1 # Russian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
9 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
10 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Русский\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
25 "Advanced options and settings."
28 "Дополнительные параметры и настройки."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Резервная копия настроек Dreambox."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Редактировать адрес источника обновления."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Онлайн обновление Dreambox."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Восстановить настройки Dreambox."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
96 "Restore your backups by date."
99 "Восстановить резервные копии по дате"
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Поиск и установка локальных расширений"
111 "Select your backup device.\n"
115 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
116 "Текущее устройство: "
121 "System will restart after the restore!"
124 "Система будет перезагружена после восстановления!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
146 msgid " packages selected."
147 msgstr " пакетов выбрано."
149 msgid " updates available."
150 msgstr " обновлений доступно."
152 msgid " wireless networks found!"
153 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
190 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
196 msgid "%d jobs are running in the background!"
197 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
206 msgid "%d services found!"
207 msgstr "%d сервисов найдено!"
224 "(%s, %d MB свободно)"
243 msgid "(show optional DVD audio menu)"
244 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
247 msgid "* Only available if more than one interface is active."
248 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
284 msgid "16:10 Letterbox"
285 msgstr "16:10 Letterbox"
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
296 msgid "16:9 Letterbox"
297 msgstr "16:10 PanScan"
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
355 msgid "<Current movielist location>"
356 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
358 msgid "<Default movie location>"
359 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
361 msgid "<Last timer location>"
362 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
366 msgstr "<неизвестный>"
376 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
379 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
382 msgid "A basic ftp client"
385 msgid "A client for www.dyndns.org"
391 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
392 "Do you want to keep your version?"
394 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
395 "Сохранить вашу версию?"
397 msgid "A demo plugin for TPM usage."
398 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
400 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
405 "A finished record timer wants to set your\n"
406 "Dreambox to standby. Do that now?"
408 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
409 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
413 "A finished record timer wants to shut down\n"
414 "your Dreambox. Shutdown now?"
416 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
417 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
420 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
421 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
423 msgid "A graphical EPG interface"
426 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
429 msgid "A graphical EPG interface."
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
436 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
437 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
439 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
442 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
445 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 "A record has been started:\n"
459 "A recording is currently running.\n"
460 "What do you want to do?"
463 "Что вы хотите сделать?"
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "configure the positioner."
470 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "start the satfinder."
477 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
481 msgid "A required tool (%s) was not found."
482 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
485 msgid "A search for available updates is currently in progress."
486 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
489 "A second configured interface has been found.\n"
491 "Do you want to disable the second network interface?"
493 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
495 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
497 msgid "A simple downloading application for other plugins"
502 "A sleep timer wants to set your\n"
503 "Dreambox to standby. Do that now?"
505 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
506 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
510 "A sleep timer wants to shut down\n"
511 "your Dreambox. Shutdown now?"
513 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
514 "Сделать это сейчас?\""
517 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
518 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
522 "A timer failed to record!\n"
523 "Disable TV and try again?\n"
525 "Таймер прервал запись!\n"
526 "Отключить TV и повторить снова?\n"
542 msgstr "AC3 по умолчанию"
546 msgstr "AC3 микширование"
551 msgid "Abort this Wizard."
552 msgstr "Прервать работу мастера."
562 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
565 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
569 msgstr "Точка доступа:"
572 msgid "Action on long powerbutton press"
573 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
576 msgid "Action on short powerbutton press"
577 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
584 msgid "Activate Picture in Picture"
585 msgstr "Включить картинку в картинке"
588 msgid "Activate network settings"
589 msgstr "Активировать сетевые установки"
602 msgid "Adapter settings"
603 msgstr "Настройка адаптера"
611 msgstr "Добавить Закладку"
613 msgid "Add WLAN configuration?"
614 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
618 msgstr "Добавить метку"
620 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
621 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
624 msgid "Add a new title"
625 msgstr "Добавить новое название"
627 msgid "Add network configuration?"
628 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
630 msgid "Add new AutoTimer"
631 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
633 msgid "Add new network mount point"
634 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
641 msgid "Add timer as disabled on conflict"
646 msgstr "Добавить название"
649 msgid "Add to bouquet"
650 msgstr "Добавить в пакет"
653 msgid "Add to favourites"
654 msgstr "Добавить в избранное"
656 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
657 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
664 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
668 msgid "Adds network configuration if enabled."
669 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
672 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
673 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
677 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
678 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
679 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
682 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
683 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
684 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
685 "других тестов экрана "
687 msgid "Adult streaming plugin"
690 msgid "Adult streaming plugin."
694 msgid "Advanced Options"
695 msgstr "Расширенные опции"
698 msgid "Advanced Software"
702 msgid "Advanced Software Plugin"
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Расширенная настройка видео"
714 msgid "Advanced restore"
715 msgstr "Расширенное восстановление"
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
724 msgstr "После события"
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
731 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
732 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
746 msgid "All Satellites"
747 msgstr "Все Спутники"
752 msgid "All non-repeating timers"
753 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
766 msgstr "Прозрачность"
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Альтернативный радио режим "
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
779 msgid "Always ask before sending"
780 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
783 msgid "Ammount of recordings left"
784 msgstr "Количество записей осталось"
787 msgid "An empty filename is illegal."
788 msgstr "Пустое имя недопустимо"
790 msgid "An error occured."
791 msgstr "Произошла ошибка."
794 msgid "An unknown error occured!"
795 msgstr "Неизвестная ошибка!"
798 msgid "Anonymize crashlog?"
807 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
810 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
814 "Are you sure you want to delete\n"
815 "following backup:\n"
817 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
820 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
821 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
825 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
828 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
833 "Are you sure you want to restore\n"
834 "following backup:\n"
836 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
844 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
845 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
849 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
862 msgid "Ask before shutdown:"
863 msgstr "Спросить перед выключением?: "
867 msgstr "Спросить пользователя"
871 msgstr "Сотношение сторон"
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Аудио опции..."
898 msgid "Audio Sync Setup"
902 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
903 "synchronous to the picture."
915 msgid "Authoring mode"
920 msgstr "Автоматически"
923 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
924 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
931 msgid "Auto scart switching"
932 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
935 msgid "AutoTimer Editor"
939 msgid "AutoTimer Filters"
943 msgid "AutoTimer Services"
947 msgid "AutoTimer Settings"
951 msgid "AutoTimer overview"
955 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
959 msgid "AutoTimer was added successfully"
962 msgid "AutoTimer was changed successfully"
965 msgid "AutoTimer was removed"
970 msgstr "Автоматически"
973 msgid "Automatic Scan"
974 msgstr "Автоматический поиск"
976 msgid "Automatic volume adjustment"
979 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
982 msgid "Automatically change video resolution"
986 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
987 "resolution you are watching."
990 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
993 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
996 msgid "Automatically refresh EPG"
999 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1004 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1008 msgid "Autoresolution Switch"
1011 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1014 msgid "Autoresolution settings"
1017 msgid "Autoresolution videomode setup"
1021 msgid "Autos & Vehicles"
1025 msgid "Autowrite timer"
1029 msgid "Available format variables"
1030 msgstr "Доступные форматы переменных"
1040 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1043 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1062 msgid "Back, lower USB Slot"
1065 msgid "Back, upper USB Slot"
1073 msgid "Backup done."
1074 msgstr "Сохранение завершено."
1077 msgid "Backup failed."
1078 msgstr "Сохранение неудалось."
1081 msgid "Backup is running..."
1085 msgid "Backup system settings"
1086 msgstr "Сохранить настройки"
1097 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1101 msgid "Begin of timespan"
1106 msgstr "Время начала"
1109 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1110 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1113 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1114 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1117 msgid "Behavior when a movie is started"
1118 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1121 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1122 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1125 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1126 msgstr "Действие при окончании фильма"
1133 msgid "Block noise reduction"
1140 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1143 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1163 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1167 msgid "Browse for and connect to network shares"
1170 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1174 msgid "Browse network neighbourhood"
1179 msgstr "Прожечь DVD"
1182 msgid "Burn existing image to DVD"
1183 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1188 msgstr "Прожечь на DVD..."
1190 msgid "Burn your recordings to DVD"
1198 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1203 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1204 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1205 "about the same conflict over and over."
1210 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1212 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1227 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1228 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1232 msgid "CI assignment"
1248 msgid "Cache Thumbnails"
1249 msgstr "Кешировать Эскизы"
1251 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1254 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1258 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1259 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1279 msgstr "Каталонский"
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1286 msgid "Center screen at the upper border"
1290 msgid "Change active delay"
1294 msgid "Change bouquets in quickzap"
1295 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1298 msgid "Change default recording offset?"
1302 msgid "Change hostname"
1306 msgid "Change pin code"
1307 msgstr "Сменить PIN код"
1309 msgid "Change service PIN"
1312 msgid "Change service PINs"
1315 msgid "Change setup PIN"
1319 msgid "Change step size"
1323 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1334 msgid "Channel Selection"
1335 msgstr "Выбор канала"
1338 msgid "Channel audio:"
1342 msgid "Channel not in services list"
1343 msgstr "Канала нет в списке"
1350 msgid "Channellist menu"
1351 msgstr "Меню списка каналов"
1374 msgid "Checking Filesystem..."
1375 msgstr "Файловая система..."
1378 msgid "Choose Tuner"
1379 msgstr "Выбрать тюнер"
1382 msgid "Choose a wireless network"
1386 msgid "Choose backup files"
1387 msgstr "Выбрать файлы"
1390 msgid "Choose backup location"
1391 msgstr "Расположение"
1394 msgid "Choose bouquet"
1395 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1397 msgid "Choose image to download"
1401 msgid "Choose target folder"
1402 msgstr "Выбрать целевую папку"
1405 msgid "Choose upgrade source"
1406 msgstr "Выбрать источник обновления"
1409 msgid "Choose your Skin"
1410 msgstr "Выбор графической оболочки"
1413 msgid "Circular left"
1414 msgstr "Круговая левая"
1417 msgid "Circular right"
1418 msgstr "Круговая правая"
1429 msgid "Cleanup Wizard"
1433 msgid "Cleanup Wizard settings"
1436 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1439 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1443 msgid "CleanupWizard"
1447 msgid "Clear before scan"
1448 msgstr "Очистить перед сканированием"
1451 msgid "Clear history on Exit:"
1456 msgstr "Очистить лог"
1463 msgid "Close and forget changes"
1467 msgid "Close and save changes"
1471 msgid "Close title selection"
1474 msgid "Code rate HP"
1477 msgid "Code rate LP"
1481 msgid "Collection name"
1482 msgstr "Название коллекции"
1485 msgid "Collection settings"
1486 msgstr "Настройки коллекции"
1489 msgid "Color Format"
1490 msgstr "Тип видеовыхода"
1497 msgid "Command execution..."
1498 msgstr "Выполнение команды..."
1501 msgid "Command order"
1502 msgstr "Последовательность команд"
1505 msgid "Committed DiSEqC command"
1506 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1509 msgid "Common Interface"
1510 msgstr "Common Interfaсе"
1513 msgid "Common Interface Assignment"
1517 msgid "CommonInterface"
1521 msgid "Communication"
1525 msgid "Compact Flash"
1526 msgstr "Compact Flash"
1533 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1534 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1536 msgid "Composition of the recording filenames"
1540 msgid "Configuration Mode"
1541 msgstr "Режим конфигурации"
1544 msgid "Configuration for the Webinterface"
1548 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1552 msgid "Configure interface"
1553 msgstr "Настройка интерфейса"
1556 msgid "Configure nameservers"
1557 msgstr "Настройка DNS"
1559 msgid "Configure your WLAN network interface"
1563 msgid "Configure your internal LAN"
1564 msgstr "Настроить LAN"
1567 msgid "Configure your network again"
1568 msgstr "Повторить настройку сети"
1571 msgid "Configure your wireless LAN again"
1572 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1579 msgid "Conflicting timer"
1580 msgstr "Конфликт таймеров"
1587 msgid "Connect to a Wireless Network"
1591 msgid "Connected to"
1592 msgstr "Подключен к"
1599 msgid "Constellation"
1603 msgid "Content does not fit on DVD!"
