Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
9 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
10 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
18 "X-Poedit-Language: Русский\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
21
22 #
23 msgid ""
24 "\n"
25 "Advanced options and settings."
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Дополнительные параметры и настройки."
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Резервная копия настроек Dreambox."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Редактировать адрес источника обновления."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Онлайн обновление Dreambox."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Восстановить настройки Dreambox."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Восстановить резервные копии по дате"
100
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Поиск и установка локальных расширений"
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
116 "Текущее устройство: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Система будет перезагружена после восстановления!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
133
134 msgid " "
135 msgstr " "
136
137 msgid " Results"
138 msgstr " Результаты"
139
140 msgid " extensions."
141 msgstr " расширений"
142
143 msgid " ms"
144 msgstr ""
145
146 msgid " packages selected."
147 msgstr " пакетов выбрано."
148
149 msgid " updates available."
150 msgstr " обновлений доступно."
151
152 msgid " wireless networks found!"
153 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
154
155 msgid "#000000"
156 msgstr "#000000"
157
158 msgid "#0064c7"
159 msgstr "#0064c7"
160
161 msgid "#25062748"
162 msgstr "#25062748"
163
164 msgid "#389416"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#80000000"
168 msgstr "#80000000"
169
170 msgid "#80ffffff"
171 msgstr "#80ffffff"
172
173 msgid "#bab329"
174 msgstr "#bab329"
175
176 msgid "#f23d21"
177 msgstr "#f23d21"
178
179 msgid "#ffffff"
180 msgstr "#ffffff"
181
182 msgid "#ffffffff"
183 msgstr "#ffffffff"
184
185 msgid "%H:%M"
186 msgstr "%H:%M"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193
194 #
195 #, python-format
196 msgid "%d jobs are running in the background!"
197 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d min"
202 msgstr "%d мин"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%d services found!"
207 msgstr "%d сервисов найдено!"
208
209 #
210 msgid "%d.%B %Y"
211 msgstr "%d.%B %Y"
212
213 #, python-format
214 msgid "%i ms"
215 msgstr "%i ms"
216
217 #
218 #, python-format
219 msgid ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB free)"
222 msgstr ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB свободно)"
225
226 #, python-format
227 msgid "%s (%s)\n"
228 msgstr "%s (%s)\n"
229
230 #, python-format
231 msgid "%s: %s at %s"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid "(ZAP)"
236 msgstr "(ZAP)"
237
238 #
239 msgid "(empty)"
240 msgstr "(пусто)"
241
242 #
243 msgid "(show optional DVD audio menu)"
244 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
245
246 #
247 msgid "* Only available if more than one interface is active."
248 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
249
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 msgid "1"
254 msgstr "1"
255
256 msgid "1 wireless network found!"
257 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
258
259 #
260 msgid "1.0"
261 msgstr "1.0"
262
263 #
264 msgid "1.1"
265 msgstr "1.1"
266
267 #
268 msgid "1.2"
269 msgstr "1.2"
270
271 #
272 msgid "12V output"
273 msgstr "12V Выход"
274
275 #
276 msgid "13 V"
277 msgstr "13 V"
278
279 #
280 msgid "16:10"
281 msgstr "16:10"
282
283 #
284 msgid "16:10 Letterbox"
285 msgstr "16:10 Letterbox"
286
287 #
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 #
296 msgid "16:9 Letterbox"
297 msgstr "16:10 PanScan"
298
299 #
300 msgid "16:9 always"
301 msgstr "16:9 always"
302
303 #
304 msgid "18 V"
305 msgstr "18 V"
306
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 msgid "3"
311 msgstr "3"
312
313 #
314 msgid "30 minutes"
315 msgstr "30 минут"
316
317 msgid "4"
318 msgstr "4"
319
320 #
321 msgid "4:3"
322 msgstr "4:3"
323
324 #
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
327
328 #
329 msgid "4:3 PanScan"
330 msgstr "4:3 PanScan"
331
332 msgid "5"
333 msgstr "5"
334
335 #
336 msgid "5 minutes"
337 msgstr "5 минут"
338
339 msgid "6"
340 msgstr "6"
341
342 #
343 msgid "60 minutes"
344 msgstr "60 минут"
345
346 msgid "7"
347 msgstr "7"
348
349 msgid "8"
350 msgstr "8"
351
352 msgid "9"
353 msgstr "9"
354
355 msgid "<Current movielist location>"
356 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
357
358 msgid "<Default movie location>"
359 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
360
361 msgid "<Last timer location>"
362 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
363
364 #
365 msgid "<unknown>"
366 msgstr "<неизвестный>"
367
368 #
369 msgid "??"
370 msgstr "??"
