratie"
412
413 msgid "Conflicting timer"
414 msgstr "Timer conflict!!"
415
416 msgid "Connected to Fritz!Box!"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
420 msgstr ""
421
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "Connection to Fritz!Box\n"
425 "failed! (%s)\n"
426 "retrying..."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Contrast"
430 msgstr "Kontrast"
431
432 msgid "Create movie folder failed"
433 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
434
435 msgid "Creating partition failed"
436 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
437
438 msgid "Croatian"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Current version:"
442 msgstr "Aktuele versie"
443
444 msgid "Customize"
445 msgstr "Aanpassen"
446
447 msgid "Cut"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Cutlist editor..."
451 msgstr ""
452
453 msgid "Czech"
454 msgstr ""
455
456 msgid "DVB-S"
457 msgstr "DVB-S"
458
459 msgid "DVB-S2"
460 msgstr "DVB-S2"
461
462 msgid "Danish"
463 msgstr "Deens"
464
465 msgid "Date"
466 msgstr "Datum"
467
468 msgid "Deep Standby"
469 msgstr "Uitzetten"
470
471 msgid "Delay"
472 msgstr "Vertraging"
473
474 msgid "Delete"
475 msgstr "Verwijderen"
476
477 msgid "Delete entry"
478 msgstr "Verwijder invoer"
479
480 msgid "Delete failed!"
481 msgstr "Verwijderen mislukt."
482
483 msgid "Description"
484 msgstr "Beschrijving"
485
486 msgid "Detected HDD:"
487 msgstr "Gevonden Harddisk:"
488
489 msgid "Detected NIMs:"
490 msgstr "Gevonden Tuners:"
491
492 msgid "DiSEqC"
493 msgstr "DiSEqC"
494
495 msgid "DiSEqC A/B"
496 msgstr "DiSEqC A/B"
497
498 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
499 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
500
501 msgid "DiSEqC Mode"
502 msgstr "DiSEqC-Mode"
503
504 msgid "DiSEqC mode"
505 msgstr "DiSEqC-Mode"
506
507 msgid "DiSEqC repeats"
508 msgstr "DiSEqC herhaling"
509
510 msgid "Disable"
511 msgstr "Uit"
512
513 msgid "Disable Picture in Picture"
514 msgstr "Deactiveer PIP"
515
516 msgid "Disable Subtitles"
517 msgstr "Ondertitel Uit"
518
519 msgid "Disabled"
520 msgstr ""
521
522 #, python-format
523 msgid ""
524 "Disconnected from\n"
525 "Fritz!Box! (%s)\n"
526 "retrying..."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Dish"
530 msgstr "Schotel"
531
532 msgid ""
533 "Do you really want to REMOVE\n"
534 "the plugin \""
535 msgstr ""
536 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
537 "verwijderen \""
538
539 #, python-format
540 msgid "Do you really want to delete %s?"
541 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
542
543 msgid ""
544 "Do you really want to download\n"
545 "the plugin \""
546 msgstr ""
547 "Wilt u de Plugin met de\n"
548 "Naam \""
549
550 msgid ""
551 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
552 "All data on the disk will be lost!"
553 msgstr ""
554 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
555 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
556
557 msgid ""
558 "Do you want to backup now?\n"
559 "After pressing OK, please wait!"
560 msgstr ""
561 "wilt u nu een backup maken?\n"
562 "Druk op OK, en wacht een moment!"
563
564 msgid "Do you want to do a service scan?"
565 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
566
567 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
568 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
569
570 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
571 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
572
573 msgid "Do you want to restore your settings?"
574 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
575
576 msgid "Do you want to resume this playback?"
577 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
578
579 msgid ""
580 "Do you want to update your Dreambox?\n"
581 "After pressing OK, please wait!"
582 msgstr ""
583 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
584 "Druk op OK en wacht een moment!"
585
586 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
587 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
588
589 msgid "Do you want to view a tutorial?"
590 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
591
592 msgid "Download Plugins"
593 msgstr "Download Plugins"
594
595 msgid "Downloadable new plugins"
596 msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
597
598 msgid "Downloadable plugins"
599 msgstr "Downloadbare plugins"
600
601 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
602 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
603
604 msgid "Dutch"
605 msgstr "Nederlands"
606
607 msgid "E"
608 msgstr "O"
609
610 msgid "EPG Selection"
611 msgstr "EPG Selectie"
612
613 #, python-format
614 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
615 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
616
617 msgid "East"
618 msgstr "Oost"
619
620 msgid "Edit services list"
621 msgstr "Edit services lijst"
622
623 msgid "Enable"
624 msgstr "Aan"
625
626 msgid "Enable 5V for active antenna"
627 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
628
629 msgid "Enable multiple bouquets"
630 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
631
632 msgid "Enable parental control"
633 msgstr "Zet parental control aan"
634
635 msgid "Enabled"
636 msgstr ""
637
638 msgid "End"
639 msgstr "Einde"
640
641 msgid "EndTime"
642 msgstr "Eindtijd"
643
644 msgid "English"
645 msgstr "Engels"
646
647 msgid ""
648 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
649 "\n"
650 "If you experience any problems please contact\n"
651 "stephan@reichholf.net\n"
652 "\n"
653 "© 2006 - Stephan Reichholf"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Enter main menu..."
657 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
658
659 msgid "Enter the service pin"
660 msgstr "Voer de service pin in"
661
662 msgid "Eventview"
663 msgstr "Programma overzicht"
664
665 msgid "Everything is fine"
666 msgstr "Alles is ok"
667
668 msgid "Execution Progress:"
669 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
670
671 msgid "Execution finished!!"
672 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
673
674 msgid "Exit editor"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Exit the wizard"
678 msgstr "Stop de wizard"
679
680 msgid "Exit wizard"
681 msgstr "Wizard stoppen"
682
683 msgid "Extensions"
684 msgstr "Uitbreidingen"
685
686 msgid "FEC"
687 msgstr "FEC"
688
689 msgid "Fast DiSEqC"
690 msgstr "Snelle DiSEqC"
691
692 msgid "Favourites"
693 msgstr "Favorieten"
694
695 msgid "Finetune"
696 msgstr "Finetune."
