fde29821492e7c7a6a59fd95c5575bda28c0e850
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 13:01+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minuuttia"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 minuuttia"
146
147 msgid "6"
148 msgstr ""
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 minuuttia"
152
153 msgid "7"
154 msgstr ""
155
156 msgid "8"
157 msgstr ""
158
159 msgid "9"
160 msgstr ""
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<tuntematon>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "Tallennus on alkanut:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
209 "Mitä haluat tehdä?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
246
247 msgid "A/V Settings"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249
250 msgid "AA"
251 msgstr "AA"
252
253 msgid "AB"
254 msgstr "AB"
255
256 msgid "AC3 default"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
258
259 msgid "AC3 downmix"
260 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
261
262 msgid "AGC"
263 msgstr "AGC"
264
265 msgid "AGC:"
266 msgstr "AGC:"
267
268 msgid "About"
269 msgstr "Tietoja"
270
271 msgid "About..."
272 msgstr "Tietoja..."
273
274 msgid "Action on long powerbutton press"
275 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
276
277 msgid "Activate Picture in Picture"
278 msgstr "Avaa PiP-kuva"
279
280 msgid "Activate network settings"
281 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
282
283 msgid "Add"
284 msgstr "Lisää"
285
286 #  PALAA TÄHÄN
287 msgid "Add a mark"
288 msgstr "Lisää merkki"
289
290 msgid "Add timer"
291 msgstr "Lisää ajastus"
292
293 msgid "Add to bouquet"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
295
296 msgid "Add to favourites"
297 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
298
299 msgid ""
300 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
301 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
302 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
303 "test screens."
304 msgstr ""
305
306 #  PALAA TÄHÄN
307 msgid "Advanced"
308 msgstr "Laajennetut"
309
310 msgid "Advanced Video Setup"
311 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
312
313 msgid "After event"
314 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
315
316 msgid ""
317 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
318 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
319 msgstr ""
320 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
321 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
322
323 msgid "Album:"
324 msgstr "Albumi:"
325
326 msgid "All"
327 msgstr "Kaikki"
328
329 msgid "All..."
330 msgstr "Kaikki"
331
332 msgid "Alpha"
333 msgstr "Alpha"
334
335 msgid "Alternative radio mode"
336 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
337
338 msgid "Alternative services tuner priority"
339 msgstr "Virittimien prioriteetti"
340
341 msgid "An empty filename is illegal."
342 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
343
344 msgid "Arabic"
345 msgstr "Arabia"
346
347 msgid "Artist:"
348 msgstr "Esittäjä:"
349
350 msgid "Ask before shutdown:"
351 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
352
353 msgid "Ask user"
354 msgstr "Kysy käyttäjältä"
355
356 msgid "Aspect Ratio"
357 msgstr "Kuvasuhde"
358
359 msgid "Audio"
360 msgstr "Ääni"
361
362 msgid "Audio Options..."
363 msgstr "Äänivalinnat"
364
365 msgid "Auto"
366 msgstr "Automaattinen"
367
368 msgid "Auto scart switching"
369 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
370
371 msgid "Automatic"
372 msgstr "Automaattinen"
373
374 msgid "Automatic Scan"
375 msgstr "Automaattihaku"
376
377 msgid "B"
378 msgstr "B"
379
380 msgid "BA"
381 msgstr "BA"
382
383 msgid "BB"
384 msgstr "BB"
385
386 msgid "BER"
387 msgstr ""
388
389 msgid "BER:"
390 msgstr "BER:"
391
392 msgid "Backup"
393 msgstr "Luo"
394
395 msgid "Backup Location"
396 msgstr "Mihin tallennetaan"
397
398 msgid "Backup Mode"
399 msgstr "Mitä tallennetaan"
400
401 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
402 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
403
404 msgid "Band"
405 msgstr "Taajuusalue"
406
407 msgid "Bandwidth"
408 msgstr "Kaistanleveys"
409
410 msgid "Begin time"
411 msgstr "Aloitusaika"
412
413 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
414 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
415
416 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
417 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
418
419 msgid "Behavior when a movie is started"
420 msgstr "Toiminto toiston alussa"
421
422 msgid "Behavior when a movie is stopped"
423 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
424
425 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
426 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
427
428 msgid "Brightness"
429 msgstr "Kirkkaus"
430
431 msgid "Bus: "
432 msgstr "Väylä: "
433
434 msgid ""
435 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
436 "displayed."
437 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
438
439 msgid "C-Band"
440 msgstr "C-taajuusalue"
441
442 msgid "CF Drive"
443 msgstr "CompactFlash-kortti"
444
445 msgid "CVBS"
446 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
447
448 msgid "Cable"
449 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
450
451 msgid "Cache Thumbnails"
452 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
453
454 msgid "Call monitoring"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Cancel"
458 msgstr "Peruuta"
459
460 msgid "Capacity: "
461 msgstr "Kapasiteetti:"
462
463 msgid "Card"
464 msgstr "Kortti"
465
466 msgid "Catalan"
467 msgstr "Katalaani"
468
469 msgid "Change bouquets in quickzap"
470 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
471
472 msgid "Change pin code"
473 msgstr "Vaihda tunnusluku"
474
475 msgid "Change service pin"
476 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
477
478 msgid "Change service pins"
479 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
480
481 msgid "Change setup pin"
482 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
483
484 msgid "Channel"
485 msgstr "Kanava"
486
487 msgid "Channel Selection"
488 msgstr "Kanavien valinta"
489
490 msgid "Channel:"
491 msgstr "Kanava:"
492
493 msgid "Channellist menu"
494 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
495
496 msgid "Check"
497 msgstr "Tarkista"
498
499 msgid "Checking Filesystem..."
500 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
501
502 msgid "Choose Location"
503 msgstr "Hakemisto"
504
505 msgid "Choose Tuner"
506 msgstr "Valitse viritin"
507
508 msgid "Choose bouquet"
509 msgstr "Valitse suosikkilista"
510
511 msgid "Choose source"
512 msgstr "Valitse lähde"
513
514 msgid "Choose target folder"
515 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
516
517 msgid "Choose your Skin"
518 msgstr "Valitse teema"
519
520 msgid "Cleanup"
521 msgstr "Poista vanhat"
522
523 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
524 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
525 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
526 #  päästä.
527 msgid "Clear before scan"
528 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
529
530 msgid "Clear log"
531 msgstr "Tyhjennä loki"
532
533 msgid "Code rate high"
534 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
535
536 msgid "Code rate low"
537 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
538
539 msgid "Coderate HP"
540 msgstr "Koodinopeus (HP)"
541
542 msgid "Coderate LP"
543 msgstr "Koodinopeus (LP)"
544
545 msgid "Color Format"
546 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
547
548 msgid "Command order"
549 msgstr "Käskyjen järjestys"
550
551 msgid "Committed DiSEqC command"
552 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
553
554 msgid "Common Interface"
555 msgstr "CI-liitäntä"
556
557 msgid "Compact Flash"
558 msgstr "CompactFlash"
559
560 msgid "Compact flash card"
561 msgstr "CompactFlash-kortti"
562
563 msgid "Complete"
564 msgstr "Täysi"
565
566 msgid "Configuration Mode"
567 msgstr "Muokkaustila"
568
569 msgid "Configuring"
570 msgstr "Muokataan"
571
572 msgid "Confirm"
573 msgstr "Vahvista"
574
575 msgid "Conflicting timer"
576 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
577
578 msgid "Connected to Fritz!Box!"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
582 msgstr ""
583
584 #, python-format
585 msgid ""
586 "Connection to Fritz!Box\n"
587 "failed! (%s)\n"
588 "retrying..."
589 msgstr ""
590
591 msgid "Constellation"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Contrast"
595 msgstr "Kontrasti"
596
597 msgid "Create movie folder failed"
598 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
599
600 msgid "Creating partition failed"
601 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
602
603 msgid "Croatian"
604 msgstr "Kroatia"
605
606 msgid "Current Transponder"
607 msgstr "Nykyinen transponderi"
608
609 msgid "Current settings:"
610 msgstr "Nykyiset asetukset"
611
612 msgid "Current version:"
613 msgstr "Nykyinen versio:"
614
615 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
616 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
617
618 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
619 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
620
621 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
622 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
623
624 msgid "Customize"
625 msgstr "Toimintojen mukautus"
626
627 msgid "Cut"
628 msgstr "Leikkaa"
629
630 #  Tallennevalikko
631 msgid "Cutlist editor..."
632 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
633
634 msgid "Czech"
635 msgstr "Tšekki"
636
637 msgid "DVB-S"
638 msgstr "DVB-S"
639
640 msgid "DVB-S2"
641 msgstr "DVB-S2"
642
643 msgid "Danish"
644 msgstr "Tanska"
645
646 msgid "Date"
647 msgstr "Päiväys"
648
649 msgid "Deep Standby"
650 msgstr "Virransäästötila"
651
652 msgid "Delay"
653 msgstr "Viive"
654
655 msgid "Delete"
656 msgstr "Poista"
657
658 msgid "Delete entry"
659 msgstr "Poista valinta"
660
661 msgid "Delete failed!"
