Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
9 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
17
18 #
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Advanced options and settings."
22 msgstr ""
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Online update of your Dreambox software."
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Press OK on your remote control to continue."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Restore your Dreambox settings."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Scan for local extensions and install them."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Select your backup device.\n"
88 "Current device: "
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "System will restart after the restore!"
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "View, install and remove available or installed packages."
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid " "
105 msgstr ""
106
107 #
108 msgid " Results"
109 msgstr ""
110
111 #
112 msgid " extensions."
113 msgstr ""
114
115 msgid " ms"
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " packages selected."
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " updates available."
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid " wireless networks found!"
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid "#000000"
132 msgstr "#000000"
133
134 #
135 msgid "#0064c7"
136 msgstr "#0064c7"
137
138 #
139 msgid "#25062748"
140 msgstr "#25062748"
141
142 #
143 msgid "#389416"
144 msgstr "#389416"
145
146 #
147 msgid "#80000000"
148 msgstr "#80000000"
149
150 #
151 msgid "#80ffffff"
152 msgstr "#80ffffff"
153
154 #
155 msgid "#bab329"
156 msgstr "#bab329"
157
158 #
159 msgid "#f23d21"
160 msgstr "#f23d21"
161
162 #
163 msgid "#ffffff"
164 msgstr "#ffffff"
165
166 #
167 msgid "#ffffffff"
168 msgstr "#ffffffff"
169
170 #
171 msgid "%H:%M"
172 msgstr "%H:%M"
173
174 #, python-format
175 msgid ""
176 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
177 "%s"
178 msgstr ""
179
180 #
181 #, python-format
182 msgid "%d jobs are running in the background!"
183 msgstr ""
184
185 #
186 #, python-format
187 msgid "%d min"
188 msgstr "%d min"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%d services found!"
193 msgstr "%d serviços encontrados!"
194
195 #
196 msgid "%d.%B %Y"
197 msgstr "%d.%B %Y"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%i ms"
202 msgstr ""
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB free)"
209 msgstr ""
210 "%s\n"
211 "(%s, %d MB livres)"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%s (%s)\n"
216 msgstr "%s (%s)\n"
217
218 #, python-format
219 msgid "%s: %s at %s"
220 msgstr ""
221
222 #
223 msgid "(ZAP)"
224 msgstr "(ZAP)"
225
226 #
227 msgid "(empty)"
228 msgstr "(vazio)"
229
230 #
231 msgid "(show optional DVD audio menu)"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid "* Only available if more than one interface is active."
236 msgstr ""
237
238 #
239 msgid "0"
240 msgstr "0"
241
242 #
243 msgid "1"
244 msgstr "1"
245
246 #
247 msgid "1 wireless network found!"
248 msgstr ""
249
250 #
251 msgid "1.0"
252 msgstr "1.0"
253
254 #
255 msgid "1.1"
256 msgstr "1.1"
257
258 #
259 msgid "1.2"
260 msgstr "1.2"
261
262 #
263 msgid "12V output"
264 msgstr "12V output"
265
266 #
267 msgid "13 V"
268 msgstr "13 V"
269
270 #
271 msgid "16:10"
272 msgstr "16:10"
273
274 #
275 msgid "16:10 Letterbox"
276 msgstr "16:10 Letterbox"
277
278 #
279 msgid "16:10 PanScan"
280 msgstr "16:10 PanScan"
281
282 #
283 msgid "16:9"
284 msgstr "16:9"
285
286 #
287 msgid "16:9 Letterbox"
288 msgstr "16:9 Letterbox"
289
290 #
291 msgid "16:9 always"
292 msgstr "16:9 Sempre"
293
294 #
295 msgid "18 V"
296 msgstr "18 V"
297
298 #
299 msgid "2"
300 msgstr "2"
301
302 #
303 msgid "3"
304 msgstr "3"
305
306 #
307 msgid "30 minutes"
308 msgstr "30 minutos"
309
310 #
311 msgid "4"
312 msgstr "4"
313
314 #
315 msgid "4:3"
316 msgstr "4:3"
317
318 #
319 msgid "4:3 Letterbox"
320 msgstr "4:3 Letterbox"
321
322 #
323 msgid "4:3 PanScan"
324 msgstr "4:3 PanScan"
325
326 #
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 #
331 msgid "5 minutes"
332 msgstr "5 minutos"
333
334 #
335 msgid "6"
336 msgstr "6"
337
338 #
339 msgid "60 minutes"
340 msgstr "60 minutos"
341
342 #
343 msgid "7"
344 msgstr "7"
345
346 #
347 msgid "8"
348 msgstr "8"
349
350 #
351 msgid "9"
352 msgstr "9"
353
354 #
355 msgid "<Current movielist location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr ""
361
362 #
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr ""
365
366 #
367 msgid "<unknown>"
368 msgstr "<desconhecido>"
369
370 #
371 msgid "??"
372 msgstr "??"
373
374 #
375 msgid "A"
376 msgstr "A"
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
382 msgstr ""
383
384 msgid "A basic ftp client"
385 msgstr ""
386
387 msgid "A client for www.dyndns.org"
388 msgstr ""
389
390 #
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
394 "Do you want to keep your version?"
395 msgstr ""
396 "Alguns ficheiros (%s) foram alterados depois da instalação.\n"
397 "Deseja manter a sua configuração?"
398
399 msgid "A demo plugin for TPM usage."
400 msgstr ""
401
402 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
403 msgstr ""
404
405 #
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to set your\n"
408 "Dreambox to standby. Do that now?"
409 msgstr ""
410 "A gravação terminada vai colocar o seu dreambox em standby\n"
411 "Continuar?"
412
413 #
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to shut down\n"
416 "your Dreambox. Shutdown now?"
417 msgstr ""
418 "A gravação terminada vai desligar o seu dreambox\n"
419 "Continuar?"
420
421 #
422 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
423 msgstr "gravar lista"
424
425 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
429 msgstr ""
430
431 msgid "A graphical EPG interface."
432 msgstr ""
433
434 #
435 msgid ""
436 "A mount entry with this name already exists!\n"
437 "Update existing entry and continue?\n"
438 msgstr ""
439
440 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
441 msgstr ""
442
443 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
444 msgstr ""
445
446 msgid "A nice looking skin from Kerni"
447 msgstr ""
448
449 #
450 #, python-format
451 msgid ""
452 "A record has been started:\n"
453 "%s"
454 msgstr ""
455 "Iniciou a gravação:\n"
456 "%s"
457
458 #
459 msgid ""
460 "A recording is currently running.\n"
461 "What do you want to do?"
462 msgstr ""
463 "A gravação está a decorrer\n"
464 "O que deseja fazer?"
465
466 #
467 msgid ""
468 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
469 "configure the positioner."
470 msgstr ""
471 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de tentar "
472 "configurar o posicionador"
473
474 #
475 msgid ""
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "start the satfinder."
478 msgstr ""
479 "Uma gravação está a decorrer.Por favor páre a gravação antes de iniciar a "
480 "busca de satelites"
481
482 #
483 #, python-format
484 msgid "A required tool (%s) was not found."
485 msgstr ""
486
487 #
488 msgid "A search for available updates is currently in progress."
489 msgstr ""
490
491 #
492 msgid ""
493 "A second configured interface has been found.\n"
494 "\n"
495 "Do you want to disable the second network interface?"
496 msgstr ""
497
498 msgid "A simple downloading application for other plugins"
499 msgstr ""
500
501 #
502 msgid ""
503 "A sleep timer wants to set your\n"
504 "Dreambox to standby. Do that now?"
505 msgstr ""
506 "O sleep timer vai colocar o seu\n"
507 "Dreambox em standby. Continuar?"
508
509 #
510 msgid ""
511 "A sleep timer wants to shut down\n"
512 "your Dreambox. Shutdown now?"
513 msgstr ""
514 "O sleep timer vai desligar o seu\n"
515 "Dreambox. Continuar?"
516
517 #
518 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
519 msgstr ""
520
521 #
522 msgid ""
523 "A timer failed to record!\n"
524 "Disable TV and try again?\n"
525 msgstr ""
526 "O temporizador falhou a gravação!\n"
527 "Tentar de novo?\n"
528
529 #
530 msgid "A/V Settings"
531 msgstr "Definições A/V"
532
533 #
534 msgid "AA"
535 msgstr "AA"
536
537 #
538 msgid "AB"
539 msgstr "AB"
540
541 #
542 msgid "AC3 default"
543 msgstr "AC3 por defeito"
544
545 #
546 msgid "AC3 downmix"
547 msgstr "AC3 downmix"
548
549 #
550 msgid "Abort"
551 msgstr ""
552
553 #
554 msgid "Abort this Wizard."
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid "About"
559 msgstr "Sobre"
560
561 #
562 msgid "About..."
563 msgstr "Sobre..."
564
565 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Accesspoint:"
573 msgstr ""
574
575 #
576 msgid "Action on long powerbutton press"
577 msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
578
579 #
580 msgid "Action on short powerbutton press"
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Action:"
585 msgstr ""
586
587 #
588 msgid "Activate Picture in Picture"
589 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
590
591 #
592 msgid "Activate network settings"
593 msgstr "Activar definições de rede"
594
595 #
596 msgid "Active"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid ""
601 "Active/\n"
602 "Inactive"
603 msgstr ""
604
605 #
606 msgid "Adapter settings"
607 msgstr ""
608
609 #
610 msgid "Add"
611 msgstr "Adicionar"
612
613 #
614 msgid "Add Bookmark"
615 msgstr ""
616
617 #
618 msgid "Add WLAN configuration?"
619 msgstr ""
620
621 #
622 msgid "Add a mark"
623 msgstr "Adicionar marca"
624
625 #
626 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
627 msgstr ""
628
629 #
630 msgid "Add a new title"
631 msgstr "Adicionar novo titulo"
632
633 #
634 msgid "Add network configuration?"
635 msgstr ""
636
637 #
638 msgid "Add new AutoTimer"
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Add new network mount point"
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Add timer"
647 msgstr "Adicionar Temporizador"
648
649 #
650 msgid "Add timer as disabled on conflict"
651 msgstr ""
652
653 #
654 msgid "Add title"
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Add to bouquet"
659 msgstr "Adicionar aos Bouquets"
660
661 #
662 msgid "Add to favourites"
663 msgstr "Adicionar aos favoritos"
664
665 #
666 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Added: "
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid ""
675 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
676 "enabled."
677 msgstr ""
678
679 #
680 msgid "Adds network configuration if enabled."
681 msgstr ""
682
683 #
684 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
685 msgstr ""
686
687 #
688 msgid ""
689 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
690 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
691 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
692 "test screens."
693 msgstr ""
694 "Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
695 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
696 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
697
698 msgid "Adult streaming plugin"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Adult streaming plugin."
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Advanced Options"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Advanced Software"
710 msgstr ""
711
712 #
713 msgid "Advanced Software Plugin"
714 msgstr ""
715
716 #
717 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Advanced Video Setup"
722 msgstr "Definições de  Video Avançadas"
723
724 #
725 msgid "Advanced restore"
726 msgstr ""
727
728 msgid ""
729 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
730 "standby-mode."
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "After event"
735 msgstr "Depois do evento"
736
737 #
738 msgid ""
739 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
740 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
741 msgstr ""
742 "Depois de terminado, necessita de proteger alguns serviços. Consulte o "
743 "manual da DM."
744
745 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
746 msgstr ""
747
748 #
749 msgid "Album"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "All"
754 msgstr "Todos"
755
756 #
757 msgid "All Satellites"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "All Time"
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "All non-repeating timers"
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "Allow zapping via Webinterface"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
773 msgstr ""
774
775 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Alpha"
780 msgstr "Alpha"
781
782 #
783 msgid "Alternative radio mode"
784 msgstr "Modo radio alternativo"
785
786 #
787 msgid "Alternative services tuner priority"
788 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
789
790 msgid "Always ask"
791 msgstr ""
792
793 #
794 msgid "Always ask before sending"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Ammount of recordings left"
799 msgstr ""
800
801 #
802 msgid "An empty filename is illegal."
803 msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
804
805 #
806 msgid "An error occured."
807 msgstr ""
808
809 #
810 msgid "An unknown error occured!"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "Anonymize crashlog?"
815 msgstr ""
816
817 #
818 msgid "Arabic"
819 msgstr "Arabe"
820
821 #
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
824 "\n"
825 msgstr ""
826
827 #
828 msgid ""
829 "Are you sure you want to delete\n"
830 "following backup:\n"
831 msgstr ""
832
833 #
834 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
835 msgstr ""
836
837 #
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
840 "\n"
841 msgstr ""
842
843 #
844 msgid ""
845 "Are you sure you want to restore\n"
846 "following backup:\n"
847 msgstr ""
848
849 #
850 msgid ""
851 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
852 "Enigma2 will restart after the restore"
853 msgstr ""
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid "Artist"
863 msgstr "Artista"
864
865 #
866 msgid "Ascending"
867 msgstr ""
868
869 #
870 msgid "Ask before shutdown:"
871 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
872
873 #
874 msgid "Ask user"
875 msgstr "Consultar Utilizador"
876
877 #
878 msgid "Aspect Ratio"
879 msgstr "Aspect Ratio"
880
881 msgid "Aspect ratio"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Atheros"
888 msgstr ""
889
890 #
891 msgid "Audio"
892 msgstr "Audio"
893
894 #
895 msgid "Audio Options..."
896 msgstr "Opções de Audio"
897
898 msgid "Audio PID"
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "Audio Sync"
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Audio Sync Setup"
907 msgstr ""
908
909 msgid ""
910 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
911 "synchronous to the picture."
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Australia"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "Author: "
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Authoring mode"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Auto"
928 msgstr "Auto"
929
930 #
931 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Auto flesh"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Auto scart switching"
940 msgstr "UsarAuto Scart"
941
942 #
943 msgid "AutoTimer Editor"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "AutoTimer Filters"
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "AutoTimer Services"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "AutoTimer Settings"
956 msgstr ""
957
958 #
959 msgid "AutoTimer overview"
960 msgstr ""
961
962 msgid ""
963 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
964 "criteria."
965 msgstr ""
966
967 msgid "AutoTimer was added successfully"
968 msgstr ""
969
970 msgid "AutoTimer was changed successfully"
971 msgstr ""
972
973 msgid "AutoTimer was removed"
974 msgstr ""
975
976 #
977 msgid "Automatic"
978 msgstr "Automatico"
979
980 #
981 msgid "Automatic Scan"
982 msgstr "Busca automatica"
983
984 msgid "Automatic volume adjustment"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
988 msgstr ""
989
990 msgid "Automatically change video resolution"
991 msgstr ""
992
993 msgid ""
994 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
995 "resolution you are watching."
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically refresh EPG"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1008 msgstr ""
1009
1010 #, python-format
1011 msgid ""
1012 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1013 "Is %s ok?"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Autoresolution Switch"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Autoresolution settings"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Autoresolution videomode setup"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Autos & Vehicles"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "Autowrite timer"
1034 msgstr ""
1035
1036 #
1037 msgid "Available format variables"
1038 msgstr ""
1039
1040 #
1041 msgid "B"
1042 msgstr "B"
1043
1044 #
1045 msgid "BA"
1046 msgstr "BA"
1047
1048 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1052 msgstr ""
1053
1054 #
1055 msgid "BB"
1056 msgstr "BB"
1057
1058 #
1059 msgid "BER"
1060 msgstr "BER"
1061
1062 #
1063 msgid "BER:"
1064 msgstr "BER:"
1065
1066 #
1067 msgid "Back"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Back, lower USB Slot"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Back, upper USB Slot"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Background"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Backup done."
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Backup failed."
1086 msgstr ""
1087
1088 #
1089 msgid "Backup is running..."
1090 msgstr ""
1091
1092 #
1093 msgid "Backup system settings"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "Band"
1098 msgstr "Banda"
1099
1100 #
1101 msgid "Bandwidth"
1102 msgstr "Largura de Banda"
1103
1104 #
1105 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Begin of timespan"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Begin time"
1114 msgstr "Tempo de inicio"
1115
1116 #
1117 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1118 msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
1119
1120 #
1121 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1122 msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
1123
1124 #
1125 msgid "Behavior when a movie is started"
1126 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
1127
1128 #
1129 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1130 msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
1131
1132 #
1133 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1134 msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
1135
1136 #
1137 msgid "Bitrate:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Block noise reduction"
1142 msgstr ""
1143
1144 #
1145 msgid "Blue boost"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 msgid "Bookmarks"
1156 msgstr ""
1157
1158 #
1159 msgid "Bouquets"
1160 msgstr ""
1161
1162 #
1163 msgid "Brazil"
1164 msgstr ""
1165
1166 #
1167 msgid "Brightness"
1168 msgstr "Brilho"
1169
1170 msgid ""
1171 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1172 "conection."
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Browse for and connect to network shares"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Browse network neighbourhood"
1183 msgstr ""
1184
1185 #
1186 msgid "Burn DVD"
1187 msgstr "Gravar DVD"
1188
1189 #
1190 msgid "Burn existing image to DVD"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Burn to DVD"
1195 msgstr "Gravar DVD"
1196
1197 msgid "Burn your recordings to DVD"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Bus: "
1202 msgstr "Bus: "
1203
1204 msgid ""
1205 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1206 "dates."
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid ""
1210 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1211 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1212 "about the same conflict over and over."
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid ""
1217 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1218 "displayed."
1219 msgstr ""
1220 "Ao carregar no OK do seu controlo remoto, a barra de info irá aparecer."
1221
1222 #
1223 msgid "C"
1224 msgstr ""
1225
1226 #
1227 msgid "C-Band"
1228 msgstr "Banda C"
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "CDInfo"
1232 msgstr "Barra de Info"
1233
1234 msgid ""
1235 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1236 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "CI assignment"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "CIFS share"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "CVBS"
1249 msgstr "CVBS"
1250
1251 #
1252 msgid "Cable"
1253 msgstr "Cabo"
1254
1255 #
1256 msgid "Cache Thumbnails"
1257 msgstr "Cache Thumbnails"
1258
1259 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1263 msgstr ""
1264
1265 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1266 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Canada"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Cancel"
1275 msgstr "Cancelar"
1276
1277 #
1278 msgid "Capacity: "
1279 msgstr "Capacidade"
1280
1281 #
1282 msgid "Card"
1283 msgstr "Cartão"
1284
1285 #
1286 msgid "Catalan"
1287 msgstr "Catalão"
1288
1289 #
1290 msgid "Center screen at the lower border"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Center screen at the upper border"
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 msgid "Change active delay"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "Change bouquets in quickzap"
1303 msgstr "Muda de bouquets no zap rápido"
1304
1305 #
1306 msgid "Change default recording offset?"
1307 msgstr ""
1308
1309 #
1310 msgid "Change hostname"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Change pin code"
1315 msgstr "Alterar o PIN"
1316
1317 msgid "Change service PIN"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Change service PINs"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Change setup PIN"
1324 msgstr ""
1325
1326 #
1327 msgid "Change step size"
1328 msgstr ""
1329
1330 #
1331 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Changelog"
1335 msgstr ""
1336
1337 #
1338 msgid "Channel"
1339 msgstr "Canal"
1340
1341 #
1342 msgid "Channel Selection"
1343 msgstr "Selecção de Canal"
1344
1345 #
1346 msgid "Channel audio:"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Channel not in services list"
1351 msgstr ""
1352
1353 #
1354 msgid "Channel:"
1355 msgstr "Canal"
1356
1357 #
1358 msgid "Channellist menu"
1359 msgstr "Menu da Lista de Canais"
1360
1361 #
1362 msgid "Channels"
1363 msgstr ""
1364
1365 #
1366 msgid "Chap."
1367 msgstr ""
1368
1369 #
1370 msgid "Chapter"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Chapter:"
1375 msgstr ""
1376
1377 #
1378 msgid "Check"
1379 msgstr "Verificar"
1380
1381 #
1382 msgid "Checking Filesystem..."
1383 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
1384
1385 #
1386 msgid "Choose Tuner"
1387 msgstr "Escolha o Tuner"
1388
1389 #
1390 msgid "Choose a wireless network"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Choose backup files"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Choose backup location"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Choose bouquet"
1403 msgstr "Escolha o Bouquet"
1404
1405 msgid "Choose image to download"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Choose target folder"
1410 msgstr "Seleccione "
1411
1412 #
1413 msgid "Choose upgrade source"
1414 msgstr ""
1415
1416 #
1417 msgid "Choose your Skin"
1418 msgstr "Escolha o Tema"
1419
1420 #
1421 msgid "Circular left"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "Circular right"
1426 msgstr ""
1427
1428 #
1429 msgid "Classic"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Cleanup"
1434 msgstr "Eliminar"
1435
1436 #
1437 msgid "Cleanup Wizard"
1438 msgstr ""
1439
1440 #
1441 msgid "Cleanup Wizard settings"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "CleanupWizard"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Clear before scan"
1456 msgstr "Eliminar antes da Busca"
1457
1458 #
1459 msgid "Clear history on Exit:"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Clear log"
1464 msgstr "Eliminar o log"
1465
1466 #
1467 msgid "Close"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Close and forget changes"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Close and save changes"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "Close title selection"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Code rate HP"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Code rate LP"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Collection name"
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "Collection settings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Color Format"
1498 msgstr "Formato da cor"
1499
1500 #
1501 msgid "Comedy"
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Command execution..."