1604 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1610 msgid "Continue in background"
1611 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1614 msgid "Continue playing"
1615 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1619 msgstr "Контрастность"
1621 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1624 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1627 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1630 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1633 msgid "Control your internal system fan."
1636 msgid "Control your kids's tv usage"
1639 msgid "Control your system fan"
1642 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1646 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1647 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1650 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1651 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1654 msgid "Could not open Picture in Picture"
1659 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1660 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1663 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1667 msgid "Crashlog settings"
1671 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1675 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1679 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1684 "Crashlogs found!\n"
1685 "Send them to Dream Multimedia?"
1689 msgid "Create DVD-ISO"
1690 msgstr "Создать DVD-ISO"
1692 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1695 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1699 msgid "Create a new AutoTimer."
1703 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1707 msgid "Create a new timer using the wizard"
1711 msgid "Create movie folder failed"
1712 msgstr "Папка movie не создана"
1714 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1717 msgid "Create remote timers"
1720 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1725 msgid "Creating directory %s failed."
1726 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1729 msgid "Creating partition failed"
1730 msgstr "Не удалось создать раздел"
1737 msgid "Current Transponder"
1738 msgstr "Текущий транспондер"
1740 msgid "Current device: "
1744 msgid "Current settings:"
1745 msgstr "Текущие настройки:"
1748 msgid "Current value: "
1752 msgid "Current version:"
1753 msgstr "Текущая версия:"
1755 msgid "Currently installed image"
1764 msgid "Custom location"
1768 msgid "Custom offset"
1772 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1773 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1776 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1777 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1780 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1781 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1787 msgid "Customize Vali-XD skins"
1790 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1795 msgstr "Редактировать"
1797 msgid "Cut your movies"
1800 msgid "Cut your movies."
1803 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1807 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1808 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1810 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1814 msgid "Cutlist editor..."
1815 msgstr "видео редактор..."
1822 msgid "Czech Republic"
1834 msgid "DUAL LAYER DVD"
1849 msgid "DVD File Browser"
1857 msgid "DVD Titlelist"
1861 msgid "DVD media toolbox"
1862 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1864 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1868 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1869 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1870 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1882 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1886 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1890 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1894 msgid "Decrease delay"
1899 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1903 msgid "Deep Standby"
1911 msgid "Default Settings"
1915 msgid "Default movie location"
1919 msgid "Default services lists"
1920 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1925 msgstr "Настройки по умолчанию"
1927 msgid "Define a startup service"
1930 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1933 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1936 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1943 msgid "Delay x seconds after service started"
1951 msgid "Delete crashlogs"
1955 msgid "Delete entry"
1956 msgstr "Удалить выбранное"
1959 msgid "Delete failed!"
1960 msgstr "Нельзя удалить!"
1963 msgid "Delete mount"
1969 "Delete no more configured satellite\n"
1972 "Удалить не настроенный спутник\n"
1987 msgid "Details for plugin: "
1991 msgid "Detected HDD:"
1992 msgstr "Найден HDD:"
1995 msgid "Detected NIMs:"
1996 msgstr "Найден тюнер:"
2007 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2008 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2012 msgstr "DiSEqC режим"
2015 msgid "DiSEqC repeats"
2016 msgstr "DiSEqC повтор"
2019 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2027 msgid "Digital contour removal"
2034 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2038 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2039 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2043 msgid "Directory %s nonexistent."
2044 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2047 msgid "Directory browser"
2055 msgid "Disable Picture in Picture"
2056 msgstr "Отключить режим PiP"
2059 msgid "Disable crashlog reporting"
2063 msgid "Disable timer"
2064 msgstr "Отключить таймер"
2071 msgid "Discard changes and close plugin"
2075 msgid "Discard changes and close screen"
2087 msgid "Display 16:9 content as"
2088 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2091 msgid "Display 4:3 content as"
2092 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2095 msgid "Display >16:9 content as"
2096 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2099 msgid "Display Setup"
2100 msgstr "Настройка дисплея"
2103 msgid "Display and Userinterface"
2107 msgid "Display search results by:"
2110 msgid "Display your photos on the TV"
2113 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2119 "Do you really want to REMOVE\n"
2120 "the plugin \"%s\"?"
2122 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2127 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2128 "This could take lots of time!"
2130 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2131 "Это займет некоторое время!"
2135 "Do you really want to delete %s\n"
2141 msgid "Do you really want to delete %s?"
2142 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2147 "Do you really want to download\n"
2148 "the plugin \"%s\"?"
2150 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2154 msgid "Do you really want to exit?"
2159 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2160 "All data on the disk will be lost!"
2162 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2163 "Все данные на данном диске будут удалены!"
2167 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2168 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2172 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2173 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2176 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2177 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2180 msgid "Do you want to do a service scan?"
2181 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2184 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2185 msgstr "Искать еще вручную?"
2188 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2192 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2193 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2196 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2200 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2201 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2204 msgid "Do you want to install the package:\n"
2205 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2208 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2209 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2212 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2213 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2216 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2217 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2220 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2221 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2224 msgid "Do you want to restore your settings?"
2225 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2228 msgid "Do you want to resume this playback?"
2229 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2232 msgid "Do you want to see more entries?"
2237 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2242 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2243 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2247 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2248 "After pressing OK, please wait!"
2250 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2251 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2254 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2255 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2258 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2259 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2262 msgid "Don't ask, just send"
2266 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2267 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2271 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2272 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2276 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2277 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2284 msgid "Download %s from Server"
2288 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2289 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2292 msgid "Download Plugins"
2293 msgstr "Скачать плагины"
2296 msgid "Download Video"
2299 msgid "Download files from Rapidshare"
2303 msgid "Download location"
2307 msgid "Downloadable new plugins"
2308 msgstr "Доступные новые плагины"
2311 msgid "Downloadable plugins"
2312 msgstr "Доступные плагины"
2319 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2320 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2323 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2327 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2328 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2331 msgid "Dreambox software because updates are available."
2334 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2337 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2346 msgstr "Нидерландский"
2349 msgid "Dynamic contrast"
2357 msgid "EPG Selection"
2361 msgid "EPG encoding"
2365 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2367 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2368 "epg information on these channels."
2373 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2374 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2382 msgstr "Редактировать"
2385 msgid "Edit AutoTimer"
2389 msgid "Edit AutoTimer filters"
2393 msgid "Edit AutoTimer services"
2398 msgstr "Изменить DNS"
2401 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2406 msgstr "Изменить заголовок"
2409 msgid "Edit bouquets list"
2413 msgid "Edit chapters of current title"
2414 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2417 msgid "Edit new timer defaults"
2421 msgid "Edit selected AutoTimer"
2425 msgid "Edit services list"
2426 msgstr "Редактировать список сервисов"
2429 msgid "Edit settings"
2430 msgstr "Изменить настройки"
2432 msgid "Edit tags of recorded movies"
2435 msgid "Edit tags of recorded movies."
2439 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2440 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2443 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2444 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2448 msgstr "Изменить заголовок"
2451 msgid "Edit upgrade source url."
2459 msgid "Editor for new AutoTimers"
2467 msgid "Electronic Program Guide"
2470 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2478 msgid "Enable /media"
2481 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2484 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2487 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2491 msgid "Enable 5V for active antenna"
2492 msgstr "Включить 5V для антенны"
2494 msgid "Enable 720p24 Mode"
2497 msgid "Enable Autoresolution"
2501 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2505 msgid "Enable Filtering"
2509 msgid "Enable HTTP Access"
2513 msgid "Enable HTTP Authentication"
2517 msgid "Enable HTTPS Access"
2521 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2525 msgid "Enable Service Restriction"
2529 msgid "Enable Streaming Authentication"
2533 msgid "Enable multiple bouquets"
2534 msgstr "Включить мультипакеты"
2537 msgid "Enable parental control"
2538 msgstr "Включить родительский контроль"
2542 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2547 msgid "Enable timer"
2548 msgstr "Включить таймер"
2556 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2557 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2569 msgid "Encryption Key"
2570 msgstr "Ключ шифрования"
2573 msgid "Encryption Keytype"
2574 msgstr "Тип ключа шифрования"
2577 msgid "Encryption Type"
2578 msgstr "Тип шифрования"
2585 msgid "End of \"after event\" timespan"
2589 msgid "End of timespan"
2594 msgstr "Время окончания"
2598 msgstr "Время окончания"
2605 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2606 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2611 "Enigma2 Skinselector\n"
2613 "If you experience any problems please contact\n"
2614 "stephan@reichholf.net\n"
2616 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2620 msgid "Enter IP to scan..."
2624 msgid "Enter main menu..."
2625 msgstr "Войти в главное меню..."
2628 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2632 msgid "Enter options:"
2636 msgid "Enter password:"
2640 msgid "Enter pin code"
2644 msgid "Enter share directory:"
2648 msgid "Enter share name:"
2652 msgid "Enter the service pin"
2653 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2656 msgid "Enter user and password for host: "
2660 msgid "Enter username:"
2664 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2668 msgid "Enter your search term(s)"
2672 msgid "Entertainment"
2680 msgid "Error executing plugin"
2681 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2696 msgid "Ethernet network interface"
2701 msgstr "Просмотр событий"
2704 msgid "Everything is fine"
2713 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2714 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2721 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2724 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2728 msgid "Execution Progress:"
2729 msgstr "Процесс выполнения:"
2732 msgid "Execution finished!!"
2733 msgstr "Выполнение закончено!"
2745 msgstr "Выйти из редактора"
2747 msgid "Exit input device selection."
2751 msgid "Exit network wizard"
2752 msgstr "Выйти из мастера"
2755 msgid "Exit the cleanup wizard"
2759 msgid "Exit the wizard"
2760 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2764 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2771 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2772 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2775 msgid "Extended Setup..."
2776 msgstr "Расширенные настройки..."
2779 msgid "Extended Software"
2783 msgid "Extended Software Plugin"
2791 msgid "Extensions management"
2799 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2800 "a server using the file transfer protocol."
2804 msgid "Factory reset"
2805 msgstr "Заводские установки"
2823 msgid "Fan %d Voltage"
2832 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2835 msgid "Fast Forward speeds"
2836 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2847 msgid "Fetching feed entries"
2851 msgid "Fetching search entries"
2855 msgid "Filesystem Check"
2859 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2860 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2863 msgid "Film & Animation"
2872 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2873 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2874 "it's Description.\n"
2875 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2887 msgid "Finished configuring your network"
2888 msgstr "Настройка сети закончена"
2891 msgid "Finished restarting your network"
2892 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2899 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2903 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2911 msgid "Flashing failed"
2912 msgstr "Прошивка не удалась"
2915 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2924 "Found a total of %d matching Events.\n"
2925 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2931 "Found a total of %d matching Events.\n"
2932 "%d Timer were added and %d modified."
2936 msgid "Frame size in full view"
2937 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2945 msgstr "Французский"
2952 msgid "Frequency bands"
2953 msgstr "Частотные диапазоны"
2956 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2957 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2960 msgid "Frequency steps"
2961 msgstr "Шаг частоты"
2975 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2978 msgid "Front USB Slot"
2981 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2986 msgid "Frontprocessor version: %d"
2987 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2991 msgstr "Ошибка fsck"
2995 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2996 "Do you want to Restart the GUI now?"
2998 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2999 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3001 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3005 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3008 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3020 msgid "General AC3 Delay"
3024 msgid "General AC3 delay (ms)"
3028 msgid "General PCM Delay"
3032 msgid "General PCM delay (ms)"
3035 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3043 msgid "Genuine Dreambox"
3046 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3049 msgid "Genuine Dreambox verification"
3056 msgid "German storm information"
3059 msgid "German traffic information"
3066 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3069 msgid "Get latest experimental image"
3072 msgid "Get latest release image"
3076 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3077 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3080 msgid "Global delay"
3085 msgstr "Установка на позицию 0"
3088 msgid "Goto position"
3089 msgstr "Переход на позицию"
3091 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3095 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3096 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3100 msgid "Graphical Multi EPG"
3101 msgstr "Графический телегид"
3104 msgid "Great Britain"
3116 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3117 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3118 "iPhone using prowl."