371
372 #
373 msgid "A"
374 msgstr "A"
375
376 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
377 msgstr ""
378
379 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
380 msgstr ""
381
382 msgid "A basic ftp client"
383 msgstr ""
384
385 msgid "A client for www.dyndns.org"
386 msgstr ""
387
388 #
389 #, python-format
390 msgid ""
391 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
392 "Do you want to keep your version?"
393 msgstr ""
394 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
395 "Сохранить вашу версию?"
396
397 msgid "A demo plugin for TPM usage."
398 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
399
400 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
401 msgstr ""
402
403 #
404 msgid ""
405 "A finished record timer wants to set your\n"
406 "Dreambox to standby. Do that now?"
407 msgstr ""
408 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
409 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
410
411 #
412 msgid ""
413 "A finished record timer wants to shut down\n"
414 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 msgstr ""
416 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
417 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
418
419 #
420 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
421 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
422
423 msgid "A graphical EPG interface"
424 msgstr ""
425
426 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
427 msgstr ""
428
429 msgid "A graphical EPG interface."
430 msgstr ""
431
432 msgid ""
433 "A mount entry with this name already exists!\n"
434 "Update existing entry and continue?\n"
435 msgstr ""
436 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
437 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
438
439 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking skin from Kerni"
446 msgstr ""
447
448 #
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "A record has been started:\n"
452 "%s"
453 msgstr ""
454 "Запись начата:\n"
455 "%s"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running.\n"
460 "What do you want to do?"
461 msgstr ""
462 "Идет запись.\n"
463 "Что вы хотите сделать?"
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "configure the positioner."
469 msgstr ""
470 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
471 "позиционер."
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "start the satfinder."
477 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
478
479 #
480 #, python-format
481 msgid "A required tool (%s) was not found."
482 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
483
484 #, fuzzy
485 msgid "A search for available updates is currently in progress."
486 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
487
488 msgid ""
489 "A second configured interface has been found.\n"
490 "\n"
491 "Do you want to disable the second network interface?"
492 msgstr ""
493 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
494 "\n"
495 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
496
497 msgid "A simple downloading application for other plugins"
498 msgstr ""
499
500 #
501 msgid ""
502 "A sleep timer wants to set your\n"
503 "Dreambox to standby. Do that now?"
504 msgstr ""
505 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
506 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
507
508 #
509 msgid ""
510 "A sleep timer wants to shut down\n"
511 "your Dreambox. Shutdown now?"
512 msgstr ""
513 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
514 "Сделать это сейчас?\""
515
516 #, fuzzy
517 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
518 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
519
520 #
521 msgid ""
522 "A timer failed to record!\n"
523 "Disable TV and try again?\n"
524 msgstr ""
525 "Таймер прервал запись!\n"
526 "Отключить TV и повторить снова?\n"
527
528 #
529 msgid "A/V Settings"
530 msgstr "Аудио/Видео"
531
532 #
533 msgid "AA"
534 msgstr "AA"
535
536 #
537 msgid "AB"
538 msgstr "AB"
539
540 #
541 msgid "AC3 default"
542 msgstr "AC3 по умолчанию"
543
544 #
545 msgid "AC3 downmix"
546 msgstr "AC3 микширование"
547
548 msgid "Abort"
549 msgstr "Прервать"
550
551 msgid "Abort this Wizard."
552 msgstr "Прервать работу мастера."
553
554 #
555 msgid "About"
556 msgstr "Информация"
557
558 #
559 msgid "About..."
560 msgstr "О ресивере"
561
562 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
566 msgstr ""
567
568 msgid "Accesspoint:"
569 msgstr "Точка доступа:"
570
571 #
572 msgid "Action on long powerbutton press"
573 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
574
575 #, fuzzy
576 msgid "Action on short powerbutton press"
577 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
578
579 #
580 msgid "Action:"
581 msgstr "Действие:"
582
583 #
584 msgid "Activate Picture in Picture"
585 msgstr "Включить картинку в картинке"
586
587 #
588 msgid "Activate network settings"
589 msgstr "Активировать сетевые установки"
590
591 msgid "Active"
592 msgstr "Активный"
593
594 msgid ""
595 "Active/\n"
596 "Inactive"
597 msgstr ""
598 "Активный/\n"
599 "Не активный"
600
601 #
602 msgid "Adapter settings"
603 msgstr "Настройка адаптера"
604
605 #
606 msgid "Add"
607 msgstr "Добавить"
608
609 #
610 msgid "Add Bookmark"
611 msgstr "Добавить Закладку"
612
613 msgid "Add WLAN configuration?"
614 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
615
616 #
617 msgid "Add a mark"
618 msgstr "Добавить метку"
619
620 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
621 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
622
623 #
624 msgid "Add a new title"
625 msgstr "Добавить новое название"
626
627 msgid "Add network configuration?"