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Command order"
1510 msgstr "Ordem de comando"
1511
1512 #
1513 msgid "Committed DiSEqC command"
1514 msgstr "comando de DiSEqC comprometido"
1515
1516 #
1517 msgid "Common Interface"
1518 msgstr "Interface Comum"
1519
1520 #
1521 msgid "Common Interface Assignment"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "CommonInterface"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Communication"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Compact Flash"
1534 msgstr "Compact Flash"
1535
1536 #
1537 msgid "Complete"
1538 msgstr "Completo"
1539
1540 #
1541 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Composition of the recording filenames"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Configuration Mode"
1549 msgstr "Modo de configuração"
1550
1551 #
1552 msgid "Configuration for the Webinterface"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1557 msgstr ""
1558
1559 #
1560 msgid "Configure interface"
1561 msgstr ""
1562
1563 #
1564 msgid "Configure nameservers"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Configure your WLAN network interface"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "Configure your internal LAN"
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Configure your network again"
1576 msgstr ""
1577
1578 #
1579 msgid "Configure your wireless LAN again"
1580 msgstr ""
1581
1582 #
1583 msgid "Configuring"
1584 msgstr "A configurar"
1585
1586 #
1587 msgid "Conflicting timer"
1588 msgstr "Conflito no Temporizador"
1589
1590 #
1591 msgid "Connect"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Connect to a Wireless Network"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Connected to"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Connected!"
1604 msgstr ""
1605
1606 #
1607 msgid "Constellation"
1608 msgstr "Constelação"
1609
1610 #
1611 msgid "Content does not fit on DVD!"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Continue"
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 msgid "Continue in background"
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Continue playing"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Contrast"
1627 msgstr "Contraste"
1628
1629 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Control your internal system fan."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Control your kids's tv usage"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Control your system fan"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1651 msgstr ""
1652
1653 #
1654 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Could not open Picture in Picture"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 #, python-format
1667 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #, python-format
1671 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 msgid "Crashlog settings"
1676 msgstr ""
1677
1678 #
1679 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1684 msgstr ""
1685
1686 #
1687 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid ""
1692 "Crashlogs found!\n"
1693 "Send them to Dream Multimedia?"
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Create DVD-ISO"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Create a new AutoTimer."
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1712 msgstr ""
1713
1714 #
1715 msgid "Create a new timer using the wizard"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Create movie folder failed"
1720 msgstr "Falhou a criação da pasta movie"
1721
1722 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "Create remote timers"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1729 msgstr ""
1730
1731 #
1732 #, python-format
1733 msgid "Creating directory %s failed."
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Creating partition failed"
1738 msgstr "Falhou a criação da partição"
1739
1740 #
1741 msgid "Croatian"
1742 msgstr "Croata"
1743
1744 #
1745 msgid "Current Transponder"
1746 msgstr "Transponder actual"
1747
1748 msgid "Current device: "
1749 msgstr ""
1750
1751 #
1752 msgid "Current settings:"
1753 msgstr "Definições actuais:"
1754
1755 #
1756 msgid "Current value: "
1757 msgstr ""
1758
1759 #
1760 msgid "Current version:"
1761 msgstr "Versão instalada"
1762
1763 msgid "Currently installed image"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 #, python-format
1768 msgid "Custom (%s)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "Custom location"
1773 msgstr ""
1774
1775 #
1776 msgid "Custom offset"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1781 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
1782
1783 #
1784 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1785 msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
1786
1787 #
1788 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1789 msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
1790
1791 #
1792 msgid "Customize"
1793 msgstr "Personalizar"
1794
1795 msgid "Customize Vali-XD skins"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Cut"
1803 msgstr "Cortar"
1804
1805 msgid "Cut your movies"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Cut your movies."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid ""
1815 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1816 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1817 "cut'.\n"
1818 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Cutlist editor..."
1823 msgstr "Editor de corte das listas"
1824
1825 #
1826 msgid "Czech"
1827 msgstr "Checo"
1828
1829 #
1830 msgid "Czech Republic"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "D"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 msgid "DHCP"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "DUAL LAYER DVD"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "DVB-S"
1847 msgstr "DVB-S"
1848
1849 #
1850 msgid "DVB-S2"
1851 msgstr "DVB-S2"
1852
1853 msgid "DVD Drive"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "DVD File Browser"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "DVD Player"
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "DVD Titlelist"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 msgid "DVD media toolbox"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid ""
1876 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1877 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1878 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1879 msgstr ""
1880
1881 #
1882 msgid "Danish"
1883 msgstr "Dinamarquês"
1884
1885 #
1886 msgid "Date"
1887 msgstr "Data"
1888
1889 #
1890 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Decrease delay"
1903 msgstr ""
1904
1905 #
1906 #, python-format
1907 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Deep Standby"
1912 msgstr "Desligar"
1913
1914 #
1915 msgid "Default"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Default Settings"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "Default movie location"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Default services lists"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Defaults"
1933 msgstr "Assistente"
1934
1935 msgid "Define a startup service"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1945 msgstr ""
1946
1947 #
1948 msgid "Delay"
1949 msgstr "Atraso"
1950
1951 msgid "Delay x seconds after service started"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Delete"
1956 msgstr "Apagar"
1957
1958 #
1959 msgid "Delete crashlogs"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Delete entry"
1964 msgstr "Apagar entrada"
1965
1966 #
1967 msgid "Delete failed!"
1968 msgstr "Falhou o apagar"
1969
1970 #
1971 msgid "Delete mount"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 #, python-format
1976 msgid ""
1977 "Delete no more configured satellite\n"
1978 "%s?"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Descending"
1983 msgstr ""
1984
1985 #
1986 msgid "Description"
1987 msgstr "Descrição"
1988
1989 #
1990 msgid "Deselect"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Details for plugin: "
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Detected HDD:"
1998 msgstr "Disco rígido detectado:"
1999
2000 #
2001 msgid "Detected NIMs:"
2002 msgstr "NIMs detectado:"
2003
2004 #
2005 msgid "DiSEqC"
2006 msgstr "DiSEqC"
2007
2008 #
2009 msgid "DiSEqC A/B"
2010 msgstr "DiSEqC A/B"
2011
2012 #
2013 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2014 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2015
2016 #
2017 msgid "DiSEqC mode"
2018 msgstr "Modo DiSEqC"
2019
2020 #
2021 msgid "DiSEqC repeats"
2022 msgstr "Repetições DiSEqC"
2023
2024 #
2025 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Dialing:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Digital contour removal"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Dir:"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 #, python-format
2049 msgid "Directory %s nonexistent."
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Directory browser"
2054 msgstr ""
2055
2056 #
2057 msgid "Disable"
2058 msgstr "Desabilitar"
2059
2060 #
2061 msgid "Disable Picture in Picture"
2062 msgstr "Desabilitar Imagem na Imagem"
2063
2064 #
2065 msgid "Disable crashlog reporting"
2066 msgstr ""
2067
2068 #
2069 msgid "Disable timer"
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Disabled"
2074 msgstr "Desabilitado"
2075
2076 #
2077 msgid "Discard changes and close plugin"
2078 msgstr ""
2079
2080 #
2081 msgid "Discard changes and close screen"
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid "Disconnect"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Dish"
2090 msgstr "Antena"
2091
2092 #
2093 msgid "Display 16:9 content as"
2094 msgstr "Mostrar em 16:9"
2095
2096 #
2097 msgid "Display 4:3 content as"
2098 msgstr "Mostrar em 4:3"
2099
2100 #
2101 msgid "Display >16:9 content as"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Display Setup"
2106 msgstr "Definições do Display"
2107
2108 #
2109 msgid "Display and Userinterface"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Display search results by:"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Display your photos on the TV"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid ""
2125 "Do you really want to REMOVE\n"
2126 "the plugin \"%s\"?"
2127 msgstr ""
2128
2129 #
2130 msgid ""
2131 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2132 "This could take lots of time!"
2133 msgstr ""
2134 "Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
2135 "Pode levar algum tempo!!!"
2136
2137 #, python-format
2138 msgid ""
2139 "Do you really want to delete %s\n"
2140 "%s?"
2141 msgstr ""
2142
2143 #
2144 #, python-format
2145 msgid "Do you really want to delete %s?"
2146 msgstr "Deseja mesmo apagar %s?"
2147
2148 #
2149 #, python-format
2150 msgid ""
2151 "Do you really want to download\n"
2152 "the plugin \"%s\"?"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Do you really want to exit?"
2157 msgstr "Deseja realmente sair?"
2158
2159 #
2160 msgid ""
2161 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2162 "All data on the disk will be lost!"
2163 msgstr ""
2164 "Tem a certeza que quer inicializar o Disco Rigido?\n"
2165 "Todos os dados serão perdidos!"
2166
2167 #
2168 #, python-format
2169 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 #, python-format
2174 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Do you want to do a service scan?"
2183 msgstr "Deseja fazer uma busca de canais?"
2184
2185 #
2186 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2187 msgstr "Deseja fazer outra busca manual?"
2188
2189 #, python-format
2190 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2195 msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
2196
2197 #
2198 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #
2202 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to install the package:\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Do you want to restore your settings?"
2227 msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
2228
2229 #
2230 msgid "Do you want to resume this playback?"
2231 msgstr "Deseja continuar?"
2232
2233 #
2234 msgid "Do you want to see more entries?"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid ""
2239 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2240 "if needed?"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid ""
2249 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2250 "After pressing OK, please wait!"
2251 msgstr ""
2252 "Deseja actualizar a sua Dreambox?\n"
2253 "Carregue OK, por favor espere!"
2254
2255 #
2256 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2261 msgstr "Deseja ver o manual?"
2262
2263 #
2264 msgid "Don't ask, just send"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2269 msgstr "Não parar o programa actual mas desbilitar novos programas"
2270
2271 #
2272 #, python-format
2273 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2274 msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados"
2275
2276 #
2277 #, python-format
2278 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "Download"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, python-format
2286 msgid "Download %s from Server"
2287 msgstr ""
2288
2289 #
2290 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Download Plugins"
2295 msgstr "Descarregar Plugins"
2296
2297 #
2298 msgid "Download Video"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Download files from Rapidshare"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Download location"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Downloadable new plugins"
2310 msgstr "Novos plugins para descarregar"
2311
2312 #
2313 msgid "Downloadable plugins"
2314 msgstr "Plugins para descarregar"
2315
2316 #
2317 msgid "Downloading"
2318 msgstr "Downloading"
2319
2320 #
2321 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2322 msgstr "A descarregar novos plugins. Por favor espere..."
2323
2324 #
2325 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Dreambox software because updates are available."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Duration: "
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Dutch"
2348 msgstr "Holandês"
2349
2350 #
2351 msgid "Dynamic contrast"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "E"
2356 msgstr "E"
2357
2358 #
2359 msgid "EPG Selection"
2360 msgstr "Selecção do EPG"
2361
2362 #
2363 msgid "EPG encoding"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid ""
2367 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2368 "is idleing\n"
2369 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2370 "epg information on these channels."
2371 msgstr ""
2372
2373 #
2374 #, python-format
2375 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2376 msgstr "ERRO - falha na busca (%s)!"
2377
2378 #
2379 msgid "East"
2380 msgstr "Este"
2381
2382 #
2383 msgid "Edit"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Edit AutoTimer"
2388 msgstr ""
2389
2390 #
2391 msgid "Edit AutoTimer filters"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Edit AutoTimer services"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Edit DNS"
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Edit Title"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Edit bouquets list"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Edit chapters of current title"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "Edit new timer defaults"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Edit selected AutoTimer"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Edit services list"
2428 msgstr "Editar lista de canais"
2429
2430 #
2431 msgid "Edit settings"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Edit tags of recorded movies"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Edit tags of recorded movies."
2438 msgstr ""
2439
2440 #
2441 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 msgid "Edit title"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Edit upgrade source url."
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Editing"
2458 msgstr ""
2459
2460 #
2461 msgid "Editor for new AutoTimers"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Education"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Electronic Program Guide"
2470 msgstr "Electronic Program Guide"
2471
2472 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2473 msgstr ""
2474
2475 #
2476 msgid "Enable"
2477 msgstr "Activar"
2478
2479 #
2480 msgid "Enable /media"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "Enable 5V for active antenna"
2494 msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
2495
2496 msgid "Enable 720p24 Mode"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Enable Autoresolution"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Enable Filtering"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "Enable HTTP Access"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enable HTTP Authentication"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Enable HTTPS Access"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2524 msgstr ""
2525
2526 #
2527 msgid "Enable Service Restriction"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Enable Streaming Authentication"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enable multiple bouquets"
2536 msgstr "Activar Bouquets multiplos"
2537
2538 #
2539 msgid "Enable parental control"
2540 msgstr "Activar Controle Paternal"
2541
2542 #
2543 msgid ""
2544 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2545 "extension menu."
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Enable timer"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Enabled"
2554 msgstr "Activar"
2555
2556 #
2557 msgid ""
2558 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2559 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Encrypted: "
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Encryption"
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Encryption Key"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Encryption Keytype"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Encryption Type"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Encryption:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "End of \"after event\" timespan"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "End of timespan"
2592 msgstr ""
2593
2594 #
2595 msgid "End time"
2596 msgstr "Tempo final"
2597
2598 #
2599 msgid "EndTime"
2600 msgstr "Terminado"
2601
2602 #
2603 msgid "English"
2604 msgstr "Inglês"
2605
2606 msgid ""
2607 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2608 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid ""
2613 "Enigma2 Skinselector\n"
2614 "\n"
2615 "If you experience any problems please contact\n"
2616 "stephan@reichholf.net\n"
2617 "\n"
2618 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Enter IP to scan..."
2623 msgstr ""
2624
2625 #
2626 msgid "Enter main menu..."
2627 msgstr "Menu Principal"
2628
2629 #
2630 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid "Enter options:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #
2638 msgid "Enter password:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Enter pin code"
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Enter share directory:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #
2650 msgid "Enter share name:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Enter the service pin"
2655 msgstr "Introduzir o PIN"
2656
2657 #
2658 msgid "Enter user and password for host: "
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "Enter username:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "Enter your search term(s)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Entertainment"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Error"
2679 msgstr "Erro"
2680
2681 #
2682 msgid "Error executing plugin"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 #, python-format
2687 msgid ""
2688 "Error: %s\n"
2689 "Retry?"
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Estonian"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Ethernet network interface"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Eventview"
2701 msgstr "Ver Evento"
2702
2703 #
2704 msgid "Everything is fine"
2705 msgstr "Tudo OK"
2706
2707 #
2708 msgid "Exact match"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "Exclude"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Execution Progress:"
2728 msgstr "Progresso"
2729
2730 #
2731 msgid "Execution finished!!"
2732 msgstr "Terminado"
2733
2734 #
2735 msgid "Exif"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "Exit"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Exit editor"
2744 msgstr "Sair do Editor"
2745
2746 msgid "Exit input device selection."
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Exit network wizard"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Exit the cleanup wizard"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 msgid "Exit the wizard"
2759 msgstr "Sair"
2760
2761 #
2762 msgid "Exit wizard"
2763 msgstr "Sair"
2764
2765 #
2766 msgid "Expert"
2767 msgstr "Expert"
2768
2769 #
2770 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Extended Setup..."
2775 msgstr "Configurações avançadas"
2776
2777 #
2778 msgid "Extended Software"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Extended Software Plugin"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "Extensions"
2787 msgstr "Extensões"
2788
2789 #
2790 msgid "Extensions management"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "FEC"
2795 msgstr "FEC"
2796
2797 msgid ""
2798 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2799 "a server using the file transfer protocol."
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Factory reset"
2804 msgstr "Reset de Fabrica"
2805
2806 #
2807 msgid "Failed"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 #, python-format
2812 msgid "Fan %d"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 #, python-format
2817 msgid "Fan %d PWM"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 #, python-format
2822 msgid "Fan %d Voltage"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Fast"
2827 msgstr "Rápido"
2828
2829 #
2830 msgid "Fast DiSEqC"
2831 msgstr "DiSEqC rápido"
2832
2833 #
2834 msgid "Fast Forward speeds"
2835 msgstr "Velocidade do avance rapido"
2836
2837 #
2838 msgid "Fast epoch"
2839 msgstr "Epoch Rapido"
2840
2841 #
2842 msgid "Favourites"
2843 msgstr "Favoritos"
2844
2845 #
2846 msgid "Fetching feed entries"
2847 msgstr ""
2848
2849 #
2850 msgid "Fetching search entries"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Filesystem Check"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2859 msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
2860
2861 #
2862 msgid "Film & Animation"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Filter"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid ""
2871 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2872 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2873 "it's Description.\n"
2874 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "Finetune"
2879 msgstr "Sintonizar fino"
2880
2881 #
2882 msgid "Finished"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "Finished configuring your network"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Finished restarting your network"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 msgid "Finnish"
2895 msgstr "Finlandês"
2896
2897 msgid ""
2898 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2899 "matched."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Flash"
2907 msgstr ""
2908
2909 #
2910 msgid "Flashing failed"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Format"
2919 msgstr ""
2920
2921 #, python-format
2922 msgid ""
2923 "Found a total of %d matching Events.\n"
2924 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "Found a total of %d matching Events.\n"
2931 "%d Timer were added and %d modified."
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Frame size in full view"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "France"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "French"
2944 msgstr "Francês"
2945
2946 #
2947 msgid "Frequency"
2948 msgstr "Frequencia"
2949
2950 #
2951 msgid "Frequency bands"
2952 msgstr "bandas de frequência"
2953
2954 #
2955 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2956 msgstr "Tamanho das etapas de frequência(khz)"
2957
2958 #
2959 msgid "Frequency steps"
2960 msgstr "Etapas da frequência "
2961
2962 #
2963 msgid "Fri"
2964 msgstr "Sex"
2965
2966 #
2967 msgid "Friday"
2968 msgstr "Sexta feira"
2969
2970 #
2971 msgid "Frisian"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Front USB Slot"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 #, python-format
2985 msgid "Frontprocessor version: %d"
2986 msgstr "Versão do Processador: %d"
2987
2988 #
2989 msgid "Fsck failed"
2990 msgstr "Fsck failed"
2991
2992 #
2993 msgid ""
2994 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2995 "Do you want to Restart the GUI now?"
2996 msgstr ""
2997 "Gui necessita reiniciar para aplicar a nova Skin\n"
2998 "Deseja reiniciar agora? "
2999
3000 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid ""
3004 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Gaming"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Gateway"
3016 msgstr "Gateway"
3017
3018 #
3019 msgid "General AC3 Delay"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "General AC3 delay (ms)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "General PCM Delay"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "General PCM delay (ms)"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Genre"
3039 msgstr "Genero"
3040
3041 #
3042 msgid "Genuine Dreambox"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Genuine Dreambox verification"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "German"
3053 msgstr "Alemão"
3054
3055 msgid "German storm information"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "German traffic information"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Germany"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Get latest experimental image"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Get latest release image"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3076 msgstr "Adquirir a info do plugin.Por favor espere"
3077
3078 #
3079 msgid "Global delay"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Goto 0"
3084 msgstr "Ir para 0"
3085
3086 #
3087 msgid "Goto position"
3088 msgstr "Ir para posição"
3089
3090 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid ""
3094 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3095 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "Graphical Multi EPG"
3100 msgstr "Multi EPG Gráfico"
3101
3102 #
3103 msgid "Great Britain"
3104 msgstr ""
3105
3106 #
3107 msgid "Greek"
3108 msgstr "Grego"
3109
3110 #
3111 msgid "Green boost"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3116 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3117 "iPhone using prowl."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Guard interval"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "HD Interlace Mode"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "HD Progressive Mode"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "HD videos"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "HTTP Port"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "HTTPS Port"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Harddisk"
3147 msgstr "Disco rigido"
3148
3149 #
3150 msgid "Harddisk setup"
3151 msgstr "Configuração Disco Rigido"
3152
3153 #
3154 msgid "Harddisk standby after"
3155 msgstr "Disco rigido suspenso após "
3156
3157 #
3158 msgid "Help"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Hidden network"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Hidden network SSID"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "Hidden networkname"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Hierarchy info"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "High bitrate support"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "History"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "Holland"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "Hong Kong"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Horizontal"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "How many minutes do you want to record?"
3200 msgstr "Quantos minutos deseja gravar?"
3201
3202 #
3203 msgid "How to handle found crashlogs?"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Howto & Style"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "Hue"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "Hungarian"
3216 msgstr "Hungaro"
3217
3218 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "IP Address"
3223 msgstr "Endereço IP"
3224
3225 #
3226 msgid "IP:"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "IRC Client for Enigma2"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "ISO path"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Icelandic"
3242 msgstr "Islandês"
3243
3244 #, python-format
3245 msgid ""
3246 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3247 "event if it records at least 80%% of the it."
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid ""
3252 "If you see this, something is wrong with\n"
3253 "your scart connection. Press OK to return."
3254 msgstr ""
3255 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
3256 "Carregue OK."
3257
3258 #
3259 msgid ""
3260 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3261 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3262 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3263 "possible.\n"
3264 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3265 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3266 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3267 "step.\n"
3268 "If you are happy with the result, press OK."
3269 msgstr ""
3270 "Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
3271 "o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
3272 "para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
3273 "Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
3274 "as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
3275 "Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
3276 "passo.\n"
3277 "Se os ajustes estão bem, carregue OK."
3278
3279 #
3280 msgid "Import AutoTimer"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid "Import existing Timer"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Import from EPG"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "In Progress"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid ""
3297 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3298 msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
3299
3300 #
3301 msgid "Include"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3306 msgstr ""
3307
3308 #
3309 msgid "Increase delay"
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 #, python-format
3314 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #
3318 msgid "Increased voltage"
3319 msgstr "Aumento de voltagem"
3320
3321 #
3322 msgid "Index"
3323 msgstr "Index"
3324
3325 #
3326 msgid "India"
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid "Info"
3331 msgstr ""
3332
3333 #
3334 msgid "InfoBar"
3335 msgstr "Barra de Info"
3336
3337 #
3338 msgid "Infobar timeout"
3339 msgstr "Tempo da Barra de Info "
3340
3341 #
3342 msgid "Information"
3343 msgstr "Informação"
3344
3345 #
3346 msgid "Init"
3347 msgstr "Inicio"
3348
3349 msgid "Initial Fast Forward speed"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Initial Rewind speed"
3353 msgstr ""
3354
3355 #
3356 msgid "Initial location in new timers"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 msgid "Initialization"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "Initialize"
3365 msgstr "Iniciado"
3366
3367 #
3368 msgid "Initializing Harddisk..."