3121 msgid "Guard interval"
3125 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3128 msgid "HD Interlace Mode"
3131 msgid "HD Progressive Mode"
3148 msgstr "Жесткий диск"
3151 msgid "Harddisk setup"
3152 msgstr "Настройка диска"
3155 msgid "Harddisk standby after"
3156 msgstr "Отключение HDD через"
3162 msgid "Hidden network"
3166 msgid "Hidden network SSID"
3167 msgstr "Скрытый SSID сети"
3170 msgid "Hidden networkname"
3173 msgid "Hierarchy info"
3177 msgid "High bitrate support"
3194 msgstr "Горизонтальная"
3196 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3200 msgid "How many minutes do you want to record?"
3201 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3204 msgid "How to handle found crashlogs?"
3208 msgid "Howto & Style"
3219 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3230 msgid "IRC Client for Enigma2"
3234 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3235 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3247 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3248 "event if it records at least 80%% of the it."
3253 "If you see this, something is wrong with\n"
3254 "your scart connection. Press OK to return."
3256 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3257 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3261 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3262 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3263 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3265 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3266 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3267 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3269 "If you are happy with the result, press OK."
3271 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3272 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3273 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3274 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
3275 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3276 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3278 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3279 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3282 msgid "Import AutoTimer"
3286 msgid "Import existing Timer"
3290 msgid "Import from EPG"
3299 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3300 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3307 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3311 msgid "Increase delay"
3316 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3320 msgid "Increased voltage"
3321 msgstr "Повышенное напряжение"
3340 msgid "Infobar timeout"
3341 msgstr "Время показа инфопанели"
3349 msgstr "Инициализация"
3351 msgid "Initial Fast Forward speed"
3354 msgid "Initial Rewind speed"
3358 msgid "Initial location in new timers"
3362 msgid "Initialization"
3367 msgstr "Инициализация"
3370 msgid "Initializing Harddisk..."
3371 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3377 msgid "Input device setup"
3380 msgid "Input devices"
3388 msgid "Install a new image with a USB stick"
3389 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3392 msgid "Install a new image with your web browser"
3393 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3396 msgid "Install extensions."
3400 msgid "Install local extension"
3404 msgid "Install or remove finished."
3408 msgid "Install settings, skins, software..."
3409 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3412 msgid "Installation finished."
3420 msgid "Installing Software..."
3421 msgstr "Установка программы..."
3424 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3428 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3429 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3432 msgid "Installing package content... Please wait..."
3433 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3436 msgid "Instant Record..."
3437 msgstr "Немедленная запись..."
3440 msgid "Instant record location"
3448 msgid "Intermediate"
3449 msgstr "Промежуточный"
3452 msgid "Internal Flash"
3453 msgstr "Внутренняя флешь"
3455 msgid "Internal LAN adapter."
3458 msgid "Internal USB Slot"
3461 msgid "Internal firmware updater"
3465 msgid "Invalid Location"
3466 msgstr "Неправильное расположение"
3470 msgid "Invalid directory selected: %s"
3471 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3474 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3475 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3479 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3480 msgid "Invalid response from server."
3484 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3486 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3490 msgid "Invalid selection"
3506 msgid "Is this videomode ok?"
3515 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3516 "deny specific ones.\n"
3517 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3518 "Service (inside a Bouquet).\n"
3519 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3524 msgstr "Итальянский"
3526 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3529 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3542 msgstr "Просмотр задания"
3545 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3549 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3552 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3555 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3558 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3561 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3564 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3567 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3570 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3573 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3576 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3579 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3582 msgid "Kerni's simple skin"
3585 msgid "Kerni-HD1 skin"
3588 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3591 msgid "Kernis HD1 skin"
3596 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3601 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3609 msgid "Keyboard Map"
3610 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3613 msgid "Keyboard Setup"
3614 msgstr "Установка клавиатуры"
3620 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3625 msgstr "Сетевой адаптер"
3627 msgid "LAN connection"
3651 msgid "Language selection"
3652 msgstr "Выбор языка"
3659 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3665 msgstr "Последняя скорость"
3676 msgid "Leave DVD Player?"
3677 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3690 msgstr "Ограничение восток"
3694 msgstr "Ограничение запад"
3697 msgid "Limited character set for recording filenames"
3702 msgstr "Ограничения выключены"
3706 msgstr "Ограничения включены"
3709 msgid "Link Quality:"
3717 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3718 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3720 msgid "List available networks"
3724 msgid "List of Storage Devices"
3725 msgstr "Список устройств хранения"
3727 msgid "Listen and record internet radio"
3730 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3742 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3743 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3746 msgid "Load feed on startup:"
3750 msgid "Load movie-length"
3754 msgid "Local Network"
3755 msgstr "Локальная сеть"
3758 msgid "Local share name"
3763 msgstr "Расположение"
3766 msgid "Location for instant recordings"
3774 msgid "Log results to harddisk"
3775 msgstr "Записывать журнал на диск"
3778 msgid "Long Keypress"
3779 msgstr "Длинное нажатие"
3781 msgid "Long filenames"
3789 msgid "Lower bound of timespan."
3794 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3795 "are not taken into account!"
3808 msgstr "Главное меню"
3812 msgstr "Главное меню"
3815 msgid "Make this mark an 'in' point"
3816 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3819 msgid "Make this mark an 'out' point"
3820 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3823 msgid "Make this mark just a mark"
3824 msgstr "Создать простую метку"
3827 msgid "Manage extensions"
3830 msgid "Manage local files"
3833 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3836 msgid "Manage logos to display at boottime"
3840 msgid "Manage network shares"
3844 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3848 msgid "Manage your network shares..."
3852 msgid "Manage your receiver's software"
3853 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3857 msgstr "Ручной поиск"
3859 msgid "Manual configuration"
3863 msgid "Manual transponder"
3864 msgstr "Транспондер вручную"
3867 msgid "Manufacturer"
3868 msgstr "Производитель"
3871 msgid "Margin after record"
3872 msgstr "Объединить после записи"
3875 msgid "Margin before record (minutes)"
3876 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3880 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3889 msgid "Match title: %s"
3893 msgid "Max. Bitrate: "
3897 msgid "Maximum duration (in m)"
3902 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3903 "time (without offset) it won't be matched."
3907 msgid "Media player"
3915 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3916 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3920 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3921 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3922 "view cover and album information."
3926 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3927 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3930 msgid "Medium is not empty!"
3931 msgstr "Носитель не пустой!"
3937 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3946 msgstr "Сообщение..."
3954 msgstr "Ошибка mkfs"
3965 msgid "Modify existing timers"
3986 msgstr "Понедельник"
3993 msgid "More video entries."
3997 msgid "Mosquito noise reduction"
4001 msgid "Most discussed"
4009 msgid "Most popular"
4017 msgid "Most responded"
4025 msgid "Mount failed"
4026 msgstr "Ошибка подключения"
4029 msgid "Mount informations"
4033 msgid "Mount options"
4041 msgid "MountManager"
4051 msgid "Mountpoints management"
4055 msgid "Mounts editor"
4059 msgid "Mounts management"
4063 msgid "Move Picture in Picture"
4064 msgstr "Переместить PiP"
4068 msgstr "Переместить на восток"
4071 msgid "Move plugin screen"
4075 msgid "Move screen down"
4079 msgid "Move screen to the center of your TV"
4083 msgid "Move screen to the left"
4087 msgid "Move screen to the lower left corner"
4091 msgid "Move screen to the lower right corner"
4095 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4099 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4103 msgid "Move screen to the right"
4107 msgid "Move screen to the upper left corner"
4111 msgid "Move screen to the upper right corner"
4115 msgid "Move screen up"
4120 msgstr "Переместить на запад"
4122 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4125 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4129 msgid "Movie location"
4133 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4137 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4142 msgid "Movielist menu"
4143 msgstr "Меню списка видео"
4149 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4157 msgid "Multiple service support"
4158 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4165 msgstr "Несколько спутников"
4176 msgid "My TubePlayer"
4180 msgid "MyTube Settings"
4184 msgid "MyTubePlayer"
4188 msgid "MyTubePlayer Help"
4192 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4196 msgid "MyTubePlayer settings"
4200 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4204 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4212 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4213 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4221 msgid "NFI Image Flashing"
4225 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4226 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4253 msgid "Nameserver %d"
4254 msgstr "DNS сервер %d"
4257 msgid "Nameserver Setup"
4258 msgstr "Настройка DNS"
4261 msgid "Nameserver settings"
4262 msgstr "Настройка DNS"
4267 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4270 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4273 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4276 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4279 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4282 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4285 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4288 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4291 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4294 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4297 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4300 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4303 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4306 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4309 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4312 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4315 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4318 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4321 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4324 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4327 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4330 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4333 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4336 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4339 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4342 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4345 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4348 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4351 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4354 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4357 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4360 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4365 msgstr "Маска подсети"
4372 msgid "Network Configuration..."
4373 msgstr "Конфигурация сети..."
4376 msgid "Network Mount"
4377 msgstr "Сетевые подключения"
4380 msgid "Network SSID"
4384 msgid "Network Setup"
4385 msgstr "Настройка сети"
4388 msgid "Network Wizard"
4389 msgstr "Мастер настройки сети"
4392 msgid "Network scan"
4396 msgid "Network setup"
4397 msgstr "Настройка сети"
4400 msgid "Network test"
4404 msgid "Network test..."
4405 msgstr "Тест сети..."
4407 msgid "Network test: "
4415 msgid "NetworkBrowser"
4419 msgid "NetworkWizard"
4420 msgstr "Мастер настройки сети"
4422 msgid "Networkname (SSID)"
4441 msgid "New version:"
4442 msgstr "Новая версия:"
4445 msgid "News & Politics"
4457 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4458 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4461 msgid "No Connection"
4465 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4467 "HDD не найден или \n"
4471 msgid "No Networks found"
4472 msgstr "Сети не найдены"
4475 msgid "No backup needed"
4476 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4480 "No data on transponder!\n"
4481 "(Timeout reading PAT)"
4483 "Нет данный на транспондере!\n"
4484 "(Таймаут чтенияPAT)"
4487 msgid "No description available."
4491 msgid "No details for this image file"
4492 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4495 msgid "No displayable files on this medium found!"
4496 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4499 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4500 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4504 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4509 msgid "No free tuner!"
4510 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4513 msgid "No network connection available."
4517 msgid "No network devices found!"
4521 msgid "No networks found"
4522 msgstr "Сети не найдены"
4526 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4527 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4530 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4531 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4534 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4538 msgid "No positioner capable frontend found."
4539 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4542 msgid "No satellite frontend found!!"
4543 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4546 msgid "No tags are set on these movies."
4547 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4554 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4555 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4559 "No tuner is enabled!\n"
4560 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4562 "Нет включенного тюнера!\n"
4563 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4567 "No valid service PIN found!\n"
4568 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4569 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4571 "Не найден валидный PIN!\n"
4572 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4573 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4574 "не будет включена!"
4578 "No valid setup PIN found!\n"
4579 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4580 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4582 "Не найден валидный PIN!\n"
4583 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4584 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4585 "не будет включена!"
4588 msgid "No videos to display"
4592 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4595 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4600 "No working local network adapter found.\n"
4601 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4602 "configured correctly."
4604 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4605 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4610 "No working wireless network adapter found.\n"
4611 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4612 "network is configured correctly."
4614 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4615 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4616 "сеть настроена правильно."
4620 "No working wireless network interface found.\n"
4621 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4622 "your local network interface."
4624 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4625 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4626 "сеть настроена правильно."
4629 msgid "No, but play video again"
4633 msgid "No, but restart from begin"
4634 msgstr "Нет, но начать сначала"
4637 msgid "No, but switch to video entries."
4641 msgid "No, but switch to video search."
4645 msgid "No, do nothing."
4646 msgstr "Нет, не делать"
4649 msgid "No, just start my dreambox"
4650 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4660 msgid "No, remove them."
4664 msgid "No, scan later manually"
4665 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4668 msgid "No, send them never"
4676 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4681 msgid "Nonprofits & Activism"
4701 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4702 "required, %d MB available)"
4704 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4705 "(%d MB required, %d MB available)"
4708 msgid "Not fetching feed entries"
4711 msgid "Not-Associated"
4716 "Nothing to scan!\n"
4717 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4720 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4724 msgstr "Воспроизводится "
4728 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4729 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4730 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4732 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4733 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4734 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4738 msgid "Number of scheduled recordings left."