628 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
629
630 msgid "Add new AutoTimer"
631 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
632
633 msgid "Add new network mount point"
634 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
635
636 #
637 msgid "Add timer"
638 msgstr "Таймер"
639
640 #
641 msgid "Add timer as disabled on conflict"
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Add title"
646 msgstr "Добавить название"
647
648 #
649 msgid "Add to bouquet"
650 msgstr "Добавить в пакет"
651
652 #
653 msgid "Add to favourites"
654 msgstr "Добавить в избранное"
655
656 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
657 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
658
659 msgid "Added: "
660 msgstr "Добавлено: "
661
662 #
663 msgid ""
664 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
665 "enabled."
666 msgstr ""
667
668 msgid "Adds network configuration if enabled."
669 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
673 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
674
675 #
676 msgid ""
677 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
678 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
679 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
680 "test screens."
681 msgstr ""
682 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
683 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
684 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
685 "других тестов экрана "
686
687 msgid "Adult streaming plugin"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Adult streaming plugin."
691 msgstr ""
692
693 #
694 msgid "Advanced Options"
695 msgstr "Расширенные опции"
696
697 #
698 msgid "Advanced Software"
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "Advanced Software Plugin"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "Advanced Video Setup"
711 msgstr "Расширенная настройка видео"
712
713 #
714 msgid "Advanced restore"
715 msgstr "Расширенное восстановление"
716
717 msgid ""
718 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
719 "standby-mode."
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "After event"
724 msgstr "После события"
725
726 #
727 msgid ""
728 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
729 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
730 msgstr ""
731 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
732 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
733
734 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "Album"
739 msgstr "Альбом"
740
741 #
742 msgid "All"
743 msgstr "Все"
744
745 #
746 msgid "All Satellites"
747 msgstr "Все Спутники"
748
749 msgid "All Time"
750 msgstr "Все Время"
751
752 msgid "All non-repeating timers"
753 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
754
755 msgid "Allow zapping via Webinterface"
756 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
757
758 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "Alpha"
766 msgstr "Прозрачность"
767
768 #
769 msgid "Alternative radio mode"
770 msgstr "Альтернативный радио режим "
771
772 #
773 msgid "Alternative services tuner priority"
774 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
775
776 msgid "Always ask"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Always ask before sending"
780 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
781
782 #, fuzzy
783 msgid "Ammount of recordings left"
784 msgstr "Количество записей осталось"
785
786 #
787 msgid "An empty filename is illegal."
788 msgstr "Пустое имя недопустимо"
789
790 msgid "An error occured."
791 msgstr "Произошла ошибка."
792
793 #
794 msgid "An unknown error occured!"
795 msgstr "Неизвестная ошибка!"
796
797 #
798 msgid "Anonymize crashlog?"
799 msgstr ""
800
801 #
802 msgid "Arabic"
803 msgstr "Арабский"
804
805 #
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
810 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
811 "\n"
812
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to delete\n"
815 "following backup:\n"
816 msgstr ""
817 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
818 "следующий бекап:\n"
819
820 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
821 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
822
823 #
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
829 "\n"
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to restore\n"
834 "following backup:\n"
835 msgstr ""
836 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
837 "этот бекап:\n"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
842 "Enigma2 will restart after the restore"
843 msgstr ""
844 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
845 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852
853 #
854 msgid "Artist"
855 msgstr "Артист"
856
857 #
858 msgid "Ascending"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid "Ask before shutdown:"
863 msgstr "Спросить перед выключением?: "
864
865 #
866 msgid "Ask user"
867 msgstr "Спросить пользователя"
868
869 #
870 msgid "Aspect Ratio"
871 msgstr "Сотношение сторон"
872
873 msgid "Aspect ratio"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Atheros"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "Audio"
884 msgstr "Аудио"
885
886 #
887 msgid "Audio Options..."
888 msgstr "Аудио опции..."
889
890 msgid "Audio PID"
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Audio Sync"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Audio Sync Setup"
899 msgstr ""
900
901 msgid ""
902 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
903 "synchronous to the picture."
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Australia"
908 msgstr ""
909
910 #
911 msgid "Author: "
912 msgstr ""
913
914 #
915 msgid "Authoring mode"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "Auto"
920 msgstr "Автоматически"
921
922 #
923 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
924 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
925
926 #
927 msgid "Auto flesh"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "Auto scart switching"
932 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
933
934 #
935 msgid "AutoTimer Editor"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "AutoTimer Filters"
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "AutoTimer Services"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "AutoTimer Settings"
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "AutoTimer overview"
952 msgstr ""
953
954 msgid ""
955 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
956 "criteria."
957 msgstr ""
958
959 msgid "AutoTimer was added successfully"
960 msgstr ""
961
962 msgid "AutoTimer was changed successfully"
963 msgstr ""
964
965 msgid "AutoTimer was removed"
966 msgstr ""
967
968 #
969 msgid "Automatic"
970 msgstr "Автоматически"
971
972 #
973 msgid "Automatic Scan"
974 msgstr "Автоматический поиск"
975
976 msgid "Automatic volume adjustment"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
980 msgstr ""
981
982 msgid "Automatically change video resolution"
983 msgstr ""
984
985 msgid ""
986 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
987 "resolution you are watching."