3369 msgstr "A iniciar o disco rigido"
3370
3371 #
3372 msgid "Input"
3373 msgstr "Entrada"
3374
3375 msgid "Input device setup"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Input devices"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Install"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Install a new image with a USB stick"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Install a new image with your web browser"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Install extensions."
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Install local extension"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Install or remove finished."
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid "Install settings, skins, software..."
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Installation finished."
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Installing"
3415 msgstr "A instalar"
3416
3417 #
3418 msgid "Installing Software..."
3419 msgstr "A instalar o software..."
3420
3421 #
3422 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3423 msgstr ""
3424
3425 #
3426 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Installing package content... Please wait..."
3431 msgstr ""
3432
3433 #
3434 msgid "Instant Record..."
3435 msgstr "Gravar agora..."
3436
3437 #
3438 msgid "Instant record location"
3439 msgstr ""
3440
3441 #
3442 msgid "Interface: "
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Intermediate"
3447 msgstr "Intermediario"
3448
3449 #
3450 msgid "Internal Flash"
3451 msgstr "Flash Interna"
3452
3453 msgid "Internal LAN adapter."
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Internal USB Slot"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Internal firmware updater"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Invalid Location"
3464 msgstr "Localização Inválida"
3465
3466 #
3467 #, python-format
3468 msgid "Invalid directory selected: %s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3473 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3478 msgid "Invalid response from server."
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3483 #, python-format
3484 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Invalid selection"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 msgid "Inversion"
3493 msgstr "Inversão"
3494
3495 #
3496 msgid "Ipkg"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid "Ireland"
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "Is this videomode ok?"
3505 msgstr ""
3506
3507 #
3508 msgid "Israel"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid ""
3513 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3514 "deny specific ones.\n"
3515 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3516 "Service (inside a Bouquet).\n"
3517 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Italian"
3522 msgstr "Italiano"
3523
3524 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Italy"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Japan"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Job View"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3544 msgid "Just Scale"
3545 msgstr "Modo Escala"
3546
3547 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Kerni's simple skin"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Kerni-HD1 skin"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Kernis HD1 skin"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 #, python-format
3594 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 #, python-format
3599 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Keyboard"
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Keyboard Map"
3608 msgstr "Mapa do Teclado"
3609
3610 #
3611 msgid "Keyboard Setup"
3612 msgstr "Config. do Teclado"
3613
3614 #
3615 msgid "Keymap"
3616 msgstr "Mapa das teclas"
3617
3618 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "LAN Adapter"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "LAN connection"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "LNB"
3630 msgstr "LNB"
3631
3632 #
3633 msgid "LOF"
3634 msgstr "LOF"
3635
3636 #
3637 msgid "LOF/H"
3638 msgstr "LOF/H"
3639
3640 #
3641 msgid "LOF/L"
3642 msgstr "LOF/L"
3643
3644 #
3645 msgid "Language"
3646 msgstr "Idioma"
3647
3648 #
3649 msgid "Language selection"
3650 msgstr "Selecção do Idioma"
3651
3652 #
3653 msgid "Last config"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid ""
3657 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3658 "matched."
3659 msgstr ""
3660
3661 #
3662 msgid "Last speed"
3663 msgstr "Ultima velocidade"
3664
3665 #
3666 msgid "Latitude"
3667 msgstr "Latitude"
3668
3669 #
3670 msgid "Latvian"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "Leave DVD Player?"
3675 msgstr ""
3676
3677 #
3678 msgid "Left"
3679 msgstr "Esquerda"
3680
3681 #
3682 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3683 msgid "Letterbox"
3684 msgstr "Letterbox"
3685
3686 #
3687 msgid "Limit east"
3688 msgstr "Limite de Este"
3689
3690 #
3691 msgid "Limit west"
3692 msgstr "Limite de Oeste"
3693
3694 #
3695 msgid "Limited character set for recording filenames"
3696 msgstr ""
3697
3698 #
3699 msgid "Limits off"
3700 msgstr "Desligar limites"
3701
3702 #
3703 msgid "Limits on"
3704 msgstr "Ligar limites"
3705
3706 #
3707 msgid "Link Quality:"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "Link:"
3712 msgstr ""
3713
3714 #
3715 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "List available networks"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "List of Storage Devices"
3723 msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
3724
3725 msgid "Listen and record internet radio"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "Lithuanian"
3733 msgstr "Lituano"
3734
3735 #
3736 msgid "Load"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "Load feed on startup:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #
3748 msgid "Load movie-length"
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Local Network"
3753 msgstr ""
3754
3755 #
3756 msgid "Local share name"
3757 msgstr ""
3758
3759 #
3760 msgid "Location"
3761 msgstr "Localização"
3762
3763 #
3764 msgid "Location for instant recordings"
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "Lock:"
3769 msgstr "Lock:"
3770
3771 #
3772 msgid "Log results to harddisk"
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Long Keypress"
3777 msgstr "Mantenha a tecla pressionada"
3778
3779 msgid "Long filenames"
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Longitude"
3784 msgstr "Longitude"
3785
3786 #
3787 msgid "Lower bound of timespan."
3788 msgstr ""
3789
3790 #
3791 msgid ""
3792 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3793 "are not taken into account!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "MMC Card"
3798 msgstr "Cartão MMC"
3799
3800 #
3801 msgid "MORE"
3802 msgstr "MAIS"
3803
3804 #
3805 msgid "Main menu"
3806 msgstr "Menu Principal"
3807
3808 #
3809 msgid "Mainmenu"
3810 msgstr "MenuPrincipal"
3811
3812 #
3813 msgid "Make this mark an 'in' point"
3814 msgstr "Marcar  como ponto de entrada"
3815
3816 #
3817 msgid "Make this mark an 'out' point"
3818 msgstr "Marcar como ponto de saída"
3819
3820 #
3821 msgid "Make this mark just a mark"
3822 msgstr "Marcar Somente"
3823
3824 #
3825 msgid "Manage extensions"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Manage local files"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid "Manage logos to display at boottime"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Manage network shares"
3839 msgstr ""
3840
3841 msgid ""
3842 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3843 msgstr ""
3844
3845 #
3846 msgid "Manage your network shares..."
3847 msgstr ""
3848
3849 #
3850 msgid "Manage your receiver's software"
3851 msgstr ""
3852
3853 #
3854 msgid "Manual Scan"
3855 msgstr "Busca Manual"
3856
3857 msgid "Manual configuration"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "Manual transponder"
3862 msgstr "Transponder Manual"
3863
3864 #
3865 msgid "Manufacturer"
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "Margin after record"
3870 msgstr "Margem depois de gravar"
3871
3872 #
3873 msgid "Margin before record (minutes)"
3874 msgstr "Margem antes de gravar(minutos)"
3875
3876 #
3877 #, python-format
3878 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Match title"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 #, python-format
3887 msgid "Match title: %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "Max. Bitrate: "
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "Maximum duration (in m)"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid ""
3900 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3901 "time (without offset) it won't be matched."
3902 msgstr ""
3903
3904 #
3905 msgid "Media player"
3906 msgstr "Reprodutor de Media"
3907
3908 #
3909 msgid "MediaPlayer"
3910 msgstr "ReprodutorMedia"
3911
3912 msgid ""
3913 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3914 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid ""
3918 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3919 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3920 "view cover and album information."
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Medium is not empty!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Menu"
3933 msgstr "Menu"
3934
3935 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "Message"
3940 msgstr "Mensagem"
3941
3942 #
3943 msgid "Message..."
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "Mexico"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "Mkfs failed"
3952 msgstr "Falha em Mkfs"
3953
3954 #
3955 msgid "Mode"
3956 msgstr "Modo"
3957
3958 #
3959 msgid "Model: "
3960 msgstr "Modelo:"
3961
3962 #
3963 msgid "Modify existing timers"
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid "Modulation"
3968 msgstr "Modulação"
3969
3970 #
3971 msgid "Modulator"
3972 msgstr "Modulador"
3973
3974 #
3975 msgid "Mon"
3976 msgstr "Seg"
3977
3978 #
3979 msgid "Mon-Fri"
3980 msgstr "Seg-Sex"
3981
3982 #
3983 msgid "Monday"
3984 msgstr "Segunda-feira"
3985
3986 #
3987 msgid "Monthly"
3988 msgstr ""
3989
3990 #
3991 msgid "More video entries."
3992 msgstr ""
3993
3994 #
3995 msgid "Mosquito noise reduction"
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid "Most discussed"
4000 msgstr ""
4001
4002 #
4003 msgid "Most linked"
4004 msgstr ""
4005
4006 #
4007 msgid "Most popular"
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Most recent"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Most responded"
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid "Most viewed"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Mount failed"
4024 msgstr "Falha ao fazer o mount"
4025
4026 #
4027 msgid "Mount informations"
4028 msgstr ""
4029
4030 #
4031 msgid "Mount options"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Mount type"
4036 msgstr ""
4037
4038 #
4039 msgid "MountManager"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid ""
4044 "Mounted/\n"
4045 "Unmounted"
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "Mountpoints management"
4050 msgstr ""
4051
4052 #
4053 msgid "Mounts editor"
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "Mounts management"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "Move Picture in Picture"
4062 msgstr "Mover Imagem na Imagem"
4063
4064 #
4065 msgid "Move east"
4066 msgstr "Mover Este"
4067
4068 #
4069 msgid "Move plugin screen"
4070 msgstr ""
4071
4072 #
4073 msgid "Move screen down"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Move screen to the center of your TV"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Move screen to the left"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "Move screen to the lower left corner"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "Move screen to the lower right corner"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "Move screen to the right"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "Move screen to the upper left corner"
4106 msgstr ""
4107
4108 #
4109 msgid "Move screen to the upper right corner"
4110 msgstr ""
4111
4112 #
4113 msgid "Move screen up"
4114 msgstr ""
4115
4116 #
4117 msgid "Move west"
4118 msgstr "Mover Oeste"
4119
4120 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4121 msgstr ""
4122
4123 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Movie location"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid ""
4131 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid ""
4135 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4136 "the movielist."
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "Movielist menu"
4141 msgstr "Menu da lista de filmes"
4142
4143 #
4144 msgid "Multi EPG"
4145 msgstr "EPG Multi"
4146
4147 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Multimedia"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Multiple service support"
4156 msgstr "Suporte para Serviços Multiplos"
4157
4158 msgid "Multiplex"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Multisat"
4163 msgstr "Satelites Multiplos"
4164
4165 #
4166 msgid "Music"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Mute"
4171 msgstr "Mute"
4172
4173 #
4174 msgid "My TubePlayer"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "MyTube Settings"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "MyTubePlayer"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "MyTubePlayer Help"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "MyTubePlayer settings"
4195 msgstr ""
4196
4197 #
4198 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "N/A"
4207 msgstr "N/A"
4208
4209 msgid ""
4210 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4211 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4212 msgstr ""
4213
4214 #
4215 msgid "NEXT"
4216 msgstr "Próximo"
4217
4218 #
4219 msgid "NFI Image Flashing"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "NFS share"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "NIM"
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "NOW"
4235 msgstr "Agora"
4236
4237 #
4238 msgid "NTSC"
4239 msgstr "NTSC"
4240
4241 #
4242 msgid "Name"
4243 msgstr "Nome"
4244
4245 #
4246 msgid "Nameserver"
4247 msgstr "Nome do Server"
4248
4249 #
4250 #, python-format
4251 msgid "Nameserver %d"
4252 msgstr "Nameserver %d"
4253
4254 #
4255 msgid "Nameserver Setup"
4256 msgstr "Nameserver Setup"
4257
4258 #
4259 msgid "Nameserver settings"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Namespace"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4290 msgstr ""
4291
4292 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4293 msgstr ""
4294
4295 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4323 msgstr ""
4324
4325 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4347 msgstr ""
4348
4349 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4350 msgstr ""
4351
4352 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4353 msgstr ""
4354
4355 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "Netmask"
4363 msgstr "Máscara"
4364
4365 #
4366 msgid "Network"
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Network Configuration..."
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "Network Mount"
4375 msgstr "Mount da Rede"
4376
4377 #
4378 msgid "Network SSID"
4379 msgstr ""
4380
4381 #
4382 msgid "Network Setup"
4383 msgstr "Config.de rede"
4384
4385 #
4386 msgid "Network Wizard"
4387 msgstr ""
4388
4389 #
4390 msgid "Network scan"
4391 msgstr "Scan de rede"
4392
4393 #
4394 msgid "Network setup"
4395 msgstr "Config.de rede"
4396
4397 #
4398 msgid "Network test"
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 msgid "Network test..."
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "Network test: "
4406 msgstr ""
4407
4408 #
4409 msgid "Network:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #
4413 msgid "NetworkBrowser"
4414 msgstr ""
4415
4416 #
4417 msgid "NetworkWizard"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "Networkname (SSID)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "Never"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "New"
4429 msgstr "Novo"
4430
4431 msgid "New PIN"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "New Zealand"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid "New version:"
4440 msgstr "Nova Versão:"
4441
4442 #
4443 msgid "News & Politics"
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid "Next"
4448 msgstr "Seguinte"
4449
4450 #
4451 msgid "No"
4452 msgstr "Não"
4453
4454 #
4455 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid "No Connection"
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4464 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
4465
4466 #
4467 msgid "No Networks found"
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid "No backup needed"
4472 msgstr "Não necessita de BackUp"
4473
4474 #
4475 msgid ""
4476 "No data on transponder!\n"
4477 "(Timeout reading PAT)"
4478 msgstr ""
4479 "Nenhuns dados no transponder!\n"
4480 "(Timeout reading PAT)"
4481
4482 #
4483 msgid "No description available."
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "No details for this image file"
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "No displayable files on this medium found!"
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4496 msgstr "Não encontrou o evento, gravar indefinidamente"
4497
4498 #
4499 msgid ""
4500 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4501 "forward/backward!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #
4505 msgid "No free tuner!"
4506 msgstr "Nenhum tuner livre!"
4507
4508 #
4509 msgid "No network connection available."
4510 msgstr ""
4511
4512 #
4513 msgid "No network devices found!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "No networks found"
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid ""
4522 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4523 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
4524
4525 #
4526 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4527 msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
4528
4529 #
4530 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4531 msgstr ""
4532
4533 #
4534 msgid "No positioner capable frontend found."
4535 msgstr "Não encontrou posicionador."
4536
4537 #
4538 msgid "No satellite frontend found!!"
4539 msgstr "Não encontrou o Satelite."
4540
4541 #
4542 msgid "No tags are set on these movies."
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 msgid "No to all"
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4551 msgstr "Nenhum receptor encontrado para usar como posicionador de diseqc!"
4552
4553 #
4554 msgid ""
4555 "No tuner is enabled!\n"
4556 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4557 msgstr ""
4558 "Nenhum tuner activo!\n"
4559 "Configure o seu tuner antes de iniciar a busca de canais."
4560
4561 #
4562 msgid ""
4563 "No valid service PIN found!\n"
4564 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4565 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4566 msgstr ""
4567 "PIN invalido!\n"
4568 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4569 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4570
4571 #
4572 msgid ""
4573 "No valid setup PIN found!\n"
4574 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4575 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4576 msgstr ""
4577 "PIN invalido!\n"
4578 "Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
4579 "Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
4580
4581 #
4582 msgid "No videos to display"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4587 msgstr ""
4588
4589 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4590 msgstr ""
4591
4592 #
4593 msgid ""
4594 "No working local network adapter found.\n"
4595 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4596 "configured correctly."
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid ""
4601 "No working wireless network adapter found.\n"
4602 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4603 "network is configured correctly."
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid ""
4608 "No working wireless network interface found.\n"
4609 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4610 "your local network interface."
4611 msgstr ""
4612
4613 #
4614 msgid "No, but play video again"
4615 msgstr ""
4616
4617 #
4618 msgid "No, but restart from begin"
4619 msgstr "Não, reiniciar do inicio"
4620
4621 #
4622 msgid "No, but switch to video entries."
4623 msgstr ""
4624
4625 #
4626 msgid "No, but switch to video search."
4627 msgstr ""
4628
4629 #
4630 msgid "No, do nothing."
4631 msgstr "Não."
4632
4633 #
4634 msgid "No, just start my dreambox"
4635 msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
4636
4637 msgid "No, never"
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "No, not now"
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid "No, remove them."
4646 msgstr ""
4647
4648 #
4649 msgid "No, scan later manually"
4650 msgstr "Não,busca manual depois"
4651
4652 #
4653 msgid "No, send them never"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "None"
4658 msgstr "Nenhum"
4659
4660 #
4661 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4662 msgid "Nonlinear"
4663 msgstr "Não Linear"
4664
4665 #
4666 msgid "Nonprofits & Activism"
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "North"
4671 msgstr "Norte"
4672
4673 #
4674 msgid "Norwegian"
4675 msgstr "Norueguês"
4676
4677 msgid "Not after"
4678 msgstr ""
4679
4680 msgid "Not before"
4681 msgstr ""
4682
4683 #
4684 #, python-format
4685 msgid ""
4686 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4687 "required, %d MB available)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Not fetching feed entries"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Not-Associated"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid ""
4699 "Nothing to scan!\n"
4700 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4701 msgstr ""
4702 "Nada para pesquisar!\n"
4703 "Por favor configure o receptor antes de iniciar uma busca."
4704
4705 #
4706 msgid "Now Playing"
4707 msgstr "A Reproduzir"
4708
4709 #
4710 msgid ""
4711 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4712 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4713 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4714 msgstr ""
4715 "Agora use o ajuste do contraste  para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
4716 "maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
4717 "dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
4718
4719 #
4720 msgid "Number of scheduled recordings left."
4721 msgstr ""
4722
4723 #
4724 msgid "OK"
4725 msgstr "OK"
4726
4727 #
4728 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4729 msgstr "OK, ajude-me no processo de update"
4730
4731 #
4732 msgid "OK, remove another extensions"
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "OK, remove some extensions"
4737 msgstr ""
4738
4739 msgid "ONID"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "OSD Settings"
4744 msgstr "Definições OSD"
4745
4746 #
4747 msgid "OSD visibility"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "Off"
4752 msgstr "Desligado"
4753
4754 #
4755 msgid "Offset after recording (in m)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Offset before recording (in m)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "On"
4764 msgstr "Ligado"
4765
4766 #
4767 msgid "On any service"
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "On same service"
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "One"
4776 msgstr "Um"
4777
4778 #
4779 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "Only Free scan"
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "Only extensions."
4788 msgstr ""
4789
4790 #
4791 msgid "Only match during timespan"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 #, python-format
4796 msgid "Only on Service: %s"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Open Context Menu"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Open plugin menu"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "Orbital position"
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "Outer Bound (+/-)"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "Overlay for scrolling bars"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Override found with alternative service"
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "Overwrite configuration files ?"
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "PAL"
4833 msgstr "PAL"
4834
4835 msgid "PCR PID"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "PIDs"
4840 msgstr "PIDs"
4841
4842 msgid "PMT PID"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "Package list update"
4847 msgstr "Lista de pacotes actualizada"
4848
4849 #
4850 msgid "Package removal failed.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Package removed successfully.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Packet management"
4859 msgstr "Gestor dos Pacotes"
4860
4861 #
4862 msgid "Packet manager"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4867 msgid "Pan&Scan"
4868 msgstr "Pan&Scan"
4869
4870 #
4871 msgid "Parent Directory"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Parental control"
4876 msgstr "Controle Paternal"
4877
4878 #
4879 msgid "Parental control services Editor"
4880 msgstr "Editor de Canais Controle Paternal"
4881
4882 #
4883 msgid "Parental control setup"
4884 msgstr "Editor do Controle Paternal"
4885
4886 #
4887 msgid "Parental control type"
4888 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
4889
4890 msgid ""
4891 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4892 "TV  program."
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Password"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Pause movie at end"
4901 msgstr "Pausar o filme quando terminar"
4902
4903 #
4904 msgid "People & Blogs"
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid "Persian"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Pets & Animals"
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid "Phone number"
4919 msgstr ""
4920
4921 #
4922 msgid "PiPSetup"
4923 msgstr "Configurar PiP"
4924
4925 #
4926 msgid "PicturePlayer"
4927 msgstr ""
4928
4929 #
4930 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4931 msgid "Pillarbox"
4932 msgstr "Pillarbox"
4933
4934 #
4935 msgid "Pilot"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Pin code needed"
4940 msgstr "Necessita do PIN"
4941
4942 #
4943 msgid "Play"
4944 msgstr "Play"
4945
4946 #
4947 msgid "Play Audio-CD..."
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Play DVD"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 msgid "Play Music..."
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Play YouTube movies"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "Play music from Last.fm"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "Play music from Last.fm."
4966 msgstr ""
4967
4968 #
4969 msgid "Play next video"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Play recorded movies..."
4974 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
4975
4976 #
4977 msgid "Play video again"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "Plays your favorite music and videos"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Please Reboot"
4997 msgstr "Por favor reinicie"
4998
4999 #
5000 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5001 msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
5002
5003 #
5004 msgid "Please add titles to the compilation."
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid ""
5008 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5009 "not set a PIN."
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Please change recording endtime"
5014 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
5015
5016 #
5017 msgid "Please check your network settings!"
5018 msgstr ""
5019
5020 #
5021 msgid "Please choose an extension..."
5022 msgstr "Por favor escolha a extensão"
5023
5024 #
5025 msgid "Please choose he package..."
5026 msgstr ""
5027
5028 #
5029 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5030 msgstr ""
5031
5032 #
5033 msgid ""
5034 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5035 "values.\n"
5036 "When you are ready press OK to continue."
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid ""
5041 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5042 "values.\n"
5043 "When you are ready press OK to continue."