697
698 msgid "Finnish"
699 msgstr "Fins"
700
701 msgid "French"
702 msgstr "Frans"
703
704 msgid "Frequency"
705 msgstr "Frequentie"
706
707 msgid "Fri"
708 msgstr "Vr"
709
710 msgid "Friday"
711 msgstr "Vrijdag"
712
713 msgid "Fritz!Box FON IP address"
714 msgstr ""
715
716 #, python-format
717 msgid "Frontprocessor version: %d"
718 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
719
720 msgid "Function not yet implemented"
721 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
722
723 msgid ""
724 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
725 "Do you want to Restart the GUI now?"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Games / Plugins"
729 msgstr "Games / Plugins"
730
731 msgid "Gateway"
732 msgstr "Gateway"
733
734 msgid "Genre:"
735 msgstr "Genre:"
736
737 msgid "German"
738 msgstr "Duits"
739
740 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
741 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
742
743 msgid "Goto 0"
744 msgstr "Goto 0"
745
746 msgid "Goto position"
747 msgstr "Naar positie draaien"
748
749 msgid "Guard interval mode"
750 msgstr "Guard Interval Mode"
751
752 msgid "Harddisk"
753 msgstr "Harddisk"
754
755 msgid "Harddisk setup"
756 msgstr "Harddisk setup"
757
758 msgid "Harddisk standby after"
759 msgstr "Harddisk standby na"
760
761 msgid "Hierarchy mode"
762 msgstr "Hierarchy mode"
763
764 msgid "How many minutes do you want to record?"
765 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
766
767 msgid "IP Address"
768 msgstr "IP-Adres"
769
770 msgid "Icelandic"
771 msgstr "Iceland"
772
773 msgid ""
774 "If you see this, something is wrong with\n"
775 "your scart connection. Press OK to return."
776 msgstr ""
777 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
778 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
779
780 msgid "Image-Upgrade"
781 msgstr "Image-Upgrade"
782
783 msgid ""
784 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
785 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
786
787 msgid "Increased voltage"
788 msgstr "Verhoogd Voltage"
789
790 msgid "InfoBar"
791 msgstr "InfoBar"
792
793 msgid "Infobar timeout"
794 msgstr "Infobar timeout"
795
796 msgid "Information"
797 msgstr "Informatie"
798
799 msgid "Init"
800 msgstr "Initializeren"
801
802 msgid "Initialization..."
803 msgstr "Formateren..."
804
805 msgid "Initialize"
806 msgstr "Format HDD"
807
808 msgid "Initializing Harddisk..."
809 msgstr "Formatting Harddisk..."
810
811 msgid "Input"
812 msgstr "Invoer"
813
814 msgid "Instant Record..."
815 msgstr "Directe Opname..."
816
817 msgid "Inversion"
818 msgstr "Inversion"
819
820 msgid "Invert display"
821 msgstr "Inverteer LCD"
822
823 msgid "Italian"
824 msgstr "Italie"
825
826 msgid "Keyboard Map"
827 msgstr "Toetsenbord layout"
828
829 msgid "Keyboard Setup"
830 msgstr "Toetsenbord instelling"
831
832 msgid "Keymap"
833 msgstr "Toetsenbord layout"
834
835 msgid "LCD Setup"
836 msgstr "LCD instellingen"
837
838 msgid "LNB"
839 msgstr "LNB"
840
841 msgid "LOF"
842 msgstr "LOF"
843
844 msgid "LOF/H"
845 msgstr "LOF/H"
846
847 msgid "LOF/L"
848 msgstr "LOF/L"
849
850 msgid "Language selection"
851 msgstr "Taal Keuze"
852
853 msgid "Language..."
854 msgstr "Taal..."
855
856 msgid "Latitude"
857 msgstr "Breedtegraad"
858
859 msgid "Left"
860 msgstr "Links"
861
862 msgid "Limit east"
863 msgstr "Limiet oost"
864
865 msgid "Limit west"
866 msgstr "Limiet west"
867
868 msgid "Limits off"
869 msgstr "Limieten uit"
870
871 msgid "Limits on"
872 msgstr "Limieten aan"
873
874 msgid "Longitude"
875 msgstr "Lengtegraad"
876
877 msgid "MORE"
878 msgstr "MEER"
879
880 msgid "Main menu"
881 msgstr "Hoofdmenu"
882
883 msgid "Mainmenu"
884 msgstr "Hoofdmenu"
885
886 msgid "Make this mark an 'in' point"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Make this mark an 'out' point"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Make this mark just a mark"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Manual Scan"
896 msgstr "Handmatig zoeken"
897
898 msgid "Manual transponder"
899 msgstr "Handmatige transponder"
900
901 msgid "Margin after record"
902 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
903
904 msgid "Margin before record (minutes)"
905 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
906
907 msgid "Media player"
908 msgstr "Media Player"
909
910 msgid "MediaPlayer"
911 msgstr "MediaPlayer"
912
913 msgid "Menu"
914 msgstr "Menu"
915
916 msgid "Message"
917 msgstr "Bericht"
918
919 msgid "Mkfs failed"
920 msgstr "Mkfs mislukt"
921
922 msgid "Model: "
923 msgstr "Model:"
924
925 msgid "Modulation"
926 msgstr "Modulatie"
927
928 msgid "Modulator"
929 msgstr "Modulator"
930
931 msgid "Mon"
932 msgstr "Ma"
933
934 msgid "Mon-Fri"
935 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
936
937 msgid "Monday"
938 msgstr "Maandag"
939
940 msgid "Mount failed"
941 msgstr "Mount mislukt"
942
943 msgid "Move Picture in Picture"
944 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
945
946 msgid "Move east"
947 msgstr "Draai naar oost"
948
949 msgid "Move west"
950 msgstr "Draai naar west"
951
952 msgid "Movie Menu"
953 msgstr "Film Menu"
954
955 msgid "Multi EPG"
956 msgstr "Multi EPG"
957
958 msgid "Multiple service support"
959 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
960
961 msgid "Multisat"
962 msgstr "Multisat"
963
964 msgid "Mute"
965 msgstr "Mute"
966
967 msgid "N/A"
968 msgstr "Niet Aanwezig"
969
970 msgid "NEXT"
971 msgstr "VOLGENDE"
972
973 msgid "NIM "
974 msgstr "NIM "
975
976 msgid "NOW"
977 msgstr "NU"
978
979 msgid "NTSC"
980 msgstr "NTSC"
981
982 msgid "Name"
983 msgstr "Naam"
984
985 msgid "Nameserver"
986 msgstr "Nameserver"
987
988 msgid "Netmask"
989 msgstr "Netmask"
990
991 msgid "Network Setup"
992 msgstr "Netwerk instellingen"
993
994 msgid "Network scan"
995 msgstr "Netwerk zoeken"
996
997 msgid "Network setup"
998 msgstr "Netwerk instellingen"
999
1000 msgid "Network..."