988 msgstr ""
989
990 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatically refresh EPG"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1000 msgstr ""
1001
1002 #, python-format
1003 msgid ""
1004 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1005 "Is %s ok?"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Autoresolution Switch"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Autoresolution settings"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Autoresolution videomode setup"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Autos & Vehicles"
1022 msgstr ""
1023
1024 #
1025 msgid "Autowrite timer"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Available format variables"
1030 msgstr "Доступные форматы переменных"
1031
1032 #
1033 msgid "B"
1034 msgstr "B"
1035
1036 #
1037 msgid "BA"
1038 msgstr "BA"
1039
1040 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1044 msgstr ""
1045
1046 #
1047 msgid "BB"
1048 msgstr "BB"
1049
1050 #
1051 msgid "BER"
1052 msgstr "BER"
1053
1054 #
1055 msgid "BER:"
1056 msgstr "BER:"
1057
1058 #
1059 msgid "Back"
1060 msgstr "Назад"
1061
1062 msgid "Back, lower USB Slot"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Back, upper USB Slot"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Background"
1070 msgstr "Фон"
1071
1072 #
1073 msgid "Backup done."
1074 msgstr "Сохранение завершено."
1075
1076 #
1077 msgid "Backup failed."
1078 msgstr "Сохранение неудалось."
1079
1080 #
1081 msgid "Backup is running..."
1082 msgstr ""
1083
1084 #
1085 msgid "Backup system settings"
1086 msgstr "Сохранить настройки"
1087
1088 #
1089 msgid "Band"
1090 msgstr "Диапазон"
1091
1092 #
1093 msgid "Bandwidth"
1094 msgstr "Траффик"
1095
1096 #
1097 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Begin of timespan"
1102 msgstr ""
1103
1104 #
1105 msgid "Begin time"
1106 msgstr "Время начала"
1107
1108 #
1109 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1110 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1111
1112 #
1113 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1114 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1115
1116 #
1117 msgid "Behavior when a movie is started"
1118 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1119
1120 #
1121 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1122 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1123
1124 #
1125 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1126 msgstr "Действие при окончании фильма"
1127
1128 #
1129 msgid "Bitrate:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Block noise reduction"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Blue boost"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Bookmarks"
1148 msgstr "Закладки"
1149
1150 #
1151 msgid "Bouquets"
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 msgid "Brazil"
1156 msgstr ""
1157
1158 #
1159 msgid "Brightness"
1160 msgstr "Яркость"
1161
1162 msgid ""
1163 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1164 "conection."
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Browse for and connect to network shares"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1171 msgstr ""
1172
1173 #
1174 msgid "Browse network neighbourhood"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "Burn DVD"
1179 msgstr "Прожечь DVD"
1180
1181 #
1182 msgid "Burn existing image to DVD"
1183 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1184
1185 #
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Burn to DVD"
1188 msgstr "Прожечь на DVD..."
1189
1190 msgid "Burn your recordings to DVD"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Bus: "
1195 msgstr "Шина:"
1196
1197 msgid ""
1198 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1199 "dates."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid ""
1203 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1204 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1205 "about the same conflict over and over."
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid ""
1210 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1211 "displayed."
1212 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1213
1214 #
1215 msgid "C"
1216 msgstr "С"
1217
1218 #
1219 msgid "C-Band"
1220 msgstr "C-Диапазон"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "CDInfo"
1224 msgstr "ИнфоПанель"
1225
1226 msgid ""
1227 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1228 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "CI assignment"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "CIFS share"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "CVBS"
1241 msgstr "CVBS"
1242
1243 #
1244 msgid "Cable"
1245 msgstr "Кабель"
1246
1247 #
1248 msgid "Cache Thumbnails"
1249 msgstr "Кешировать Эскизы"
1250
1251 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1255 msgstr ""
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1259 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1260
1261 #
1262 msgid "Canada"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Cancel"
1267 msgstr "Отменить"
1268
1269 #
1270 msgid "Capacity: "
1271 msgstr "Емкость: "
1272
1273 #
1274 msgid "Card"
1275 msgstr "Карта"
1276
1277 #
1278 msgid "Catalan"
1279 msgstr "Каталонский"
1280
1281 #
1282 msgid "Center screen at the lower border"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Center screen at the upper border"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Change active delay"
1291 msgstr ""
1292
1293 #
1294 msgid "Change bouquets in quickzap"
1295 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1296
1297 #
1298 msgid "Change default recording offset?"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "Change hostname"
1303 msgstr ""
1304
1305 #
1306 msgid "Change pin code"
1307 msgstr "Сменить PIN код"
1308
1309 msgid "Change service PIN"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Change service PINs"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Change setup PIN"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Change step size"
1320 msgstr ""
1321
1322 #
1323 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Changelog"
1327 msgstr ""
1328
1329 #
1330 msgid "Channel"
1331 msgstr "Канал"
1332
1333 #
1334 msgid "Channel Selection"
1335 msgstr "Выбор канала"
1336
1337 #
1338 msgid "Channel audio:"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "Channel not in services list"
1343 msgstr "Канала нет в списке"
1344
1345 #
1346 msgid "Channel:"
1347 msgstr "Канал:"
1348
1349 #
1350 msgid "Channellist menu"
1351 msgstr "Меню списка каналов"
1352
1353 #
1354 msgid "Channels"
1355 msgstr ""
1356
1357 #
1358 msgid "Chap."