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5048 msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
5049
5050 #
5051 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5052 msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
5053
5054 #
5055 msgid "Please enter a name for the new marker"
5056 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
5057
5058 #
5059 msgid "Please enter a new filename"
5060 msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
5061
5062 #
5063 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5064 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
5065
5066 #
5067 msgid "Please enter name of the new directory"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Please enter the correct pin code"
5072 msgstr "Escreva o PIN correcto"
5073
5074 msgid "Please enter the old PIN code"
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Please enter your email address here:"
5079 msgstr ""
5080
5081 #
5082 msgid "Please enter your name here (optional):"
5083 msgstr ""
5084
5085 #
5086 msgid "Please enter your search term."
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5091 msgstr "Siga as instruções na TV"
5092
5093 #
5094 msgid ""
5095 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5096 "therefore the default directory is being used instead."
5097 msgstr ""
5098
5099 #
5100 msgid "Please press OK to continue."
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Please press OK!"
5105 msgstr "Carregue em OK"
5106
5107 #
5108 msgid "Please provide a Text to match"
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Please select a playlist to delete..."
5113 msgstr "Seleccione uma lista para apagar..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please select a playlist..."
5117 msgstr "seleciona uma lista"
5118
5119 #
5120 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Please select a subservice to record..."
5125 msgstr "Selecione um subserviço para gravar..."
5126
5127 #
5128 msgid "Please select a subservice..."
5129 msgstr "Selecione um subserviço..."
5130
5131 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 msgid "Please select an extension to remove."
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Please select an option below."
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 msgid "Please select medium to use as backup location"
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 msgid "Please select tag to filter..."
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Please select the movie path..."
5152 msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
5153
5154 #
5155 msgid ""
5156 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5157 "connection.\n"
5158 "\n"
5159 "Please press OK to continue."
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid ""
5164 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5165 "\n"
5166 "Please press OK to continue."
5167 msgstr ""
5168
5169 #
5170 msgid "Please set up tuner B"
5171 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
5172
5173 #
5174 msgid "Please set up tuner C"
5175 msgstr "Configure tuner C"
5176
5177 #
5178 msgid "Please set up tuner D"
5179 msgstr "Configure tuner D"
5180
5181 #
5182 msgid ""
5183 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5184 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5185 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5186 msgstr ""
5187 "Por favor use as teclas direcionais para mover a janela PiP.\n"
5188 "Carregue em Bouquet +/- para redimensionara janela.\n"
5189 "OK para voltar ao Modo TV ou EXIT para cancelar."
5190
5191 #
5192 msgid ""
5193 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5194 "the OK button."
5195 msgstr ""
5196
5197 #
5198 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
5199 msgid "Please wait (Step 2)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5204 msgstr ""
5205
5206 #
5207 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Please wait while removing selected package..."
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5216 msgstr ""
5217
5218 #
5219 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5228 msgstr ""
5229
5230 #
5231 msgid "Please wait while we configure your network..."
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid "Please wait while we test your network..."
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Please wait..."
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Please wait... Loading list..."
5252 msgstr "Por favor espere...a carregar a lista..."
5253
5254 #
5255 msgid "Plugin browser"
5256 msgstr "Plugins Instalados"
5257
5258 #
5259 msgid "Plugin manager activity information"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Plugin manager help"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 #, python-format
5268 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Plugins"
5273 msgstr "Plugins"
5274
5275 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Poland"
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Polarization"
5284 msgstr "Polarização"
5285
5286 #
5287 msgid "Polish"
5288 msgstr "Polaco"
5289
5290 #
5291 msgid "Poll Interval (in h)"
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Poll automatically"
5296 msgstr ""
5297
5298 #
5299 msgid "Port A"
5300 msgstr "Porta A"
5301
5302 #
5303 msgid "Port B"
5304 msgstr "Porta B"
5305
5306 #
5307 msgid "Port C"
5308 msgstr "Porta C"
5309
5310 #
5311 msgid "Port D"
5312 msgstr "Porta D"
5313
5314 #
5315 msgid "Portuguese"
5316 msgstr "Português"
5317
5318 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5319 msgstr ""
5320
5321 #
5322 msgid "Positioner"
5323 msgstr "Posicionador"
5324
5325 #
5326 msgid "Positioner fine movement"
5327 msgstr "Busca Final do Posicionador"
5328
5329 #
5330 msgid "Positioner movement"
5331 msgstr "Movimento do Posicionador"
5332
5333 #
5334 msgid "Positioner setup"
5335 msgstr "Definições do Posicionador"
5336
5337 #
5338 msgid "Positioner storage"
5339 msgstr "Gravar no Posicionador"
5340
5341 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid ""
5346 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5347 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Power threshold in mA"
5352 msgstr "Power em mA"
5353
5354 #
5355 msgid "Predefined transponder"
5356 msgstr "Transponder pré-definido"
5357
5358 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Preparing... Please wait"
5363 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
5364
5365 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid "Press OK to activate the settings."
5381 msgstr "Carregue Ok para Activar"
5382
5383 #
5384 msgid "Press OK to collapse this host"
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Press OK to edit selected settings."
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Press OK to edit the settings."
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Press OK to expand this host"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 #, python-format
5401 msgid "Press OK to get further details for %s"
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Press OK to mount this share!"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Press OK to mount!"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Press OK to save settings."
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Press OK to scan"
5418 msgstr "Carregue Ok para Busca"
5419
5420 #
5421 msgid "Press OK to select a Provider."
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Press OK to select."
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Press OK to start the scan"
5434 msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
5435
5436 #
5437 msgid "Press OK to toggle the selection."
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 msgid "Prev"
5446 msgstr "Ant"
5447
5448 #
5449 msgid "Preview"
5450 msgstr ""
5451
5452 #
5453 msgid "Preview AutoTimer"
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Preview menu"
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Primary DNS"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Priority"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Process"
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Properties of current title"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Protect services"
5484 msgstr "Proteger Serviços"
5485
5486 #
5487 msgid "Protect setup"
5488 msgstr "Definições de Protecção"
5489
5490 #
5491 msgid "Provider"
5492 msgstr "Provedor"
5493
5494 #
5495 msgid "Provider to scan"
5496 msgstr "Provedor a procurar"
5497
5498 #
5499 msgid "Providers"
5500 msgstr "Provedores"
5501
5502 #
5503 msgid "Published"
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5508 msgstr ""
5509
5510 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Quick"
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Quickzap"
5519 msgstr "Zap Rápido"
5520
5521 #
5522 msgid "RC Menu"
5523 msgstr "Menu RC"
5524
5525 #
5526 msgid "RF output"
5527 msgstr "Saida RF"
5528
5529 #
5530 msgid "RGB"
5531 msgstr "RGB"
5532
5533 msgid "RSS viewer"
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5537 msgstr ""
5538
5539 #
5540 msgid "Radio"
5541 msgstr "Radio"
5542
5543 msgid "Ralink"
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Ram Disk"
5548 msgstr "Disco Ram"
5549
5550 #
5551 msgid "Random"
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Rating"
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Ratings: "
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 msgid "Really close without saving settings?"
5564 msgstr "Deseja Sair sem Gravar?"
5565
5566 #
5567 msgid "Really delete done timers?"
5568 msgstr "Deseja apagar os timers?"
5569
5570 #
5571 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5572 msgstr "Deseja realmente sair?"
5573
5574 #
5575 msgid "Really quit MyTube Player?"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Really reboot now?"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Really restart now?"
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Really shutdown now?"
5588 msgstr ""
5589
5590 #
5591 msgid "Reboot"
5592 msgstr ""
5593
5594 #
5595 msgid "Recently featured"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Reception Settings"
5600 msgstr "Definições de recepção"
5601
5602 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5603 msgstr ""
5604
5605 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Record"
5610 msgstr "Gravar"
5611
5612 #
5613 msgid "Record a maximum of x times"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Record on"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 #, python-format
5622 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5623 msgstr ""
5624
5625 #
5626 msgid "Recorded files..."
5627 msgstr "Ficheiros Gravados..."
5628
5629 #
5630 msgid "Recording"
5631 msgstr "A gravar"
5632
5633 #
5634 msgid "Recording paths"
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Recordings"
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Recordings always have priority"
5647 msgstr "Gravações têm sempre prioridade"
5648
5649 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "Reenter new PIN"
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Refresh Rate"
5657 msgstr "Refresh Rate"
5658
5659 #
5660 msgid "Refresh rate selection."
5661 msgstr "Selecção do refresh rate"
5662
5663 #
5664 msgid "Related video entries."
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Relevance"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Reload"
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5677 msgstr ""
5678
5679 msgid "Remember service PIN"
5680 msgstr ""
5681
5682 msgid "Remember service PIN cancel"
5683 msgstr ""
5684
5685 msgid "Remote timer and remote TV player"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Remove"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Remove Bookmark"
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid "Remove Plugins"
5698 msgstr "Remover Plugins"
5699
5700 #
5701 msgid "Remove a mark"
5702 msgstr "Remover Marca"
5703
5704 #
5705 msgid "Remove currently selected title"
5706 msgstr "Remover o título actualmente selecionado "
5707
5708 #
5709 msgid "Remove failed."
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 msgid "Remove finished."
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Remove plugins"
5718 msgstr "Remover plugins"
5719
5720 #
5721 msgid "Remove selected AutoTimer"
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid "Remove timer"
5726 msgstr ""
5727
5728 #
5729 msgid "Remove title"
5730 msgstr "Remover o título"
5731
5732 #
5733 msgid "Removed successfully."
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Removing"
5738 msgstr ""
5739
5740 #
5741 #, python-format
5742 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Rename"
5747 msgstr "Renomear"
5748
5749 #
5750 msgid "Rename crashlogs"
5751 msgstr ""
5752
5753 msgid "Rename your movies"
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Repeat"
5758 msgstr "Repetir"
5759
5760 #
5761 msgid "Repeat Type"
5762 msgstr "Tempo de repetição"
5763
5764 #
5765 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5766 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
5767
5768 #
5769 msgid "Repeats"
5770 msgstr "Repetições"
5771
5772 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5773 msgstr ""
5774
5775 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Require description to be unique"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Required medium type:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Rescan"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Reset"
5792 msgstr "Reset"
5793
5794 #
5795 msgid "Reset and renumerate title names"
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Reset count"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Reset saved position"
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Resolution"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 msgid "Response video entries."
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "Restart"
5824 msgstr "Reiniciar"
5825
5826 #
5827 msgid "Restart GUI"
5828 msgstr "Reiniciar GUI"
5829
5830 #
5831 msgid "Restart GUI now?"
5832 msgstr "Reiniciar GUI?"
5833
5834 #
5835 msgid "Restart network"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Restart test"
5840 msgstr ""
5841
5842 #
5843 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Restore"
5848 msgstr "Restaurar"
5849
5850 #
5851 msgid "Restore backups"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Restore is running..."
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Restore running"
5860 msgstr ""
5861
5862 #
5863 msgid "Restore system settings"
5864 msgstr ""
5865
5866 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5871 msgstr ""
5872
5873 msgid "Restrict to events on certain dates"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Resume from last position"
5878 msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
5879
5880 #
5881 #, python-format
5882 msgid "Resume position at %s"
5883 msgstr ""
5884
5885 #
5886 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5887 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5888 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5889 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5890 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5891 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5892 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5893 msgid "Resuming playback"
5894 msgstr "Retomar "
5895
5896 #
5897 msgid "Return to file browser"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Return to movie list"
5902 msgstr "Voltar à lista de filmes"
5903
5904 #
5905 msgid "Return to previous service"
5906 msgstr "Voltar ao canal anterior"
5907
5908 #
5909 msgid "Rewind speeds"
5910 msgstr "Velocidade de retrocesso"
5911
5912 #
5913 msgid "Right"
5914 msgstr "Direita"
5915
5916 msgid "Roll-off"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 msgid "Rotor turning speed"
5921 msgstr "velocidade do rotor"
5922
5923 #
5924 msgid "Running"
5925 msgstr "A instalar"
5926
5927 msgid "Running in testmode"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Russia"
5932 msgstr ""
5933
5934 #
5935 msgid "Russian"
5936 msgstr "Russo"
5937
5938 #
5939 msgid "S-Video"
5940 msgstr "S-Video"
5941
5942 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5943 msgstr ""
5944
5945 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5946 msgstr ""
5947
5948 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5949 msgstr ""
5950
5951 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5952 msgstr ""
5953
5954 msgid "SID"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5959 msgstr ""
5960
5961 #
5962 msgid "SNR"
5963 msgstr "SNR"
5964
5965 #
5966 msgid "SNR:"
5967 msgstr "SNR:"
5968
5969 #
5970 msgid "SSID:"
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid ""
5974 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5975 "remotely.\n"
5976 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5977 "default settings.\n"
5978 "\n"
5979 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5980 "for Enigma2 instead."
5981 msgstr ""
5982
5983 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5984 msgstr ""
5985
5986 #
5987 msgid "Sat"
5988 msgstr "Sat"
5989
5990 #
5991 msgid "Sat / Dish Setup"
5992 msgstr "Definições Sat / Antena "
5993
5994 #
5995 msgid "Satellite"
5996 msgstr "Satelite"
5997
5998 #
5999 msgid "Satellite Equipment Setup"
6000 msgstr "Definições do Equipamento de Satelite"
6001
6002 #
6003 msgid "Satellite equipment"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Satellites"
6011 msgstr "Satelites"
6012
6013 #
6014 msgid "Satfinder"
6015 msgstr "Busca Satelites"
6016
6017 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Sats"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 msgid "Saturation"
6026 msgstr ""
6027
6028 #
6029 msgid "Saturday"
6030 msgstr "Sábado"
6031
6032 #
6033 msgid "Save"
6034 msgstr ""
6035
6036 #
6037 msgid "Save Playlist"
6038 msgstr "Gravar lista"
6039
6040 #
6041 msgid "Save current delay to key"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Save to key"
6046 msgstr ""
6047
6048 #
6049 msgid "Save values and close plugin"
6050 msgstr ""
6051
6052 #
6053 msgid "Save values and close screen"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Scaler sharpness"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Scaling Mode"
6062 msgstr "Mode de Escala"
6063
6064 #
6065 msgid "Scan "
6066 msgstr "Busca"
6067
6068 #
6069 msgid "Scan Files..."
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 msgid "Scan NFS share"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Scan QAM128"
6078 msgstr "Scan QAM128"
6079
6080 #
6081 msgid "Scan QAM16"
6082 msgstr "Scan QAM16"
6083
6084 #
6085 msgid "Scan QAM256"
6086 msgstr "Scan QAM256"
6087
6088 #
6089 msgid "Scan QAM32"
6090 msgstr "Scan QAM32"
6091
6092 #
6093 msgid "Scan QAM64"
6094 msgstr "Scan QAM64"
6095
6096 #
6097 msgid "Scan SR6875"
6098 msgstr "Scan SR6875"
6099
6100 #
6101 msgid "Scan SR6900"
6102 msgstr "Scan SR6900"
6103
6104 #
6105 msgid "Scan Wireless Networks"
6106 msgstr ""
6107
6108 #
6109 msgid "Scan additional SR"
6110 msgstr "Scan additional SR"
6111
6112 #
6113 msgid "Scan band EU HYPER"
6114 msgstr "Scan band EU HYPER"
6115
6116 #
6117 msgid "Scan band EU MID"
6118 msgstr "Scan band EU MID"
6119
6120 #
6121 msgid "Scan band EU SUPER"
6122 msgstr "Scan band EU SUPER"
6123
6124 #
6125 msgid "Scan band EU UHF IV"
6126 msgstr "Scan band EU UHF IV"
6127
6128 #
6129 msgid "Scan band EU UHF V"
6130 msgstr "Scan band EU UHF V"
6131
6132 #
6133 msgid "Scan band EU VHF I"
6134 msgstr "Scan band EU VHF I"
6135
6136 #
6137 msgid "Scan band EU VHF III"
6138 msgstr "Scan band EU VHF III"
6139
6140 #
6141 msgid "Scan band US HIGH"
6142 msgstr "Scan band US HIGH"
6143
6144 #
6145 msgid "Scan band US HYPER"
6146 msgstr "Scan band US HYPER"
6147
6148 #
6149 msgid "Scan band US LOW"
6150 msgstr "Scan band US LOW"
6151
6152 #
6153 msgid "Scan band US MID"
6154 msgstr "Scan band US MID"
6155
6156 #
6157 msgid "Scan band US SUPER"
6158 msgstr "Scan band US SUPER"
6159
6160 msgid "Scan devices for playable media files"
6161 msgstr ""
6162
6163 #
6164 msgid "Scan range"
6165 msgstr ""
6166
6167 msgid ""
6168 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6169 "selected wireless device.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6173 msgstr ""
6174
6175 #
6176 msgid ""
6177 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "Science & Technology"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Search Term(s)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #
6189 msgid "Search category:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "Search east"
6194 msgstr "Procura Este"
6195
6196 #
6197 msgid "Search for network shares"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Search for network shares..."
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Search region:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Search restricted content:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Search strictness"
6214 msgstr ""
6215
6216 msgid "Search through the EPG"
6217 msgstr ""
6218
6219 #
6220 msgid "Search type"
6221 msgstr ""
6222
6223 #
6224 msgid "Search west"
6225 msgstr "Procura Oeste"
6226
6227 #
6228 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6229 msgstr ""
6230
6231 #
6232 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6233 msgstr ""
6234
6235 #
6236 msgid "Searching your network. Please wait..."
6237 msgstr ""
6238
6239 #
6240 msgid "Secondary DNS"
6241 msgstr ""
6242
6243 #
6244 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6245 msgid "Security service not running."
6246 msgstr ""
6247
6248 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6249 msgstr ""
6250
6251 #
6252 msgid "Seek"
6253 msgstr "Busca"
6254
6255 #
6256 msgid "Select"
6257 msgstr ""
6258
6259 #
6260 msgid ""
6261 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6262 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6263 msgstr ""
6264
6265 #
6266 msgid "Select HDD"
6267 msgstr "Seleccione o Disco"
6268
6269 #
6270 msgid "Select Location"
6271 msgstr "Seleccione Localização"
6272
6273 #
6274 msgid "Select Network Adapter"
6275 msgstr "Selecione adaptador de rede"
6276
6277 #
6278 msgid "Select a movie"
6279 msgstr "Selecione um filme"
6280
6281 #
6282 msgid "Select a timer to import"
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Select audio track"
6287 msgstr "Seleciona a pista de audio"
6288
6289 #
6290 msgid "Select bouquet to record on"
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Select channel to record from"
6295 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
6296
6297 #
6298 msgid "Select channel to record on"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "Select desired image from feed list"
6302 msgstr ""
6303
6304 msgid "Select files for backup."
6305 msgstr ""
6306
6307 #
6308 msgid "Select files/folders to backup"
6309 msgstr ""
6310
6311 msgid "Select input device"
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "Select input device."
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid "Select interface"
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid "Select new feed to view."
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "Select package"
6327 msgstr ""
6328
6329 #
6330 msgid "Select provider to add..."
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Select refresh rate"
6335 msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
6336
6337 #
6338 msgid "Select service to add..."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 #, python-format
6343 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Select the location to save the recording to."
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid "Select type of Filter"
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 msgid "Select upgrade source to edit."
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 msgid "Select video input with up/down buttons"
6360 msgstr ""
6361
6362 #
6363 msgid "Select video mode"
6364 msgstr "Seleccione modo de Video"
6365
6366 #
6367 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid "Select wireless network"
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid "Select your choice."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Send DiSEqC"
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6384 msgstr ""
6385
6386 #
6387 msgid "Seperate titles with a main menu"
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 msgid "Sequence repeat"
6392 msgstr "Repita a Sequência"
6393
6394 #
6395 msgid "Serbian"
6396 msgstr ""
6397
6398 #
6399 msgid "Server IP"
6400 msgstr ""
6401
6402 #
6403 msgid "Server share"
6404 msgstr ""
6405
6406 #
6407 msgid "Service"
6408 msgstr "Canal"
6409
6410 #
6411 msgid "Service Scan"
6412 msgstr "Busca de Canais"
6413
6414 #
6415 msgid "Service Searching"
6416 msgstr "Procura de Canais"
6417
6418 #
6419 msgid "Service delay"
6420 msgstr ""
6421
6422 #
6423 msgid "Service has been added to the favourites."
6424 msgstr "Adicionado aos Favoritos"
6425
6426 #
6427 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6428 msgstr "Adicionado ao Bouquet selecionado"
6429
6430 #
6431 msgid ""
6432 "Service invalid!\n"
6433 "(Timeout reading PMT)"
6434 msgstr ""
6435 "Canal invalido!\n"
6436 "(Timeout reading PMT)"
6437
6438 #
6439 msgid ""
6440 "Service not found!\n"
6441 "(SID not found in PAT)"
6442 msgstr ""
6443 "Canal não encontrado!\n"
6444 "(SID not found in PAT)"
6445
6446 msgid "Service reference"
6447 msgstr ""
6448
6449 #
6450 msgid "Service scan"
6451 msgstr "Busca de Canais"
6452
6453 #
6454 msgid ""
6455 "Service unavailable!\n"
6456 "Check tuner configuration!"
6457 msgstr ""
6458 "Serviço indisponivel!\n"
6459 "Verifique o Tuner!"
6460
6461 #
6462 msgid "Serviceinfo"
6463 msgstr "Info "
6464
6465 #
6466 msgid "Services"
6467 msgstr "Serviços"
6468
6469 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "Set End Time"
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6478 msgstr ""
6479
6480 #
6481 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 #, python-format
6486 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid "Set interface as default Interface"
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid "Set limits"
6495 msgstr "Definir limites"
6496
6497 #
6498 msgid "Set maximum duration"
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6503 msgstr ""
6504
6505 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6506 msgstr ""
6507
6508 #
6509 msgid "Setting key canceled"
6510 msgstr ""
6511
6512 #
6513 msgid "Settings"
6514 msgstr "Definições"
6515
6516 #
6517 msgid "Setup"
6518 msgstr "Definições"
6519
6520 #
6521 msgid "Setup Mode"
6522 msgstr "Modo configuração"
6523
6524 #
6525 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6526 msgstr ""
6527
6528 #
6529 #, python-format
6530 msgid ""
6531 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6532 "memory?"