662 msgstr "Poisto epäonnistui!"
663
664 msgid "Description"
665 msgstr "Kuvaus"
666
667 msgid "Detected HDD:"
668 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
669
670 msgid "Detected NIMs:"
671 msgstr "Asennetut virittimet:"
672
673 msgid "Device Setup..."
674 msgstr "Asetukset"
675
676 msgid "DiSEqC"
677 msgstr "DiSEqC"
678
679 msgid "DiSEqC A/B"
680 msgstr "DiSEqC A/B"
681
682 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
683 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
684
685 msgid "DiSEqC Mode"
686 msgstr "DiSEqC-tila"
687
688 msgid "DiSEqC mode"
689 msgstr "DiSEqC-tila"
690
691 msgid "DiSEqC repeats"
692 msgstr "DiSEqC-toistoja"
693
694 msgid "Disable"
695 msgstr "Estä"
696
697 msgid "Disable Picture in Picture"
698 msgstr "Sulje PiP-kuva"
699
700 msgid "Disable Subtitles"
701 msgstr "Poista tekstitys"
702
703 msgid "Disabled"
704 msgstr "Poistettu käytöstä"
705
706 #, python-format
707 msgid ""
708 "Disconnected from\n"
709 "Fritz!Box! (%s)\n"
710 "retrying..."
711 msgstr ""
712
713 msgid "Dish"
714 msgstr "Antenni"
715
716 msgid "Display 16:9 content as"
717 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
718
719 msgid "Display 4:3 content as"
720 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
721
722 msgid "Display Setup"
723 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
724
725 msgid ""
726 "Do you really want to REMOVE\n"
727 "the plugin \""
728 msgstr ""
729 "Haluatko poistaa\n"
730 "tämän lisäosan \""
731
732 msgid ""
733 "Do you really want to check the filesystem?\n"
734 "This could take lots of time!"
735 msgstr ""
736 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
737 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
738
739 #, python-format
740 msgid "Do you really want to delete %s?"
741 msgstr ""
742 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
743 "”%s?”"
744
745 msgid ""
746 "Do you really want to download\n"
747 "the plugin \""
748 msgstr ""
749 "Haluatko ladata\n"
750 "tämän lisäosan \""
751
752 msgid "Do you really want to exit?"
753 msgstr "Haluatko lopettaa?"
754
755 msgid ""
756 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
757 "All data on the disk will be lost!"
758 msgstr ""
759 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
760 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
761
762 msgid ""
763 "Do you want to backup now?\n"
764 "After pressing OK, please wait!"
765 msgstr ""
766 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
767 "Paina OK ja odota!"
768
769 msgid "Do you want to do a service scan?"
770 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
771
772 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
773 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
774
775 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
776 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
777 msgstr ""
778 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
779 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
780 "voidaan asettaa erikseen\n"
781 "määriteltävän tunnusluvun\n"
782 "taakse.\n"
783 "\n"
784 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
785 "käyttöön?"
786
787 msgid "Do you want to restore your settings?"
788 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
789
790 msgid "Do you want to resume this playback?"
791 msgstr ""
792 "Jatketaanko kohdasta,\n"
793 "johon katselu viimeksi jäi?"
794
795 msgid ""
796 "Do you want to update your Dreambox?\n"
797 "After pressing OK, please wait!"
798 msgstr ""
799 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
800 "Paina OK ja odota!"
801
802 msgid "Do you want to view a tutorial?"
803 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
804
805 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
806 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
807
808 #, python-format
809 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
810 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
811
812 #, python-format
813 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
814 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
815
816 msgid "Download Plugins"
817 msgstr "Lataa lisäosia"
818
819 msgid "Downloadable new plugins"
820 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
821
822 msgid "Downloadable plugins"
823 msgstr "Ladattavia lisäosia"
824
825 msgid "Downloading"
826 msgstr "Ladataan"
827
828 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
829 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
830
831 msgid "Dutch"
832 msgstr "Hollanti"
833
834 msgid "E"
835 msgstr "E"
836
837 msgid "EPG Selection"
838 msgstr "Ohjelman valinta"
839
840 #, python-format
841 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
842 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
843
844 msgid "East"
845 msgstr "Itä"
846
847 msgid "Edit services list"
848 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
849
850 msgid "Electronic Program Guide"
851 msgstr "Ohjelmaopas"
852
853 msgid "Enable"
854 msgstr "Salli"
855
856 msgid "Enable 5V for active antenna"
857 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
858
859 msgid "Enable multiple bouquets"
860 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
861
862 msgid "Enable parental control"
863 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
864
865 msgid "Enabled"
866 msgstr "Käytössä"
867
868 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
869 msgid "End"
870 msgstr "Lopetus"
871
872 msgid "End time"
873 msgstr "Lopetusaika"
874
875 msgid "EndTime"
876 msgstr "Lopetusaika"
877
878 msgid "English"
879 msgstr "Englanti"
880
881 msgid ""
882 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
883 "\n"
884 "If you experience any problems please contact\n"
885 "stephan@reichholf.net\n"
886 "\n"
887 "© 2006 - Stephan Reichholf"
888 msgstr ""
889
890 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
891 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
892 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
893 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
894 #.       "fast forward". 
895 msgid "Enter Fast Forward at speed"
896 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
897
898 msgid "Enter Rewind at speed"
899 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
900
901 msgid "Enter main menu..."
902 msgstr "Mene päävalikkoon..."
903
904 msgid "Enter the service pin"
905 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
906
907 msgid "Error"
908 msgstr "Virhe"
909
910 msgid "Eventview"
911 msgstr "Ohjelmatiedot"
912
913 msgid "Everything is fine"
914 msgstr "Kaikki on kunnossa"
915
916 msgid "Execution Progress:"
917 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
918
919 msgid "Execution finished!!"
920 msgstr "Toimenpide valmis!"
921
922 msgid "Exit editor"
923 msgstr "Poistu editorista"
924
925 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
926 msgid "Exit the wizard"
927 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
928
929 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
930 msgid "Exit wizard"
931 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
932
933 msgid "Expert"
934 msgstr "Laaja"
935
936 msgid "Extended Setup..."
937 msgstr "Laajemmat asetukset"
938
939 msgid "Extensions"
940 msgstr "Laajennukset"
941
942 msgid "FEC"
943 msgstr "FEC"
944
945 msgid "Factory reset"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Fast"
949 msgstr "Nopea"
950
951 msgid "Fast DiSEqC"
952 msgstr "Nopea DiSEqC"
953
954 msgid "Fast Forward speeds"
955 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
956
957 msgid "Fast epoch"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Favourites"
961 msgstr "Suosikit"
962
963 msgid "Filesystem Check..."
964 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
965
966 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
967 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
968
969 msgid "Finetune"
970 msgstr "Hienosäät."
971
972 msgid "Finnish"
973 msgstr "Suomi"
974
975 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
976 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
977
978 msgid "French"
979 msgstr "Ranska"
980
981 msgid "Frequency"
982 msgstr "Taajuus"
983
984 msgid "Frequency bands"
985 msgstr "Taajuusalueet"
986
987 msgid "Frequency scan step size(khz)"
988 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
989
990 msgid "Frequency steps"
991 msgstr "Taajuusaskel"
992
993 msgid "Fri"
994 msgstr "pe"
995
996 msgid "Friday"
997 msgstr "Perjantai"
998
999 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1000 msgstr ""
1001
1002 #, python-format
1003 msgid "Frontprocessor version: %d"
1004 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1005
1006 msgid "Fsck failed"
1007 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1008
1009 msgid "Function not yet implemented"
1010 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1011
1012 msgid ""
1013 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1014 "Do you want to Restart the GUI now?"
1015 msgstr ""
1016 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1017 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1018 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1019 "uudelleen nyt?"
1020
1021 msgid "Gateway"
1022 msgstr "Yhdyskäytävä"
1023
1024 msgid "Genre:"
1025 msgstr "Laji:"
1026
1027 msgid "German"
1028 msgstr "Saksa"
1029
1030 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1031 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1032
1033 msgid "Goto 0"
1034 msgstr "Goto 0"
1035
1036 msgid "Goto position"
1037 msgstr "Mene sijaintiin"
1038
1039 msgid "Graphical Multi EPG"
1040 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1041
1042 msgid "Greek"
1043 msgstr "Kreikka"
1044
1045 msgid "Guard Interval"
1046 msgstr "Suojaväli"
1047
1048 msgid "Guard interval mode"
1049 msgstr "Suojaväli-tila"
1050
1051 msgid "Harddisk"
1052 msgstr "Kiintolevy..."