1001 msgstr "Netwerk..."
1002
1003 msgid "New"
1004 msgstr "Nieuw"
1005
1006 msgid "New pin"
1007 msgstr "Nieuw pin"
1008
1009 msgid "New version:"
1010 msgstr "Nieuwe versie"
1011
1012 msgid "Next"
1013 msgstr "Volgende"
1014
1015 msgid "No"
1016 msgstr "Nee"
1017
1018 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1019 msgstr ""
1020 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1021 "Harddisk is niet Geformateerd."
1022
1023 msgid "No backup needed"
1024 msgstr "Geen backup nodig"
1025
1026 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1027 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1028
1029 msgid "No positioner capable frontend found."
1030 msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
1031
1032 msgid "No satellite frontend found!!"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1036 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1037
1038 msgid "No, do nothing."
1039 msgstr "Nee, doe niks"
1040
1041 msgid "No, just start my dreambox"
1042 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1043
1044 msgid "No, scan later manually"
1045 msgstr "Nee, Later zoeken."
1046
1047 msgid "None"
1048 msgstr "Geen"
1049
1050 msgid "North"
1051 msgstr "Noord"
1052
1053 msgid "Norwegian"
1054 msgstr "Noorwegen"
1055
1056 msgid ""
1057 "Nothing to scan!\n"
1058 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1059 msgstr ""
1060 "Niks Gevonden!\n"
1061 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1062
1063 msgid "Now Playing"
1064 msgstr "Film weergave loopt"
1065
1066 msgid "OK"
1067 msgstr "OK"
1068
1069 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1070 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1071
1072 msgid "OSD Settings"
1073 msgstr "OSD-instellingen"
1074
1075 msgid "Off"
1076 msgstr "Uit"
1077
1078 msgid "On"
1079 msgstr "Aan"
1080
1081 msgid "One"
1082 msgstr "Een"
1083
1084 msgid "Online-Upgrade"
1085 msgstr "Online-Upgrade"
1086
1087 msgid "Other..."
1088 msgstr "Andersr..."
1089
1090 msgid "PAL"
1091 msgstr "PAL"
1092
1093 msgid "PIDs"
1094 msgstr "PIDs"
1095
1096 msgid "Packet management"
1097 msgstr "Pakket beheer"
1098
1099 msgid "Page"
1100 msgstr "Page"
1101
1102 msgid "Parental control"
1103 msgstr "Parental control"
1104
1105 msgid "Parental control services Editor"
1106 msgstr "Parental controle services Editor"
1107
1108 msgid "Parental control setup"
1109 msgstr "Parental control setup"
1110
1111 msgid "Parental control type"
1112 msgstr "Parental controle type"
1113
1114 msgid "PiPSetup"
1115 msgstr "PiP Instellingen"
1116
1117 msgid "Pin code needed"
1118 msgstr "Pin code is nodig"
1119
1120 msgid "Play recorded movies..."
1121 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1122
1123 msgid "Please choose an extension..."
1124 msgstr "Kies een extension aub..."
1125
1126 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1127 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1128
1129 msgid "Please enter a name for the new marker"
1130 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1131
1132 msgid "Please enter the correct pin code"
1133 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1134
1135 msgid "Please enter the old pin code"
1136 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1137
1138 msgid "Please press OK!"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Please select a subservice to record..."
1142 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1143
1144 msgid "Please select a subservice..."
1145 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1146
1147 msgid "Please set up tuner B"
1148 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1149
1150 msgid ""
1151 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1152 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1153 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1154 msgstr ""
1155 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1156 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1157 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1158
1159 msgid "Please wait... Loading list..."
1160 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1161
1162 msgid "Plugin browser"
1163 msgstr "Plugin Browser"
1164
1165 msgid "Polarity"
1166 msgstr "Polariteit"
1167
1168 msgid "Polarization"
1169 msgstr "Polarisatie"
1170
1171 msgid "Port A"
1172 msgstr "Port A"
1173
1174 msgid "Port B"
1175 msgstr "Port B"
1176
1177 msgid "Port C"
1178 msgstr "Port C"
1179
1180 msgid "Port D"
1181 msgstr "Port D"
1182
1183 msgid "Positioner"
1184 msgstr "Rotor"
1185
1186 msgid "Positioner fine movement"
1187 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1188
1189 msgid "Positioner movement"
1190 msgstr "Rotor beweging"
1191
1192 msgid "Positioner setup"
1193 msgstr "Positioner setup"
1194
1195 msgid "Positioner storage"
1196 msgstr "Rotor positie opslag"
1197
1198 msgid "Predefined transponder"
1199 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1200
1201 msgid "Press OK to activate the settings."
1202 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1203
1204 msgid "Press OK to scan"
1205 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1206
1207 msgid "Press OK to start the scan"
1208 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1209
1210 msgid "Prev"
1211 msgstr "Vorige"
1212
1213 msgid "Protect services"
1214 msgstr "Beveilig Kanalen"
1215
1216 msgid "Protect setup"
1217 msgstr "Beveilig setup"
1218
1219 msgid "Provider"
1220 msgstr "Provider"
1221
1222 msgid "Providers"
1223 msgstr "Providers"
1224
1225 msgid "Quick"
1226 msgstr "Snel"
1227
1228 msgid "Quickzap"
1229 msgstr "Snelzappen"
1230
1231 msgid "RC Menu"
1232 msgstr "Afstands bediening menu"
1233
1234 msgid "RF output"
1235 msgstr "RF instellingen"
1236
1237 msgid "RGB"
1238 msgstr "RGB"
1239
1240 msgid "RSS Feed URI"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Really close without saving settings?"