6533 msgstr ""
6534
6535 #
6536 msgid "Sharpness"
6537 msgstr ""
6538
6539 #
6540 msgid "Short Movies"
6541 msgstr ""
6542
6543 msgid "Short filenames"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid ""
6556 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 msgid "Show Info"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "Show Message when Recording starts"
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "Show WLAN Status"
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6573 msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
6574
6575 #
6576 msgid "Show event-progress in channel selection"
6577 msgstr ""
6578
6579 #
6580 msgid "Show in extension menu"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "Show info screen"
6584 msgstr ""
6585
6586 #
6587 msgid "Show infobar on channel change"
6588 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
6589
6590 #
6591 msgid "Show infobar on event change"
6592 msgstr "Mostrar infobar ao mudar de canal"
6593
6594 #
6595 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6596 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal rapido < >"
6597
6598 msgid "Show notification on conflicts"
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "Show positioner movement"
6603 msgstr "Mostrar movimento do posicionador"
6604
6605 #
6606 msgid "Show services beginning with"
6607 msgstr "Mostrar canais que comecem por..."
6608
6609 #
6610 msgid "Show the radio player..."
6611 msgstr "Mostrar o Radio"
6612
6613 #
6614 msgid "Show the tv player..."
6615 msgstr "Mostrar TV"
6616
6617 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6618 msgstr ""
6619
6620 msgid ""
6621 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6622 "entries or to modify them."
6623 msgstr ""
6624
6625 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6626 msgstr ""
6627
6628 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "Shows statistics of watched services"
6632 msgstr ""
6633
6634 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6635 msgstr ""
6636
6637 #
6638 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #
6642 msgid "Shutdown"
6643 msgstr ""
6644
6645 #
6646 msgid "Shutdown Dreambox after"
6647 msgstr "Desligar a Dreambox depois"
6648
6649 #
6650 msgid "Signal Strength:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #
6654 msgid "Signal: "
6655 msgstr ""
6656
6657 #
6658 msgid "Similar"
6659 msgstr "Igual"
6660
6661 #
6662 msgid "Similar broadcasts:"
6663 msgstr "Emissões Identicas:"
6664
6665 #
6666 msgid "Simple"
6667 msgstr "Simples"
6668
6669 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6674 msgstr ""
6675
6676 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6677 msgstr ""
6678
6679 #
6680 msgid "Single"
6681 msgstr "Unico"
6682
6683 #
6684 msgid "Single EPG"
6685 msgstr "EPG unico"
6686
6687 #
6688 msgid "Single satellite"
6689 msgstr "Só um Satelite"
6690
6691 #
6692 msgid "Single transponder"
6693 msgstr "Transponder unico"
6694
6695 #
6696 msgid "Singlestep (GOP)"
6697 msgstr "Singlestep (GOP)"
6698
6699 #
6700 msgid "Skin"
6701 msgstr ""
6702
6703 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Skins"
6708 msgstr ""
6709
6710 #
6711 msgid "Sleep Timer"
6712 msgstr "Temporizador"
6713
6714 #
6715 msgid "Sleep timer action:"
6716 msgstr "Definições do temporizador"
6717
6718 #
6719 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6720 msgstr "Intervalo do visualizador de imagens (seg.)"
6721
6722 #
6723 #, python-format
6724 msgid "Slot %d"
6725 msgstr "Slot %d"
6726
6727 #
6728 msgid "Slovakian"
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 msgid "Slovenian"
6733 msgstr ""
6734
6735 #
6736 msgid "Slow"
6737 msgstr "Lento"
6738
6739 #
6740 msgid "Slow Motion speeds"
6741 msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
6742
6743 #
6744 msgid "Software"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Software management"
6749 msgstr ""
6750
6751 msgid "Software manager setup"
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid "Software restore"
6756 msgstr ""
6757
6758 #
6759 msgid "Software update"
6760 msgstr ""
6761
6762 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6763 msgstr ""
6764
6765 msgid "Softwaremanager information"
6766 msgstr ""
6767
6768 #
6769 msgid "Some plugins are not available:\n"
6770 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
6771
6772 #
6773 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6774 msgstr ""
6775
6776 #
6777 msgid "Sorry no backups found!"
6778 msgstr ""
6779
6780 #
6781 msgid ""
6782 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6783 "Please choose an other one."
6784 msgstr ""
6785
6786 #
6787 msgid "Sorry, no Details available!"
6788 msgstr ""
6789
6790 #
6791 msgid "Sorry, video is not available!"
6792 msgstr ""
6793
6794 #
6795 msgid ""
6796 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6797 "\n"
6798 "Please choose another one."
6799 msgstr ""
6800
6801 #
6802 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6803 msgid "Sort A-Z"
6804 msgstr "ordenar A-Z"
6805
6806 #
6807 msgid "Sort AutoTimer"
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6812 msgid "Sort Time"
6813 msgstr "Ordenar por tempo"
6814
6815 #
6816 msgid "Sound"
6817 msgstr "Som"
6818
6819 #
6820 msgid "Soundcarrier"
6821 msgstr "Soundcarrier"
6822
6823 #
6824 msgid "South"
6825 msgstr "Sul"
6826
6827 #
6828 msgid "South Korea"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid "Spain"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Spanish"
6837 msgstr "Catalão"
6838
6839 #
6840 msgid "Split preview mode"
6841 msgstr ""
6842
6843 #
6844 msgid "Sports"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 msgid "Standby"
6849 msgstr "Standby"
6850
6851 #
6852 msgid "Standby / Restart"
6853 msgstr "Stanby / Reiniciar"
6854
6855 #
6856 #, python-format
6857 msgid "Standby Fan %d PWM"
6858 msgstr ""
6859
6860 #
6861 #, python-format
6862 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6863 msgstr ""
6864
6865 #
6866 msgid "Start Webinterface"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Start from the beginning"
6874 msgstr "Começar no inicio"
6875
6876 #
6877 msgid "Start recording?"
6878 msgstr "Iniciar a gravação?"
6879
6880 #
6881 msgid "Start test"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Start with following feed:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "StartTime"
6890 msgstr "Tempo de Inicio"
6891
6892 #
6893 msgid "Starting on"
6894 msgstr "A Iniciar"
6895
6896 #
6897 msgid "Std. Feeds"
6898 msgstr ""
6899
6900 msgid "Step by step network configuration"
6901 msgstr ""
6902
6903 #
6904 msgid "Step east"
6905 msgstr "Avançar para Este"
6906
6907 #
6908 msgid "Step in ms for arrow keys"
6909 msgstr ""
6910
6911 #
6912 #, python-format
6913 msgid "Step in ms for key %i"
6914 msgstr ""
6915
6916 #
6917 #, python-format
6918 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6919 msgstr ""
6920
6921 #
6922 msgid "Step west"
6923 msgstr "Avançar para Oeste"
6924
6925 #
6926 msgid "Stop"
6927 msgstr "Stop"
6928
6929 #
6930 msgid "Stop Timeshift?"
6931 msgstr "Parar o Timeshift?"
6932
6933 #
6934 msgid "Stop current event and disable coming events"
6935 msgstr "Parar programa actual e desabilitar novos programas"
6936
6937 #
6938 msgid "Stop current event but not coming events"
6939 msgstr "Parar programa actual, mas não desabilitar novos programas"
6940
6941 #
6942 msgid "Stop playing this movie?"
6943 msgstr "Parar a reprodução?"
6944
6945 #
6946 msgid "Stop test"
6947 msgstr ""
6948
6949 #
6950 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6955 msgstr ""
6956
6957 #
6958 msgid "Store position"
6959 msgstr "Guardar posição"
6960
6961 #
6962 msgid "Stored position"
6963 msgstr "Posição Guardada"
6964
6965 msgid "Stream podcasts"
6966 msgstr ""
6967
6968 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "Subservice list..."
6973 msgstr "Lista de Subserviços... "
6974
6975 #
6976 msgid "Subservices"
6977 msgstr "Subserviços"
6978
6979 #
6980 msgid "Subtitle selection"
6981 msgstr "Selecção de Legendas"
6982
6983 #
6984 msgid "Subtitles"
6985 msgstr "Legendas"
6986
6987 #
6988 msgid "Sun"
6989 msgstr "Sol"
6990
6991 #
6992 msgid "Sunday"
6993 msgstr "Domingo"
6994
6995 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6996 msgstr ""
6997
6998 #
6999 msgid "Swap Services"
7000 msgstr "Troca entrecanais"
7001
7002 #
7003 msgid "Sweden"
7004 msgstr ""
7005
7006 #
7007 msgid "Swedish"
7008 msgstr "Sueco"
7009
7010 #
7011 msgid "Switch to next subservice"
7012 msgstr "Mudar para o proximo canal"
7013
7014 #
7015 msgid "Switch to previous subservice"
7016 msgstr "Mudar para o canal anterior"
7017
7018 #
7019 msgid "Switchable tuner types:"
7020 msgstr ""
7021
7022 msgid "Symbol rate"
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 msgid "System"
7027 msgstr "Sistema"
7028
7029 #
7030 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7031 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7032 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7033
7034 #
7035 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid "TSID"
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid "TV Charts of all users"
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 msgid "TV System"
7046 msgstr "Sistema de TV"
7047
7048 msgid "TXT PID"
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid "Table of content for collection"
7053 msgstr ""
7054
7055 #
7056 msgid "Tag 1"
7057 msgstr ""
7058
7059 #
7060 msgid "Tag 2"
7061 msgstr ""
7062
7063 #
7064 msgid "Tags"
7065 msgstr ""
7066
7067 #
7068 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid "Tags: "
7073 msgstr ""
7074
7075 #
7076 msgid "Taiwan"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "Temperature and Fan control"
7081 msgstr ""
7082
7083 msgid "Temperature-dependent fan control."
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Terrestrial"
7088 msgstr "Terrestre"
7089
7090 #
7091 msgid "Terrestrial provider"
7092 msgstr "Provedor Terrestre"
7093
7094 #
7095 msgid "Test DiSEqC settings"
7096 msgstr ""
7097
7098 #
7099 msgid "Test Type"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7104 msgid "Test again"
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid "Test mode"
7109 msgstr "Modo de teste"
7110
7111 #
7112 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7116 msgstr ""
7117
7118 #
7119 msgid "Test-Messagebox?"
7120 msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
7121
7122 #
7123 msgid ""
7124 "Thank you for using the wizard.\n"
7125 "Please press OK to continue."
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid ""
7130 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7131 "Please press OK to start using your Dreambox."
7132 msgstr ""
7133 "Obrigado por utilizar o assistente. O seu aparelho está pronto para usar.\n"
7134 "carregue Ok para iniciar a sua Dreambox."
7135
7136 #
7137 msgid ""
7138 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7139 "List.\n"
7140 "Please press OK to continue."
7141 msgstr ""
7142
7143 msgid ""
7144 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7145 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7146 "some plugins."
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid ""
7151 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7152 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7153 "players) instead?"
7154 msgstr ""
7155
7156 msgid ""
7157 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7158 "Standby) at certain times.\n"
7159 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7160 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7161 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7162 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7163 msgstr ""
7164
7165 msgid ""
7166 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7167 msgstr ""
7168
7169 #
7170 msgid ""
7171 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7172 "Please install it."
7173 msgstr ""
7174
7175 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7176 msgstr ""
7177
7178 msgid "The PIN codes you entered are different."
7179 msgstr ""
7180
7181 msgid ""
7182 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7183 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7184 msgstr ""
7185
7186 msgid ""
7187 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7188 "It shows you informations about signal rate and errors."
7189 msgstr ""
7190
7191 msgid ""
7192 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7193 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7194 msgstr ""
7195
7196 msgid ""
7197 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7198 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7199 "even backup and restore your system settings."
7200 msgstr ""
7201
7202 #
7203 msgid ""
7204 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7205 "Please install it."
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid ""
7210 "The Timer will not be added to the List.\n"
7211 "Please press OK to close this Wizard."
7212 msgstr ""
7213
7214 #
7215 msgid ""
7216 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7217 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7218 "inside of this timespan."
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid ""
7222 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7223 "Now you can download an NFI image file!"
7224 msgstr ""
7225
7226 msgid ""
7227 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7228 msgstr ""
7229
7230 msgid ""
7231 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7232 "You can control brightness and contrast of your tv."
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7236 msgstr ""
7237
7238 msgid ""
7239 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7244 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
7245
7246 #
7247 msgid ""
7248 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 #, python-format
7253 msgid ""
7254 "The directory %s is not writable.\n"
7255 "Make sure you select a writable directory instead."
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid ""
7260 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7261 "the classic editor."
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 #, python-format
7266 msgid ""
7267 "The following device was found:\n"
7268 "\n"
7269 "%s\n"
7270 "\n"
7271 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "The following files were found..."
7276 msgstr ""
7277
7278 #
7279 msgid ""
7280 "The input port should be configured now.\n"
7281 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7282 "want to do that now?"
7283 msgstr ""
7284 "A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
7285 "Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
7286 "continuar?"
7287
7288 #
7289 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid ""
7294 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7295 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid "The match attribute is mandatory."
7300 msgstr ""
7301
7302 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7303 msgstr ""
7304
7305 #
7306 msgid "The package doesn't contain anything."
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "The package:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 #, python-format
7315 msgid "The path %s already exists."
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid "The pin code you entered is wrong."
7320 msgstr "o PIN que introduziu está errado."
7321
7322 #
7323 #, python-format
7324 msgid "The results have been written to %s."
7325 msgstr ""
7326
7327 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid "The sleep timer has been activated."
7332 msgstr "O temporizador foi activado."
7333
7334 #
7335 msgid "The sleep timer has been disabled."
7336 msgstr "Desactivou o sleep timer"
7337
7338 #
7339 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7340 msgstr ""
7341 "O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
7342
7343 #
7344 msgid ""
7345 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7346 "Please install it and choose what you want to do next."
7347 msgstr ""
7348
7349 #
7350 msgid ""
7351 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7352 "Please install it."
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid ""
7357 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7358 msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
7359
7360 #, python-format
7361 msgid ""
7362 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7363 "settings from %s?"
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 msgid "The wizard is finished now."
7368 msgstr "O assitente terminou."
7369
7370 #
7371 msgid "There are at least "
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "There are currently no outstanding actions."
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "There are no default services lists in your image."
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "There are no default settings in your image."
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "There are no updates available."
7388 msgstr ""
7389
7390 #
7391 msgid "There are now "
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid ""
7396 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7397 "Do you really want to continue?"
7398 msgstr ""
7399 "Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
7400 "Deseja continuar?"
7401
7402 #
7403 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "There was an error. The package:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #
7415 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7416 msgid ""
7417 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7418 "apply this update now?"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid ""
7423 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7424 "content on the disc."
7425 msgstr ""
7426
7427 #
7428 #, python-format
7429 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7430 msgstr ""
7431
7432 #
7433 msgid "This Month"
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid "This Week"
7438 msgstr ""
7439
7440 #
7441 msgid ""
7442 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7443 "and the Preview."
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid "This is step number 2."
7448 msgstr "Passo 2."
7449
7450 #
7451 msgid ""
7452 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7453 "search the EPG again."
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7458 msgstr ""
7459
7460 #
7461 msgid ""
7462 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7463 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7464 "uses."
7465 msgstr ""
7466
7467 msgid ""
7468 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7469 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7470 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7471 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7472 "and saved on the USB stick.\n"
7473 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7474 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7475 msgstr ""
7476
7477 #
7478 msgid "This plugin is installed."
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid "This plugin is not installed."
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid "This plugin will be installed."
7487 msgstr ""
7488
7489 #
7490 msgid "This plugin will be removed."
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7495 msgstr ""
7496
7497 msgid ""
7498 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7499 "updates."
7500 msgstr ""
7501
7502 #
7503 msgid ""
7504 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7505 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7506 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7507 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7508 "the \"Nameserver\" Configuration"
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid ""
7513 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7514 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7515 "- verify that a network cable is attached\n"
7516 "- verify that the cable is not broken"
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid ""
7521 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7522 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7523 "- no valid IP Address was found\n"
7524 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid ""
7529 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7530 "configuration with DHCP.\n"
7531 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7532 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7533 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7534 "dialog.\n"
7535 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7536 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid ""
7545 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7546 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7547 "but add it disabled."
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "Three"
7552 msgstr "Três."
7553
7554 #
7555 msgid "Threshold"
7556 msgstr "Threshold"
7557
7558 #
7559 msgid "Thu"
7560 msgstr "Qui"
7561
7562 #
7563 msgid "Thumbnails"
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "Thursday"
7568 msgstr "Quinta-Feira"
7569
7570 #
7571 msgid "Time"
7572 msgstr "Hora"
7573
7574 #
7575 msgid "Time in minutes to append to recording."
7576 msgstr ""
7577
7578 #
7579 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid "Time/Date Input"
7584 msgstr "Introduzir a Hora/Data"
7585
7586 #
7587 msgid "Timer"
7588 msgstr "Temporizador"
7589
7590 #
7591 msgid "Timer Edit"
7592 msgstr "Editar o Temporizador"
7593
7594 #
7595 msgid "Timer Editor"
7596 msgstr "Editor do Temporizador"
7597
7598 #
7599 msgid "Timer Type"
7600 msgstr "Tipo de Temporizador"
7601
7602 #
7603 msgid "Timer entry"
7604 msgstr "Entrada para Temporizador"
7605
7606 #
7607 msgid "Timer log"
7608 msgstr "Registo do Temporizador"
7609
7610 #
7611 msgid ""
7612 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7613 "Please recheck it!"
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "Timer record location"
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid "Timer sanity error"
7622 msgstr "Erro do Temporizador"
7623
7624 #
7625 msgid "Timer selection"
7626 msgstr "Selecção do Temporizador"
7627
7628 #
7629 msgid "Timer status:"
7630 msgstr "Estado Temporizador:"
7631
7632 #
7633 msgid "Timer type"
7634 msgstr ""
7635
7636 #
7637 msgid "Timeshift"
7638 msgstr "Timeshift"
7639
7640 #
7641 msgid "Timeshift location"
7642 msgstr ""
7643
7644 #
7645 msgid "Timeshift not possible!"
7646 msgstr "Timeshift não permitido!"
7647
7648 #
7649 msgid "Timezone"
7650 msgstr "Zona Horária"
7651
7652 #
7653 msgid "Title"
7654 msgstr "Título"
7655
7656 #
7657 msgid "Title properties"
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid "Titleset mode"
7662 msgstr ""
7663
7664 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7665 msgstr ""
7666
7667 msgid ""
7668 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7669 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7670 "USB stick is plugged in.\n"
7671 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7672 "for 10 seconds.\n"
7673 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7674 msgstr ""
7675
7676 #
7677 msgid "Today"
7678 msgstr "Hoje"
7679
7680 #
7681 msgid "Tone Amplitude"
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid "Tone mode"
7686 msgstr "Tone mode"
7687
7688 #
7689 msgid "Toneburst"
7690 msgstr "Toneburst"
7691
7692 #
7693 msgid "Toneburst A/B"
7694 msgstr "Toneburst A/B"
7695
7696 #
7697 msgid "Top favorites"
7698 msgstr ""
7699
7700 #
7701 msgid "Top rated"
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid "Track"
7706 msgstr ""
7707
7708 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7709 msgstr ""
7710
7711 #
7712 msgid "Translation"
7713 msgstr "Tradução"
7714
7715 #
7716 msgid "Translation:"
7717 msgstr "Tradução:"
7718
7719 #
7720 msgid "Transmission mode"
7721 msgstr "Modo de Transmissão"
7722
7723 #
7724 msgid "Transponder"
7725 msgstr "Transponder"
7726
7727 #
7728 msgid "Travel & Events"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid "Tries left:"
7733 msgstr "Tries restantes:"
7734
7735 #
7736 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7737 msgstr ""
7738 "Tentar encontrar Transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7739
7740 #
7741 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7742 msgstr ""
7743 "Tentar encontrar transponders usados na rede do cabo. esperar por favor…"
7744
7745 #
7746 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7747 msgstr ""
7748
7749 #
7750 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7751 msgstr ""
7752
7753 #
7754 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 msgid "Tue"
7759 msgstr "Ter"
7760
7761 #
7762 msgid "Tuesday"
7763 msgstr "Terça-Feira"
7764
7765 #
7766 msgid "Tune"
7767 msgstr "Tune"
7768
7769 #
7770 msgid "Tune failed!"
7771 msgstr "Falhou!"