1053
1054 msgid "Harddisk setup"
1055 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1056
1057 msgid "Harddisk standby after"
1058 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1059
1060 msgid "Hierarchy Information"
1061 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1062
1063 msgid "Hierarchy mode"
1064 msgstr "Hierarkia-tila"
1065
1066 msgid "How many minutes do you want to record?"
1067 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1068
1069 msgid "Hungarian"
1070 msgstr "Unkari"
1071
1072 msgid "IP Address"
1073 msgstr "IP-osoite"
1074
1075 msgid "Icelandic"
1076 msgstr "Islanti"
1077
1078 msgid ""
1079 "If you see this, something is wrong with\n"
1080 "your scart connection. Press OK to return."
1081 msgstr ""
1082 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1083 "Paina OK palataksesi takaisin."
1084
1085 msgid ""
1086 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1087 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1088 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1089 "possible.\n"
1090 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1091 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1092 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1093 "step.\n"
1094 "If you are happy with the result, press OK."
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Image-Upgrade"
1098 msgstr "Image-päivitys"
1099
1100 msgid ""
1101 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1102 msgstr ""
1103 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1104 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1105
1106 msgid "Increased voltage"
1107 msgstr "Korotettu jännite"
1108
1109 msgid "Index"
1110 msgstr "Indeksi"
1111
1112 msgid "InfoBar"
1113 msgstr "Tietopalkki"
1114
1115 msgid "Infobar timeout"
1116 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1117
1118 msgid "Information"
1119 msgstr "Tietoja"
1120
1121 msgid "Init"
1122 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1123
1124 msgid "Initialization..."
1125 msgstr "Alustus..."
1126
1127 msgid "Initialize"
1128 msgstr "Alusta"
1129
1130 msgid "Initializing Harddisk..."
1131 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1132
1133 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Valitse"
1136
1137 msgid "Installing"
1138 msgstr "Asennetaan"
1139
1140 msgid "Installing Software..."
1141 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1142
1143 msgid "Instant Record..."
1144 msgstr "Välitön tallennus..."
1145
1146 msgid "Integrated Ethernet"
1147 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1148
1149 msgid "Intermediate"
1150 msgstr "Keskitaso"
1151
1152 msgid "Internal Flash"
1153 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1154
1155 msgid "Invalid Location"
1156 msgstr "Virheellinen sijainti"
1157
1158 msgid "Inversion"
1159 msgstr "Inversio"
1160
1161 msgid "Invert display"
1162 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1163
1164 msgid "Italian"
1165 msgstr "Italia"
1166
1167 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1168 msgid "Just Scale"
1169 msgstr "Aina kokoruutu"
1170
1171 msgid "Keyboard Map"
1172 msgstr "Näppäinasettelu"
1173
1174 msgid "Keyboard Setup"
1175 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1176
1177 msgid "Keymap"
1178 msgstr "Näppäinasettelu"
1179
1180 msgid "LNB"
1181 msgstr "LNB"
1182
1183 msgid "LOF"
1184 msgstr "LOF"
1185
1186 msgid "LOF/H"
1187 msgstr "LOF/H"
1188
1189 msgid "LOF/L"
1190 msgstr "LOF/L"
1191
1192 msgid "Language selection"
1193 msgstr "Kielivalinta"
1194
1195 msgid "Language..."
1196 msgstr "Kielivalinta..."
1197
1198 msgid "Last speed"
1199 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1200
1201 msgid "Latitude"
1202 msgstr "Leveysaste"
1203
1204 msgid "Left"
1205 msgstr "Vasen"
1206
1207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1208 msgid "Letterbox"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Limit east"
1212 msgstr "Raja itään"
1213
1214 msgid "Limit west"
1215 msgstr "Raja länteen"
1216
1217 msgid "Limits off"
1218 msgstr "Rajat pois"
1219
1220 msgid "Limits on"
1221 msgstr "Rajat päälle"
1222
1223 msgid "List of Storage Devices"
1224 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1225
1226 msgid "Lithuanian"
1227 msgstr "Liettua"
1228
1229 msgid "Location"
1230 msgstr "Tallennushakemisto"
1231
1232 msgid "Lock:"
1233 msgstr "Lukitse:"
1234
1235 msgid "Long Keypress"
1236 msgstr "Pitkä painallus"
1237
1238 msgid "Longitude"
1239 msgstr "Pituusaste"
1240
1241 msgid "MMC Card"
1242 msgstr "MMC-kortti"
1243
1244 msgid "MORE"
1245 msgstr "LISÄÄ"
1246
1247 msgid "Main menu"
1248 msgstr "Päävalikko"
1249
1250 msgid "Mainmenu"
1251 msgstr "Päävalikko"
1252
1253 msgid "Make this mark an 'in' point"
1254 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1255
1256 msgid "Make this mark an 'out' point"
1257 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1258
1259 msgid "Make this mark just a mark"
1260 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1261
1262 msgid "Manual Scan"
1263 msgstr "Manuaalihaku"
1264
1265 msgid "Manual transponder"
1266 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1267
1268 msgid "Margin after record"
1269 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1270
1271 msgid "Margin before record (minutes)"
1272 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1273
1274 msgid "Media player"
1275 msgstr "Mediatoistin"
1276
1277 msgid "MediaPlayer"
1278 msgstr "Mediatoistin"
1279
1280 msgid "Menu"
1281 msgstr "Valikko"
1282
1283 msgid "Message"
1284 msgstr "Viesti"
1285
1286 msgid "Mkfs failed"
1287 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1288
1289 msgid "Mode"
1290 msgstr "Tila"
1291
1292 msgid "Model: "
1293 msgstr "Malli: "
1294
1295 msgid "Modulation"
1296 msgstr "Modulaatio"
1297
1298 msgid "Modulator"
1299 msgstr "Modulaattori"
1300
1301 msgid "Mon"
1302 msgstr "ma"
1303
1304 msgid "Mon-Fri"
1305 msgstr "ma-pe"
1306
1307 msgid "Monday"
1308 msgstr "Maanantai"
1309
1310 msgid "Mount failed"
1311 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1312
1313 msgid "Move Picture in Picture"
1314 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1315
1316 msgid "Move east"
1317 msgstr "Liikuta itään"
1318
1319 msgid "Move west"
1320 msgstr "Liikuta länteen"
1321
1322 msgid "Movielist menu"
1323 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1324
1325 msgid "Multi EPG"
1326 msgstr "Kanavaopas"
1327
1328 msgid "Multiple service support"
1329 msgstr "Usean kanavan tuki"
1330
1331 msgid "Multisat"
1332 msgstr "Usea satelliitti"
1333
1334 msgid "Mute"
1335 msgstr "Mykistä"
1336
1337 msgid "N/A"
1338 msgstr "Ei saatavilla"
1339
1340 msgid "NEXT"
1341 msgstr "SEURAAVA"
1342
1343 msgid "NOW"
1344 msgstr "NYT"
1345
1346 msgid "NTSC"
1347 msgstr "NTSC"
1348
1349 msgid "Name"
1350 msgstr "Nimi"
1351
1352 msgid "Nameserver"
1353 msgstr "Nimipalvelin"
1354
1355 #, python-format
1356 msgid "Nameserver %d"
1357 msgstr "Nimipalvelin %d"
1358
1359 msgid "Nameserver Setup"
1360 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1361
1362 msgid "Nameserver Setup..."
1363 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1364
1365 msgid "Netmask"
1366 msgstr "Verkkomaski"
1367
1368 msgid "Network Mount"
1369 msgstr "Verkkojaon nimi"
1370
1371 msgid "Network Setup"
1372 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1373
1374 msgid "Network scan"
1375 msgstr "Verkkohaku"
1376
1377 msgid "Network setup"
1378 msgstr "Verkkoasetukset"
1379
1380 msgid "Network..."
1381 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1382
1383 msgid "New"
1384 msgstr "Uusi"
1385
1386 msgid "New pin"
1387 msgstr "Uusi tunnusluku"
1388
1389 msgid "New version:"
1390 msgstr "Uusi versio:"
1391
1392 msgid "Next"
1393 msgstr "Seuraava"
1394
1395 msgid "No"
1396 msgstr "Ei"
1397
1398 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1399 msgstr ""
1400 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1401 "ole alustettu."
1402
1403 msgid "No backup needed"
1404 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1405
1406 msgid ""
1407 "No data on transponder!\n"
1408 "(Timeout reading PAT)"
1409 msgstr ""
1410 "Ei dataa transponderilla!\n"
1411 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1412
1413 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1414 msgstr ""
1415 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1416 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1417
1418 msgid "No free tuner!"
1419 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1420
1421 msgid ""
1422 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1423 msgstr ""
1424 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1425 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1426
1427 msgid "No positioner capable frontend found."