1244 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1245
1246 msgid "Really delete done timers?"
1247 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1248
1249 msgid "Really delete this timer?"
1250 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1251
1252 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1253 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1254
1255 msgid "Reception Settings"
1256 msgstr "Ontvangst Settings"
1257
1258 msgid "Record"
1259 msgstr "Opnemen"
1260
1261 msgid "Recording"
1262 msgstr "Opnemen"
1263
1264 msgid "Recordings always have priority"
1265 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1266
1267 msgid "Reenter new pin"
1268 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1269
1270 msgid "Remove Plugins"
1271 msgstr "Verwijder Plugins"
1272
1273 msgid "Remove a mark"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Remove plugins"
1277 msgstr "Verwijder plugins"
1278
1279 msgid "Remove service"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Repeat"
1283 msgstr "Herhaling"
1284
1285 msgid "Repeat Type"
1286 msgstr "Herhaal Type"
1287
1288 msgid "Replace current playlist"
1289 msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
1290
1291 msgid "Reset"
1292 msgstr "Reset"
1293
1294 msgid "Restart"
1295 msgstr "Herstart"
1296
1297 msgid "Restart GUI now?"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Restore"
1301 msgstr "Restore"
1302
1303 msgid ""
1304 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1305 "settings now."
1306 msgstr ""
1307 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1308 "settings te activeren."
1309
1310 msgid "Right"
1311 msgstr "Rechts"
1312
1313 msgid "Running"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "S-Video"
1317 msgstr "S-Video"
1318
1319 msgid "SNR:"
1320 msgstr "SNR:"
1321
1322 msgid "Sat"
1323 msgstr "Za"
1324
1325 msgid "Sat / Dish Setup"
1326 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1327
1328 msgid "Satellite"
1329 msgstr "Satelliet"
1330
1331 msgid "Satellites"
1332 msgstr "Satellieten"
1333
1334 msgid "Satfinder"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Saturday"
1338 msgstr "Zaterdag"
1339
1340 msgid "Scan NIM"
1341 msgstr "Zoek NIM"
1342
1343 msgid "Search east"
1344 msgstr "Zoek oost"
1345
1346 msgid "Search west"
1347 msgstr "Zoek west"
1348
1349 msgid "Seek"
1350 msgstr "Zoeken"
1351
1352 msgid "Select HDD"
1353 msgstr "Kies Harddisk"
1354
1355 msgid "Select a movie"
1356 msgstr "Kies een film"
1357
1358 msgid "Select alternative service"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Select audio mode"
1362 msgstr "Kies audio modus"
1363
1364 msgid "Select audio track"
1365 msgstr "Kies audio spoor"
1366
1367 msgid "Select channel to record from"
1368 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1369
1370 msgid "Select reference service"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Sequence repeat"
1374 msgstr "Herhaal Sequence"
1375
1376 msgid "Service"
1377 msgstr "Streaminfo"
1378
1379 msgid "Service Scan"
1380 msgstr "Kanaal zoeken"
1381
1382 msgid "Service Searching"
1383 msgstr "Kanaal Zoeken"
1384
1385 msgid "Service scan"
1386 msgstr "Kanaal zoeken"
1387
1388 msgid "Service scan type needed"
1389 msgstr "Kanaalzoek type"
1390
1391 msgid "Serviceinfo"
1392 msgstr "Service informatie"
1393
1394 msgid "Services"
1395 msgstr "Kanalen"
1396
1397 msgid "Set limits"
1398 msgstr "Zet Limieten"
1399
1400 msgid "Settings"
1401 msgstr "Instellingen"
1402
1403 msgid "Setup"
1404 msgstr "Instellingen"
1405
1406 msgid "Show infobar on channel change"
1407 msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
1408
1409 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1410 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1411
1412 msgid "Show positioner movement"
1413 msgstr "Laat rotorbeweging zien"
1414
1415 msgid "Show services beginning with"
1416 msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
1417
1418 msgid "Show the radio player..."
1419 msgstr "Radio Weergve mode..."
1420
1421 msgid "Show the tv player..."
1422 msgstr "Tv Weergve mode..."
1423
1424 msgid "Shutdown Dreambox after"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Similar"
1428 msgstr "Gelijkaardig"
1429
1430 msgid "Similar broadcasts:"
1431 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1432
1433 msgid "Single"
1434 msgstr "Enkel"
1435
1436 msgid "Single EPG"
1437 msgstr "Simple EPG"
1438
1439 msgid "Single satellite"
1440 msgstr "Een satelliet"
1441
1442 msgid "Single transponder"
1443 msgstr "Een transponder"
1444
1445 msgid "Sleep Timer"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Sleep timer action:"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Slot "
1452 msgstr "Slot "
1453
1454 msgid "Socket "
1455 msgstr "Socket "
1456
1457 msgid "Somewhere else"
1458 msgstr "Ergens anders"
1459
1460 msgid ""
1461 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1462 "\n"
1463 "Please choose an other one."
1464 msgstr ""
1465 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1466 "\n"
1467 "Kies een ander Aub..."
1468
1469 msgid "Sound"
1470 msgstr "Geluid"
1471
1472 msgid "Soundcarrier"
1473 msgstr "Geluids kanaal"
1474
1475 msgid "South"
1476 msgstr "Zuid"
1477
1478 msgid "Spanish"
1479 msgstr "Spaans"
1480
1481 msgid "Standby"
1482 msgstr "Standby"
1483
1484 msgid "Standby / Restart"
1485 msgstr "Standby / Restart"
1486
1487 msgid "Start"
1488 msgstr "Start"
1489
1490 msgid "Start recording?"
1491 msgstr "Start opnemen?"