1359 msgstr "Глава"
1360
1361 #
1362 msgid "Chapter"
1363 msgstr "Раздел"
1364
1365 #
1366 msgid "Chapter:"
1367 msgstr "Раздел:"
1368
1369 #
1370 msgid "Check"
1371 msgstr "Проверить"
1372
1373 #
1374 msgid "Checking Filesystem..."
1375 msgstr "Файловая система..."
1376
1377 #
1378 msgid "Choose Tuner"
1379 msgstr "Выбрать тюнер"
1380
1381 #
1382 msgid "Choose a wireless network"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Choose backup files"
1387 msgstr "Выбрать файлы"
1388
1389 #
1390 msgid "Choose backup location"
1391 msgstr "Расположение"
1392
1393 #
1394 msgid "Choose bouquet"
1395 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1396
1397 msgid "Choose image to download"
1398 msgstr ""
1399
1400 #
1401 msgid "Choose target folder"
1402 msgstr "Выбрать целевую папку"
1403
1404 #
1405 msgid "Choose upgrade source"
1406 msgstr "Выбрать источник обновления"
1407
1408 #
1409 msgid "Choose your Skin"
1410 msgstr "Выбор графической оболочки"
1411
1412 #
1413 msgid "Circular left"
1414 msgstr "Круговая левая"
1415
1416 #
1417 msgid "Circular right"
1418 msgstr "Круговая правая"
1419
1420 #
1421 msgid "Classic"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "Cleanup"
1426 msgstr "Очистить"
1427
1428 #
1429 msgid "Cleanup Wizard"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Cleanup Wizard settings"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1440 msgstr ""
1441
1442 #
1443 msgid "CleanupWizard"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Clear before scan"
1448 msgstr "Очистить перед сканированием"
1449
1450 #
1451 msgid "Clear history on Exit:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Clear log"
1456 msgstr "Очистить лог"
1457
1458 #
1459 msgid "Close"
1460 msgstr "Закрыть"
1461
1462 #
1463 msgid "Close and forget changes"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Close and save changes"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Close title selection"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Code rate HP"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Code rate LP"
1478 msgstr ""
1479
1480 #
1481 msgid "Collection name"
1482 msgstr "Название коллекции"
1483
1484 #
1485 msgid "Collection settings"
1486 msgstr "Настройки коллекции"
1487
1488 #
1489 msgid "Color Format"
1490 msgstr "Тип видеовыхода"
1491
1492 #
1493 msgid "Comedy"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Command execution..."
1498 msgstr "Выполнение команды..."
1499
1500 #
1501 msgid "Command order"
1502 msgstr "Последовательность команд"
1503
1504 #
1505 msgid "Committed DiSEqC command"
1506 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1507
1508 #
1509 msgid "Common Interface"
1510 msgstr "Common Interfaсе"
1511
1512 #
1513 msgid "Common Interface Assignment"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "CommonInterface"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Communication"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Compact Flash"
1526 msgstr "Compact Flash"
1527
1528 #
1529 msgid "Complete"
1530 msgstr "Полное"
1531
1532 #
1533 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1534 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1535
1536 msgid "Composition of the recording filenames"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Configuration Mode"
1541 msgstr "Режим конфигурации"
1542
1543 #
1544 msgid "Configuration for the Webinterface"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Configure interface"
1553 msgstr "Настройка интерфейса"
1554
1555 #
1556 msgid "Configure nameservers"
1557 msgstr "Настройка DNS"
1558
1559 msgid "Configure your WLAN network interface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Configure your internal LAN"
1564 msgstr "Настроить LAN"
1565
1566 #
1567 msgid "Configure your network again"
1568 msgstr "Повторить настройку сети"
1569
1570 #
1571 msgid "Configure your wireless LAN again"
1572 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1573
1574 #
1575 msgid "Configuring"
1576 msgstr "Настройка"
1577
1578 #
1579 msgid "Conflicting timer"
1580 msgstr "Конфликт таймеров"
1581
1582 #
1583 msgid "Connect"
1584 msgstr ""
1585
1586 #
1587 msgid "Connect to a Wireless Network"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Connected to"
1592 msgstr "Подключен к"
1593
1594 #
1595 msgid "Connected!"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Constellation"
1600 msgstr "Созвездие"
1601
1602 #
1603 msgid "Content does not fit on DVD!"