4746 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4747 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4750 msgid "OK, remove another extensions"
4754 msgid "OK, remove some extensions"
4761 msgid "OSD Settings"
4762 msgstr "OSD установки"
4765 msgid "OSD visibility"
4766 msgstr "Прозрачность OSD"
4773 msgid "Offset after recording (in m)"
4777 msgid "Offset before recording (in m)"
4785 msgid "On any service"
4789 msgid "On same service"
4797 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4801 msgid "Only Free scan"
4802 msgstr "Только бесплатные"
4805 msgid "Only extensions."
4809 msgid "Only match during timespan"
4814 msgid "Only on Service: %s"
4818 msgid "Open Context Menu"
4822 msgid "Open plugin menu"
4826 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4829 msgid "Orbital position"
4833 msgid "Outer Bound (+/-)"
4836 msgid "Overlay for scrolling bars"
4840 msgid "Override found with alternative service"
4843 msgid "Overwrite configuration files ?"
4846 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4864 msgid "Package list update"
4865 msgstr "Обновление списка пакетов"
4868 msgid "Package removal failed.\n"
4872 msgid "Package removed successfully.\n"
4876 msgid "Packet management"
4877 msgstr "Управление пакетами"
4880 msgid "Packet manager"
4881 msgstr "Менеджер пакетов"
4884 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4889 msgid "Parent Directory"
4890 msgstr "Родительский каталог"
4893 msgid "Parental control"
4894 msgstr "Родительский контроль"
4897 msgid "Parental control services Editor"
4898 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4901 msgid "Parental control setup"
4902 msgstr "Установки родительского контроля"
4905 msgid "Parental control type"
4906 msgstr "Тип родительского контроля"
4909 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4918 msgid "Pause movie at end"
4919 msgstr "Пауза в конце фильма"
4922 msgid "People & Blogs"
4925 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4932 msgid "Pets & Animals"
4936 msgid "Phone number"
4941 msgstr "PiP установка"
4944 msgid "PicturePlayer"
4945 msgstr "Просмотр фото"
4948 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4957 msgid "Pin code needed"
4958 msgstr "Нужен pin код"
4962 msgstr "Воспроизвести"
4965 msgid "Play Audio-CD..."
4966 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4970 msgstr "Воспроизвести DVD"
4973 msgid "Play Music..."
4974 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4977 msgid "Play YouTube movies"
4980 msgid "Play music from Last.fm"
4983 msgid "Play music from Last.fm."
4987 msgid "Play next video"
4991 msgid "Play recorded movies..."
4992 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4995 msgid "Play video again"
4998 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5001 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5004 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5007 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5010 msgid "Plays your favorite music and videos"
5014 msgid "Please Reboot"
5015 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5018 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5019 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5022 msgid "Please add titles to the compilation."
5026 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5031 msgid "Please change recording endtime"
5032 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5035 msgid "Please check your network settings!"
5036 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5039 msgid "Please choose an extension..."
5040 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5043 msgid "Please choose he package..."
5044 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5047 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5049 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5054 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5056 "When you are ready press OK to continue."
5058 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5059 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5063 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5065 "When you are ready press OK to continue."
5067 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5068 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5071 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5072 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5075 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5076 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5079 msgid "Please enter a name for the new marker"
5080 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5083 msgid "Please enter a new filename"
5084 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5087 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5088 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5091 msgid "Please enter name of the new directory"
5092 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5095 msgid "Please enter the correct pin code"
5096 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5098 msgid "Please enter the old PIN code"
5102 msgid "Please enter your email address here:"
5106 msgid "Please enter your name here (optional):"
5110 msgid "Please enter your search term."
5114 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5115 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5119 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5120 "therefore the default directory is being used instead."
5122 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5123 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5126 msgid "Please press OK to continue."
5127 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5130 msgid "Please press OK!"
5131 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5134 msgid "Please provide a Text to match"
5138 msgid "Please select a playlist to delete..."
5139 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5142 msgid "Please select a playlist..."
5143 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5146 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5150 msgid "Please select a subservice to record..."
5151 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5154 msgid "Please select a subservice..."
5155 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5157 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5161 msgid "Please select an extension to remove."
5165 msgid "Please select an option below."
5169 msgid "Please select medium to use as backup location"
5170 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5173 msgid "Please select tag to filter..."
5174 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5177 msgid "Please select the movie path..."
5178 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5182 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5185 "Please press OK to continue."
5187 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5190 "Нажмите ОК для продолжения."
5194 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5196 "Please press OK to continue."
5198 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5200 "Нажмите ОК для продолжения."
5203 msgid "Please set up tuner B"
5204 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5207 msgid "Please set up tuner C"
5208 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5211 msgid "Please set up tuner D"
5212 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5220 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5221 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5222 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5226 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5229 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5234 msgid "Please wait (Step 2)"
5235 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5238 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5239 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5242 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5246 msgid "Please wait while removing selected package..."
5250 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5254 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5255 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5258 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5262 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5266 msgid "Please wait while we configure your network..."
5267 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5270 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5271 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5274 msgid "Please wait while we test your network..."
5275 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5278 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5279 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5282 msgid "Please wait..."
5283 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5286 msgid "Please wait... Loading list..."
5287 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5290 msgid "Plugin browser"
5291 msgstr "Установленные плагины"
5294 msgid "Plugin manager activity information"
5298 msgid "Plugin manager help"
5303 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5310 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5318 msgid "Polarization"
5319 msgstr "Поляризация"
5326 msgid "Poll Interval (in h)"
5330 msgid "Poll automatically"
5351 msgstr "Португальский"
5353 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5361 msgid "Positioner fine movement"
5362 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5365 msgid "Positioner movement"
5366 msgstr "Движение позиционера"
5369 msgid "Positioner setup"
5370 msgstr "Настройка позиционера"
5373 msgid "Positioner storage"
5374 msgstr "Сохранение позиционера"
5376 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5381 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5382 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5386 msgid "Power threshold in mA"
5387 msgstr "Порог тока в mA"
5390 msgid "Predefined transponder"
5391 msgstr "Предопределенный транспондер"
5393 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5397 msgid "Preparing... Please wait"
5398 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5400 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5403 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5407 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5408 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5411 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5415 msgid "Press OK to activate the settings."
5416 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5419 msgid "Press OK to collapse this host"
5423 msgid "Press OK to edit selected settings."
5427 msgid "Press OK to edit the settings."
5428 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5431 msgid "Press OK to expand this host"
5436 msgid "Press OK to get further details for %s"
5437 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5440 msgid "Press OK to mount this share!"
5444 msgid "Press OK to mount!"
5448 msgid "Press OK to save settings."
5452 msgid "Press OK to scan"
5453 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5456 msgid "Press OK to select a Provider."
5460 msgid "Press OK to select."
5464 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5468 msgid "Press OK to start the scan"
5469 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5472 msgid "Press OK to toggle the selection."
5476 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5488 msgid "Preview AutoTimer"
5492 msgid "Preview menu"
5493 msgstr "Просмотреть меню"
5495 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5498 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5503 msgstr "Первичный DNS"
5507 msgstr "Очередность"
5514 msgid "Properties of current title"
5515 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5518 msgid "Protect services"
5519 msgstr "Защитить сервисы"
5522 msgid "Protect setup"
5523 msgstr "Защитить установки"
5530 msgid "Provider to scan"
5531 msgstr "Провайдер для поиска"
5542 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5543 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5545 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5571 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5598 msgid "Really close without saving settings?"
5599 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5602 msgid "Really delete done timers?"
5603 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5606 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5607 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5610 msgid "Really quit MyTube Player?"
5614 msgid "Really reboot now?"
5615 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5618 msgid "Really restart now?"
5619 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5622 msgid "Really shutdown now?"
5623 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5627 msgstr "Перезагрузка"
5630 msgid "Recently featured"
5634 msgid "Reception Settings"
5635 msgstr "Параметры приема"
5637 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5640 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5648 msgid "Record a maximum of x times"
5657 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5658 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5661 msgid "Recorded files..."
5662 msgstr "Записанные файлы..."
5669 msgid "Recording paths"
5673 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5674 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5681 msgid "Recordings always have priority"
5682 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5684 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5687 msgid "Reenter new PIN"
5691 msgid "Refresh Rate"
5692 msgstr "Частота обновления"
5695 msgid "Refresh rate selection."
5696 msgstr "Выбор частоты обновления"
5699 msgid "Related video entries."
5711 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5714 msgid "Remember service PIN"
5717 msgid "Remember service PIN cancel"
5720 msgid "Remote timer and remote TV player"
5728 msgid "Remove Bookmark"
5729 msgstr "Удалить Закладку"
5732 msgid "Remove Plugins"
5733 msgstr "Удаление плагинов "
5736 msgid "Remove a mark"
5737 msgstr "Удалить метку"
5740 msgid "Remove currently selected title"
5741 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5744 msgid "Remove failed."
5748 msgid "Remove finished."
5749 msgstr "Удаление завершено"
5752 msgid "Remove plugins"
5753 msgstr "Удаление плагинов "
5756 msgid "Remove selected AutoTimer"
5760 msgid "Remove timer"
5761 msgstr "Удалить таймер"
5764 msgid "Remove title"
5765 msgstr "Удалить описание"
5768 msgid "Removed successfully."
5777 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5778 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5782 msgstr "Переименовать"
5785 msgid "Rename crashlogs"
5788 msgid "Rename your movies"
5797 msgstr "Повторить тип"
5800 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5801 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5807 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5810 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5814 msgid "Require description to be unique"
5818 msgid "Required medium type:"
5830 msgid "Reset and renumerate title names"
5831 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5838 msgid "Reset saved position"
5842 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5846 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5854 msgid "Response video entries."
5859 msgstr "Перезагрузить"
5863 msgstr "Перезагрузить GUI"
5866 msgid "Restart GUI now?"
5867 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5870 msgid "Restart network"
5871 msgstr "Перезапустить сеть"
5874 msgid "Restart test"
5875 msgstr "Перезапустить тест"
5878 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5879 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5883 msgstr "Восстановить"
5886 msgid "Restore backups"
5890 msgid "Restore is running..."
5894 msgid "Restore running"
5895 msgstr "Выполняется восстановление"
5898 msgid "Restore system settings"
5899 msgstr "Восстановить настройки"
5901 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5905 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5908 msgid "Restrict to events on certain dates"
5912 msgid "Resume from last position"
5913 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5917 msgid "Resume position at %s"
5921 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5922 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5923 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5924 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5925 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5926 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5927 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5928 msgid "Resuming playback"
5929 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5932 msgid "Return to file browser"
5933 msgstr "Вернуться в проводник"
5936 msgid "Return to movie list"
5937 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5940 msgid "Return to previous service"
5941 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5944 msgid "Rewind speeds"
5945 msgstr "Скорость перемотки назад"
5955 msgid "Rotor turning speed"
5956 msgstr "Скорость вращения мотора"
5962 msgid "Running in testmode"
5977 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5980 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5983 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5986 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5993 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6009 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6011 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6012 "default settings.\n"
6014 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6015 "for Enigma2 instead."
6018 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6026 msgid "Sat / Dish Setup"
6027 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6034 msgid "Satellite Equipment Setup"
6035 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6038 msgid "Satellite equipment"
6041 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6050 msgstr "Поиск спутника"
6052 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6072 msgid "Save Playlist"
6073 msgstr "Сохранить плейлист"
6076 msgid "Save current delay to key"
6084 msgid "Save values and close plugin"
6088 msgid "Save values and close screen"
6092 msgid "Scaler sharpness"
6096 msgid "Scaling Mode"
6097 msgstr "Режим вычисления"
6101 msgstr "Сканирование"
6104 msgid "Scan Files..."
6105 msgstr "Сканировать файлы..."