1492
1493 msgid "StartTime"
1494 msgstr "Startijd"
1495
1496 msgid "Startwizard"
1497 msgstr "Startwizard"
1498
1499 msgid "Step "
1500 msgstr "Stap "
1501
1502 msgid "Step east"
1503 msgstr "Stap naar oost"
1504
1505 msgid "Step west"
1506 msgstr "Stap naar west"
1507
1508 msgid "Stereo"
1509 msgstr "Stereo"
1510
1511 msgid "Stop"
1512 msgstr "Stop"
1513
1514 msgid "Stop Timeshift?"
1515 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1516
1517 msgid "Stop playing this movie?"
1518 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1519
1520 msgid "Store position"
1521 msgstr "Sla positie op"
1522
1523 msgid "Stored position"
1524 msgstr "Opgeslagen positie"
1525
1526 msgid "Subservice list..."
1527 msgstr "Subservice lijst..."
1528
1529 msgid "Subservices"
1530 msgstr "Subservices"
1531
1532 msgid "Subtitle selection"
1533 msgstr "Ondertitel selectie"
1534
1535 msgid "Subtitles"
1536 msgstr "Ondertitels"
1537
1538 msgid "Sun"
1539 msgstr "Zo"
1540
1541 msgid "Sunday"
1542 msgstr "Zondag"
1543
1544 msgid "Swap Services"
1545 msgstr "Swap Services"
1546
1547 msgid "Swedish"
1548 msgstr "Zweeds"
1549
1550 msgid "Switch to next subservice"
1551 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1552
1553 msgid "Switch to previous subservice"
1554 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1555
1556 msgid "Symbol Rate"
1557 msgstr "Symbolrate"
1558
1559 msgid "System"
1560 msgstr "Systeem"
1561
1562 msgid "TV System"
1563 msgstr "Tv Systeem"
1564
1565 msgid "Terrestrial"
1566 msgstr "Terrestrial"
1567
1568 msgid "Terrestrial provider"
1569 msgstr "Regio"
1570
1571 msgid "Test mode"
1572 msgstr "Testmode"
1573
1574 msgid "Test-Messagebox?"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid ""
1578 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1579 "Please press OK to start using you Dreambox."
1580 msgstr ""
1581 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1582 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1583
1584 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1585 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1586
1587 msgid "The pin code has been changed successfully."
1588 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1589
1590 msgid "The pin code you entered is wrong."
1591 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1592
1593 msgid "The pin codes you entered are different."
1594 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1595
1596 msgid "The sleep timer has been activated."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid ""
1600 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1601 msgstr ""
1602 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1603
1604 msgid "The wizard is finished now."
1605 msgstr "De wizard is nu klaar."
1606
1607 msgid "This is step number 2."
1608 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1609
1610 msgid "This is unsupported at the moment."
1611 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1612
1613 msgid "Three"
1614 msgstr "Drie"
1615
1616 msgid "Threshold"
1617 msgstr "Drempel"
1618
1619 msgid "Thu"
1620 msgstr "Do"
1621
1622 msgid "Thursday"
1623 msgstr "Donderdag"
1624
1625 msgid "Time"
1626 msgstr "Tijd"
1627
1628 msgid "Time/Date Input"
1629 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1630
1631 msgid "Timer"
1632 msgstr "Timer"
1633
1634 msgid "Timer Edit"
1635 msgstr "Timer gestuurde opname"
1636
1637 msgid "Timer Editor"
1638 msgstr "Timer Editor"
1639
1640 msgid "Timer Type"
1641 msgstr "Timer-Type"
1642
1643 msgid "Timer entry"
1644 msgstr "Timer invoer"
1645
1646 msgid "Timer log"
1647 msgstr "Timer Log"
1648
1649 msgid "Timer sanity error"
1650 msgstr "Timer sanity error"
1651
1652 msgid "Timer selection"
1653 msgstr "Timer selectie"
1654
1655 msgid "Timer status:"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Timeshift"
1659 msgstr "Timeshift"
1660
1661 msgid "Timeshift not possible!"
1662 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1663
1664 msgid "Timezone"
1665 msgstr "Tijdzone"
1666
1667 msgid "Title:"
1668 msgstr "Titel:"
1669
1670 msgid "Today"
1671 msgstr "Vandaag"
1672
1673 msgid "Tone mode"
1674 msgstr "Tone Mode"
1675
1676 msgid "Toneburst"
1677 msgstr "Toneburst"
1678
1679 msgid "Toneburst A/B"
1680 msgstr "Toneburst A/B"
1681
1682 msgid "Transmission mode"
1683 msgstr "Overdragings type"
1684
1685 msgid "Transponder"
1686 msgstr "Transponder"
1687
1688 msgid "Tries left:"
1689 msgstr "Probeer links:"
1690
1691 msgid "Tue"
1692 msgstr "Di"
1693
1694 msgid "Tuesday"
1695 msgstr "Dinsdag"
1696
1697 msgid "Tune"
1698 msgstr "Tune"
1699
1700 msgid "Tuner"
1701 msgstr "Tuner"
1702
1703 msgid "Tuner Slot"
1704 msgstr "Tuner Slot"
1705
1706 msgid "Tuner configuration"
1707 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1708
1709 msgid "Tuner status"
1710 msgstr "Tuner status"
1711
1712 msgid "Turkish"
1713 msgstr "Turks"
1714
1715 msgid "Two"
1716 msgstr "Twee"
1717
1718 msgid "Type of scan"
1719 msgstr "Type voor zoeken"
1720
1721 msgid "USALS"
1722 msgstr "USALS"
1723
1724 msgid "USB"
1725 msgstr "USB"
1726
1727 msgid "USB Stick"
1728 msgstr "USB Stick"
1729
1730 msgid ""
1731 "Unable to initialize harddisk.\n"
1732 "Please refer to the user manual.\n"
1733 "Error: "
1734 msgstr ""
1735 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1736 "Lees handboek na AUB.\n"
1737 "Fout: "
1738
1739 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1740 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1741
1742 msgid "Universal LNB"
1743 msgstr "Universeel LNB"
1744
1745 msgid "Unmount failed"
1746 msgstr "Unmount mislukt"
1747
1748 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1749 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1750
1751 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1752 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1753
1754 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1755 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1756
1757 msgid "Use DHCP"
1758 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1759
1760 msgid "Use power measurement"
1761 msgstr "Meet Stroomopname"
1762
1763 msgid ""
1764 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1765 "\n"
1766 "Please set up tuner A"
1767 msgstr ""
1768 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1769 "\n"
1770 "Einstellungen für Tuner A"
1771
1772 msgid ""
1773 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1774 "press OK."