1604 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1605
1606 msgid "Continue"
1607 msgstr ""
1608
1609 #
1610 msgid "Continue in background"
1611 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1612
1613 #
1614 msgid "Continue playing"
1615 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1616
1617 #
1618 msgid "Contrast"
1619 msgstr "Контрастность"
1620
1621 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Control your internal system fan."
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Control your kids's tv usage"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Control your system fan"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1647 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1648
1649 #
1650 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1651 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1652
1653 #
1654 msgid "Could not open Picture in Picture"
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 #, python-format
1659 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1660 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1661
1662 #, python-format
1663 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 msgid "Crashlog settings"
1668 msgstr ""
1669
1670 #
1671 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1676 msgstr ""
1677
1678 #
1679 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1680 msgstr ""
1681
1682 #
1683 msgid ""
1684 "Crashlogs found!\n"
1685 "Send them to Dream Multimedia?"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "Create DVD-ISO"
1690 msgstr "Создать DVD-ISO"
1691
1692 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1696 msgstr ""
1697
1698 #
1699 msgid "Create a new AutoTimer."
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Create a new timer using the wizard"
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Create movie folder failed"
1712 msgstr "Папка movie не создана"
1713
1714 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Create remote timers"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 #, python-format
1725 msgid "Creating directory %s failed."
1726 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1727
1728 #
1729 msgid "Creating partition failed"
1730 msgstr "Не удалось создать раздел"
1731
1732 #
1733 msgid "Croatian"
1734 msgstr "Хорватский"
1735
1736 #
1737 msgid "Current Transponder"
1738 msgstr "Текущий транспондер"
1739
1740 msgid "Current device: "
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "Current settings:"
1745 msgstr "Текущие настройки:"
1746
1747 #
1748 msgid "Current value: "
1749 msgstr ""
1750
1751 #
1752 msgid "Current version:"
1753 msgstr "Текущая версия:"
1754
1755 msgid "Currently installed image"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 #, python-format
1760 msgid "Custom (%s)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #
1764 msgid "Custom location"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Custom offset"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1773 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1774
1775 #
1776 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1777 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1778
1779 #
1780 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1781 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1782
1783 #
1784 msgid "Customize"
1785 msgstr "Опции"
1786
1787 msgid "Customize Vali-XD skins"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Cut"
1795 msgstr "Редактировать"
1796
1797 msgid "Cut your movies"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Cut your movies."
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid ""
1807 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1808 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1809 "cut'.\n"
1810 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1811 msgstr ""
1812
1813 #
1814 msgid "Cutlist editor..."
1815 msgstr "видео редактор..."
1816
1817 #
1818 msgid "Czech"
1819 msgstr "Чешский"
1820
1821 #
1822 msgid "Czech Republic"
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 msgid "D"
1827 msgstr "D"
1828
1829 #
1830 msgid "DHCP"
1831 msgstr "DHCP"
1832
1833 #
1834 msgid "DUAL LAYER DVD"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 msgid "DVB-S"
1839 msgstr "DVB-S"
1840
1841 #
1842 msgid "DVB-S2"
1843 msgstr "DVB-S2"
1844
1845 msgid "DVD Drive"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "DVD File Browser"
1850 msgstr ""
1851
1852 #
1853 msgid "DVD Player"
1854 msgstr "DVD плеер"
1855
1856 #
1857 msgid "DVD Titlelist"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 msgid "DVD media toolbox"
1862 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1863
1864 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid ""
1868 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1869 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1870 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 msgid "Danish"
1875 msgstr "Датский"
1876
1877 #
1878 msgid "Date"
1879 msgstr "Дата"
1880
1881 #
1882 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1883 msgstr ""
1884
1885 #
1886 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1887 msgstr ""
1888
1889 #
1890 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "Decrease delay"
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 #, python-format
1899 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Deep Standby"
1904 msgstr "Выключить"
1905
1906 #
1907 msgid "Default"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Default Settings"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Default movie location"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Default services lists"
1920 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1921
1922 #
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Defaults"
1925 msgstr "Настройки по умолчанию"
1926
1927 msgid "Define a startup service"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Delay"
1941 msgstr "Задержка"
1942
1943 msgid "Delay x seconds after service started"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid "Delete"
1948 msgstr "Удалить"
1949
1950 #
1951 msgid "Delete crashlogs"
1952 msgstr ""
1953
1954 #
1955 msgid "Delete entry"
1956 msgstr "Удалить выбранное"
1957
1958 #
1959 msgid "Delete failed!"