1428 msgstr ""
1429 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1430 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1431
1432 msgid "No satellite frontend found!!"
1433 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1434
1435 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1436 msgstr ""
1437 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1438 "DiSEqC-ohjausta."
1439
1440 msgid ""
1441 "No tuner is enabled!\n"
1442 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1443 msgstr ""
1444 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1445 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1446
1447 msgid ""
1448 "No valid service PIN found!\n"
1449 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1450 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1451 msgstr ""
1452 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1453 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1454 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1455
1456 msgid ""
1457 "No valid setup PIN found!\n"
1458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1460 msgstr ""
1461 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1462 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1463 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1464
1465 msgid "No, but restart from begin"
1466 msgstr "Ei, aloita alusta"
1467
1468 msgid "No, do nothing."
1469 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1470
1471 msgid "No, just start my dreambox"
1472 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1473
1474 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1475 msgid "No, scan later manually"
1476 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1477
1478 msgid "None"
1479 msgstr "Ei mitään"
1480
1481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1482 msgid "Nonlinear"
1483 msgstr "Epälineaarinen"
1484
1485 msgid "North"
1486 msgstr "Pohjoinen"
1487
1488 msgid "Norwegian"
1489 msgstr "Norja"
1490
1491 msgid ""
1492 "Nothing to scan!\n"
1493 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1494 msgstr ""
1495 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1496 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1497
1498 msgid "Now Playing"
1499 msgstr "Toistetaan"
1500
1501 msgid ""
1502 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1503 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1504 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "OK"
1508 msgstr "OK"
1509
1510 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1511 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1512
1513 msgid "OSD Settings"
1514 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1515
1516 msgid "Off"
1517 msgstr "Pois"
1518
1519 msgid "On"
1520 msgstr "Päällä"
1521
1522 msgid "One"
1523 msgstr "Yksi"
1524
1525 msgid "Online-Upgrade"
1526 msgstr "Online-päivitys"
1527
1528 msgid "Orbital Position"
1529 msgstr "Sijainti"
1530
1531 msgid "Other..."
1532 msgstr "Muu..."
1533
1534 msgid "PAL"
1535 msgstr "PAL"
1536
1537 msgid "PIDs"
1538 msgstr "PIDit"
1539
1540 msgid "Package list update"
1541 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1542
1543 msgid "Packet management"
1544 msgstr "Pakettienhallinta"
1545
1546 msgid "Page"
1547 msgstr "Sivu"
1548
1549 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1550 msgid "Pan&Scan"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Parental control"
1554 msgstr "Lapsilukko"
1555
1556 msgid "Parental control services Editor"
1557 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1558
1559 msgid "Parental control setup"
1560 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1561
1562 msgid "Parental control type"
1563 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1564
1565 msgid "Pause movie at end"
1566 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1567
1568 msgid "PiPSetup"
1569 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1570
1571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1572 msgid "Pillarbox"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Pin code needed"
1576 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1577
1578 msgid "Play"
1579 msgstr "Jatka toistoa"
1580
1581 msgid "Play recorded movies..."
1582 msgstr "Toista tallenteet..."
1583
1584 msgid "Please Reboot"
1585 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1586
1587 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1588 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1589
1590 msgid "Please change recording endtime"
1591 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1592
1593 msgid "Please choose an extension..."
1594 msgstr "Valitse laajennus..."
1595
1596 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1597 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1598
1599 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1600 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1601
1602 msgid "Please enter a name for the new marker"
1603 msgstr "Uusi väliotsikko"
1604
1605 msgid "Please enter a new filename"
1606 msgstr "Syötä uusi nimi"
1607
1608 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1609 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1610
1611 msgid "Please enter the correct pin code"
1612 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1613
1614 msgid "Please enter the old pin code"
1615 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1616
1617 msgid "Please press OK!"
1618 msgstr "Paina OK."
1619
1620 msgid "Please select a playlist to delete..."
1621 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1622
1623 msgid "Please select a playlist..."
1624 msgstr "Valitse soittolista..."
1625
1626 msgid "Please select a subservice to record..."
1627 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1628
1629 msgid "Please select a subservice..."
1630 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1631
1632 msgid "Please select keyword to filter..."
1633 msgstr "Valitse hakusana..."
1634
1635 msgid "Please select the movie path..."
1636 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1637
1638 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1639 msgid "Please set up tuner B"
1640 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1641
1642 msgid "Please set up tuner C"
1643 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1644
1645 msgid "Please set up tuner D"
1646 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1647
1648 msgid ""
1649 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1650 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1651 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1652 msgstr ""
1653 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1654 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1655 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1656
1657 msgid "Please wait... Loading list..."
1658 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1659
1660 msgid "Plugin browser"
1661 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1662
1663 msgid "Plugins"
1664 msgstr "Plugin-lisäosat"
1665
1666 msgid "Polarity"
1667 msgstr "Polariteetti"
1668
1669 msgid "Polarization"
1670 msgstr "Polarisaatio"
1671
1672 msgid "Polish"
1673 msgstr "Puola"
1674
1675 msgid "Port A"
1676 msgstr "Portti A"
1677
1678 msgid "Port B"
1679 msgstr "Portti B"
1680
1681 msgid "Port C"
1682 msgstr "Portti C"
1683
1684 msgid "Port D"
1685 msgstr "Portti D"
1686
1687 msgid "Portuguese"
1688 msgstr "Portugali"
1689
1690 msgid "Positioner"
1691 msgstr "Kääntömoottori"
1692
1693 msgid "Positioner fine movement"
1694 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1695
1696 msgid "Positioner movement"
1697 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1698
1699 msgid "Positioner setup"
1700 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1701
1702 msgid "Positioner storage"
1703 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1704
1705 msgid "Power threshold in mA"
1706 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1707
1708 msgid "Predefined transponder"
1709 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1710
1711 msgid "Preparing... Please wait"
1712 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1713
1714 msgid "Press OK to activate the settings."
1715 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1716
1717 msgid "Press OK to scan"
1718 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1719
1720 msgid "Press OK to start the scan"
1721 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1722
1723 msgid "Prev"
1724 msgstr "Edellinen"
1725
1726 msgid "Protect services"
1727 msgstr "Suojaa kanavat"
1728
1729 msgid "Protect setup"
1730 msgstr "Suojaa asetukset"
1731
1732 msgid "Provider"
1733 msgstr "Toimittaja"
1734
1735 msgid "Provider to scan"
1736 msgstr "Hae toimittajalta"
1737
1738 msgid "Providers"
1739 msgstr "Toimittajat"
1740
1741 msgid "Quickzap"
1742 msgstr "Pikavaihto"
1743
1744 msgid "RC Menu"
1745 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1746
1747 msgid "RF output"
1748 msgstr "RF-ulostulo"
1749
1750 msgid "RGB"
1751 msgstr "RGB"
1752
1753 msgid "RSS Feed URI"
1754 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1755
1756 msgid "Radio"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Ram Disk"
1760 msgstr "RAM-levy"
1761
1762 msgid "Really close without saving settings?"
1763 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1764
1765 msgid "Really delete done timers?"
1766 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1767
1768 msgid "Really delete this timer?"
1769 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1770
1771 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1772 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1773
1774 msgid "Reception Settings"
1775 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1776
1777 msgid "Record"
1778 msgstr "Tallenna"
1779
1780 msgid "Recorded files..."
1781 msgstr "Tallenteet..."
1782
1783 msgid "Recording"
1784 msgstr "Tallenne"
1785
1786 msgid ""
1787 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1788 "now?"
1789 msgstr ""
1790 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1791 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1792
1793 msgid ""
1794 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1795 "now?"
1796 msgstr ""
1797 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1798 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1799
1800 msgid ""
1801 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1802 "now?"
1803 msgstr ""
1804 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1805 "Haluatko sammuttaa?"
1806
1807 msgid "Recordings always have priority"
1808 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1809
1810 msgid "Reenter new pin"
1811 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1812
1813 msgid "Refresh Rate"
1814 msgstr "Virkistystaajuus"
1815
1816 msgid "Remove Plugins"
1817 msgstr "Poista lisäosia"
1818
1819 msgid "Remove a mark"
1820 msgstr "Poista merkki"
1821
1822 msgid "Remove plugins"
1823 msgstr "Poista lisäosia"
1824
1825 msgid "Rename"
1826 msgstr "Muuta nimi"
1827
1828 msgid "Repeat"
1829 msgstr "Toista"
1830
1831 msgid "Repeat Type"
1832 msgstr "Ajastus toistetaan"
1833
1834 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1835 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1836
1837 msgid "Repeats"
1838 msgstr "Toistokerrat"
1839
1840 msgid "Reset"
1841 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1842
1843 msgid "Restart"
1844 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1845
1846 msgid "Restart GUI"
1847 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1848
1849 msgid "Restart GUI now?"