7772
7773 #
7774 msgid "Tuner"
7775 msgstr "Tuner"
7776
7777 #
7778 msgid "Tuner "
7779 msgstr "Tuner "
7780
7781 #
7782 msgid "Tuner Slot"
7783 msgstr "Entrada do tuner"
7784
7785 #
7786 msgid "Tuner configuration"
7787 msgstr "Definições do Tuner"
7788
7789 #
7790 msgid "Tuner status"
7791 msgstr "Estado do Tuner"
7792
7793 #
7794 msgid "Tuner type"
7795 msgstr ""
7796
7797 #
7798 msgid "Turkish"
7799 msgstr "Turco"
7800
7801 #
7802 msgid "Two"
7803 msgstr "Dois"
7804
7805 #
7806 msgid "Type"
7807 msgstr ""
7808
7809 #
7810 msgid "Type of scan"
7811 msgstr "Tipo de Busca"
7812
7813 #
7814 msgid "USALS"
7815 msgstr "USALS"
7816
7817 #
7818 msgid "USB Stick"
7819 msgstr "USB Stick"
7820
7821 #
7822 msgid "USB stick wizard"
7823 msgstr ""
7824
7825 #
7826 msgid "Ukrainian"
7827 msgstr ""
7828
7829 #
7830 msgid ""
7831 "Unable to complete filesystem check.\n"
7832 "Error: "
7833 msgstr ""
7834 "Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
7835 "Erro:"
7836
7837 #
7838 msgid ""
7839 "Unable to initialize harddisk.\n"
7840 "Error: "
7841 msgstr ""
7842 "Erro ao iniciar o HDD.\n"
7843 "Erro:"
7844
7845 #
7846 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7847 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
7848
7849 #
7850 msgid "Undo install"
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 msgid "Undo uninstall"
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "Unencrypted"
7858 msgstr ""
7859
7860 #
7861 msgid "UnhandledKey"
7862 msgstr ""
7863
7864 #
7865 msgid "Unicable"
7866 msgstr ""
7867
7868 #
7869 msgid "Unicable LNB"
7870 msgstr ""
7871
7872 #
7873 msgid "Unicable Martix"
7874 msgstr ""
7875
7876 #
7877 msgid "Uninstall"
7878 msgstr ""
7879
7880 #
7881 msgid "United States"
7882 msgstr ""
7883
7884 #
7885 msgid "Universal LNB"
7886 msgstr "LNB Universal "
7887
7888 msgid "Unknown"
7889 msgstr ""
7890
7891 msgid "Unknown network adapter."
7892 msgstr ""
7893
7894 #
7895 msgid ""
7896 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7897 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7898 "button."
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Unmount failed"
7903 msgstr "Desmontagens Falhou"
7904
7905 #
7906 msgid "Unsupported"
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7910 msgstr ""
7911
7912 #
7913 msgid "Update"
7914 msgstr ""
7915
7916 #
7917 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7918 msgid "Update done..."
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7923 msgid ""
7924 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7925 "ask you to update again."
7926 msgstr ""
7927
7928 #
7929 msgid "Updatefeed not available."
7930 msgstr ""
7931
7932 #
7933 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7934 msgid ""
7935 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7936 msgstr ""
7937
7938 #
7939 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7940 msgstr "Actualização terminada.Resultado:"
7941
7942 #
7943 msgid "Updating software catalog"
7944 msgstr ""
7945
7946 #
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Updating, please wait..."
7949 msgstr "Em preparação… Por favor espere "
7950
7951 #
7952 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7953 msgstr "Em actualização...Espere por favor...Pode levar alguns minutos..."
7954
7955 #
7956 msgid "Upgrade finished."
7957 msgstr ""
7958
7959 #
7960 msgid "Upgrading"
7961 msgstr "A actualizar"
7962
7963 #
7964 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7965 msgstr "A actualizar a Dreambox...Espere por favor"
7966
7967 #
7968 msgid "Upper bound of timespan."
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid ""
7973 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7974 "are not taken into account!"
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid "Use"
7979 msgstr ""
7980
7981 #
7982 msgid "Use DHCP"
7983 msgstr "Usar DHCP"
7984
7985 #
7986 msgid "Use Interface"
7987 msgstr ""
7988
7989 #
7990 msgid "Use Power Measurement"
7991 msgstr "Usar medidor de potência"
7992
7993 #
7994 msgid "Use a custom location"
7995 msgstr ""
7996
7997 #
7998 msgid "Use a gateway"
7999 msgstr "Use gateway"
8000
8001 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8002 msgstr ""
8003
8004 #
8005 msgid "Use power measurement"
8006 msgstr "Usar controlo da alimentação"
8007
8008 #
8009 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 msgid ""
8018 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8019 "\n"
8020 "Please set up tuner A"
8021 msgstr ""
8022 "Use os botões direita e esquerda para seleccionar.\n"
8023 "\n"
8024 "Seleccione o Tuner A"
8025
8026 #
8027 msgid ""
8028 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8029 "press OK."
8030 msgstr ""
8031 "Use os botões cima/baixo do seu comando para selecionar.\n"
8032 "Depois carregue OK"
8033
8034 msgid "Use this input device settings?"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "Use this settings?"
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 msgid "Use this video enhancement settings?"
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 msgid "Use time of currently running service"
8046 msgstr ""
8047
8048 #
8049 msgid "Use usals for this sat"
8050 msgstr "Usar usals para este satelite"
8051
8052 #
8053 msgid "Use wizard to set up basic features"
8054 msgstr "Utilizar o assistente"
8055
8056 #
8057 msgid "Used service scan type"
8058 msgstr "Tipo usado na busca"
8059
8060 #
8061 msgid "User defined"
8062 msgstr "Definições do utilizador"
8063
8064 #
8065 msgid "User management"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "Usermanager"
8070 msgstr ""
8071
8072 #
8073 msgid "Username"
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 msgid "VCR scart"
8078 msgstr "Entrada VCR"
8079
8080 #
8081 msgid "VMGM (intro trailer)"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "Vali-XD skin"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "Vali.HD.nano skin"
8091 msgstr ""
8092
8093 msgid "Vali.HD.warp skin"
8094 msgstr ""
8095
8096 msgid ""
8097 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8098 msgstr ""
8099
8100 msgid "Verifying your internet connection..."
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid "Vertical"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "Video Fine-Tuning"
8109 msgstr "Sintonia fina de Video"
8110
8111 #
8112 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8113 msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
8114
8115 #
8116 msgid "Video Output"
8117 msgstr "Saída de Video"
8118
8119 msgid "Video PID"
8120 msgstr ""
8121
8122 #
8123 msgid "Video Setup"
8124 msgstr "Definições de Video"
8125
8126 #
8127 msgid "Video Wizard"
8128 msgstr "Assistente de Video"
8129
8130 #
8131 msgid "Video enhancement preview"
8132 msgstr ""
8133
8134 #
8135 msgid "Video enhancement settings"
8136 msgstr ""
8137
8138 #
8139 msgid "Video enhancement setup"
8140 msgstr ""
8141
8142 #
8143 msgid ""
8144 "Video input selection\n"
8145 "\n"
8146 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8147 "input port).\n"
8148 "\n"
8149 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8150 msgstr ""
8151 "Selecção da entrada de video\n"
8152 "\n"
8153 "Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
8154 "de entrada).\n"
8155 "\n"
8156 "A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
8157
8158 #
8159 msgid "Video mode selection."
8160 msgstr "Selecção do modo de video"
8161
8162 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8166 msgstr ""
8167
8168 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8169 msgstr ""
8170
8171 #
8172 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #
8176 msgid "Videoenhancement Setup"
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8180 msgstr ""
8181
8182 #
8183 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #
8187 msgid "View Count"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "View Google maps"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8194 msgstr ""
8195
8196 #
8197 msgid "View Movies..."
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "View Photos..."
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "View Rass interactive..."
8206 msgstr "Ver Rass interactivo..."
8207
8208 #
8209 msgid "View Video CD..."
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "View active downloads"
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid "View details"
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid "View list of available "
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "View list of available EPG extensions."
8234 msgstr ""
8235
8236 #
8237 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8238 msgstr ""
8239
8240 #
8241 msgid "View list of available communication extensions."
8242 msgstr ""
8243
8244 #
8245 msgid "View list of available default settings"
8246 msgstr ""
8247
8248 #
8249 msgid "View list of available multimedia extensions."
8250 msgstr ""
8251
8252 #
8253 msgid "View list of available networking extensions"
8254 msgstr ""
8255
8256 #
8257 msgid "View list of available recording extensions"
8258 msgstr ""
8259
8260 #
8261 msgid "View list of available skins"
8262 msgstr ""
8263
8264 #
8265 msgid "View list of available software extensions"
8266 msgstr ""
8267
8268 #
8269 msgid "View list of available system extensions"
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "View related videos"
8274 msgstr ""
8275
8276 #
8277 msgid "View response videos"
8278 msgstr ""
8279
8280 #
8281 msgid "View teletext..."
8282 msgstr "Ver teletexto..."
8283
8284 #
8285 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8286 msgstr ""
8287
8288 #
8289 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8290 msgstr ""
8291
8292 #
8293 msgid "Views: "
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "Virtual KeyBoard"
8298 msgstr ""
8299
8300 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8301 msgstr ""
8302
8303 msgid ""
8304 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8305 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "Voltage mode"
8310 msgstr "Modo de voltagem"
8311
8312 #
8313 msgid "Volume"
8314 msgstr "Volume"
8315
8316 #
8317 msgid "W"
8318 msgstr "W"
8319
8320 #
8321 msgid "WEP"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "WLAN adapter."
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "WLAN connection"
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "WPA"
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid "WPA or WPA2"
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid "WPA2"
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "WSS on 4:3"
8344 msgstr "WSS em 4:3"
8345
8346 #
8347 msgid "Wait time in ms before activation:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "Waiting"
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8356 msgstr ""
8357
8358 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8359 msgstr ""
8360
8361 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8362 msgstr ""
8363
8364 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8365 msgstr ""
8366
8367 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8368 msgstr ""
8369
8370 #
8371 msgid "Webinterface"
8372 msgstr ""
8373
8374 #
8375 msgid "Webinterface: Main Setup"
8376 msgstr ""
8377
8378 #
8379 msgid "Wed"
8380 msgstr "Qua"
8381
8382 #
8383 msgid "Wednesday"
8384 msgstr "Quarta-Feira"
8385
8386 #
8387 msgid "Weekday"
8388 msgstr "Dia de Semana"
8389
8390 #
8391 msgid "Weekend"
8392 msgstr ""
8393
8394 #
8395 msgid "Weekly (Monday)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #
8399 msgid "Weekly (Sunday)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid ""
8404 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8405 "\n"
8406 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8407 "cut'.\n"
8408 "\n"
8409 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8410 msgstr ""
8411
8412 #
8413 msgid ""
8414 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8415 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8416 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8417 msgstr ""
8418 "Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
8419 "DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
8420
8421 #
8422 msgid ""
8423 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8424 "\n"
8425 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8426 "navigate to the video entries.\n"
8427 "\n"
8428 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8429 "\n"
8430 "Press info to see the movie description.\n"
8431 "\n"
8432 "Press the Menu button for additional options.\n"
8433 "\n"
8434 "The Help button shows this help again."
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid ""
8439 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8440 "\n"
8441 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8442 "matching your search term.\n"
8443 "\n"
8444 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8445 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8446 "\n"
8447 "Press exit to get back to the input field."
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid ""
8452 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8453 "\n"
8454 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8455 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8456 "cleaned up.\n"
8457 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #
8461 msgid ""
8462 "Welcome.\n"
8463 "\n"
8464 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8465 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8466 "\n"
8467 "Press OK to start configuring your network"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid ""
8472 "Welcome.\n"
8473 "\n"
8474 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8475 "descriptions for common settings."
8476 msgstr ""
8477
8478 #
8479 msgid ""
8480 "Welcome.\n"
8481 "\n"
8482 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8483 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8484 msgstr ""
8485 "Bem Vindo.\n"
8486 "\n"
8487 "Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
8488 "Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
8489
8490 #
8491 msgid "Welcome..."
8492 msgstr ""
8493
8494 #
8495 msgid "West"
8496 msgstr "Este"
8497
8498 #
8499 msgid "What do you want to scan?"
8500 msgstr "O que deseja procurar?"
8501
8502 #
8503 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid ""
8507 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8508 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid ""
8513 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8514 "timer with the same description already exists in the timer list."
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid ""
8519 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8520 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8521 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8522 "automatically!\n"
8523 "\n"
8524 "Really do a factory reset?"
8525 msgstr ""
8526
8527 #
8528 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8529 msgstr "Onde deseja guardar as suas definições?"
8530
8531 #
8532 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid "Wireless LAN"
8537 msgstr ""
8538
8539 #
8540 msgid "Wireless Network"
8541 msgstr ""
8542
8543 #
8544 msgid "Wireless Network State"
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "Wireless network connection setup"
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid "Wireless network connection setup."
8551 msgstr ""
8552
8553 msgid "Wireless network state"
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid ""
8557 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8558 "channels)."
8559 msgstr ""
8560
8561 msgid ""
8562 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8563 "drive.\n"
8564 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8565 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8566 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8567 msgstr ""
8568
8569 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8570 msgstr ""
8571
8572 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid ""
8576 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8577 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid ""
8584 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid ""
8591 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8592 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8593 "original channel after execution."
8594 msgstr ""
8595
8596 msgid ""
8597 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8598 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid ""
8602 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8603 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8604 "each of them.\n"
8605 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid ""
8609 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8610 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8611 msgstr ""
8612
8613 msgid ""
8614 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8615 "by satellite with a connected dish positioner."
8616 msgstr ""
8617
8618 msgid ""
8619 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8620 "DiSEqC compatibility and errors."
8621 msgstr ""
8622
8623 msgid ""
8624 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8625 "Dreambox image.\n"
8626 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid ""
8630 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid ""
8634 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8635 "motorized dish."
8636 msgstr ""
8637
8638 msgid ""
8639 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8640 "settings."
8641 msgstr ""
8642
8643 #
8644 msgid ""
8645 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8646 "alternative service it is restricted to."
8647 msgstr ""
8648
8649 #
8650 msgid ""
8651 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8652 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8653 msgstr ""
8654
8655 #
8656 msgid "Wizard"
8657 msgstr ""
8658
8659 #
8660 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8661 msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
8662
8663 #
8664 msgid "Write failed!"
8665 msgstr ""
8666
8667 #
8668 msgid "YPbPr"
8669 msgstr "YPbPr"
8670
8671 #
8672 msgid "Year"
8673 msgstr "Ano"
8674
8675 #
8676 msgid "Yes"
8677 msgstr "Sim"
8678
8679 #
8680 msgid "Yes to all"
8681 msgstr ""
8682
8683 msgid "Yes, always"
8684 msgstr ""
8685
8686 #
8687 msgid "Yes, and delete this movie"
8688 msgstr ""
8689
8690 #
8691 msgid "Yes, and don't ask again"
8692 msgstr ""
8693
8694 #
8695 msgid "Yes, backup my settings!"
8696 msgstr "Sim, guarde as minhas definições!"
8697
8698 #
8699 msgid "Yes, but play next video"
8700 msgstr ""
8701
8702 #
8703 msgid "Yes, but play previous video"
8704 msgstr ""
8705
8706 #
8707 msgid "Yes, do a manual scan now"
8708 msgstr "Sim, iniciar busca manual"
8709
8710 #
8711 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8712 msgstr "Sim, iniciar busca automática"
8713
8714 #
8715 msgid "Yes, do another manual scan now"
8716 msgstr "Sim, continuar busca manual"
8717
8718 #
8719 msgid "Yes, keep them."
8720 msgstr ""
8721
8722 #
8723 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8724 msgstr "Sim, desligar agora"
8725
8726 #
8727 msgid "Yes, restore the settings now"
8728 msgstr "Sim, guardar as definições"
8729
8730 #
8731 msgid "Yes, returning to movie list"
8732 msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
8733
8734 #
8735 msgid "Yes, view the tutorial"
8736 msgstr "Sim, ver o tutorial"
8737
8738 #
8739 msgid "You can cancel the installation."
8740 msgstr ""
8741
8742 #
8743 msgid "You can cancel the removal."
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid ""
8748 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8749 "want to be installed."
8750 msgstr ""
8751
8752 #
8753 msgid "You can choose, what you want to install..."
8754 msgstr ""
8755
8756 #
8757 msgid "You can install this plugin."
8758 msgstr ""
8759
8760 #
8761 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8762 msgstr ""
8763
8764 #
8765 msgid "You can remove this plugin."
8766 msgstr ""
8767
8768 #
8769 msgid ""
8770 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8771 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8772 "in title' is what is looked for in the EPG."
8773 msgstr ""
8774
8775 msgid ""
8776 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8777 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8778 "is also included."
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "You cannot delete this!"
8783 msgstr "Não é possivel apagar"
8784
8785 #
8786 msgid "You chose not to install any default services lists."
8787 msgstr ""
8788
8789 #
8790 msgid ""
8791 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8792 "default settings later in the settings menu."
8793 msgstr ""
8794
8795 #
8796 msgid ""
8797 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8798 msgstr ""
8799
8800 #
8801 msgid ""
8802 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8803 "AutoTimer.\n"
8804 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8805 msgstr ""
8806
8807 msgid "You didn't select a channel to record from."
8808 msgstr ""
8809
8810 #
8811 #, python-format
8812 msgid ""
8813 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8814 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8815 msgstr ""
8816
8817 #
8818 msgid ""
8819 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8820 "now."
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 msgid ""
8825 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8826 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid ""
8831 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8832 "restore. Please press OK to start the restore now."
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 #, python-format
8837 msgid "You have to wait %s!"
8838 msgstr "Espere por favor %s!"
8839
8840 #
8841 msgid ""
8842 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8843 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8844 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8845 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8846 "your settings."
8847 msgstr ""
8848 "Necessita de um PC ligado á dreambox.Para mais instruções, visite http://www."
8849 "dm7025.de.\n"
8850 "A dreambox está em espera.Depois de actualizar a sua box seguindo as "
8851 "instruções, poderá gravar as suas definições. "
8852
8853 msgid ""
8854 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8855 "\n"
8856 "Do you want to set the pin now?"
8857 msgstr ""
8858
8859 #
8860 msgid ""
8861 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8862 "list?\n"
8863 "\n"
8864 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid ""
8869 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8870 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid ""
8875 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8876 "\n"
8877 "Your internet connection is working now.\n"
8878 "\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #
8882 msgid ""
8883 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8884 "\n"
8885 "Your internet connection is working now.\n"
8886 "\n"
8887 "Please press OK to continue."
8888 msgstr ""
8889
8890 #
8891 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8892 msgstr ""
8893
8894 #
8895 msgid ""
8896 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8897 "process."
8898 msgstr "Operação bem sucedida.Continuar a explicar o processo de actualização."
8899
8900 #
8901 msgid ""
8902 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8903 "blank dual layer DVD!"
8904 msgstr ""
8905
8906 #
8907 #, python-format
8908 msgid ""
8909 "Your config file is not well-formed:\n"
8910 "%s"
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 msgid "Your current collection will get lost!"
8915 msgstr ""
8916
8917 #
8918 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8919 msgstr "A Desligar. "
8920
8921 #
8922 msgid ""
8923 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8924 "try again."
8925 msgstr ""
8926 "O seu dreambox não está conectado á Internet correctamente. Verifique por "
8927 "favor e tente outra vez. "
8928
8929 #
8930 msgid "Your email address:"
8931 msgstr ""
8932
8933 #
8934 msgid ""
8935 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8936 "Press OK to start upgrade."
8937 msgstr ""
8938 "O seu processador deve ser actualizado.\n"
8939 "Carregue OK para iniciar"
8940
8941 #
8942 msgid ""
8943 "Your internet connection is not working!\n"
8944 "Please choose what you want to do next."
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid "Your name (optional):"
8949 msgstr ""
8950
8951 #
8952 msgid "Your network configuration has been activated."
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "Your network is not working. Please try again."
8956 msgstr ""
8957
8958 #
8959 msgid "Your network mount has been activated."
8960 msgstr ""
8961
8962 #
8963 msgid "Your network mount has been removed."
8964 msgstr ""
8965
8966 #
8967 msgid "Your network mount has been updated."
8968 msgstr ""
8969
8970 #
8971 msgid ""
8972 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8973 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8974 "\n"
8975 "Please choose what you want to do next."
8976 msgstr ""
8977
8978 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8983 msgstr ""
8984
8985 #
8986 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8987 msgstr "Voltar ao canal  antes de definir o posicionador?"
8988
8989 #
8990 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8991 msgstr "Voltar ao canal  antes de satfinder?"
8992
8993 #
8994 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8995 msgstr ""
8996
8997 msgid "Zap between commercials"
8998 msgstr ""
8999
9000 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9001 msgstr ""
9002
9003 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9004 msgstr ""
9005
9006 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9007 msgstr ""
9008
9009 msgid "Zydas"
9010 msgstr ""
9011
9012 #
9013 msgid "[alternative edit]"
9014 msgstr "[alternative edit]"
9015
9016 #
9017 msgid "[bouquet edit]"
9018 msgstr "[editar bouquet]"
9019
9020 #
9021 msgid "[favourite edit]"
9022 msgstr "[editar favorito]"
9023
9024 #
9025 msgid "[move mode]"
9026 msgstr "[modo desloca]"
9027
9028 msgid "a HD skin from Kerni"
9029 msgstr ""
9030
9031 #
9032 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9033 msgstr ""
9034
9035 #
9036 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9037 msgstr ""
9038
9039 #
9040 msgid "abort alternatives edit"
9041 msgstr "abortar a edição de alternativas"
9042
9043 #
9044 msgid "abort bouquet edit"
9045 msgstr "Cancelar a edição"
9046
9047 #
9048 msgid "abort favourites edit"
9049 msgstr "Cancelar a edição"
9050
9051 #
9052 msgid "about to start"
9053 msgstr "A iniciar"
9054
9055 #
9056 msgid "activate current configuration"
9057 msgstr ""
9058
9059 #
9060 msgid "activate network adapter configuration"
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid "add AutoTimer..."