1960 msgstr "Нельзя удалить!"
1961
1962 #
1963 msgid "Delete mount"
1964 msgstr ""
1965
1966 #
1967 #, python-format
1968 msgid ""
1969 "Delete no more configured satellite\n"
1970 "%s?"
1971 msgstr ""
1972 "Удалить не настроенный спутник\n"
1973 "%s?"
1974
1975 #
1976 msgid "Descending"
1977 msgstr ""
1978
1979 #
1980 msgid "Description"
1981 msgstr "Описание"
1982
1983 #
1984 msgid "Deselect"
1985 msgstr "Отменить"
1986
1987 msgid "Details for plugin: "
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Detected HDD:"
1992 msgstr "Найден HDD:"
1993
1994 #
1995 msgid "Detected NIMs:"
1996 msgstr "Найден тюнер:"
1997
1998 #
1999 msgid "DiSEqC"
2000 msgstr "DiSEqC"
2001
2002 #
2003 msgid "DiSEqC A/B"
2004 msgstr "DiSEqC A/B"
2005
2006 #
2007 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2008 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2009
2010 #
2011 msgid "DiSEqC mode"
2012 msgstr "DiSEqC режим"
2013
2014 #
2015 msgid "DiSEqC repeats"
2016 msgstr "DiSEqC повтор"
2017
2018 #
2019 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Dialing:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Digital contour removal"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Dir:"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2039 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2040
2041 #
2042 #, python-format
2043 msgid "Directory %s nonexistent."
2044 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2045
2046 #
2047 msgid "Directory browser"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Disable"
2052 msgstr "Отключен"
2053
2054 #
2055 msgid "Disable Picture in Picture"
2056 msgstr "Отключить режим PiP"
2057
2058 #
2059 msgid "Disable crashlog reporting"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Disable timer"
2064 msgstr "Отключить таймер"
2065
2066 #
2067 msgid "Disabled"
2068 msgstr "Отключен"
2069
2070 #
2071 msgid "Discard changes and close plugin"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Discard changes and close screen"
2076 msgstr ""
2077
2078 #
2079 msgid "Disconnect"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Dish"
2084 msgstr "Тарелка"
2085
2086 #
2087 msgid "Display 16:9 content as"
2088 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2089
2090 #
2091 msgid "Display 4:3 content as"
2092 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2093
2094 #
2095 msgid "Display >16:9 content as"
2096 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2097
2098 #
2099 msgid "Display Setup"
2100 msgstr "Настройка дисплея"
2101
2102 #
2103 msgid "Display and Userinterface"
2104 msgstr ""
2105
2106 #
2107 msgid "Display search results by:"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Display your photos on the TV"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2114 msgstr ""
2115
2116 #
2117 #, python-format
2118 msgid ""
2119 "Do you really want to REMOVE\n"
2120 "the plugin \"%s\"?"
2121 msgstr ""
2122 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2123 "плагин \"%s\"?"
2124
2125 #
2126 msgid ""
2127 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2128 "This could take lots of time!"
2129 msgstr ""
2130 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2131 "Это займет некоторое время!"
2132
2133 #, python-format
2134 msgid ""
2135 "Do you really want to delete %s\n"
2136 "%s?"
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 #, python-format
2141 msgid "Do you really want to delete %s?"
2142 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2143
2144 #
2145 #, python-format
2146 msgid ""
2147 "Do you really want to download\n"
2148 "the plugin \"%s\"?"
2149 msgstr ""
2150 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2151 "плагин \"%s\"?"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you really want to exit?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 msgid ""
2159 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2160 "All data on the disk will be lost!"
2161 msgstr ""
2162 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2163 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2164
2165 #
2166 #, python-format
2167 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2168 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2169
2170 #
2171 #, python-format
2172 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2173 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2174
2175 #
2176 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2177 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to do a service scan?"
2181 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2182
2183 #
2184 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2185 msgstr "Искать еще вручную?"
2186
2187 #, python-format
2188 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2193 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2194
2195 #
2196 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2197 msgstr ""
2198
2199 #
2200 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2201 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2202
2203 #
2204 msgid "Do you want to install the package:\n"
2205 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2206
2207 #
2208 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2209 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2210
2211 #
2212 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2213 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2214
2215 #
2216 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2217 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2218
2219 #
2220 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2221 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2222
2223 #
2224 msgid "Do you want to restore your settings?"
2225 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2226
2227 #
2228 msgid "Do you want to resume this playback?"
2229 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2230
2231 #
2232 msgid "Do you want to see more entries?"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid ""
2237 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2238 "if needed?"
2239 msgstr ""
2240
2241 #
2242 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2243 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2244
2245 #
2246 msgid ""
2247 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2248 "After pressing OK, please wait!"