1850 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1851
1852 msgid "Restore"
1853 msgstr "Palauta"
1854
1855 msgid ""
1856 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1857 "settings now."
1858 msgstr ""
1859 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1860 "käyttöön."
1861
1862 msgid "Resume from last position"
1863 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1864
1865 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1866 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1867 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1868 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1869 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1870 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1871 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1872 msgid "Resuming playback"
1873 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1874
1875 msgid "Return to movie list"
1876 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1877
1878 msgid "Return to previous service"
1879 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1880
1881 msgid "Rewind speeds"
1882 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1883
1884 msgid "Right"
1885 msgstr "Oikea"
1886
1887 msgid "Rolloff"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Rotor turning speed"
1891 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1892
1893 msgid "Running"
1894 msgstr "Käytössä"
1895
1896 msgid "Russian"
1897 msgstr "Venäjä"
1898
1899 msgid "S-Video"
1900 msgstr "S-video (Y/C)"
1901
1902 msgid "SNR"
1903 msgstr "SNR"
1904
1905 msgid "SNR:"
1906 msgstr "SNR:"
1907
1908 msgid "Sat"
1909 msgstr "la"
1910
1911 msgid "Sat / Dish Setup"
1912 msgstr "Antenniasetukset"
1913
1914 msgid "Satellite"
1915 msgstr "Satelliitti"
1916
1917 msgid "Satellite Equipment Setup"
1918 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1919
1920 msgid "Satellites"
1921 msgstr "Satelliitit"
1922
1923 msgid "Satfinder"
1924 msgstr "Satelliittietsin"
1925
1926 msgid "Saturday"
1927 msgstr "Lauantai"
1928
1929 msgid "Save Playlist"
1930 msgstr "Tallenna soittolista"
1931
1932 msgid "Scaling Mode"
1933 msgstr "Skaalaustila"
1934
1935 msgid "Scan "
1936 msgstr "Hae "
1937
1938 msgid "Scan QAM128"
1939 msgstr "Hae QAM128"
1940
1941 msgid "Scan QAM16"
1942 msgstr "Hae QAM16"
1943
1944 msgid "Scan QAM256"
1945 msgstr "Hae QAM256"
1946
1947 msgid "Scan QAM32"
1948 msgstr "Hae QAM32"
1949
1950 msgid "Scan QAM64"
1951 msgstr "Hae QAM64"
1952
1953 msgid "Scan SR6875"
1954 msgstr "Hae SR6875"
1955
1956 msgid "Scan SR6900"
1957 msgstr "Hae SR6900"
1958
1959 msgid "Scan additional SR"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Scan band EU HYPER"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Scan band EU MID"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Scan band EU SUPER"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Scan band EU UHF IV"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Scan band EU UHF V"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Scan band EU VHF I"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Scan band EU VHF III"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Scan band US HIGH"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Scan band US HYPER"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Scan band US LOW"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Scan band US MID"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Scan band US SUPER"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Search east"
1999 msgstr "Etsintä itään"
2000
2001 msgid "Search west"
2002 msgstr "Etsintä länteen"
2003
2004 msgid "Seek"
2005 msgstr "Etsi"
2006
2007 msgid "Select HDD"
2008 msgstr "Valitse kiintolevy"
2009
2010 msgid "Select Location"
2011 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2012
2013 msgid "Select Network Adapter"
2014 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2015
2016 msgid "Select a movie"
2017 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2018
2019 msgid "Select audio mode"
2020 msgstr "Valitse äänimuoto"
2021
2022 msgid "Select audio track"
2023 msgstr "Valitse ääniraita"
2024
2025 msgid "Select channel to record from"
2026 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2027
2028 msgid "Sequence repeat"
2029 msgstr "Jakson toisto"
2030
2031 msgid "Service"
2032 msgstr "Kanava"
2033
2034 msgid "Service Scan"
2035 msgstr "Kanavahaku"
2036
2037 msgid "Service Searching"
2038 msgstr "Kanavahaku"
2039
2040 msgid "Service has been added to the favourites."
2041 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2042
2043 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2044 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2045
2046 msgid ""
2047 "Service invalid!\n"
2048 "(Timeout reading PMT)"
2049 msgstr ""
2050 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2051 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2052 "Tablea luettaessa.)"
2053
2054 msgid ""
2055 "Service not found!\n"
2056 "(SID not found in PAT)"
2057 msgstr ""
2058 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2059 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2060 "Program Association Tablesta.)"
2061
2062 msgid "Service scan"
2063 msgstr "Kanavahaku"
2064
2065 msgid ""
2066 "Service unavailable!\n"
2067 "Check tuner configuration!"
2068 msgstr ""
2069 "Ei kanavaa,\n"
2070 "tarkista virittimen asetukset"
2071
2072 msgid "Serviceinfo"
2073 msgstr "Kanavatiedot"
2074
2075 msgid "Services"
2076 msgstr "Kanavat"
2077
2078 msgid "Set limits"
2079 msgstr "Aseta rajat"
2080
2081 msgid "Settings"
2082 msgstr "Asetukset"
2083
2084 msgid "Setup"
2085 msgstr "Asetukset ja viritys"
2086
2087 msgid "Setup Mode"
2088 msgstr "Asetusten laajuus"
2089
2090 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2091 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2092
2093 #, python-format
2094 msgid "Show files from %s"
2095 msgstr "Näytä %s tiedostot"
2096
2097 msgid "Show infobar on channel change"
2098 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2099
2100 msgid "Show infobar on event change"
2101 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2102
2103 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2104 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2105
2106 msgid "Show positioner movement"
2107 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2108
2109 msgid "Show services beginning with"
2110 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2111
2112 msgid "Show the radio player..."
2113 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2114
2115 msgid "Show the tv player..."
2116 msgstr "Näytä tv..."
2117
2118 msgid "Shutdown Dreambox after"
2119 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2120
2121 msgid "Similar"
2122 msgstr "Samanlaiset"
2123
2124 msgid "Similar broadcasts:"
2125 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2126
2127 msgid "Simple"
2128 msgstr "Suppea"
2129
2130 msgid "Single"
2131 msgstr "Yksi"
2132
2133 msgid "Single EPG"
2134 msgstr "Ohjelmaopas"
2135
2136 msgid "Single satellite"
2137 msgstr "Yksi satelliitti"
2138
2139 msgid "Single transponder"
2140 msgstr "Yksi lähetin"
2141
2142 msgid "Singlestep (GOP)"
2143 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2144
2145 msgid "Sleep Timer"
2146 msgstr "Uniajastin"
2147
2148 msgid "Sleep timer action:"
2149 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2150
2151 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2152 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2153
2154 #, python-format
2155 msgid "Slot %d"
2156 msgstr "Portti %d"
2157
2158 msgid "Slow"
2159 msgstr "Hidas"
2160
2161 msgid "Slow Motion speeds"
2162 msgstr "Hidastusnopeudet"
2163
2164 msgid "Some plugins are not available:\n"
2165 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2166
2167 msgid "Somewhere else"
2168 msgstr "Jossakin muualla"
2169
2170 msgid ""
2171 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2172 "\n"
2173 "Please choose an other one."
2174 msgstr ""
2175 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2176 "\n"
2177 "Valitse uusi kohde."
2178
2179 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2180 msgid "Sort A-Z"
2181 msgstr "Aakkosjärj."
2182
2183 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2184 msgid "Sort Time"
2185 msgstr "Aikajärj."
2186
2187 msgid "Sound"
2188 msgstr "Ääni"
2189
2190 msgid "Soundcarrier"
2191 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2192
2193 msgid "South"
2194 msgstr "Etelä"
2195
2196 msgid "Spanish"
2197 msgstr "Espanja"
2198
2199 msgid "Standby"
2200 msgstr "Valmiustila"
2201
2202 msgid "Standby / Restart"
2203 msgstr "Sammutusvalikko"
2204
2205 #  Ajastusikkuna
2206 msgid "Start"
2207 msgstr "Aloitus"
2208
2209 msgid "Start from the beginning"
2210 msgstr "Aloita alusta"
2211
2212 #  Suoratallennusikkuna.
2213 msgid "Start recording?"
2214 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2215
2216 msgid "StartTime"
2217 msgstr "Aloitusaika"
2218
2219 msgid "Starting on"
2220 msgstr "Alkaen"
2221
2222 msgid "Step "
2223 msgstr "Askel"
2224
2225 msgid "Step east"
2226 msgstr "Askel itään"
2227
2228 msgid "Step west"
2229 msgstr "Askel länteen"
2230
2231 msgid "Stereo"
2232 msgstr "Stereo"
2233
2234 msgid "Stop"
2235 msgstr "Pysäytä"
2236
2237 msgid "Stop Timeshift?"