6108 msgid "Scan NFS share"
6113 msgstr "Сканировать QAM128"
6117 msgstr "Сканировать QAM16"
6121 msgstr "Сканировать QAM256"
6125 msgstr "Сканировать QAM32"
6129 msgstr "Сканировать QAM64"
6133 msgstr "Сканировать SR6875"
6137 msgstr "Сканировать SR6900"
6140 msgid "Scan Wireless Networks"
6141 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6144 msgid "Scan additional SR"
6145 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6148 msgid "Scan band EU HYPER"
6149 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6152 msgid "Scan band EU MID"
6153 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6156 msgid "Scan band EU SUPER"
6157 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6160 msgid "Scan band EU UHF IV"
6161 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6164 msgid "Scan band EU UHF V"
6165 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6168 msgid "Scan band EU VHF I"
6169 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6172 msgid "Scan band EU VHF III"
6173 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6176 msgid "Scan band US HIGH"
6177 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6180 msgid "Scan band US HYPER"
6181 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6184 msgid "Scan band US LOW"
6185 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6188 msgid "Scan band US MID"
6189 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6192 msgid "Scan band US SUPER"
6193 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6195 msgid "Scan devices for playable media files"
6203 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6204 "selected wireless device.\n"
6207 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6212 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6213 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6216 msgid "Science & Technology"
6220 msgid "Search Term(s)"
6224 msgid "Search category:"
6229 msgstr "Поиск восток"
6232 msgid "Search for network shares"
6236 msgid "Search for network shares..."
6240 msgid "Search region:"
6244 msgid "Search restricted content:"
6248 msgid "Search strictness"
6251 msgid "Search through the EPG"
6260 msgstr "Поиск запад"
6263 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6267 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6271 msgid "Searching your network. Please wait..."
6275 msgid "Secondary DNS"
6276 msgstr "Вторичный DNS"
6279 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6280 msgid "Security service not running."
6283 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6296 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6297 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6302 msgstr "Выбрать HDD"
6305 msgid "Select Location"
6306 msgstr "Выбор расположения"
6309 msgid "Select Network Adapter"
6310 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6313 msgid "Select a movie"
6314 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6317 msgid "Select a timer to import"
6321 msgid "Select audio track"
6322 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6325 msgid "Select bouquet to record on"
6329 msgid "Select channel to record from"
6330 msgstr "Выбрать канал для записи"
6333 msgid "Select channel to record on"
6336 msgid "Select desired image from feed list"
6339 msgid "Select files for backup."
6343 msgid "Select files/folders to backup"
6346 msgid "Select input device"
6349 msgid "Select input device."
6353 msgid "Select interface"
6354 msgstr "Выберите интерфейс"
6357 msgid "Select new feed to view."
6361 msgid "Select package"
6365 msgid "Select provider to add..."
6369 msgid "Select refresh rate"
6370 msgstr "Выберите частоту обновления"
6373 msgid "Select service to add..."
6378 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6382 msgid "Select the location to save the recording to."
6386 msgid "Select type of Filter"
6390 msgid "Select upgrade source to edit."
6394 msgid "Select video input with up/down buttons"
6395 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6398 msgid "Select video mode"
6399 msgstr "Выберите видеорежим"
6402 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6406 msgid "Select wireless network"
6407 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6410 msgid "Select your choice."
6415 msgstr "Отправить DiSEqC"
6418 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6419 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6422 msgid "Seperate titles with a main menu"
6423 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6426 msgid "Sequence repeat"
6427 msgstr "Последовательность повторения"
6438 msgid "Server share"
6446 msgid "Service Scan"
6447 msgstr "Поиск сервисов"
6450 msgid "Service Searching"
6451 msgstr "Поиск сервисов"
6454 msgid "Service delay"
6458 msgid "Service has been added to the favourites."
6459 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6462 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6463 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6467 "Service invalid!\n"
6468 "(Timeout reading PMT)"
6470 "Сервис неисправен!\n"
6471 "(Таймаут чтения PMT)"
6475 "Service not found!\n"
6476 "(SID not found in PAT)"
6478 "Сервис не найден!\n"
6479 "(SID не найден в PAT)"
6481 msgid "Service reference"
6485 msgid "Service scan"
6486 msgstr "Поиск сервисов"
6490 "Service unavailable!\n"
6491 "Check tuner configuration!"
6493 "Сервис недоступен!\n"
6494 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6504 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6508 msgid "Set End Time"
6512 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6513 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6516 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6521 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6525 msgid "Set interface as default Interface"
6526 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6530 msgstr "Набор ограничений"
6533 msgid "Set maximum duration"
6537 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6540 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6544 msgid "Setting key canceled"
6557 msgstr "Режим настроек"
6560 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6566 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6575 msgid "Short Movies"
6578 msgid "Short filenames"
6582 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6586 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6591 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6596 msgstr "Показать инфо"
6599 msgid "Show Message when Recording starts"
6603 msgid "Show WLAN Status"
6604 msgstr "Показать состояние WLAN"
6607 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6608 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6611 msgid "Show event-progress in channel selection"
6615 msgid "Show in extension menu"
6618 msgid "Show info screen"
6622 msgid "Show infobar on channel change"
6623 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6626 msgid "Show infobar on event change"
6627 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6630 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6631 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6633 msgid "Show notification on conflicts"
6637 msgid "Show positioner movement"
6638 msgstr "Показать движение позиционера"
6641 msgid "Show services beginning with"
6642 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6645 msgid "Show the radio player..."
6646 msgstr "Включить режим радио..."
6649 msgid "Show the tv player..."
6650 msgstr "Включить режим TV..."
6652 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6656 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6657 "entries or to modify them."
6660 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6663 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6666 msgid "Shows statistics of watched services"
6669 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6673 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6674 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6681 msgid "Shutdown Dreambox after"
6682 msgstr "Выключить через : "
6685 msgid "Signal Strength:"
6697 msgid "Similar broadcasts:"
6698 msgstr "Аналогичные передачи:"
6704 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6708 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6709 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6711 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6723 msgid "Single satellite"
6724 msgstr "Один спутник"
6727 msgid "Single transponder"
6728 msgstr "Один транспондер"
6731 msgid "Singlestep (GOP)"
6732 msgstr "Один шаг (GOP)"
6738 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6750 msgid "Sleep timer action:"
6751 msgstr "Действие таймера:"
6754 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6755 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6775 msgid "Slow Motion speeds"
6776 msgstr "Низкая скорость"
6783 msgid "Software management"
6786 msgid "Software manager setup"
6790 msgid "Software restore"
6791 msgstr "Восстановление ПО"
6794 msgid "Software update"
6795 msgstr "Обновление ПО"
6797 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6800 msgid "Softwaremanager information"
6804 msgid "Some plugins are not available:\n"
6805 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6808 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6809 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6812 msgid "Sorry no backups found!"
6813 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6817 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6818 "Please choose an other one."
6820 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6821 "Пожалуйста, выберите другое место"
6824 msgid "Sorry, no Details available!"
6828 msgid "Sorry, video is not available!"
6833 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6835 "Please choose another one."
6837 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6838 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6841 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6843 msgstr "Сортировать A-Z"
6846 msgid "Sort AutoTimer"
6850 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6859 msgid "Soundcarrier"
6879 msgid "Split preview mode"
6888 msgstr "Ждущий режим"
6891 msgid "Standby / Restart"
6896 msgid "Standby Fan %d PWM"
6901 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6905 msgid "Start Webinterface"
6908 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6912 msgid "Start from the beginning"
6913 msgstr "Начать с самого начала"
6916 msgid "Start recording?"
6917 msgstr "Начать запись?"
6921 msgstr "Начать тест"
6924 msgid "Start with following feed:"
6929 msgstr "Время пуска"
6939 msgid "Step by step network configuration"
6944 msgstr "Шаг на восток"
6947 msgid "Step in ms for arrow keys"
6952 msgid "Step in ms for key %i"
6957 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6962 msgstr "Шаг на запад"
6969 msgid "Stop Timeshift?"
6970 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6973 msgid "Stop current event and disable coming events"
6974 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6977 msgid "Stop current event but not coming events"
6978 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6981 msgid "Stop playing this movie?"
6982 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6986 msgstr "Остановить тест"
6989 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6990 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6993 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6994 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6997 msgid "Store position"
6998 msgstr "Сохранить положение"
7001 msgid "Stored position"
7002 msgstr "Сохраненное положение"
7004 msgid "Stream podcasts"
7007 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7011 msgid "Subservice list..."
7012 msgstr "Список подсервисов..."
7019 msgid "Subtitle selection"
7020 msgstr "Выбор субтитров"
7032 msgstr "Воскресение"
7034 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7038 msgid "Swap Services"
7039 msgstr "Поменять местами"
7050 msgid "Switch to next subservice"
7051 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7054 msgid "Switch to previous subservice"
7055 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7058 msgid "Switchable tuner types:"
7069 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7070 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7071 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7074 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7075 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7080 msgid "TV Charts of all users"
7091 msgid "Table of content for collection"
7092 msgstr "Содержание коллекции"
7107 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7119 msgid "Temperature and Fan control"
7122 msgid "Temperature-dependent fan control."
7130 msgid "Terrestrial provider"
7131 msgstr "Наземный провайдер"
7134 msgid "Test DiSEqC settings"
7135 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7142 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7148 msgstr "Режим теста"
7151 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7152 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7154 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7158 msgid "Test-Messagebox?"
7159 msgstr "Тест сообщения?"
7163 "Thank you for using the wizard.\n"
7164 "Please press OK to continue."
7166 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7167 "Нажмите ОК для продолжения."
7171 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7172 "Please press OK to start using your Dreambox."
7174 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7175 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7179 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7181 "Please press OK to continue."
7185 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7186 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7192 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7193 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7196 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7197 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7201 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7202 "Standby) at certain times.\n"
7203 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7204 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7205 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7206 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7210 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7215 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7216 "Please install it."
7219 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7222 msgid "The PIN codes you entered are different."
7226 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7227 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7231 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7232 "It shows you informations about signal rate and errors."
7236 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7237 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7241 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7242 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7243 "even backup and restore your system settings."
7248 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7249 "Please install it."
7254 "The Timer will not be added to the List.\n"
7255 "Please press OK to close this Wizard."
7260 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7261 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7262 "inside of this timespan."
7266 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7267 "Now you can download an NFI image file!"
7271 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7275 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7276 "You can control brightness and contrast of your tv."
7279 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7283 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7287 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7288 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7292 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7298 "The directory %s is not writable.\n"
7299 "Make sure you select a writable directory instead."
7304 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7305 "the classic editor."
7311 "The following device was found:\n"
7315 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7317 "Найдено устройство:\n"
7321 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7324 msgid "The following files were found..."
7325 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7329 "The input port should be configured now.\n"
7330 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7331 "want to do that now?"
7333 "Видеовход уже настроен.\n"
7334 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7335 "сделать это сейчас?"
7338 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7339 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7343 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7344 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7346 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7347 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7350 msgid "The match attribute is mandatory."
7353 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7357 msgid "The package doesn't contain anything."
7358 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7361 msgid "The package:"
7366 msgid "The path %s already exists."
7367 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7370 msgid "The pin code you entered is wrong."
7371 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7375 msgid "The results have been written to %s."
7376 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7378 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7382 msgid "The sleep timer has been activated."
7383 msgstr "Таймер сна был включен."
7386 msgid "The sleep timer has been disabled."
7387 msgstr "Таймер сна был выключен."
7390 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7391 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7395 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7396 "Please install it and choose what you want to do next."
7398 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7399 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7403 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7404 "Please install it."
7406 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7407 "Пожалуйста, установите его."
7411 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7413 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7417 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7422 msgid "The wizard is finished now."
7423 msgstr "Мастер закончил работу."
7426 msgid "There are at least "
7430 msgid "There are currently no outstanding actions."
7434 msgid "There are no default services lists in your image."
7435 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7438 msgid "There are no default settings in your image."
7439 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7442 msgid "There are no updates available."
7446 msgid "There are now "
7451 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7452 "Do you really want to continue?"
7454 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7455 "Вы действительно хотите продолжить?"
7458 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7459 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7462 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7466 msgid "There was an error. The package:"
7470 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7472 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7473 "apply this update now?"
7478 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7479 "content on the disc."
7481 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7486 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7487 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7499 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7504 msgid "This is step number 2."
7505 msgstr "Это шаг номер 2."
7509 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7510 "search the EPG again."
7514 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7519 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7520 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7525 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7526 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7527 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7528 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7529 "and saved on the USB stick.\n"
7530 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7531 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7535 msgid "This plugin is installed."