9065 msgstr ""
9066
9067 #
9068 msgid "add Provider"
9069 msgstr ""
9070
9071 #
9072 msgid "add Service"
9073 msgstr ""
9074
9075 #
9076 msgid "add a nameserver entry"
9077 msgstr ""
9078
9079 #
9080 msgid "add alternatives"
9081 msgstr "adicionar alternativas"
9082
9083 #
9084 msgid "add bookmark"
9085 msgstr ""
9086
9087 #
9088 msgid "add bouquet"
9089 msgstr "Adicionar bouquet"
9090
9091 #
9092 msgid "add directory to playlist"
9093 msgstr "Adicionar pasta á lista"
9094
9095 #
9096 msgid "add file to playlist"
9097 msgstr "Adicionar ficheiro á lista"
9098
9099 #
9100 msgid "add files to playlist"
9101 msgstr "Adicionar á lista de reprodução"
9102
9103 #
9104 msgid "add filters"
9105 msgstr ""
9106
9107 #
9108 msgid "add marker"
9109 msgstr "Adicionar marca"
9110
9111 #
9112 msgid "add recording (enter recording duration)"
9113 msgstr "Iniciar gravação (inserir tempo de gravção)"
9114
9115 #
9116 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9117 msgstr "adicionar gravação ( introduza o tempo final)"
9118
9119 #
9120 msgid "add recording (indefinitely)"
9121 msgstr "Iniciar gravação (indefinido)"
9122
9123 #
9124 msgid "add recording (stop after current event)"
9125 msgstr "Iniciar gravação (terminar no final deste programa) "
9126
9127 #
9128 msgid "add service to bouquet"
9129 msgstr "Adicionar ao bouquet"
9130
9131 #
9132 msgid "add service to favourites"
9133 msgstr "Adicionar aos favoritos"
9134
9135 #
9136 msgid "add services"
9137 msgstr ""
9138
9139 msgid "add tags to recorded movies"
9140 msgstr ""
9141
9142 #
9143 msgid "add to parental protection"
9144 msgstr "Adicionar ao controle paternal"
9145
9146 #
9147 msgid "advanced"
9148 msgstr "Avançados"
9149
9150 #
9151 msgid "alphabetic sort"
9152 msgstr "oedenar alfabeticamente"
9153
9154 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9155 msgstr ""
9156
9157 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9158 msgstr ""
9159
9160 msgid ""
9161 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9162 msgstr ""
9163
9164 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9165 msgstr ""
9166
9167 #
9168 msgid "assigned CAIds:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #
9172 msgid "assigned Services/Provider:"
9173 msgstr ""
9174
9175 msgid "at beginning"
9176 msgstr ""
9177
9178 msgid "at end"
9179 msgstr ""
9180
9181 #
9182 #, python-format
9183 msgid "audio track (%s) format"
9184 msgstr ""
9185
9186 #
9187 #, python-format
9188 msgid "audio track (%s) language"
9189 msgstr ""
9190
9191 #
9192 msgid "audio tracks"
9193 msgstr ""
9194
9195 #
9196 msgid "auto"
9197 msgstr ""
9198
9199 msgid "autotimers need a match attribute"
9200 msgstr ""
9201
9202 #
9203 msgid "available"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "back"
9208 msgstr "Atrás"
9209
9210 #
9211 msgid "background image"
9212 msgstr ""
9213
9214 #
9215 msgid "backgroundcolor"
9216 msgstr ""
9217
9218 #
9219 msgid "better"
9220 msgstr "melhor"
9221
9222 #
9223 msgid "black"
9224 msgstr ""
9225
9226 #
9227 msgid "blacklist"
9228 msgstr "Lista negra"
9229
9230 #
9231 msgid "blue"
9232 msgstr ""
9233
9234 msgid "bob"
9235 msgstr ""
9236
9237 #
9238 #, python-format
9239 msgid "burn audio track (%s)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #
9243 msgid "case-insensitive search"
9244 msgstr ""
9245
9246 #
9247 msgid "case-sensitive search"
9248 msgstr ""
9249
9250 #
9251 msgid "change recording (duration)"
9252 msgstr "alterar a gravação (duração)"
9253
9254 #
9255 msgid "change recording (endtime)"
9256 msgstr "mudar na gravação (tempo final)"
9257
9258 #
9259 msgid "chapters"
9260 msgstr ""
9261
9262 #
9263 msgid "circular left"
9264 msgstr "circular esquerda"
9265
9266 #
9267 msgid "circular right"
9268 msgstr "circular direita"
9269
9270 #
9271 msgid "clear playlist"
9272 msgstr "Limpar lista"
9273
9274 #
9275 msgid "complex"
9276 msgstr "complexo"
9277
9278 msgid "config changed."
9279 msgstr ""
9280
9281 #
9282 msgid "config menu"
9283 msgstr "Menu de configuração"
9284
9285 #
9286 msgid "confirmed"
9287 msgstr ""
9288
9289 #
9290 msgid "connected"
9291 msgstr ""
9292
9293 #
9294 msgid "continue"
9295 msgstr "continuar"
9296
9297 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9298 msgstr ""
9299
9300 #
9301 msgid "copy to bouquets"
9302 msgstr "copiar para bouquets"
9303
9304 #
9305 msgid "could not be removed"
9306 msgstr ""
9307
9308 #
9309 msgid "create directory"
9310 msgstr ""
9311
9312 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9313 msgstr ""
9314
9315 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9316 msgstr ""
9317
9318 #, python-format
9319 msgid "currently installed image: %s"
9320 msgstr ""
9321
9322 #
9323 msgid "daily"
9324 msgstr "diário"
9325
9326 #
9327 msgid "day"
9328 msgstr ""
9329
9330 msgid "default"
9331 msgstr ""
9332
9333 #
9334 msgid "delete"
9335 msgstr "eliminar"
9336
9337 #
9338 msgid "delete cut"
9339 msgstr "eliminar corte"
9340
9341 #
9342 msgid "delete file"
9343 msgstr ""
9344
9345 #
9346 msgid "delete playlist entry"
9347 msgstr "apagar entradads na lista"
9348
9349 #
9350 msgid "delete saved playlist"
9351 msgstr "apagar lista gravada"
9352
9353 #
9354 msgid "delete..."
9355 msgstr "eliminar..."
9356
9357 msgid "description"
9358 msgstr ""
9359
9360 #
9361 msgid "disable"
9362 msgstr "desactivar"
9363
9364 #
9365 msgid "disable move mode"
9366 msgstr "desactivar modo deslocar"
9367
9368 #
9369 msgid "disabled"
9370 msgstr "desactivar"
9371
9372 #
9373 msgid "disconnected"
9374 msgstr ""
9375
9376 #
9377 msgid "do not change"
9378 msgstr "Não alterar"
9379
9380 #
9381 msgid "do nothing"
9382 msgstr "espere"
9383
9384 #
9385 msgid "don't record"
9386 msgstr "não gravar"
9387
9388 #
9389 msgid "done!"
9390 msgstr "concluido!"
9391
9392 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9393 msgstr ""
9394
9395 #
9396 msgid "edit alternatives"
9397 msgstr "editar alternativas"
9398
9399 #
9400 msgid "edit filters"
9401 msgstr ""
9402
9403 #
9404 msgid "edit services"
9405 msgstr ""
9406
9407 #
9408 msgid "empty"
9409 msgstr "vazio"
9410
9411 #
9412 msgid "enable"
9413 msgstr "activar"
9414
9415 #
9416 msgid "enable bouquet edit"
9417 msgstr "activar a edição dos bouquets"
9418
9419 #
9420 msgid "enable favourite edit"
9421 msgstr "activar a edição dos favoritos"
9422
9423 #
9424 msgid "enable move mode"
9425 msgstr "activar modo deslocar"
9426
9427 #
9428 msgid "enabled"
9429 msgstr "activo"
9430
9431 #
9432 msgid "end alternatives edit"
9433 msgstr "terminar edições alternativas"
9434
9435 #
9436 msgid "end bouquet edit"
9437 msgstr "terminar edição de bouquets"
9438
9439 #
9440 msgid "end cut here"
9441 msgstr "terminar corte aqui"
9442
9443 #
9444 msgid "end favourites edit"
9445 msgstr "Terminar edição de favoritos"
9446
9447 #
9448 msgid "enter hidden network SSID"
9449 msgstr ""
9450
9451 #
9452 msgid "equal to"
9453 msgstr ""
9454
9455 #
9456 msgid "exact match"
9457 msgstr ""
9458
9459 #
9460 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9461 msgstr ""
9462
9463 #
9464 msgid "exit mediaplayer"
9465 msgstr "Saír do mediaplayer"
9466
9467 #
9468 msgid "exit movielist"
9469 msgstr "Saír da lista de filmes"
9470
9471 #
9472 msgid "exit nameserver configuration"
9473 msgstr ""
9474
9475 #
9476 msgid "exit network adapter configuration"
9477 msgstr ""
9478
9479 #
9480 msgid "exit network interface list"
9481 msgstr ""
9482
9483 #
9484 msgid "exit networkadapter setup menu"
9485 msgstr ""
9486
9487 #
9488 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #
9492 msgid "filename"
9493 msgstr ""
9494
9495 #
9496 msgid "fine-tune your display"
9497 msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
9498
9499 #
9500 msgid "forward to the next chapter"
9501 msgstr ""
9502
9503 #
9504 msgid "free"
9505 msgstr ""
9506
9507 #
9508 msgid "free diskspace"
9509 msgstr "Espaço livre"
9510
9511 #
9512 msgid "go to deep standby"
9513 msgstr "Ir para reiniciar profundo"
9514
9515 #
9516 msgid "go to standby"
9517 msgstr "Ir para Standy"
9518
9519 #
9520 msgid "grab this frame as bitmap"
9521 msgstr ""
9522
9523 #
9524 msgid "green"
9525 msgstr ""
9526
9527 #
9528 msgid "hear radio..."
9529 msgstr "Ouvir radio..."
9530
9531 #
9532 msgid "help..."
9533 msgstr "ajuda..."
9534
9535 #
9536 msgid "hide extended description"
9537 msgstr "ocultar descrição"
9538
9539 #
9540 msgid "hide player"
9541 msgstr "Esconder reprodutor"
9542
9543 #
9544 msgid "horizontal"
9545 msgstr "horizontal"
9546
9547 #
9548 msgid "hour"
9549 msgstr "hora"
9550
9551 #
9552 msgid "hours"
9553 msgstr "horas"
9554
9555 #
9556 msgid "immediate shutdown"
9557 msgstr "Desligar imediatamente"
9558
9559 #
9560 msgid "in Description"
9561 msgstr ""
9562
9563 #
9564 msgid "in Shortdescription"
9565 msgstr ""
9566
9567 #
9568 msgid "in Title"
9569 msgstr ""
9570
9571 #
9572 msgid "init module"
9573 msgstr "iniciar modulo"
9574
9575 #
9576 msgid "init modules"
9577 msgstr ""
9578
9579 #
9580 msgid "insert mark here"
9581 msgstr "inserir marca"
9582
9583 #
9584 msgid "jump back to the previous title"
9585 msgstr ""
9586
9587 #
9588 msgid "jump forward to the next title"
9589 msgstr ""
9590
9591 #
9592 msgid "jump to listbegin"
9593 msgstr "saltar para o inicio da lista"
9594
9595 #
9596 msgid "jump to listend"
9597 msgstr "saltar parea o fim da lista"
9598
9599 #
9600 msgid "jump to next marked position"
9601 msgstr "saltar para a próxima marca"
9602
9603 #
9604 msgid "jump to previous marked position"
9605 msgstr "saltar para posição marcada anteriormente"
9606
9607 #
9608 msgid "leave movie player..."
9609 msgstr "Sair do reprodutor de media"
9610
9611 #
9612 msgid "left"
9613 msgstr "esquerda"
9614
9615 #
9616 msgid "length"
9617 msgstr ""
9618
9619 #
9620 msgid "list of EPG views..."
9621 msgstr ""
9622
9623 #
9624 msgid "list style compact"
9625 msgstr "estilo de lista compacto"
9626
9627 #
9628 msgid "list style compact with description"
9629 msgstr "estilo de lista compacto com descrição"
9630
9631 #
9632 msgid "list style default"
9633 msgstr "estilo da lista normal "
9634
9635 #
9636 msgid "list style single line"
9637 msgstr "estilo de lista de linha única"
9638
9639 #
9640 msgid "load playlist"
9641 msgstr "carregar lista"
9642
9643 #
9644 msgid "locked"
9645 msgstr "Sintonizado"
9646
9647 #
9648 msgid "loopthrough to"
9649 msgstr ""
9650
9651 #
9652 msgid "manual"
9653 msgstr "manual"
9654
9655 #
9656 msgid "menu"
9657 msgstr "menu"
9658
9659 #
9660 msgid "menulist"
9661 msgstr ""
9662
9663 #
9664 msgid "mins"
9665 msgstr "mins"
9666
9667 #
9668 msgid "minute"
9669 msgstr "minutos"
9670
9671 #
9672 msgid "minutes"
9673 msgstr "minutos"
9674
9675 msgid "missing parameter \"id\""
9676 msgstr ""
9677
9678 #
9679 msgid "month"
9680 msgstr ""
9681
9682 #
9683 msgid "move PiP to main picture"
9684 msgstr "mover o PiP para a imagem principal"
9685
9686 #
9687 msgid "move down to last entry"
9688 msgstr ""
9689
9690 #
9691 msgid "move down to next entry"
9692 msgstr ""
9693
9694 #
9695 msgid "move up to first entry"
9696 msgstr ""
9697
9698 #
9699 msgid "move up to previous entry"
9700 msgstr ""
9701
9702 #
9703 msgid "movie list"
9704 msgstr "lista de filmes"
9705
9706 #
9707 msgid "multinorm"
9708 msgstr "multinorma"
9709
9710 #
9711 msgid "never"
9712 msgstr "nunca"
9713
9714 #
9715 msgid "next channel"
9716 msgstr "proximo canal"
9717
9718 #
9719 msgid "next channel in history"
9720 msgstr "proxima canal na memoria"
9721
9722 #
9723 msgid "no"
9724 msgstr "não"
9725
9726 #
9727 msgid "no CAId selected"
9728 msgstr ""
9729
9730 #
9731 msgid "no CI slots found"
9732 msgstr ""
9733
9734 #
9735 msgid "no HDD found"
9736 msgstr "Nenhum disco rigido detectado"
9737
9738 #
9739 msgid "no Services/Providers selected"
9740 msgstr ""
9741
9742 #
9743 msgid "no module found"
9744 msgstr "Nenhum modulo detectado"
9745
9746 #
9747 msgid "no standby"
9748 msgstr "não em modo espera"
9749
9750 #
9751 msgid "no timeout"
9752 msgstr "no timeout"
9753
9754 #
9755 msgid "none"
9756 msgstr "nenhum"
9757
9758 #
9759 msgid "not configured"
9760 msgstr ""
9761
9762 #
9763 msgid "not locked"
9764 msgstr "Não esta sintonizado"
9765
9766 msgid "not supported"
9767 msgstr ""
9768
9769 #
9770 msgid "not used"
9771 msgstr ""
9772
9773 #
9774 msgid "nothing connected"
9775 msgstr "Não conectado"
9776
9777 #
9778 msgid "of a DUAL layer medium used."
9779 msgstr ""
9780
9781 #
9782 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9783 msgstr ""
9784
9785 #
9786 msgid "off"
9787 msgstr "desligado"
9788
9789 #
9790 msgid "on"
9791 msgstr "ligado"
9792
9793 #
9794 msgid "on READ ONLY medium."
9795 msgstr ""
9796
9797 #
9798 msgid "on Weekday"
9799 msgstr ""
9800
9801 #
9802 msgid "once"
9803 msgstr "Uma só vez"
9804
9805 #
9806 msgid "open nameserver configuration"
9807 msgstr ""
9808
9809 #
9810 msgid "open servicelist"
9811 msgstr "Abrir lista de canais"
9812
9813 #
9814 msgid "open servicelist(down)"
9815 msgstr "Abrir lista de canais (baixo)"
9816
9817 #
9818 msgid "open servicelist(up)"
9819 msgstr "Abrir lista de canais (cima)"
9820
9821 #
9822 msgid "partial match"
9823 msgstr ""
9824
9825 #
9826 msgid "pass"
9827 msgstr "passar"
9828
9829 #
9830 msgid "pause"
9831 msgstr "pausa"
9832
9833 #
9834 msgid "play entry"
9835 msgstr "iniciar"
9836
9837 #
9838 msgid "play from next mark or playlist entry"
9839 msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
9840
9841 #
9842 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9843 msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
9844
9845 #
9846 msgid "please press OK when ready"
9847 msgstr "Carregue OK quando terminar"
9848
9849 #
9850 msgid "please wait, loading picture..."
9851 msgstr "Por favor espere, a carregar a imagem"
9852
9853 #
9854 msgid "previous channel"
9855 msgstr "canal anterior"
9856
9857 #
9858 msgid "previous channel in history"
9859 msgstr "canal anterior na memória"
9860
9861 #
9862 msgid "record"
9863 msgstr "gravar"
9864
9865 #
9866 msgid "recording..."
9867 msgstr "a gravar..."
9868
9869 #
9870 msgid "red"
9871 msgstr ""
9872
9873 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9874 msgstr ""
9875
9876 #
9877 msgid "remove a nameserver entry"
9878 msgstr ""
9879
9880 #
9881 msgid "remove after this position"
9882 msgstr "Remover depois desta posição"
9883
9884 #
9885 msgid "remove all alternatives"
9886 msgstr "remover todas alternativas"
9887
9888 #
9889 msgid "remove all new found flags"
9890 msgstr "remover as novas flags"
9891
9892 #
9893 msgid "remove before this position"
9894 msgstr "Remover antes desta posição"
9895
9896 #
9897 msgid "remove bookmark"
9898 msgstr ""
9899
9900 #
9901 msgid "remove directory"
9902 msgstr ""
9903
9904 #
9905 msgid "remove entry"
9906 msgstr "Remover entrada"
9907
9908 #
9909 msgid "remove from parental protection"
9910 msgstr "Remover do controle paternal"
9911
9912 #
9913 msgid "remove new found flag"
9914 msgstr "Remover a nova flag"
9915
9916 #
9917 msgid "remove selected satellite"
9918 msgstr ""
9919
9920 #
9921 msgid "remove this mark"
9922 msgstr "Remover esta marca"
9923
9924 #
9925 msgid "repeat playlist"
9926 msgstr ""
9927
9928 #
9929 msgid "repeated"
9930 msgstr "Repetido"
9931
9932 #
9933 msgid "rewind to the previous chapter"
9934 msgstr ""
9935
9936 #
9937 msgid "right"
9938 msgstr "direita"
9939
9940 #
9941 msgid "save last directory on exit"
9942 msgstr ""
9943
9944 #
9945 msgid "save playlist"
9946 msgstr "guardar lista"
9947
9948 #
9949 msgid "save playlist on exit"
9950 msgstr ""
9951
9952 #
9953 msgid "scan done!"
9954 msgstr "Scan completo!"
9955
9956 #
9957 #, python-format
9958 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9959 msgstr "scan em progresso - %d%% OK!"
9960
9961 #
9962 msgid "scan state"
9963 msgstr "Estado da busca"
9964
9965 #
9966 msgid "second"
9967 msgstr "Segundo"
9968
9969 #
9970 msgid "second cable of motorized LNB"
9971 msgstr "Segundo cabo do LNB motorizado"
9972
9973 #
9974 msgid "seconds"
9975 msgstr "segundos"
9976
9977 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9978 msgstr ""
9979
9980 #
9981 msgid "select"
9982 msgstr ""
9983
9984 #
9985 msgid "select CAId"
9986 msgstr ""
9987
9988 #
9989 msgid "select CAId's"
9990 msgstr ""
9991
9992 #
9993 msgid "select interface"
9994 msgstr ""
9995
9996 #
9997 msgid "select menu entry"
9998 msgstr ""
9999
10000 #
10001 msgid "select movie"
10002 msgstr "seleccione o filme"
10003
10004 #
10005 msgid "select the movie path"
10006 msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
10007
10008 msgid "service PIN"
10009 msgstr ""
10010
10011 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10012 msgstr ""
10013
10014 #
10015 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10016 msgstr ""
10017
10018 msgid "setup PIN"
10019 msgstr ""
10020
10021 #
10022 msgid "show DVD main menu"
10023 msgstr ""
10024
10025 #
10026 msgid "show EPG..."
10027 msgstr "Mostar EPG..."
10028
10029 #
10030 msgid "show Infoline"
10031 msgstr ""
10032
10033 #
10034 msgid "show all"
10035 msgstr "mostrar todos"
10036
10037 #
10038 msgid "show alternatives"
10039 msgstr "ver alternativas"
10040
10041 #
10042 msgid "show event details"
10043 msgstr "Mostrar detalhes do programa"
10044
10045 #
10046 msgid "show extended description"
10047 msgstr "mostrar descrição"
10048
10049 #
10050 msgid "show first selected tag"
10051 msgstr ""
10052
10053 #
10054 msgid "show second selected tag"
10055 msgstr ""
10056
10057 #
10058 msgid "show shutdown menu"
10059 msgstr "Mostrar menu desligar"
10060
10061 #
10062 msgid "show single service EPG..."