2238 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2239
2240 msgid "Stop current event and disable coming events"
2241 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2242
2243 msgid "Stop current event but not coming events"
2244 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2245
2246 msgid "Stop playing this movie?"
2247 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2248
2249 msgid "Store position"
2250 msgstr "Tallenna sijainti"
2251
2252 msgid "Stored position"
2253 msgstr "Tallennettu sijainti"
2254
2255 msgid "Subservice list..."
2256 msgstr "Alipalvelulista..."
2257
2258 msgid "Subservices"
2259 msgstr "Alipalvelut"
2260
2261 msgid "Subtitle selection"
2262 msgstr "Tekstitysvalinta"
2263
2264 msgid "Subtitles"
2265 msgstr "Tekstitys"
2266
2267 msgid "Sun"
2268 msgstr "su"
2269
2270 msgid "Sunday"
2271 msgstr "Sunnuntai"
2272
2273 msgid "Swap Services"
2274 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2275
2276 msgid "Swedish"
2277 msgstr "Ruotsi"
2278
2279 msgid "Switch to next subservice"
2280 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2281
2282 msgid "Switch to previous subservice"
2283 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2284
2285 msgid "Symbol Rate"
2286 msgstr "Symbolinopeus"
2287
2288 msgid "Symbolrate"
2289 msgstr "Symbolinopeus"
2290
2291 msgid "System"
2292 msgstr "Lisäasetukset"
2293
2294 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2295 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "TV System"
2299 msgstr "TV-järjestelmä"
2300
2301 msgid "Terrestrial"
2302 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2303
2304 msgid "Terrestrial provider"
2305 msgstr "Lähetysasema"
2306
2307 msgid "Test mode"
2308 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2309
2310 msgid "Test-Messagebox?"
2311 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2312
2313 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2314 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2315 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2316 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2317 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2318 msgid ""
2319 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2320 "Please press OK to start using you Dreambox."
2321 msgstr ""
2322 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2323 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2324 "\n"
2325 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2326 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2327 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2328 "värinappien takaa löytyviä\n"
2329 "toimintoja."
2330
2331 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2332 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2333
2334 msgid "The pin code has been changed successfully."
2335 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2336
2337 msgid "The pin code you entered is wrong."
2338 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2339
2340 msgid "The pin codes you entered are different."
2341 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2342
2343 msgid "The sleep timer has been activated."
2344 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2345
2346 msgid "The sleep timer has been disabled."
2347 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2348
2349 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2350 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2351
2352 msgid ""
2353 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2354 msgstr ""
2355 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2356
2357 msgid "The wizard is finished now."
2358 msgstr "Velho on lopettanut."
2359
2360 msgid ""
2361 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2362 "Do you really want to continue?"
2363 msgstr ""
2364 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2365 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2366
2367 msgid "This is step number 2."
2368 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2369
2370 msgid "This is unsupported at the moment."
2371 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2372
2373 msgid "Three"
2374 msgstr "Kolme"
2375
2376 msgid "Threshold"
2377 msgstr "Kynnys"
2378
2379 msgid "Thu"
2380 msgstr "to"
2381
2382 msgid "Thursday"
2383 msgstr "Torstai"
2384
2385 msgid "Time"
2386 msgstr "Aika"
2387
2388 msgid "Time/Date Input"
2389 msgstr "Aika/Päivä"
2390
2391 msgid "Timer"
2392 msgstr "Ajastukset"
2393
2394 msgid "Timer Edit"
2395 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2396
2397 msgid "Timer Editor"
2398 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2399
2400 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2401 msgid "Timer Type"
2402 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2403
2404 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2405 msgid "Timer entry"
2406 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2407
2408 msgid "Timer log"
2409 msgstr "Ajastinloki"
2410
2411 msgid "Timer sanity error"
2412 msgstr "Ajastinvirhe"
2413
2414 msgid "Timer selection"
2415 msgstr "Ajastinvalinta"
2416
2417 msgid "Timer status:"
2418 msgstr "Ajastimen tila:"
2419
2420 msgid "Timeshift"
2421 msgstr "Ajansiirto"
2422
2423 msgid "Timeshift not possible!"
2424 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2425
2426 msgid "Timezone"
2427 msgstr "Aikavyöhyke"
2428
2429 msgid "Title:"
2430 msgstr "Otsikko:"
2431
2432 msgid "Today"
2433 msgstr "Tänään"
2434
2435 msgid "Tone mode"
2436 msgstr "Äänitila"
2437
2438 msgid "Toneburst"
2439 msgstr "Äänipurske"
2440
2441 msgid "Toneburst A/B"
2442 msgstr "Äänipurske A/B"
2443
2444 msgid "Translation"
2445 msgstr "Käännös"
2446
2447 msgid "Translation:"
2448 msgstr "Käännös:"
2449
2450 msgid "Transmission Mode"
2451 msgstr "Lähetystapa"
2452
2453 msgid "Transmission mode"
2454 msgstr "Lähetystapa"
2455
2456 msgid "Transponder"
2457 msgstr "Transponderi"
2458
2459 msgid "Transponder Type"
2460 msgstr "Transponderin tyyppi"
2461
2462 msgid "Tries left:"
2463 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2464
2465 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2466 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2467
2468 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2469 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2470
2471 msgid "Tue"
2472 msgstr "ti"
2473
2474 msgid "Tuesday"
2475 msgstr "Tiistai"
2476
2477 msgid "Tune"
2478 msgstr "Viritä"
2479
2480 msgid "Tune failed!"
2481 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2482
2483 msgid "Tuner"
2484 msgstr "Viritin"
2485
2486 msgid "Tuner "
2487 msgstr "Viritin "
2488
2489 msgid "Tuner Slot"
2490 msgstr "Viritinpaikka"
2491
2492 msgid "Tuner configuration"
2493 msgstr "Viritinasetukset"
2494
2495 msgid "Tuner status"
2496 msgstr "Virittimen tila"
2497
2498 msgid "Turkish"
2499 msgstr "Turkki"
2500
2501 msgid "Two"
2502 msgstr "Kaksi"
2503
2504 msgid "Type of scan"
2505 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2506
2507 msgid "USALS"
2508 msgstr "USALS"
2509
2510 msgid "USB"
2511 msgstr "USB"
2512
2513 msgid "USB Stick"
2514 msgstr "USB-muistitikku"
2515
2516 msgid ""
2517 "Unable to complete filesystem check.\n"
2518 "Error: "
2519 msgstr ""
2520 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2521 "Virhe: "
2522
2523 msgid ""
2524 "Unable to initialize harddisk.\n"
2525 "Error: "
2526 msgstr ""
2527 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2528 "Virhe: "
2529
2530 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2531 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2532
2533 msgid "Universal LNB"
2534 msgstr "Universaali LNB"
2535
2536 msgid "Unmount failed"
2537 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2538
2539 msgid "Updates your receiver's software"
2540 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2541
2542 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2543 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2544
2545 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2546 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2547
2548 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2549 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2550
2551 msgid "Upgrading"
2552 msgstr "Päivitetään"
2553
2554 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2555 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2556
2557 msgid "Use DHCP"
2558 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2559
2560 msgid "Use Power Measurement"
2561 msgstr "Käytä virran mittausta"
2562
2563 msgid "Use a gateway"
2564 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2565
2566 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2567 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2568 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2569 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2570 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2571 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2572 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2573 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2574 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2575 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2576 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2577 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2578 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2579 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2580
2581 msgid "Use power measurement"
2582 msgstr "Käytä virran mittausta"
2583
2584 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2585 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2586 msgid ""
2587 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2588 "\n"
2589 "Please set up tuner A"
2590 msgstr ""
2591 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2592 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2593 "selaukseen.\n"
2594 "\n"
2595 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2596
2597 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2598 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2599 msgid ""
2600 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2601 "press OK."
2602 msgstr ""
2603 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2604 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2605 "(▲▼).\n"
2606 "\n"
2607 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2608 "OK-painikkeella."
2609
2610 msgid "Use usals for this sat"
2611 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2612
2613 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2614 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2615 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2616 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2617 msgid "Use wizard to set up basic features"
2618 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2619
2620 msgid "Used service scan type"
2621 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2622
2623 msgid "User defined"
2624 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2625
2626 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2627 msgid "VCR scart"
2628 msgstr "SCART-läpivienti"
2629
2630 msgid "Video Fine-Tuning"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Video Output"
2637 msgstr "Video-ulostulo"
2638
2639 msgid "Video Setup"
2640 msgstr "Video-asetukset"
2641
2642 msgid "Video Wizard"
2643 msgstr "Video-velho"
2644
2645 msgid "View Rass interactive..."
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "View teletext..."