1775 msgstr ""
1776 "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
1777 "daarna op OK druken."
1778
1779 msgid "Use usals for this sat"
1780 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1781
1782 msgid "Use wizard to set up basic features"
1783 msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
1784
1785 msgid "User defined"
1786 msgstr "Gebruikers mode"
1787
1788 msgid "VCR Switch"
1789 msgstr "VCR Switch"
1790
1791 msgid "VCR scart"
1792 msgstr "VCR scart"
1793
1794 msgid "View teletext..."
1795 msgstr "Laat teletext zien..."
1796
1797 msgid "Voltage mode"
1798 msgstr "Spannings mode"
1799
1800 msgid "Volume"
1801 msgstr "Geluids sterkte"
1802
1803 msgid "W"
1804 msgstr "W"
1805
1806 msgid "WSS on 4:3"
1807 msgstr "WSS bij 4:3"
1808
1809 msgid "Wed"
1810 msgstr "Wo"
1811
1812 msgid "Wednesday"
1813 msgstr "Woensdag"
1814
1815 msgid "Weekday"
1816 msgstr "Weekdag"
1817
1818 msgid ""
1819 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1820 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1821 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1822 msgstr ""
1823 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1824 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1825 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1826
1827 msgid ""
1828 "Welcome.\n"
1829 "\n"
1830 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1831 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1832 msgstr ""
1833 "Welkom.\n"
1834 "\n"
1835 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1836 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1837 "gaan."
1838
1839 msgid "West"
1840 msgstr "West"
1841
1842 msgid "What do you want to scan?"
1843 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1844
1845 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1846 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1847
1848 msgid "YPbPr"
1849 msgstr "YPbPr"
1850
1851 msgid "Year:"
1852 msgstr "Jaar:"
1853
1854 msgid "Yes"
1855 msgstr "Ja"
1856
1857 msgid "Yes, backup my settings!"
1858 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1859
1860 msgid "Yes, do a manual scan now"
1861 msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
1862
1863 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1864 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1865
1866 msgid "Yes, do another manual scan now"
1867 msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
1868
1869 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1870 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1871
1872 msgid "Yes, restore the settings now"
1873 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1874
1875 msgid "Yes, view the tutorial"
1876 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1877
1878 msgid "You cannot delete this!"
1879 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1880
1881 msgid ""
1882 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1883 "harddisk is not an option for you."
1884 msgstr ""
1885 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1886 "is niet mogelijk voor u."
1887
1888 msgid ""
1889 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1890 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1891 "to the harddisk!\n"
1892 "Please press OK to start the backup now."
1893 msgstr ""
1894 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
1895 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
1896 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
1897 "Druk op OK aub backuppen te starten."
1898
1899 msgid ""
1900 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1901 "Please press OK to start the backup now."
1902 msgstr ""
1903 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
1904 "backuppen!\n"
1905 "Druk op OK om de backup te starten."
1906
1907 msgid ""
1908 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1909 "backup now."
1910 msgstr ""
1911 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
1912 "backuppen te starten."
1913
1914 msgid "You have to wait for"
1915 msgstr "Wacht op"
1916
1917 msgid ""
1918 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1919 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1920 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1921 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1922 "your settings."
1923 msgstr ""
1924 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
1925 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
1926 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
1927 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
1928 "terug wilt zetten."
1929
1930 msgid ""
1931 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1932 "\n"
1933 "Do you want to set the pin now?"
1934 msgstr ""
1935 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
1936 "\n"
1937 "wilt u nu een pin instellen?"
1938
1939 msgid "You selected a playlist"
1940 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
1941
1942 msgid ""
1943 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1944 "process."
1945 msgstr ""
1946 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
1947 "process werkt."
1948
1949 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1950 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
1951
1952 msgid ""
1953 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1954 "Press OK to start upgrade."
1955 msgstr ""
1956 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
1957 "Druk op OK, om het Upgrade te starten."
1958
1959 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1960 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
1961
1962 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "[bouquet edit]"
1966 msgstr "[Boeket editor]"
1967
1968 msgid "[favourite edit]"
1969 msgstr "[Favoriet editor]"
1970
1971 msgid "[move mode]"
1972 msgstr "[Verplaats modus]"
1973
1974 msgid "abort bouquet edit"
1975 msgstr "Boeket edit stoppen"
1976
1977 msgid "abort favourites edit"
1978 msgstr "Favoriet edit stoppen"
1979
1980 msgid "about to start"
1981 msgstr "Start direkt"
1982
1983 msgid "add bouquet"
1984 msgstr "Boeket toevoegen..."
1985
1986 msgid "add directory to playlist"
1987 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
1988
1989 msgid "add file to playlist"
1990 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
1991
1992 msgid "add marker"
1993 msgstr "Marker invoegen"
1994
1995 msgid "add recording (enter recording duration)"
1996 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
1997
1998 msgid "add recording (indefinitely)"
1999 msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
2000
2001 msgid "add recording (stop after current event)"
2002 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
2003
2004 msgid "add service to bouquet"
2005 msgstr "Toevoegen aan Boeket"
2006
2007 msgid "add service to favourites"
2008 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2009
2010 msgid "add to parental protection"
2011 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2012
2013 msgid "advanced"
2014 msgstr "Geavanceerd"
2015
2016 msgid ""
2017 "are you sure you want to restore\n"
2018 "following backup:\n"
2019 msgstr ""
2020 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2021 "terug zetten:\n"
2022
2023 msgid "back"
2024 msgstr "Terug"
2025
2026 msgid "blacklist"
2027 msgstr "Zwarte lijst"
2028
2029 msgid "change recording (duration)"
2030 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2031
2032 msgid "circular left"
2033 msgstr "circular links"
2034
2035 msgid "circular right"
2036 msgstr "circular rechts"
2037
2038 msgid "clear playlist"
2039 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2040
2041 msgid "complex"
2042 msgstr "complex"
2043
2044 msgid "config menu"
2045 msgstr "Configuratie menu"
2046
2047 msgid "continue"
2048 msgstr "Ga Verder"
2049
2050 msgid "copy to favourites"
2051 msgstr "Naar favorieten copieeren"
2052
2053 msgid "daily"
2054 msgstr "Dagelijks"
2055
2056 msgid "delete"
2057 msgstr "Verwijder"
2058
2059 msgid "delete cut"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "delete..."