7539 msgid "This plugin is not installed."
7543 msgid "This plugin will be installed."
7547 msgid "This plugin will be removed."
7551 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7555 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7561 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7562 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7563 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7564 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7565 "the \"Nameserver\" Configuration"
7567 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7568 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7569 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7571 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7576 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7577 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7578 "- verify that a network cable is attached\n"
7579 "- verify that the cable is not broken"
7581 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7583 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7584 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7585 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7589 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7590 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7591 "- no valid IP Address was found\n"
7592 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7594 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7595 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7596 "- IP адрес не был найден\n"
7597 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7602 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7603 "configuration with DHCP.\n"
7604 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7605 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7606 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7608 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7609 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7611 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7612 "присвоения автоматического IP.\n"
7613 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7614 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7615 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7616 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7617 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7620 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7621 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7625 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7626 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7627 "but add it disabled."
7655 msgid "Time in minutes to append to recording."
7659 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7663 msgid "Time/Date Input"
7664 msgstr "Ввод Время/Дата "
7672 msgstr "Редактирование таймера"
7675 msgid "Timer Editor"
7676 msgstr "Редактор таймеров"
7680 msgstr "Тип таймера"
7684 msgstr "Ввод таймера"
7688 msgstr "Лог таймера"
7692 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7693 "Please recheck it!"
7695 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7699 msgid "Timer record location"
7703 msgid "Timer sanity error"
7704 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7707 msgid "Timer selection"
7708 msgstr "Выбор таймера"
7711 msgid "Timer status:"
7712 msgstr "Состояние таймера: "
7723 msgid "Timeshift location"
7727 msgid "Timeshift not possible!"
7728 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7732 msgstr "Часовой пояс"
7739 msgid "Title properties"
7740 msgstr "Свойства заголовка"
7743 msgid "Titleset mode"
7744 msgstr "Режим установки заголовка"
7746 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7750 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7751 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7752 "USB stick is plugged in.\n"
7753 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7755 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7763 msgid "Tone Amplitude"
7768 msgstr "Тоновый режим"
7772 msgstr "Тоновый сигнал"
7775 msgid "Toneburst A/B"
7776 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7779 msgid "Top favorites"
7790 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7798 msgid "Translation:"
7802 msgid "Transmission mode"
7803 msgstr "Режим передачи"
7807 msgstr "Транспондер"
7810 msgid "Travel & Events"
7815 msgstr "Осталось попыток:"
7818 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7820 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7824 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7826 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7830 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7831 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7834 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7838 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7854 msgid "Tune failed!"
7855 msgstr "Tune failed!"
7870 msgid "Tuner configuration"
7871 msgstr "Настройка тюнера"
7874 msgid "Tuner status"
7875 msgstr "Состояние тюнера"
7894 msgid "Type of scan"
7895 msgstr "Тип сканирования"
7906 msgid "USB stick wizard"
7915 "Unable to complete filesystem check.\n"
7918 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7923 "Unable to initialize harddisk.\n"
7926 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7930 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7931 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7934 msgid "Undo install"
7938 msgid "Undo uninstall"
7945 msgid "UnhandledKey"
7953 msgid "Unicable LNB"
7954 msgstr "Unicable LNB"
7957 msgid "Unicable Martix"
7958 msgstr "Unicable Martix"
7965 msgid "United States"
7969 msgid "Universal LNB"
7970 msgstr "универсальный-LNB"
7975 msgid "Unknown network adapter."
7980 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7981 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7986 msgid "Unmount failed"
7987 msgstr "Ошибка отключения"
7993 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8002 msgid "Update done..."
8006 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8008 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8009 "ask you to update again."
8013 msgid "Updatefeed not available."
8017 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8019 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8023 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8024 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8027 msgid "Updating software catalog"
8032 msgid "Updating, please wait..."
8033 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8036 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8037 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8040 msgid "Upgrade finished."
8041 msgstr "Обновление завершено"
8048 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8049 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8052 msgid "Upper bound of timespan."
8057 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8058 "are not taken into account!"
8063 msgstr "Использовать"
8067 msgstr "Использовать DHCP"
8070 msgid "Use Interface"
8071 msgstr "Использовать интерфейс"
8074 msgid "Use Power Measurement"
8075 msgstr "Использовать измерение мощности"
8078 msgid "Use a custom location"
8082 msgid "Use a gateway"
8083 msgstr "Использовать шлюз"
8085 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8089 msgid "Use power measurement"
8090 msgstr "Используйте измерение мощности"
8093 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8097 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8098 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8102 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8104 "Please set up tuner A"
8106 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8108 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8112 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8115 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8118 msgid "Use this input device settings?"
8121 msgid "Use this settings?"
8125 msgid "Use this video enhancement settings?"
8129 msgid "Use time of currently running service"
8133 msgid "Use usals for this sat"
8134 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8137 msgid "Use wizard to set up basic features"
8138 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8141 msgid "Used service scan type"
8142 msgstr "Используемый тип сканирования"
8145 msgid "User defined"
8146 msgstr "Определены пользователем"
8149 msgid "User management"
8162 msgstr "Видеомагнитофон"
8165 msgid "VMGM (intro trailer)"
8166 msgstr "VMGM (трейлер)"
8168 msgid "Vali-XD skin"
8171 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8174 msgid "Vali.HD.nano skin"
8177 msgid "Vali.HD.warp skin"
8181 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8184 msgid "Verifying your internet connection..."
8189 msgstr "Вартикальная"
8192 msgid "Video Fine-Tuning"
8193 msgstr "Настройка экрана"
8196 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8197 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8200 msgid "Video Output"
8208 msgstr "Настройка видео"
8211 msgid "Video Wizard"
8212 msgstr "Мастер видео"
8215 msgid "Video enhancement preview"
8219 msgid "Video enhancement settings"
8223 msgid "Video enhancement setup"
8228 "Video input selection\n"
8230 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8233 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8235 "Выбор видео входа\n"
8237 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8240 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8243 msgid "Video mode selection."
8244 msgstr "Выбор режима видео"
8246 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8249 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8252 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8256 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8260 msgid "Videoenhancement Setup"
8263 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8267 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8274 msgid "View Google maps"
8277 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8281 msgid "View Movies..."
8282 msgstr "Смотреть фильмы..."
8285 msgid "View Photos..."
8286 msgstr "Смотреть фото..."
8289 msgid "View Rass interactive..."
8290 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8293 msgid "View Video CD..."
8294 msgstr "Смотреть Video CD..."
8297 msgid "View active downloads"
8301 msgid "View details"
8305 msgid "View list of available "
8309 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8313 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8317 msgid "View list of available EPG extensions."
8321 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8325 msgid "View list of available communication extensions."
8329 msgid "View list of available default settings"
8333 msgid "View list of available multimedia extensions."
8337 msgid "View list of available networking extensions"
8341 msgid "View list of available recording extensions"
8345 msgid "View list of available skins"
8349 msgid "View list of available software extensions"
8353 msgid "View list of available system extensions"
8357 msgid "View related videos"
8361 msgid "View response videos"
8365 msgid "View teletext..."
8366 msgstr "Смотреть телетекст"
8369 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8373 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8381 msgid "Virtual KeyBoard"
8382 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8384 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8388 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8389 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8393 msgid "Voltage mode"
8394 msgstr "Режим напряжения"
8408 msgid "WLAN adapter."
8411 msgid "WLAN connection"
8420 msgstr "WPA или WPA2"
8431 msgid "Wait time in ms before activation:"
8439 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8442 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8445 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8448 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8451 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8455 msgid "Webinterface"
8459 msgid "Webinterface: Main Setup"
8472 msgstr "День недели"
8479 msgid "Weekly (Monday)"
8483 msgid "Weekly (Sunday)"
8488 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8490 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8493 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8495 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8497 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8498 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8500 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8501 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8505 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8506 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8507 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8509 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8510 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8511 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8515 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8517 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8518 "navigate to the video entries.\n"
8520 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8522 "Press info to see the movie description.\n"
8524 "Press the Menu button for additional options.\n"
8526 "The Help button shows this help again."
8531 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8533 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8534 "matching your search term.\n"
8536 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8537 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8539 "Press exit to get back to the input field."
8544 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8546 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8547 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8549 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8556 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8557 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8559 "Press OK to start configuring your network"
8561 "Добро пожаловать.\n"
8563 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8564 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8566 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8572 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8573 "descriptions for common settings."
8580 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8581 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8583 "Добро пожаловать.\n"
8585 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8586 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8590 msgstr "Добро пожаловать..."
8597 msgid "What do you want to scan?"
8598 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8601 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8605 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8606 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8611 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8612 "timer with the same description already exists in the timer list."
8617 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8618 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8619 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8622 "Really do a factory reset?"
8624 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8625 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8626 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8628 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8631 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8632 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8635 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8636 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8639 msgid "Wireless LAN"
8643 msgid "Wireless Network"
8644 msgstr "Беспроводная сеть"
8647 msgid "Wireless Network State"
8650 msgid "Wireless network connection setup"
8653 msgid "Wireless network connection setup."
8656 msgid "Wireless network state"
8660 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8665 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8667 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8668 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8669 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8672 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8675 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8679 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8680 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8683 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8687 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8690 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8694 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8695 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8696 "original channel after execution."
8700 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8701 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8705 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8706 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8708 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8712 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8713 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8717 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8718 "by satellite with a connected dish positioner."
8722 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8723 "DiSEqC compatibility and errors."
8727 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8729 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8733 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8737 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8742 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8748 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8749 "alternative service it is restricted to."
8754 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8755 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8763 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8764 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8767 msgid "Write failed!"
8768 msgstr "Запись неудачна!"
8790 msgid "Yes, and delete this movie"
8791 msgstr "Да, удалить эту запись"
8794 msgid "Yes, and don't ask again"
8798 msgid "Yes, backup my settings!"
8799 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8802 msgid "Yes, but play next video"
8806 msgid "Yes, but play previous video"
8810 msgid "Yes, do a manual scan now"
8811 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8814 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8815 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8818 msgid "Yes, do another manual scan now"
8819 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8822 msgid "Yes, keep them."
8826 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8827 msgstr "Да, выключить сейчас."
8830 msgid "Yes, restore the settings now"
8831 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8834 msgid "Yes, returning to movie list"
8835 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8838 msgid "Yes, view the tutorial"
8839 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8842 msgid "You can cancel the installation."
8846 msgid "You can cancel the removal."
8851 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8852 "want to be installed."
8854 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8855 "которые вы хотели бы установить."
8858 msgid "You can choose, what you want to install..."
8859 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8862 msgid "You can install this plugin."
8866 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8870 msgid "You can remove this plugin."
8875 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8876 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8877 "in title' is what is looked for in the EPG."
8881 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8882 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8887 msgid "You cannot delete this!"
8888 msgstr "Вы не можете удалит это."
8891 msgid "You chose not to install any default services lists."
8892 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8896 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8897 "default settings later in the settings menu."
8899 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8900 "установить их позже из меню настроек."
8904 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8905 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8909 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8911 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8914 msgid "You didn't select a channel to record from."
8920 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8921 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8926 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8929 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8930 "начала резервного копирования."
8934 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8935 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8937 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8938 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8942 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8943 "restore. Please press OK to start the restore now."
8945 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8946 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8950 msgid "You have to wait %s!"
8951 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8955 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8956 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8957 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8958 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8961 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8962 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8964 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8965 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8968 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8970 "Do you want to set the pin now?"
8975 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8978 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8983 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8984 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8989 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8991 "Your internet connection is working now.\n"
8997 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8999 "Your internet connection is working now.\n"
9001 "Please press OK to continue."
9003 "Dreambox готов к работе.\n"
9005 "Интернет соединение уже работает.\n"
9007 "Нажмите ОК для продолжения."
9010 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9011 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9015 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9017 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9021 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9022 "blank dual layer DVD!"
9024 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9030 "Your config file is not well-formed:\n"
9035 msgid "Your current collection will get lost!"
9039 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9040 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9044 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9047 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9051 msgid "Your email address:"
9056 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9057 "Press OK to start upgrade."
9059 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9060 "Нажмите OK для начала обновления."
9064 "Your internet connection is not working!\n"
9065 "Please choose what you want to do next."