2649 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2650
2651 msgid "Voltage mode"
2652 msgstr "Jännitetila"
2653
2654 msgid "Volume"
2655 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2656
2657 msgid "W"
2658 msgstr "W"
2659
2660 msgid "WSS on 4:3"
2661 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2662
2663 msgid "Wed"
2664 msgstr "ke"
2665
2666 msgid "Wednesday"
2667 msgstr "Keskiviikko"
2668
2669 msgid "Weekday"
2670 msgstr "Viikonpäivä"
2671
2672 msgid ""
2673 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2674 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2675 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2676 msgstr ""
2677 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2678 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2679 "päivityksen jälkeen."
2680
2681 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2682 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2683 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2684 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2685 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2686 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2687 msgid ""
2688 "Welcome.\n"
2689 "\n"
2690 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2691 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2692 msgstr ""
2693 "Tervetuloa.\n"
2694 "\n"
2695 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
2696 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
2697 "perusasetukset kuntoon.\n"
2698 "\n"
2699 "Aloita asennus painamalla\n"
2700 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2701
2702 msgid "West"
2703 msgstr "Länsi"
2704
2705 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2706 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2707 msgid "What do you want to scan?"
2708 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2709
2710 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2711 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2712
2713 msgid "Wireless"
2714 msgstr "Langaton"
2715
2716 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2717 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2718
2719 msgid "YPbPr"
2720 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2721
2722 msgid "Year:"
2723 msgstr "Vuosi:"
2724
2725 msgid "Yes"
2726 msgstr "Kyllä"
2727
2728 msgid "Yes, backup my settings!"
2729 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2730
2731 msgid "Yes, do a manual scan now"
2732 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2733
2734 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2735 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2736
2737 msgid "Yes, do another manual scan now"
2738 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2739
2740 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2741 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2742
2743 msgid "Yes, restore the settings now"
2744 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2745
2746 msgid "Yes, returning to movie list"
2747 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2748
2749 msgid "Yes, view the tutorial"
2750 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2751
2752 msgid "You cannot delete this!"
2753 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2754
2755 msgid ""
2756 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2757 "harddisk is not an option for you."
2758 msgstr ""
2759 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2760 "kiintolevylle."
2761
2762 msgid ""
2763 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2764 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2765 "to the harddisk!\n"
2766 "Please press OK to start the backup now."
2767 msgstr ""
2768 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2769 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2770 "kiintolevylle!\n"
2771 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2772
2773 msgid ""
2774 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2775 "Please press OK to start the backup now."
2776 msgstr ""
2777 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2778 "vaihtoehto!\n"
2779 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2780
2781 msgid ""
2782 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2783 "backup now."
2784 msgstr ""
2785 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2786 "varmistuksen nyt."
2787
2788 msgid "You have to wait for"
2789 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2790
2791 msgid ""
2792 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2793 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2794 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2795 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2796 "your settings."
2797 msgstr ""
2798 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2799 "dm7025.de.\n"
2800 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2801 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2802
2803 msgid ""
2804 "You need to define some keywords first!\n"
2805 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2806 "Do you want to define keywords now?"
2807 msgstr ""
2808 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2809 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2810 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2811
2812 msgid ""
2813 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2814 "\n"
2815 "Do you want to set the pin now?"
2816 msgstr ""
2817 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2818 "\n"
2819 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2820
2821 msgid ""
2822 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2823 "process."
2824 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2825
2826 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2827 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2828
2829 msgid ""
2830 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2831 "try again."
2832 msgstr ""
2833 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2834 "yritä uudelleen."
2835
2836 msgid ""
2837 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2838 "Press OK to start upgrade."
2839 msgstr ""
2840 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2841 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2842
2843 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2844 msgstr ""
2845 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2846 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2847
2848 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2849 msgstr ""
2850 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2851 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2852
2853 msgid "[alternative edit]"
2854 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2855
2856 msgid "[bouquet edit]"
2857 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2858
2859 msgid "[favourite edit]"
2860 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2861
2862 msgid "[move mode]"
2863 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2864
2865 msgid "abort alternatives edit"
2866 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2867
2868 msgid "abort bouquet edit"
2869 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2870
2871 msgid "abort favourites edit"
2872 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2873
2874 msgid "about to start"
2875 msgstr "alkaa juuri"
2876
2877 msgid "add alternatives"
2878 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2879
2880 msgid "add bouquet"
2881 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2882
2883 msgid "add directory to playlist"
2884 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2885
2886 msgid "add file to playlist"
2887 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2888
2889 msgid "add files to playlist"
2890 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2891
2892 msgid "add marker"
2893 msgstr "Lisää väliotsikko"
2894
2895 msgid "add recording (enter recording duration)"
2896 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2897
2898 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2899 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2900
2901 msgid "add recording (indefinitely)"
2902 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2903
2904 msgid "add recording (stop after current event)"
2905 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2906
2907 msgid "add service to bouquet"
2908 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2909
2910 msgid "add service to favourites"
2911 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2912
2913 msgid "add to parental protection"
2914 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2915
2916 msgid "advanced"
2917 msgstr "laaja"
2918
2919 msgid "alphabetic sort"
2920 msgstr "Aakkosjärjestys"
2921
2922 msgid ""
2923 "are you sure you want to restore\n"
2924 "following backup:\n"
2925 msgstr ""
2926 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2927 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2928
2929 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2930 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2931 msgid "back"
2932 msgstr "Takaisin"
2933
2934 msgid "better"
2935 msgstr "parempi"
2936
2937 msgid "blacklist"
2938 msgstr "kielletyt"
2939
2940 msgid "by Exif"
2941 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2942
2943 msgid "change recording (duration)"
2944 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2945
2946 msgid "change recording (endtime)"
2947 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2948
2949 msgid "circular left"
2950 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2951
2952 msgid "circular right"
2953 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2954
2955 msgid "clear playlist"
2956 msgstr "tyhjennä soittolista"
2957
2958 msgid "complex"
2959 msgstr "monipuolinen"
2960
2961 msgid "config menu"
2962 msgstr "Asetusvalikko"
2963
2964 msgid "continue"
2965 msgstr "jatka"
2966
2967 msgid "copy to bouquets"
2968 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2969
2970 msgid "daily"
2971 msgstr "joka päivä"
2972
2973 msgid "delete"
2974 msgstr "poista"
2975
2976 msgid "delete cut"
2977 msgstr "Poista leikkausmääritys"
2978
2979 msgid "delete playlist entry"
2980 msgstr "poista soittolistan valinta"
2981
2982 msgid "delete saved playlist"
2983 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2984
2985 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2986 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2987 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2988 msgid "delete..."
2989 msgstr "Poista tallenne"
2990
2991 msgid "disable"
2992 msgstr "Pois"
2993
2994 msgid "disable move mode"
2995 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2996
2997 msgid "disabled"
2998 msgstr "estetty"
2999
3000 msgid "do not change"
3001 msgstr "Ei muutosta"
3002
3003 msgid "do nothing"
3004 msgstr "älä tee mitään"
3005
3006 msgid "don't record"
3007 msgstr "Älä tallenna"
3008
3009 msgid "done!"
3010 msgstr "tallennettu"
3011
3012 msgid "edit alternatives"
3013 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3014
3015 msgid "empty"
3016 msgstr "tyhjä"
3017
3018 msgid "enable"
3019 msgstr "Päällä"
3020
3021 msgid "enable bouquet edit"
3022 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3023
3024 msgid "enable favourite edit"
3025 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3026
3027 msgid "enable move mode"
3028 msgstr "Suosikkien järjestely"
3029
3030 msgid "enabled"
3031 msgstr "Päällä"
3032
3033 msgid "end alternatives edit"
3034 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3035
3036 msgid "end bouquet edit"
3037 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3038
3039 msgid "end cut here"
3040 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3041
3042 msgid "end favourites edit"
3043 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3044
3045 msgid "equal to Socket A"
3046 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3047
3048 msgid "exit mediaplayer"
3049 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3050
3051 msgid "exit movielist"
3052 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3053
3054 msgid "fine-tune your display"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "free diskspace"
3058 msgstr "vapaata levytilaa"
3059
3060 msgid "full /etc directory"
3061 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3062
3063 msgid "go to deep standby"
3064 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3065
3066 msgid "go to standby"
3067 msgstr "siirry valmiustilaan"
3068
3069 msgid "hear radio..."
3070 msgstr "kuuntele radiota..."
3071
3072 msgid "help..."
3073 msgstr "apua..."
3074
3075 msgid "hide extended description"
3076 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3077
3078 msgid "hide player"
3079 msgstr "piilota soitin"
3080
3081 msgid "horizontal"
3082 msgstr "horisontaali"
3083
3084 msgid "hour"
3085 msgstr "tunti"
3086
3087 msgid "hours"
3088 msgstr "tuntia"
3089
3090 msgid "immediate shutdown"
3091 msgstr "Sammuta heti"
3092
3093 #, python-format
3094 msgid ""
3095 "incoming call!\n"
3096 "%s calls on %s!"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "init module"
3100 msgstr "alusta moduuli"
3101
3102 msgid "insert mark here"
3103 msgstr "Aseta tähän merkki"
3104
3105 msgid "jump to listbegin"
3106 msgstr "mene listan alkuun"
3107
3108 msgid "jump to listend"
3109 msgstr "mene listan loppuun"
3110
3111 msgid "jump to next marked position"
3112 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3113
3114 msgid "jump to previous marked position"
3115 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3116
3117 msgid "leave movie player..."