2063 msgstr "Verwijderen..."
2064
2065 msgid "disable"
2066 msgstr "zet uit"
2067
2068 msgid "disable move mode"
2069 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2070
2071 msgid "do nothing"
2072 msgstr "doe niks"
2073
2074 msgid "don't record"
2075 msgstr "niet opnemen"
2076
2077 msgid "done!"
2078 msgstr "Klaar!"
2079
2080 msgid "empty/unknown"
2081 msgstr "leeg/onbekent"
2082
2083 msgid "enable"
2084 msgstr "zet aan"
2085
2086 msgid "enable bouquet edit"
2087 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2088
2089 msgid "enable favourite edit"
2090 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2091
2092 msgid "enable move mode"
2093 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2094
2095 msgid "end bouquet edit"
2096 msgstr "Boeket edit stoppen"
2097
2098 msgid "end cut here"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "end favourites edit"
2102 msgstr "Favorieten edit stoppen"
2103
2104 msgid "equal to Socket A"
2105 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2106
2107 msgid "free diskspace"
2108 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2109
2110 msgid "full /etc directory"
2111 msgstr "komplete /etc directory"
2112
2113 msgid "go to deep standby"
2114 msgstr "Box Uitzetten"
2115
2116 msgid "hear radio..."
2117 msgstr "Luister naar radio..."
2118
2119 msgid "help..."
2120 msgstr "help..."
2121
2122 msgid "hide player"
2123 msgstr "verberg player"
2124
2125 msgid "horizontal"
2126 msgstr "horizontaal"
2127
2128 msgid "hour"
2129 msgstr "uur"
2130
2131 msgid "hours"
2132 msgstr "uren"
2133
2134 #, python-format
2135 msgid ""
2136 "incoming call!\n"
2137 "%s calls on %s!"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "init module"
2141 msgstr "Ci-Module initializeren"
2142
2143 msgid "insert mark here"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "leave movie player..."
2147 msgstr "Afspelen stoppen..."
2148
2149 msgid "left"
2150 msgstr "links"
2151
2152 msgid "list"
2153 msgstr "lijst"
2154
2155 msgid "locked"
2156 msgstr "op slot"
2157
2158 msgid "loopthrough to socket A"
2159 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2160
2161 msgid "manual"
2162 msgstr "Handmatig"
2163
2164 msgid "mins"
2165 msgstr "min"
2166
2167 msgid "minute"
2168 msgstr "minuut"
2169
2170 msgid "minutes"
2171 msgstr "minuten"
2172
2173 msgid "minutes and"
2174 msgstr "minuten en"
2175
2176 msgid "never"
2177 msgstr "nooit"
2178
2179 msgid "next channel"
2180 msgstr "Volgende Kanaal"
2181
2182 msgid "next channel in history"
2183 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2184
2185 msgid "no"
2186 msgstr "nee"
2187
2188 msgid "no HDD found"
2189 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2190
2191 msgid "no module found"
2192 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2193
2194 msgid "no standby"
2195 msgstr "geen standby"
2196
2197 msgid "no timeout"
2198 msgstr "geen timeout"
2199
2200 msgid "none"
2201 msgstr "geen"
2202
2203 msgid "not locked"
2204 msgstr "niet op slot"
2205
2206 msgid "nothing connected"
2207 msgstr "niks aangesloten"
2208
2209 msgid "off"
2210 msgstr "uit"
2211
2212 msgid "on"
2213 msgstr "aan"
2214
2215 msgid "once"
2216 msgstr "Eenmalig"
2217
2218 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2219 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2220
2221 msgid "open servicelist"
2222 msgstr "open kanaal lijst"
2223
2224 msgid "open servicelist(down)"
2225 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2226
2227 msgid "open servicelist(up)"
2228 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2229
2230 msgid "pass"
2231 msgstr "Passage"
2232
2233 msgid "pause"
2234 msgstr "Pause"
2235
2236 msgid "please press OK when ready"
2237 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2238
2239 msgid "previous channel"
2240 msgstr "Vorig Kanaal"
2241
2242 msgid "previous channel in history"
2243 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2244
2245 msgid "record"
2246 msgstr "opnemen"
2247
2248 msgid "recording..."
2249 msgstr "opnemen..."
2250
2251 msgid "remove after this position"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "remove all new found flags"
2255 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2256
2257 msgid "remove before this position"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "remove entry"
2261 msgstr "Invoer verwijderen"
2262
2263 msgid "remove from parental protection"
2264 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2265
2266 msgid "remove new found flag"
2267 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2268
2269 msgid "remove this mark"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "repeated"
2273 msgstr "Herhalen"
2274
2275 msgid "right"
2276 msgstr "rechts"
2277
2278 #, python-format
2279 msgid ""
2280 "scan done!\n"
2281 "%d services found!"
2282 msgstr ""
2283 "Klaar met Zoeken.\n"
2284 "%d Kanalen gevonden."
2285
2286 msgid ""
2287 "scan done!\n"
2288 "No service found!"
2289 msgstr ""
2290 "Klaar met Zoeken.\n"
2291 "geen kanalen gevonden."
2292
2293 msgid ""
2294 "scan done!\n"
2295 "One service found!"
2296 msgstr ""
2297 "Zoeken gestopt.\n"
2298 "Een Kanaal gevonden."