10063 msgstr "mostrar EPG simples"
10064
10065 #
10066 msgid "show tag menu"
10067 msgstr "mostrar menu de marcas"
10068
10069 #
10070 msgid "show transponder info"
10071 msgstr "mostrar a info do transponder "
10072
10073 #
10074 msgid "shuffle playlist"
10075 msgstr "modo aleatório"
10076
10077 #
10078 msgid "shut down"
10079 msgstr ""
10080
10081 #
10082 msgid "shutdown"
10083 msgstr "Desligar"
10084
10085 #
10086 msgid "simple"
10087 msgstr "simples"
10088
10089 #
10090 msgid "skip backward"
10091 msgstr "Retroceder"
10092
10093 #
10094 msgid "skip backward (enter time)"
10095 msgstr "retroceder (inserir tempo)"
10096
10097 #
10098 msgid "skip forward"
10099 msgstr "Avançar"
10100
10101 #
10102 msgid "skip forward (enter time)"
10103 msgstr "avançar (inserir tempo)"
10104
10105 #
10106 msgid "slide picture in loop"
10107 msgstr ""
10108
10109 #
10110 msgid "sort by date"
10111 msgstr "ordenar por data"
10112
10113 #
10114 msgid "special characters"
10115 msgstr ""
10116
10117 #
10118 msgid "standard"
10119 msgstr "standard"
10120
10121 #
10122 msgid "standby"
10123 msgstr "standby"
10124
10125 #
10126 msgid "start cut here"
10127 msgstr "Iniciar o corte aqui"
10128
10129 #
10130 msgid "start directory"
10131 msgstr ""
10132
10133 #
10134 msgid "start timeshift"
10135 msgstr "Iniciar timeshift"
10136
10137 #
10138 msgid "stereo"
10139 msgstr "Estereo"
10140
10141 #
10142 msgid "stop PiP"
10143 msgstr "stop PiP"
10144
10145 #
10146 msgid "stop entry"
10147 msgstr "parar"
10148
10149 #
10150 msgid "stop recording"
10151 msgstr "Parar a gravação"
10152
10153 #
10154 msgid "stop timeshift"
10155 msgstr "Parar timeshift"
10156
10157 #
10158 msgid "swap PiP and main picture"
10159 msgstr "alterar PiP com imagem principal"
10160
10161 #
10162 msgid "switch to bookmarks"
10163 msgstr ""
10164
10165 #
10166 msgid "switch to filelist"
10167 msgstr "Ver lista de ficheiros"
10168
10169 #
10170 msgid "switch to playlist"
10171 msgstr "Ver a lista"
10172
10173 #
10174 msgid "switch to the next angle"
10175 msgstr ""
10176
10177 #
10178 msgid "switch to the next audio track"
10179 msgstr ""
10180
10181 #
10182 msgid "switch to the next subtitle language"
10183 msgstr ""
10184
10185 #
10186 msgid "template file"
10187 msgstr ""
10188
10189 #
10190 msgid "textcolor"
10191 msgstr ""
10192
10193 #
10194 msgid "this recording"
10195 msgstr "esta gravção"
10196
10197 #
10198 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10199 msgstr "Este canal está protegido por PIN "
10200
10201 #
10202 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10203 msgstr "marcar na posição actual"
10204
10205 #
10206 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10207 msgstr ""
10208
10209 msgid "tuner is not supported"
10210 msgstr ""
10211
10212 #, python-format
10213 msgid "unable to find timer with id %i"
10214 msgstr ""
10215
10216 #
10217 msgid "unavailable"
10218 msgstr ""
10219
10220 #
10221 msgid "unconfirmed"
10222 msgstr ""
10223
10224 #
10225 msgid "unknown"
10226 msgstr ""
10227
10228 #
10229 msgid "unknown service"
10230 msgstr "Desconhecido"
10231
10232 #
10233 msgid "until standby/restart"
10234 msgstr ""
10235
10236 #
10237 msgid "use as HDD replacement"
10238 msgstr ""
10239
10240 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10241 msgstr ""
10242
10243 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10244 msgstr ""
10245
10246 #
10247 msgid "user defined"
10248 msgstr "Definido pelo utilizador"
10249
10250 #
10251 msgid "vertical"
10252 msgstr "vertical"
10253
10254 #
10255 msgid "view extensions..."
10256 msgstr "ver extensões"
10257
10258 #
10259 msgid "view recordings..."
10260 msgstr "ver gravações..."
10261
10262 #
10263 msgid "wait for ci..."
10264 msgstr "espere pela ci..."
10265
10266 #
10267 msgid "wait for mmi..."
10268 msgstr "espere pelo mmi..."
10269
10270 #
10271 msgid "waiting"
10272 msgstr "Em espera"
10273
10274 #
10275 msgid "was removed successfully"
10276 msgstr ""
10277
10278 #
10279 msgid "weekly"
10280 msgstr "Semanal"
10281
10282 #
10283 msgid "whitelist"
10284 msgstr "Lista Branca"
10285
10286 msgid "wireless network interface"
10287 msgstr ""
10288
10289 #
10290 msgid "working"
10291 msgstr ""
10292
10293 #
10294 msgid "yellow"
10295 msgstr ""
10296
10297 #
10298 msgid "yes"
10299 msgstr "Sim"
10300
10301 #
10302 msgid "yes (keep feeds)"
10303 msgstr "Sim (mantenha os feeds)"
10304
10305 #
10306 msgid ""
10307 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10308 "assistance before rebooting your dreambox."
10309 msgstr ""
10310 "O seu dreambox pôde estar instável. Consultar por favor o manual para um "
10311 "auxílio mais detalhado antes de reiniciar o seu dreambox."
10312
10313 #
10314 msgid "zap"
10315 msgstr "zap"
10316
10317 #
10318 msgid "zapped"
10319 msgstr "zapped"
10320
10321 #
10322 #~ msgid ""
10323 #~ "\n"
10324 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "\n"
10327 #~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
10328
10329 #
10330 #~ msgid "\"?"
10331 #~ msgstr "\"?"
10332
10333 #
10334 #~ msgid "#003258"
10335 #~ msgstr "#003258"
10336
10337 #
10338 #~ msgid "#33294a6b"
10339 #~ msgstr "#33294a6b"
10340
10341 #
10342 #~ msgid "#77ffffff"
10343 #~ msgstr "#77ffffff"
10344
10345 #
10346 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10347 #~ msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
10348
10349 #
10350 #~ msgid "/var directory"
10351 #~ msgstr "directoria /var "
10352
10353 #
10354 #~ msgid "50 Hz"
10355 #~ msgstr "50 Hz"
10356
10357 #
10358 #~ msgid "AGC"
10359 #~ msgstr "AGC"
10360
10361 #
10362 #~ msgid "AGC:"
10363 #~ msgstr "AGC:"
10364
10365 #
10366 #~ msgid "Add files to playlist"
10367 #~ msgstr "Adicionar ficheiros á lista de reprodução"
10368
10369 #
10370 #~ msgid "Add title..."
10371 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
10372
10373 #
10374 #~ msgid "Advanced"
10375 #~ msgstr "Avançadas"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Album:"
10379 #~ msgstr "Album:"
10380
10381 #
10382 #~ msgid "All..."
10383 #~ msgstr "Todos..."
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Backup"
10387 #~ msgstr "Restauro"
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Backup Location"
10391 #~ msgstr "Local do Backup"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Backup Mode"
10395 #~ msgstr "Modo do Backup"
10396
10397 #
10398 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10399 #~ msgstr "Backup Completo. Pressione OK para ver o resultado"
10400
10401 #
10402 #~ msgid "Burn"
10403 #~ msgstr "Gravar"
10404
10405 #
10406 #~ msgid "Burn DVD..."
10407 #~ msgstr "Gravar DVD..."
10408
10409 #
10410 #~ msgid "CF Drive"
10411 #~ msgstr "Drive de Compact Flash"
10412
10413 #
10414 #~ msgid "Call monitoring"
10415 #~ msgstr "Call monitoring"
10416
10417 #
10418 #~ msgid "Change service pin"
10419 #~ msgstr "Alterar o  PIN do canal"
10420
10421 #
10422 #~ msgid "Change service pins"
10423 #~ msgstr "Alterar o PIN dos Canais"
10424
10425 #
10426 #~ msgid "Change setup pin"
10427 #~ msgstr "Alterar o PIN"
10428
10429 #
10430 #~ msgid "Choose Location"
10431 #~ msgstr "Seleccione Localização"
10432
10433 #
10434 #~ msgid "Choose source"
10435 #~ msgstr "Escolha a fonte"
10436
10437 #
10438 #~ msgid "Code rate high"
10439 #~ msgstr "Codigo alto"
10440
10441 #
10442 #~ msgid "Code rate low"
10443 #~ msgstr "Codigo baixo"
10444
10445 #
10446 #~ msgid "Coderate HP"
10447 #~ msgstr "Coderate HP"
10448
10449 #
10450 #~ msgid "Coderate LP"
10451 #~ msgstr "Coderate LP"
10452
10453 #
10454 #~ msgid "Compact flash card"
10455 #~ msgstr "Cartão Compact Flash"
10456
10457 #
10458 #~ msgid "Confirm"
10459 #~ msgstr "Confirme"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10463 #~ msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10467 #~ msgstr "A ligar a Fritz!Box!"
10468
10469 #
10470 #~ msgid ""
10471 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10472 #~ "failed! (%s)\n"
10473 #~ "retrying..."
10474 #~ msgstr ""
10475 #~ "Ligação ao Fritz!Box\n"
10476 #~ "falhou! (%s)\n"
10477 #~ "Tentar de novo..."
10478
10479 #
10480 #~ msgid "Default-Wizard"
10481 #~ msgstr "Assistente"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "Device Setup..."
10485 #~ msgstr "Definições..."
10486
10487 #
10488 #~ msgid "Disable Subtitles"
10489 #~ msgstr "Desabilitar Legendas"
10490
10491 #
10492 #~ msgid ""
10493 #~ "Disconnected from\n"
10494 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10495 #~ "retrying..."
10496 #~ msgstr ""
10497 #~ "Desligado de\n"
10498 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10499 #~ "a tentar..."
10500
10501 #
10502 #~ msgid ""
10503 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10504 #~ "the plugin \""
10505 #~ msgstr ""
10506 #~ "De certeza que quer REMOVER\n"
10507 #~ "o plugin \""
10508
10509 #
10510 #~ msgid ""
10511 #~ "Do you really want to download\n"
10512 #~ "the plugin \""
10513 #~ msgstr "Descarregar plugin \""
10514
10515 #
10516 #~ msgid ""
10517 #~ "Do you want to backup now?\n"
10518 #~ "After pressing OK, please wait!"
10519 #~ msgstr ""
10520 #~ "Deseja fazer o backup agora?\n"
10521 #~ "depois de carregar OK,espere por favor!"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10525 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10529 #~ msgstr "OK - %d Pacotes instalados ou actualizados com %d erros"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "Edit current title"
10533 #~ msgstr "Editar o titulo actual"
10534
10535 #
10536 #~ msgid "Edit title..."
10537 #~ msgstr "Editar o titulo..."
10538
10539 #
10540 #~ msgid "End"
10541 #~ msgstr "Terminar"
10542
10543 #
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10546 #~ "\n"
10547 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10548 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10549 #~ "\n"
10550 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10551 #~ msgstr ""
10552 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10553 #~ "\n"
10554 #~ "Se tiver problemas por favor contacte\n"
10555 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10556 #~ "\n"
10557 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10561 #~ msgstr "Velocidade do avance rapido"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10565 #~ msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Filesystem Check..."
10569 #~ msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10573 #~ msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10577 #~ msgstr "Endereço de IP do Fritz-Box FON"
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Function not yet implemented"
10581 #~ msgstr "Função não implementada"
10582
10583 #
10584 #~ msgid "Games / Plugins"
10585 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
10586
10587 #
10588 #~ msgid "Guard Interval"
10589 #~ msgstr "Intervalo"
10590
10591 #
10592 #~ msgid "Guard interval mode"
10593 #~ msgstr "Manter  modo intervalo"
10594
10595 #
10596 #~ msgid "Hello!"
10597 #~ msgstr "Olá!!"
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Hierarchy Information"
10601 #~ msgstr "Informação hierarquica"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Hierarchy mode"
10605 #~ msgstr "Modo Hierárquico"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10609 #~ msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
10610
10611 #
10612 #~ msgid "Image-Upgrade"
10613 #~ msgstr "Actualizar imagem"
10614
10615 #
10616 #~ msgid "Initialization..."
10617 #~ msgstr "A iniciar...."
10618
10619 #
10620 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10621 #~ msgstr "Ethernet integrada"
10622
10623 #
10624 #~ msgid "Invert display"
10625 #~ msgstr "Inverter o Display"
10626
10627 #
10628 #~ msgid "Language..."
10629 #~ msgstr "Idioma"
10630
10631 #
10632 #~ msgid "Movie Menu"
10633 #~ msgstr "Menu de Filmes"
10634
10635 #
10636 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10637 #~ msgstr "Nameserver Setup..."
10638
10639 #
10640 #~ msgid "Network..."
10641 #~ msgstr "Rede..."
10642
10643 #
10644 #~ msgid "New DVD"
10645 #~ msgstr "Novo DVD"
10646
10647 #
10648 #~ msgid "New pin"
10649 #~ msgstr "Novo Pin"
10650
10651 #
10652 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10653 #~ msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
10654
10655 #
10656 #~ msgid "Online-Upgrade"
10657 #~ msgstr "Actualiização Online"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "Orbital Position"
10661 #~ msgstr "Posição Orbital"
10662
10663 #
10664 #~ msgid "Other..."
10665 #~ msgstr "Outros.."
10666
10667 #
10668 #~ msgid "Page"
10669 #~ msgstr "Página"
10670
10671 #
10672 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10673 #~ msgstr "Escreva o PIN antigo"
10674
10675 #
10676 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
10677 #~ msgstr "Escreva palavra a filtrar"
10678
10679 #
10680 #~ msgid "Polarity"
10681 #~ msgstr "Polaridade"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "RSS Feed URI"
10685 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10686
10687 #
10688 #~ msgid "Really delete this timer?"
10689 #~ msgstr "Apagar este timer?"
10690
10691 #
10692 #~ msgid ""
10693 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10694 #~ "now?"
10695 #~ msgstr ""
10696 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10697 #~ "reiniciar agora? "
10698
10699 #
10700 #~ msgid ""
10701 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10702 #~ "restart now?"
10703 #~ msgstr ""
10704 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10705 #~ "reiniciar agora? "
10706
10707 #
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10710 #~ "shutdown now?"
10711 #~ msgstr ""
10712 #~ "As gravações estão em andamento ou a iniciar em poucos segundos… Deseja "
10713 #~ "desligar agora? "
10714
10715 #
10716 #~ msgid "Reenter new pin"
10717 #~ msgstr "Reintroduza o PIN"
10718
10719 #
10720 #~ msgid "Replace current playlist"
10721 #~ msgstr "Substituir a lista actual"
10722
10723 #
10724 #~ msgid "Restart Enigma2"
10725 #~ msgstr "Reiniciar Enigma2"
10726
10727 #
10728 #~ msgid ""
10729 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10730 #~ "settings now."
10731 #~ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
10732
10733 #
10734 #~ msgid "Rolloff"
10735 #~ msgstr "Rolloff"
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Save current project to disk"
10739 #~ msgstr "Gravar para o Disco rigido"
10740
10741 #
10742 #~ msgid "Save..."
10743 #~ msgstr "Guardar..."
10744
10745 #
10746 #~ msgid "Select audio mode"
10747 #~ msgstr "Selecione o modo de Audio"
10748
10749 #
10750 #~ msgid "Select video input"
10751 #~ msgstr "Seleccione entrada de Video"
10752
10753 #
10754 #~ msgid "Show files from %s"
10755 #~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
10756
10757 #
10758 #~ msgid "Somewhere else"
10759 #~ msgstr "Algures"
10760
10761 #
10762 #~ msgid ""
10763 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10764 #~ "\n"
10765 #~ "Please choose an other one."
10766 #~ msgstr ""
10767 #~ "Desculpe mas o seu backup não existe\n"
10768 #~ "\n"
10769 #~ "Por favor seleccione outro."
10770
10771 #
10772 #~ msgid "Start"
10773 #~ msgstr "Iniciar"
10774
10775 #
10776 #~ msgid "Startwizard"
10777 #~ msgstr "Assistente"
10778
10779 #
10780 #~ msgid "Step "
10781 #~ msgstr "Avançar"
10782
10783 #
10784 #~ msgid "Stereo"
10785 #~ msgstr "Estereo"
10786
10787 #
10788 #~ msgid "Symbol Rate"
10789 #~ msgstr "Symbol Rate"
10790
10791 #
10792 #~ msgid "Symbolrate"
10793 #~ msgstr "Symbolrate"
10794
10795 #
10796 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10797 #~ msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
10798
10799 #
10800 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10801 #~ msgstr "O PIN que introduziu está errado."
10802
10803 #
10804 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10805 #~ msgstr "Não suportado de momento."
10806
10807 #
10808 #~ msgid "Transmission Mode"
10809 #~ msgstr "Modo de Transmissão"
10810
10811 #
10812 #~ msgid "Transponder Type"
10813 #~ msgstr "Tipo deTransponder"
10814
10815 #
10816 #~ msgid "USB"
10817 #~ msgstr "USB"
10818
10819 #
10820 #~ msgid ""
10821 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10822 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10823 #~ "Error: "
10824 #~ msgstr ""
10825 #~ "Impossivel Inicializar Disco Duro.\n"
10826 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
10827 #~ "Erro:"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10831 #~ msgstr "Actualiza o software do seu Dreambox"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10835 #~ msgstr "Actualização terminada.Deseja reiniciar?"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
10839 #~ msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "VCR Switch"
10843 #~ msgstr "Mudar para VCR"
10844
10845 #
10846 #~ msgid ""
10847 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10848 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10849 #~ "Please press OK to begin."
10850 #~ msgstr ""
10851 #~ "Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
10852 #~ "preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
10853 #~ "Carregue OK para começar"
10854
10855 #
10856 #~ msgid "Wireless"
10857 #~ msgstr "Wireless"
10858
10859 #
10860 #~ msgid ""
10861 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10862 #~ "harddisk is not an option for you."
10863 #~ msgstr "Disco rigido não encontrado.Esta opção não é válida para si."
10864
10865 #
10866 #~ msgid ""
10867 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10868 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10869 #~ "backup to the harddisk!\n"
10870 #~ "Please press OK to start the backup now."
10871 #~ msgstr ""
10872 #~ "Escolheu gravar para compact flash.O card deve estar inserido.Não é "
10873 #~ "possivel verificar se está em uso.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10874 #~ "Carregue OK para iniciar."
10875
10876 #
10877 #~ msgid ""
10878 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10879 #~ "harddisk!\n"
10880 #~ "Please press OK to start the backup now."
10881 #~ msgstr ""
10882 #~ "Escolheu gravar para USB.Deve gravar para o Disco rigido!\n"
10883 #~ "Carregue OK para iniciar."
10884
10885 #
10886 #~ msgid ""
10887 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10888 #~ "backup now."
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "Escolheu fazer um backup do seu disco rigido. Carregue OK para iniciar."
10891
10892 #
10893 #~ msgid ""
10894 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10895 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10896 #~ "Do you want to define keywords now?"
10897 #~ msgstr ""
10898 #~ "Necessita definir palavra chave!\n"
10899 #~ "Carregue em MENU para definir a palavra chave.\n"
10900 #~ "Deseja definir palavra chave?"
10901
10902 #
10903 #~ msgid ""
10904 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10905 #~ "\n"
10906 #~ "Do you want to set the pin now?"
10907 #~ msgstr ""
10908 #~ "Necessita de codigo PIN para esconder.\n"
10909 #~ "\n"
10910 #~ "Introduzir PIN?"
10911
10912 #
10913 #~ msgid "You selected a playlist"
10914 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
10915
10916 #
10917 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10918 #~ msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
10919
10920 #
10921 #~ msgid ""
10922 #~ "are you sure you want to restore\n"
10923 #~ "following backup:\n"
10924 #~ msgstr ""
10925 #~ "Deseja instalar\n"
10926 #~ "Ficheiro guardado:\n"
10927
10928 #
10929 #~ msgid "by Exif"
10930 #~ msgstr "por Exif"
10931
10932 #
10933 #~ msgid "equal to Socket A"
10934 #~ msgstr "Igual ao socket A"
10935
10936 #
10937 #~ msgid "full /etc directory"
10938 #~ msgstr "pasta full /etc "
10939
10940 #
10941 #~ msgid ""
10942 #~ "incoming call!\n"
10943 #~ "%s calls on %s!"
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "Chamada!\n"
10946 #~ "%s chamdas activas %s!"
10947
10948 #
10949 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10950 #~ msgstr "Passagem atraves do socket A"
10951
10952 #
10953 #~ msgid "no Picture found"
10954 #~ msgstr "Imagens não encontradas"
10955
10956 #
10957 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10958 #~ msgstr "só a pasta /etc/enigma2"
10959
10960 #
10961 #~ msgid "play next playlist entry"
10962 #~ msgstr "reproduzir a próxima entrada de lista"
10963
10964 #
10965 #~ msgid "play previous playlist entry"
10966 #~ msgstr "reproduzir a entrada de lista anterior"
10967
10968 #
10969 #~ msgid ""
10970 #~ "scan done!\n"
10971 #~ "%d services found!"
10972 #~ msgstr ""
10973 #~ "Busca Terminada!\n"
10974 #~ "%d Canais encontrados!"
10975
10976 #
10977 #~ msgid ""
10978 #~ "scan done!\n"
10979 #~ "No service found!"
10980 #~ msgstr ""
10981 #~ "Busca Terminada!\n"
10982 #~ "%d Nenhum canal encontrado!"
10983
10984 #
10985 #~ msgid ""
10986 #~ "scan done!\n"
10987 #~ "One service found!"
10988 #~ msgstr ""
10989 #~ "Busca terminada!\n"
10990 #~ "Canal encontrado!"
10991
10992 #
10993 #~ msgid ""
10994 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10995 #~ "%d services found!"
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "Busca em progresso - %d %% Terminado!\n"
10998 #~ "%d Canais encontrados!"
10999
11000 #
11001 #~ msgid "service pin"
11002 #~ msgstr "PIN do canal"
11003
11004 #
11005 #~ msgid "setup pin"
11006 #~ msgstr "Definir PIN"
11007
11008 #
11009 #~ msgid "show first tag"
11010 #~ msgstr "mostrar primeira marca"
11011
11012 #
11013 #~ msgid "show second tag"
11014 #~ msgstr "mostrar segunda marca"
11015
11016 #
11017 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11018 #~ msgstr "voltar atrás (autodefinido)"
11019
11020 #
11021 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11022 #~ msgstr "avançar (autodefinido)"
11023
11024 #
11025 #~ msgid "text"
11026 #~ msgstr "texto"
11027
11028 #
11029 #~ msgid "until restart"
11030 #~ msgstr "Até reinicio"