3118 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3119
3120 msgid "left"
3121 msgstr "vasen"
3122
3123 msgid "list style compact"
3124 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3125
3126 msgid "list style compact with description"
3127 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3128
3129 msgid "list style default"
3130 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3131
3132 msgid "list style single line"
3133 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3134
3135 msgid "load playlist"
3136 msgstr "lataa soittolista"
3137
3138 msgid "locked"
3139 msgstr "lukittu"
3140
3141 msgid "loopthrough to socket A"
3142 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3143
3144 msgid "manual"
3145 msgstr "manuaalinen"
3146
3147 msgid "menu"
3148 msgstr "valikko"
3149
3150 msgid "mins"
3151 msgstr "minuuttia"
3152
3153 msgid "minute"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 msgid "minutes"
3157 msgstr "minuuttia"
3158
3159 msgid "minutes and"
3160 msgstr "minuuttia ja"
3161
3162 msgid "move PiP to main picture"
3163 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3164
3165 msgid "movie list"
3166 msgstr "tallenneluettelo"
3167
3168 msgid "multinorm"
3169 msgstr "moninormi"
3170
3171 msgid "never"
3172 msgstr "ei koskaan"
3173
3174 msgid "next channel"
3175 msgstr "seuraava kanava"
3176
3177 msgid "next channel in history"
3178 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3179
3180 msgid "no"
3181 msgstr "Ei"
3182
3183 msgid "no HDD found"
3184 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3185
3186 msgid "no Picture found"
3187 msgstr "Ei kuvaa"
3188
3189 msgid "no module found"
3190 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3191
3192 msgid "no standby"
3193 msgstr "ei valmiustilaa"
3194
3195 msgid "no timeout"
3196 msgstr "ei aikaa"
3197
3198 msgid "none"
3199 msgstr "ei mitään"
3200
3201 msgid "not locked"
3202 msgstr "ei lukittu"
3203
3204 msgid "nothing connected"
3205 msgstr "ei kytketty"
3206
3207 msgid "off"
3208 msgstr "Pois"
3209
3210 msgid "on"
3211 msgstr "Päällä"
3212
3213 msgid "once"
3214 msgstr "kerran"
3215
3216 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3217 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3218
3219 msgid "open servicelist"
3220 msgstr "Avaa kanavalista"
3221
3222 msgid "open servicelist(down)"
3223 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3224
3225 msgid "open servicelist(up)"
3226 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3227
3228 msgid "pass"
3229 msgstr "hyväksytty"
3230
3231 msgid "pause"
3232 msgstr "tauko"
3233
3234 msgid "play entry"
3235 msgstr "toista"
3236
3237 msgid "play from next mark or playlist entry"
3238 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3239
3240 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3241 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3242
3243 msgid "please press OK when ready"
3244 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3245
3246 msgid "please wait, loading picture..."
3247 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3248
3249 msgid "previous channel"
3250 msgstr "Edellinen kanava"
3251
3252 msgid "previous channel in history"
3253 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3254
3255 msgid "record"
3256 msgstr "tallennus"
3257
3258 msgid "recording..."
3259 msgstr "tallennetaan..."
3260
3261 msgid "remove after this position"
3262 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3263
3264 msgid "remove all alternatives"
3265 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3266
3267 msgid "remove all new found flags"
3268 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3269
3270 msgid "remove before this position"
3271 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3272
3273 msgid "remove entry"
3274 msgstr "Poista"
3275
3276 msgid "remove from parental protection"
3277 msgstr "poista lapsilukosta"
3278
3279 msgid "remove new found flag"
3280 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3281
3282 msgid "remove this mark"
3283 msgstr "Poista tämä merkki"
3284
3285 msgid "repeated"
3286 msgstr "useita kertoja"
3287
3288 msgid "right"
3289 msgstr "oikea"
3290
3291 msgid "save playlist"
3292 msgstr "tallenna soittolista"
3293
3294 #, python-format
3295 msgid "scan done! %d services found!"
3296 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3297
3298 msgid "scan done! No service found!"
3299 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3300
3301 msgid "scan done! One service found!"
3302 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3303
3304 #, python-format
3305 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3306 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3307
3308 msgid "scan state"
3309 msgstr "haun tila"
3310
3311 msgid "second"
3312 msgstr "sekunti"
3313
3314 msgid "second cable of motorized LNB"
3315 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3316
3317 msgid "seconds"
3318 msgstr "sekuntia"
3319
3320 msgid "seconds."
3321 msgstr "sekuntia."
3322
3323 msgid "select movie"
3324 msgstr "valitse tallenne"
3325
3326 msgid "select the movie path"
3327 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3328
3329 msgid "service pin"
3330 msgstr "kanavien tunnusluku"
3331
3332 msgid "setup pin"
3333 msgstr "asetusten tunnusluku"
3334
3335 msgid "show EPG..."
3336 msgstr "näytä EPG..."
3337
3338 msgid "show all"
3339 msgstr "näytä kaikki"
3340
3341 msgid "show alternatives"
3342 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3343
3344 msgid "show event details"
3345 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3346
3347 msgid "show extended description"
3348 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3349
3350 msgid "show first tag"
3351 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3352
3353 msgid "show second tag"
3354 msgstr "näytä toinen avainsana"
3355
3356 msgid "show shutdown menu"
3357 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3358
3359 msgid "show single service EPG..."
3360 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3361
3362 msgid "show tag menu"
3363 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3364
3365 msgid "show transponder info"
3366 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3367
3368 msgid "shuffle playlist"
3369 msgstr "arvo soittolista"
3370
3371 msgid "shutdown"
3372 msgstr "sammuta"
3373
3374 msgid "simple"
3375 msgstr "suppea"
3376
3377 msgid "skip backward"
3378 msgstr "siirry taaksepäin"
3379
3380 msgid "skip backward (enter time)"
3381 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3382
3383 msgid "skip forward"
3384 msgstr "siirry eteenpäin"
3385
3386 msgid "skip forward (enter time)"
3387 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3388
3389 msgid "sort by date"
3390 msgstr "Aikajärjestys"
3391
3392 msgid "standard"
3393 msgstr "Vakio"
3394
3395 msgid "standby"
3396 msgstr "valmiustila"
3397
3398 msgid "start cut here"
3399 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3400
3401 msgid "start timeshift"
3402 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3403
3404 msgid "stereo"
3405 msgstr "stereo"
3406
3407 msgid "stop PiP"
3408 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3409
3410 msgid "stop entry"
3411 msgstr "pysäytä"
3412
3413 msgid "stop recording"
3414 msgstr "Lopeta tallennus"
3415
3416 msgid "stop timeshift"
3417 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3418
3419 msgid "swap PiP and main picture"
3420 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3421
3422 msgid "switch to filelist"
3423 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3424
3425 msgid "switch to playlist"
3426 msgstr "vaihda soittolistaan"
3427
3428 msgid "text"
3429 msgstr "teksti"
3430
3431 msgid "this recording"
3432 msgstr "tämä tallennus"
3433
3434 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3435 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3436
3437 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3438 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3439
3440 msgid "unknown service"
3441 msgstr "tuntematon kanava"
3442
3443 msgid "until restart"
3444 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3445
3446 msgid "user defined"
3447 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3448
3449 msgid "vertical"
3450 msgstr "vertikaali"
3451
3452 msgid "view extensions..."
3453 msgstr "näytä laajennukset..."
3454
3455 msgid "view recordings..."
3456 msgstr "näytä tallenteet..."
3457
3458 msgid "wait for ci..."
3459 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3460
3461 msgid "wait for mmi..."
3462 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3463
3464 msgid "waiting"
3465 msgstr "odottaa"
3466
3467 msgid "weekly"
3468 msgstr "joka viikko"
3469
3470 msgid "whitelist"
3471 msgstr "hyväksytyt"
3472
3473 msgid "yes"
3474 msgstr "Kyllä"
3475
3476 msgid "yes (keep feeds)"
3477 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3478
3479 msgid ""
3480 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3481 "assistance before rebooting your dreambox."
3482 msgstr ""
3483 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3484 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3485 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3486
3487 msgid "zap"
3488 msgstr "kanavanvaihto"
3489
3490 msgid "zapped"
3491 msgstr "vaihdettu"
3492
3493 #~ msgid "Startwizard"
3494 #~ msgstr "Ohjattu asennus"