9067 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9068 "Выберите, что будете делать дальше."
9071 msgid "Your name (optional):"
9075 msgid "Your network configuration has been activated."
9076 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9078 msgid "Your network is not working. Please try again."
9082 msgid "Your network mount has been activated."
9086 msgid "Your network mount has been removed."
9090 msgid "Your network mount has been updated."
9095 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9096 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9098 "Please choose what you want to do next."
9100 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9101 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9103 "Выберите, что будете делать дальше."
9105 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9109 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9113 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9114 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9117 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9118 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9121 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9124 msgid "Zap between commercials"
9127 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9130 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9133 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9140 msgid "[alternative edit]"
9144 msgid "[bouquet edit]"
9145 msgstr "[редактирование пакетов]"
9148 msgid "[favourite edit]"
9149 msgstr "[редактирование избранного]"
9153 msgstr "[режим перемещения]"
9155 msgid "a HD skin from Kerni"
9159 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9163 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9167 msgid "abort alternatives edit"
9168 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9171 msgid "abort bouquet edit"
9172 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9175 msgid "abort favourites edit"
9176 msgstr "отменить редактирование избранного"
9179 msgid "about to start"
9180 msgstr "about to start"
9183 msgid "activate current configuration"
9184 msgstr "активировать текущие настройки"
9187 msgid "activate network adapter configuration"
9191 msgid "add AutoTimer..."
9195 msgid "add Provider"
9203 msgid "add a nameserver entry"
9204 msgstr "Добавить DNS сервер"
9207 msgid "add alternatives"
9208 msgstr "добавить alternatives"
9211 msgid "add bookmark"
9212 msgstr "добавить закладку"
9216 msgstr "добавить пакет пользователя "
9219 msgid "add directory to playlist"
9220 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9223 msgid "add file to playlist"
9224 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9227 msgid "add files to playlist"
9228 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9236 msgstr "добавить маркер"
9239 msgid "add recording (enter recording duration)"
9240 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9243 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9244 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9247 msgid "add recording (indefinitely)"
9248 msgstr "начать запись "
9251 msgid "add recording (stop after current event)"
9252 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9255 msgid "add service to bouquet"
9256 msgstr "добавить сервис к пакету"
9259 msgid "add service to favourites"
9260 msgstr "добавить сервис к избранному"
9263 msgid "add services"
9266 msgid "add tags to recorded movies"
9270 msgid "add to parental protection"
9271 msgstr "добавить в родительский контроль"
9275 msgstr "Расширенный"
9278 msgid "alphabetic sort"
9279 msgstr "сортировать по алфавиту"
9281 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9284 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9288 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9291 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9295 msgid "assigned CAIds:"
9299 msgid "assigned Services/Provider:"
9302 msgid "at beginning"
9310 msgid "audio track (%s) format"
9311 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9315 msgid "audio track (%s) language"
9316 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9319 msgid "audio tracks"
9320 msgstr "звуковая дорожки"
9326 msgid "autotimers need a match attribute"
9338 msgid "background image"
9339 msgstr "фоновое изображение"
9342 msgid "backgroundcolor"
9355 msgstr "черный список"
9366 msgid "burn audio track (%s)"
9367 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9370 msgid "case-insensitive search"
9374 msgid "case-sensitive search"
9378 msgid "change recording (duration)"
9379 msgstr "сменить запись (длительность)"
9382 msgid "change recording (endtime)"
9383 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9390 msgid "circular left"
9391 msgstr "круговая левая"
9394 msgid "circular right"
9395 msgstr "круговая правая"
9398 msgid "clear playlist"
9399 msgstr "очистить список воспроизведения"
9405 msgid "config changed."
9410 msgstr "меню конфигурации"
9424 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9428 msgid "copy to bouquets"
9429 msgstr "копировать в пакет"
9432 msgid "could not be removed"
9436 msgid "create directory"
9437 msgstr "создать каталог"
9439 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9442 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9446 msgid "currently installed image: %s"
9466 msgstr "удалить вырезанное"
9470 msgstr "удалить файл"
9473 msgid "delete playlist entry"
9474 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9477 msgid "delete saved playlist"
9478 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9492 msgid "disable move mode"
9493 msgstr "выключить режим перемещения"
9500 msgid "disconnected"
9504 msgid "do not change"
9505 msgstr "не изменять"
9509 msgstr "не делать ничего"
9512 msgid "don't record"
9513 msgstr "не записывать"
9519 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9523 msgid "edit alternatives"
9524 msgstr "изменить alternatives"
9527 msgid "edit filters"
9531 msgid "edit services"
9543 msgid "enable bouquet edit"
9544 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9547 msgid "enable favourite edit"
9548 msgstr "включить редактирование избранного"
9551 msgid "enable move mode"
9552 msgstr "включить режим перемещения"
9559 msgid "end alternatives edit"
9560 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9563 msgid "end bouquet edit"
9564 msgstr "конец редактирования пакета"
9567 msgid "end cut here"
9568 msgstr "конец редактирования"
9571 msgid "end favourites edit"
9572 msgstr "конец редактирования избранного"
9575 msgid "enter hidden network SSID"
9576 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9587 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9588 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9591 msgid "exit mediaplayer"
9592 msgstr "закрыть медиаплеер"
9595 msgid "exit movielist"
9596 msgstr "закрыть список фильмов"
9599 msgid "exit nameserver configuration"
9600 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9603 msgid "exit network adapter configuration"
9604 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9607 msgid "exit network interface list"
9608 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9611 msgid "exit networkadapter setup menu"
9612 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9615 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9616 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9623 msgid "fine-tune your display"
9624 msgstr "точная настройка дисплея"
9627 msgid "forward to the next chapter"
9628 msgstr "вперед к следующему разделу"
9635 msgid "free diskspace"
9636 msgstr "свободное место на диске"
9639 msgid "go to deep standby"
9640 msgstr "полностью выключить"
9643 msgid "go to standby"
9644 msgstr "перейти в ждущий режим"
9647 msgid "grab this frame as bitmap"
9655 msgid "hear radio..."
9656 msgstr "Слушать радио"
9663 msgid "hide extended description"
9664 msgstr "скрыть расширенное описание"
9668 msgstr "скрыть проигрыватель"
9672 msgstr "горизонтальная"
9683 msgid "immediate shutdown"
9684 msgstr "немедленное выключение"
9687 msgid "in Description"
9691 msgid "in Shortdescription"
9700 msgstr "init модуль"
9703 msgid "init modules"
9707 msgid "insert mark here"
9708 msgstr "вставить метку"
9711 msgid "jump back to the previous title"
9712 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9715 msgid "jump forward to the next title"
9716 msgstr "перейти к следующей главе"
9719 msgid "jump to listbegin"
9720 msgstr "перейти в начало списка"
9723 msgid "jump to listend"
9724 msgstr "перейти в конец списка"
9727 msgid "jump to next marked position"
9728 msgstr "перейти к следующей метке"
9731 msgid "jump to previous marked position"
9732 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9735 msgid "leave movie player..."
9736 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9747 msgid "list of EPG views..."
9751 msgid "list style compact"
9752 msgstr "компактный список"
9755 msgid "list style compact with description"
9756 msgstr "компактный список описанием"
9759 msgid "list style default"
9760 msgstr "список по умолчанию"
9763 msgid "list style single line"
9764 msgstr "список в одну строку"
9767 msgid "load playlist"
9768 msgstr "загрузить плейлист"
9775 msgid "loopthrough to"
9788 msgstr "список меню"
9802 msgid "missing parameter \"id\""
9810 msgid "move PiP to main picture"
9811 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9814 msgid "move down to last entry"
9815 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9818 msgid "move down to next entry"
9819 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9822 msgid "move up to first entry"
9823 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9826 msgid "move up to previous entry"
9827 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9831 msgstr "список фильмов"
9842 msgid "next channel"
9843 msgstr "Следующий канал"
9846 msgid "next channel in history"
9847 msgstr "Следующий канал в истории"
9854 msgid "no CAId selected"
9858 msgid "no CI slots found"
9862 msgid "no HDD found"
9863 msgstr "не найден HDD"
9866 msgid "no Services/Providers selected"
9870 msgid "no module found"
9871 msgstr "не найден модуль"
9875 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9879 msgstr "нет задержки"
9886 msgid "not configured"
9891 msgstr "не захвачен"
9893 msgid "not supported"
9898 msgstr "не использовано"
9901 msgid "nothing connected"
9902 msgstr "ничего не подключено"
9905 msgid "of a DUAL layer medium used."
9906 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9909 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9910 msgstr "используемого однослойного носителя."
9921 msgid "on READ ONLY medium."
9922 msgstr "на диск только для чтения."
9933 msgid "open nameserver configuration"
9934 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9937 msgid "open servicelist"
9938 msgstr "Открыть список сервисов"
9941 msgid "open servicelist(down)"
9942 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9945 msgid "open servicelist(up)"
9946 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9949 msgid "partial match"
9962 msgstr "воспроизвести запись"
9965 msgid "play from next mark or playlist entry"
9966 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9969 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9970 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9973 msgid "please press OK when ready"
9974 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9977 msgid "please wait, loading picture..."
9978 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9981 msgid "previous channel"
9982 msgstr "Предыдущий канал"
9985 msgid "previous channel in history"
9986 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9993 msgid "recording..."
10000 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10004 msgid "remove a nameserver entry"
10005 msgstr "удалить данные DNS"
10008 msgid "remove after this position"
10009 msgstr "удалить после этой позиции"
10012 msgid "remove all alternatives"
10013 msgstr "удалить все альтернативы"
10016 msgid "remove all new found flags"
10017 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10020 msgid "remove before this position"
10021 msgstr "удалить перед этой позицией"
10024 msgid "remove bookmark"
10025 msgstr "удалить закладку"
10028 msgid "remove directory"
10029 msgstr "удалить каталог"
10032 msgid "remove entry"
10033 msgstr "удалить выбранное"
10036 msgid "remove from parental protection"
10037 msgstr "удалить из родительского контроля"
10040 msgid "remove new found flag"
10041 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10044 msgid "remove selected satellite"
10045 msgstr "удалить выбранный спутник"
10048 msgid "remove this mark"
10049 msgstr "удалить метку"
10052 msgid "repeat playlist"
10053 msgstr "повторить плейлист"
10060 msgid "rewind to the previous chapter"
10061 msgstr "назад на предыдущую главу"
10068 msgid "save last directory on exit"
10069 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10072 msgid "save playlist"
10073 msgstr "сохранить плейлист"
10076 msgid "save playlist on exit"
10077 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10081 msgstr "поиск завершен."
10085 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10086 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10090 msgstr "состояние поиска"
10097 msgid "second cable of motorized LNB"
10098 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10104 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10112 msgid "select CAId"
10116 msgid "select CAId's"
10120 msgid "select interface"
10121 msgstr "выбрать интерфейс"
10124 msgid "select menu entry"
10125 msgstr "выбрать из меню"
10128 msgid "select movie"
10129 msgstr "выбрать фильм"
10132 msgid "select the movie path"
10133 msgstr "выбрать путь к фильму"
10135 msgid "service PIN"
10138 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10142 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10149 msgid "show DVD main menu"
10150 msgstr "показать главное меню DVD"
10153 msgid "show EPG..."
10154 msgstr "Показать EPG..."
10157 msgid "show Infoline"
10158 msgstr "показать инфолинию"
10162 msgstr "показать все"
10165 msgid "show alternatives"
10166 msgstr "показать альтернативы"
10169 msgid "show event details"
10170 msgstr "оказать детали событий"
10173 msgid "show extended description"
10174 msgstr "показать расширенное описание"
10177 msgid "show first selected tag"
10178 msgstr "показать первую выбранную метку"
10181 msgid "show second selected tag"
10182 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10185 msgid "show shutdown menu"
10186 msgstr "показать меню выключения"
10189 msgid "show single service EPG..."