2299
2300 #, python-format
2301 msgid ""
2302 "scan in progress - %d %% done!\n"
2303 "%d services found!"
2304 msgstr ""
2305 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2306 "%d Kanalen gevonden!"
2307
2308 msgid "scan state"
2309 msgstr "Status"
2310
2311 msgid "second"
2312 msgstr "tweede"
2313
2314 msgid "second cable of motorized LNB"
2315 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2316
2317 msgid "seconds"
2318 msgstr "seconden"
2319
2320 msgid "seconds."
2321 msgstr "seconden."
2322
2323 msgid "select Slot"
2324 msgstr "kies Slot"
2325
2326 msgid "service pin"
2327 msgstr "service pin"
2328
2329 msgid "setup pin"
2330 msgstr "setup pin"
2331
2332 msgid "show EPG..."
2333 msgstr "laat EPG zien..."
2334
2335 msgid "show event details"
2336 msgstr "laat EPG details zien"
2337
2338 msgid "shutdown"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "simple"
2342 msgstr "simpel"
2343
2344 msgid "skip backward"
2345 msgstr "Acteruit spoelen"
2346
2347 msgid "skip forward"
2348 msgstr "Vooruit spoelen"
2349
2350 msgid "standby"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "start cut here"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "start timeshift"
2357 msgstr "Timeshift starten"
2358
2359 msgid "stereo"
2360 msgstr "stereo"
2361
2362 msgid "stop recording"
2363 msgstr "stop opname"
2364
2365 msgid "stop timeshift"
2366 msgstr "Timeshift stoppen"
2367
2368 msgid "switch to filelist"
2369 msgstr "ga naar filelist"
2370
2371 msgid "switch to playlist"
2372 msgstr "ga naar afspeellijst"
2373
2374 msgid "text"
2375 msgstr "Text"
2376
2377 msgid "this recording"
2378 msgstr "deze opname"
2379
2380 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2381 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2382
2383 msgid "unknown service"
2384 msgstr "onbekende Service"
2385
2386 msgid "until restart"
2387 msgstr "tot waneer restart"
2388
2389 msgid "user defined"
2390 msgstr "gebruikers mode"
2391
2392 msgid "vertical"
2393 msgstr "vertikaal"
2394
2395 msgid "view extensions..."
2396 msgstr "Laat extensies zien..."
2397
2398 msgid "view recordings..."
2399 msgstr "Laat opnames zien..."
2400
2401 msgid "wait for ci..."
2402 msgstr "wacht voor ci..."
2403
2404 msgid "waiting"
2405 msgstr "wachten"
2406
2407 msgid "weekly"
2408 msgstr "wekelijks"
2409
2410 msgid "whitelist"
2411 msgstr "witte lijst"
2412
2413 msgid "yes"
2414 msgstr "ja"
2415
2416 msgid "yes (keep feeds)"
2417 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2418
2419 msgid "zap"
2420 msgstr "zap"
2421
2422 msgid "zapped"
2423 msgstr "zapped"
2424
2425 #~ msgid "Ask before zapping"
2426 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2427
2428 #~ msgid "Audio / Video"
2429 #~ msgstr "Audio / Video"
2430
2431 #~ msgid "Auto show inforbar"
2432 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2433
2434 #~ msgid "Cable provider"
2435 #~ msgstr "Kabel provider"
2436
2437 #~ msgid "Classic"
2438 #~ msgstr "klassiek"
2439
2440 #~ msgid "Default"
2441 #~ msgstr "Standaard"
2442
2443 #~ msgid "Disable subtitles"
2444 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2445
2446 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2447 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2448
2449 #~ msgid "Equal to Socket A"
2450 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2451
2452 #~ msgid "Expert Setup"
2453 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2454
2455 #~ msgid "Fast zapping"
2456 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2457
2458 #~ msgid "Harddisk..."
2459 #~ msgstr "Harddisk..."
2460
2461 #~ msgid "Hide error windows"
2462 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2463
2464 #~ msgid "Invert"
2465 #~ msgstr "Invertieren"
2466
2467 #~ msgid "LCD"
2468 #~ msgstr "LCD"
2469
2470 #~ msgid "Language"
2471 #~ msgstr "Sprache"
2472
2473 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2474 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2475
2476 #~ msgid "Multi bouquets"
2477 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2478
2479 #~ msgid "Network"
2480 #~ msgstr "Netzwerk"
2481
2482 #~ msgid "Nothing connected"
2483 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2484
2485 #~ msgid "Parental Control"
2486 #~ msgstr "Jugendschutz"
2487
2488 #~ msgid "Parental Lock"
2489 #~ msgstr "Jugendschutz"
2490
2491 #~ msgid "Predefined satellite"
2492 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2493
2494 #~ msgid "Record Splitsize"
2495 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2496
2497 #~ msgid "Remember service pin"
2498 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2499
2500 #~ msgid "Satconfig"
2501 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2502
2503 #~ msgid "Satelliteconfig"
2504 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2505
2506 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2507 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2508
2509 #~ msgid "Setup Lock"
2510 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2511
2512 #~ msgid "Show Satposition"
2513 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2514
2515 #~ msgid "Simple"
2516 #~ msgstr "Simpel"
2517
2518 #~ msgid "Skip confirmations"
2519 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2520
2521 #~ msgid "Swap services"
2522 #~ msgstr "Swap services"
2523
2524 #~ msgid "Timeshifting"
2525 #~ msgstr "Timeshift"
2526
2527 #~ msgid "Transpondertype"
2528 #~ msgstr "Transponder type"
2529
2530 #~ msgid "UHF Modulator"
2531 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2532
2533 #~ msgid "Usage Settings"
2534 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2535
2536 #~ msgid "Usage settings"
2537 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2538
2539 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2540 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2541
2542 #~ msgid "add bouquet..."
2543 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2544
2545 #~ msgid "open service list"
2546 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2547
2548 #~ msgid "remove bouquet"
2549 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2550
2551 #~ msgid "remove service"
2552 #~ msgstr "Kanal löschen"
2553
2554 #~ msgid "use power delta"
2555 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"