10190 msgstr "показать телегид"
10193 msgid "show tag menu"
10194 msgstr "показать метки меню"
10197 msgid "show transponder info"
10198 msgstr "показать инфо транспондера"
10201 msgid "shuffle playlist"
10202 msgstr "перемешать плейлист"
10217 msgid "skip backward"
10218 msgstr "Перемотка назад"
10221 msgid "skip backward (enter time)"
10222 msgstr "перейти назад (введите время)"
10225 msgid "skip forward"
10226 msgstr "Перемотка вперед"
10229 msgid "skip forward (enter time)"
10230 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10233 msgid "slide picture in loop"
10234 msgstr "циклический показ слайдов"
10237 msgid "sort by date"
10238 msgstr "сортировать по дате"
10241 msgid "special characters"
10250 msgstr "ждущий режим"
10253 msgid "start cut here"
10254 msgstr "начало редактирования"
10257 msgid "start directory"
10258 msgstr "начальный каталог"
10261 msgid "start timeshift"
10270 msgstr "отключить PIP"
10274 msgstr "остановить вход"
10277 msgid "stop recording"
10278 msgstr "остановить запись"
10281 msgid "stop timeshift"
10282 msgstr "Остановить таймшифт"
10285 msgid "swap PiP and main picture"
10286 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10289 msgid "switch to bookmarks"
10290 msgstr "перейти на закладки"
10293 msgid "switch to filelist"
10294 msgstr "переключить на список файлов"
10297 msgid "switch to playlist"
10298 msgstr "переключить на плейлист"
10301 msgid "switch to the next angle"
10302 msgstr "перейти в следующей угол"
10305 msgid "switch to the next audio track"
10306 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10309 msgid "switch to the next subtitle language"
10310 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10313 msgid "template file"
10314 msgstr "Шаблон файла"
10318 msgstr "цвет текста"
10321 msgid "this recording"
10322 msgstr "это записано"
10325 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10326 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10329 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10330 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10333 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10334 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10336 msgid "tuner is not supported"
10340 msgid "unable to find timer with id %i"
10344 msgid "unavailable"
10345 msgstr "недоступен"
10348 msgid "unconfirmed"
10349 msgstr "не присвоен"
10356 msgid "unknown service"
10357 msgstr "неизвестный сервис"
10360 msgid "until standby/restart"
10364 msgid "use as HDD replacement"
10367 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10370 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10374 msgid "user defined"
10375 msgstr "определен пользователем"
10379 msgstr "вертикальная"
10382 msgid "view extensions..."
10383 msgstr "Смотреть дополнения"
10386 msgid "view recordings..."
10387 msgstr "Смотреть запись"
10390 msgid "wait for ci..."
10391 msgstr "ожидание ci..."
10394 msgid "wait for mmi..."
10395 msgstr "ожидание mmi..."
10402 msgid "was removed successfully"
10407 msgstr "Еженедельно"
10411 msgstr "белый список"
10413 msgid "wireless network interface"
10418 msgstr "работающий"
10429 msgid "yes (keep feeds)"
10430 msgstr "да (keep feeds)"
10434 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10435 "assistance before rebooting your dreambox."
10437 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10438 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10442 msgstr "переключить"
10446 msgstr "переключено"
10451 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10454 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10459 #~ "Scan for local packages and install them."
10462 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10469 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10470 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10473 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10474 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10477 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10479 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10482 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10483 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10486 #~ msgid "/var directory"
10487 #~ msgstr "каталог /var"
10498 #~ msgid "Add files to playlist"
10499 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10502 #~ msgid "Advanced"
10503 #~ msgstr "Расширенный"
10507 #~ msgstr "Сохранение"
10510 #~ msgid "Backup Location"
10511 #~ msgstr "Место сохранения"
10514 #~ msgid "Backup Mode"
10515 #~ msgstr "Режим сохранения"
10518 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10519 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10522 #~ msgid "Backup running"
10523 #~ msgstr "Идет сохранение"
10526 #~ msgid "Backup running..."
10527 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10530 #~ msgid "CF Drive"
10531 #~ msgstr "CF карта"
10534 #~ msgid "Call monitoring"
10535 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10538 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10539 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10542 #~ msgid "Change dir."
10543 #~ msgstr "Изменить каталог."
10546 #~ msgid "Change service pin"
10547 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10550 #~ msgid "Change service pins"
10551 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10554 #~ msgid "Change setup pin"
10555 #~ msgstr "Изменить PIN настроек"
10558 #~ msgid "Choose source"
10559 #~ msgstr "Выберите иточник"
10562 #~ msgid "Code rate high"
10563 #~ msgstr "Скорость кодирования высокая "
10566 #~ msgid "Code rate low"
10567 #~ msgstr "Скорость кодирования низкая"
10570 #~ msgid "Coderate HP"
10571 #~ msgstr "Скорость кодирования HP"
10574 #~ msgid "Coderate LP"
10575 #~ msgstr "Скорость кодирования LP"
10578 #~ msgid "Compact flash card"
10579 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10582 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10583 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10586 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10587 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10591 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10592 #~ "failed! (%s)\n"
10595 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
10596 #~ "неудалось! (%s)\n"
10600 #~ msgid "Default settings"
10601 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10604 #~ msgid "Destination directory"
10605 #~ msgstr "Каталог назначения"
10608 #~ msgid "Disable Subtitles"
10609 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10613 #~ "Disconnected from\n"
10614 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10618 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10623 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10626 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10631 #~ "Do you really want to download\n"
10634 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10639 #~ "Do you want to backup now?\n"
10640 #~ "After pressing OK, please wait!"
10642 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10643 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10646 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10647 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10650 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10651 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10654 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10655 #~ msgstr "Редактировать "
10663 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10665 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10666 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10668 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10670 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10672 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10673 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10675 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10678 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10679 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10682 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10683 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10686 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10687 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10690 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10691 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10694 #~ msgid "Filesystem Check..."
10695 #~ msgstr "Файловая система..."
10699 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10700 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10703 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10704 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10707 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10708 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10711 #~ msgid "Function not yet implemented"
10712 #~ msgstr "Функция не реализована"
10715 #~ msgid "Games / Plugins"
10716 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10719 #~ msgid "Guard Interval"
10720 #~ msgstr "Интервал защиты"
10723 #~ msgid "Guard interval mode"
10724 #~ msgstr "Guard interval mode"
10727 #~ msgid "Hierarchy Information"
10728 #~ msgstr "Иерархия информации"
10731 #~ msgid "Hierarchy mode"
10732 #~ msgstr "Режим иерархии"
10735 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10736 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10739 #~ msgid "Image flash utility"
10740 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10743 #~ msgid "Image-Upgrade"
10744 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10747 #~ msgid "Initialization..."
10748 #~ msgstr "Инициализация..."
10751 #~ msgid "Install local IPKG"
10752 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10755 #~ msgid "Install software updates..."
10756 #~ msgstr "Установить обновления..."
10759 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10760 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10763 #~ msgid "Integrated Wireless"
10764 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10767 #~ msgid "Invert display"
10768 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10771 #~ msgid "Language..."
10772 #~ msgstr "Язык..."
10775 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10776 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10779 #~ msgid "Movie Menu"
10780 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10783 #~ msgid "Network..."
10784 #~ msgstr "Сеть..."
10788 #~ msgstr "Новый PIN"
10791 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10792 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10795 #~ msgid "No useable USB stick found"
10796 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10799 #~ msgid "Online-Upgrade"
10800 #~ msgstr "Online-обновление"
10803 #~ msgid "Orbital Position"
10804 #~ msgstr "Орбитальная позиция"
10808 #~ msgstr "Действие"
10812 #~ msgstr "Страница"
10815 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10816 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10820 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10821 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10823 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10824 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10827 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10828 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10831 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10832 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10835 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10836 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10839 #~ msgid "Polarity"
10840 #~ msgstr "Поляризация"
10843 #~ msgid "RSS Feed URI"
10844 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10847 #~ msgid "Really delete this timer?"
10848 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10851 #~ msgid "Reenter new pin"
10852 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10855 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10856 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10859 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10860 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10863 #~ msgid "Replace current playlist"
10864 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10867 #~ msgid "Restore backups..."
10868 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10871 #~ msgid "Restore running..."
10872 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10876 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10879 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10883 #~ msgstr "Rolloff"
10887 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10888 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10890 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10891 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10894 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10895 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10898 #~ msgid "Select audio mode"
10899 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10902 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10903 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10906 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10907 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10910 #~ msgid "Select image"
10911 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10914 #~ msgid "Select video input"
10915 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10918 #~ msgid "Selected source image"
10919 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10922 #~ msgid "Set as default Interface"
10923 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10927 #~ msgstr "Скин..."
10930 #~ msgid "Software manager"
10931 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10934 #~ msgid "Software manager..."
10935 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10938 #~ msgid "Somewhere else"
10939 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10943 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10945 #~ "Please choose an other one."
10947 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10949 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10956 #~ msgid "Startwizard"
10957 #~ msgstr "Мастер настройки"
10968 #~ msgid "Symbol Rate"
10969 #~ msgstr "Символьная скорость"
10972 #~ msgid "Symbolrate"
10973 #~ msgstr "Символьная скорость"
10977 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10978 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10980 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10981 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10985 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10986 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10987 #~ "your own risk!"
10989 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10990 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10995 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10998 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
11002 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11003 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
11006 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11007 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
11010 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11011 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
11015 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11016 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11018 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
11019 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
11023 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11024 #~ "to flash memory?"
11026 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
11027 #~ "во флэш-память?"
11030 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11031 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
11034 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11035 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
11038 #~ msgid "Timeshift path..."
11039 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11043 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11044 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11046 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11047 #~ "for 10 seconds.\n"
11048 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11050 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11051 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11053 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11055 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11058 #~ msgid "Transmission Mode"
11059 #~ msgstr "Режим передачи"
11062 #~ msgid "Transponder Type"
11063 #~ msgstr "Тип транспондера"
11071 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11072 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11075 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11076 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11080 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11081 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11084 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11085 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11088 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11089 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11092 #~ msgid "VCR Switch"
11093 #~ msgstr "VCR переключатель"
11097 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11098 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11099 #~ "Please press OK to begin."
11101 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11102 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11103 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11104 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11107 #~ msgid "Wireless"
11108 #~ msgstr "Беспроводный"
11111 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11112 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11116 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11117 #~ "harddisk is not an option for you."
11119 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11120 #~ "сохранение на HDD."
11124 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11125 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11126 #~ "backup to the harddisk!\n"
11127 #~ "Please press OK to start the backup now."
11129 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11130 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11131 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11132 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11136 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11138 #~ "Please press OK to start the backup now."
11140 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11141 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11145 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11148 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11149 #~ "начала сохранения."
11153 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11155 #~ "Do you want to set the pin now?"
11157 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11159 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11162 #~ msgid "You selected a playlist"
11163 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11166 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11167 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11171 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11172 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11174 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11176 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11177 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11179 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11183 #~ "are you sure you want to restore\n"
11184 #~ "following backup:\n"
11186 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11187 #~ "следующий б:\n"
11190 #~ msgid "choose destination directory"
11191 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11194 #~ msgid "enigma2 and network"
11195 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11198 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11199 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11202 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11203 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11210 #~ msgid "full /etc directory"
11211 #~ msgstr "всю папку /etc"
11214 #~ msgid "hidden network"
11215 #~ msgstr "скрытая сеть"
11218 #~ msgid "hidden..."
11219 #~ msgstr "скрытый..."
11223 #~ "incoming call!\n"
11224 #~ "%s calls on %s!"
11226 #~ "входящий звонок!\n"
11227 #~ "%sзвонок на %s!"
11230 #~ msgid "no Picture found"
11231 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11234 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11235 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11240 #~ "%d services found!"
11242 #~ "поиск завершен.\n"
11243 #~ "%d сервисов найдено."
11248 #~ "No service found!"
11250 #~ "поиск завершен.\n"
11251 #~ "сервис не найден."
11256 #~ "One service found!"
11258 #~ "поиск завершен.\n"
11259 #~ "Один сервис найден."
11263 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11264 #~ "%d services found!"
11266 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11267 #~ "%d сервисов найдено!"
11270 #~ msgid "select .NFI flash file"
11271 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11274 #~ msgid "select image from server"
11275 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11278 #~ msgid "service pin"
11279 #~ msgstr "pin сервиса"
11282 #~ msgid "setup pin"
11283 #~ msgstr "pin настроек"
11290 #~ msgid "until restart"
11291 #~ msgstr "во время перезагрузки"