2249 msgstr ""
2250 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2251 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2252
2253 #
2254 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2255 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2256
2257 #
2258 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2259 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2260
2261 #
2262 msgid "Don't ask, just send"
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2267 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2268
2269 #
2270 #, python-format
2271 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2272 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2273
2274 #
2275 #, python-format
2276 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2277 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2278
2279 #
2280 msgid "Download"
2281 msgstr "Загрузить"
2282
2283 #, python-format
2284 msgid "Download %s from Server"
2285 msgstr ""
2286
2287 #
2288 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2289 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2290
2291 #
2292 msgid "Download Plugins"
2293 msgstr "Скачать плагины"
2294
2295 #
2296 msgid "Download Video"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Download files from Rapidshare"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Download location"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Downloadable new plugins"
2308 msgstr "Доступные новые плагины"
2309
2310 #
2311 msgid "Downloadable plugins"
2312 msgstr "Доступные плагины"
2313
2314 #
2315 msgid "Downloading"
2316 msgstr "Загрузка"
2317
2318 #
2319 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2320 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2321
2322 #
2323 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2324 msgstr ""
2325
2326 #
2327 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2328 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2329
2330 #
2331 msgid "Dreambox software because updates are available."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Duration: "
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Dutch"
2346 msgstr "Нидерландский"
2347
2348 #
2349 msgid "Dynamic contrast"
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "E"
2354 msgstr "E"
2355
2356 #
2357 msgid "EPG Selection"
2358 msgstr "Выбор EPG"
2359
2360 #
2361 msgid "EPG encoding"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid ""
2365 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2366 "is idleing\n"
2367 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2368 "epg information on these channels."
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 #, python-format
2373 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2374 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2375
2376 #
2377 msgid "East"
2378 msgstr "Восток"
2379
2380 #
2381 msgid "Edit"
2382 msgstr "Редактировать"
2383
2384 #
2385 msgid "Edit AutoTimer"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Edit AutoTimer filters"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Edit AutoTimer services"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Edit DNS"
2398 msgstr "Изменить DNS"
2399
2400 #
2401 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Edit Title"
2406 msgstr "Изменить заголовок"
2407
2408 #
2409 msgid "Edit bouquets list"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Edit chapters of current title"
2414 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2415
2416 #
2417 msgid "Edit new timer defaults"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Edit selected AutoTimer"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Edit services list"
2426 msgstr "Редактировать список сервисов"
2427
2428 #
2429 msgid "Edit settings"
2430 msgstr "Изменить настройки"
2431
2432 msgid "Edit tags of recorded movies"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Edit tags of recorded movies."
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2440 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2441
2442 #
2443 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2444 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2445
2446 #
2447 msgid "Edit title"
2448 msgstr "Изменить заголовок"
2449
2450 #
2451 msgid "Edit upgrade source url."
2452 msgstr ""
2453
2454 #
2455 msgid "Editing"
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Editor for new AutoTimers"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 msgid "Education"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Electronic Program Guide"
2468 msgstr "Телегид"
2469
2470 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Enable"
2475 msgstr "Включить"
2476
2477 #
2478 msgid "Enable /media"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "Enable 5V for active antenna"
2492 msgstr "Включить 5V для антенны"
2493
2494 msgid "Enable 720p24 Mode"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Enable Autoresolution"
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Enable Filtering"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "Enable HTTP Access"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Enable HTTP Authentication"
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Enable HTTPS Access"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Enable Service Restriction"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Enable Streaming Authentication"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Enable multiple bouquets"
2534 msgstr "Включить мультипакеты"
2535
2536 #
2537 msgid "Enable parental control"
2538 msgstr "Включить родительский контроль"
2539
2540 #
2541 msgid ""
2542 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2543 "extension menu."
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enable timer"
2548 msgstr "Включить таймер"
2549
2550 #
2551 msgid "Enabled"
2552 msgstr "Включен"
2553
2554 #
2555 msgid ""
2556 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2557 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Encrypted: "
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid "Encryption"
2566 msgstr "Кодировка"
2567
2568 #
2569 msgid "Encryption Key"
2570 msgstr "Ключ шифрования"
2571
2572 #
2573 msgid "Encryption Keytype"
2574 msgstr "Тип ключа шифрования"
2575
2576 #
2577 msgid "Encryption Type"
2578 msgstr "Тип шифрования"
2579
2580 #
2581 msgid "Encryption:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "End of \"after event\" timespan"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "End of timespan"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "End time"
2594 msgstr "Время окончания"
2595
2596 #
2597 msgid "EndTime"
2598 msgstr "Время окончания"
2599
2600 #
2601 msgid "English"
2602 msgstr "Английский"
2603
2604 msgid ""
2605 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2606 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid ""
2611 "Enigma2 Skinselector\n"
2612 "\n"
2613 "If you experience any problems please contact\n"
2614 "stephan@reichholf.net\n"
2615 "\n"
2616 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2617 msgstr ""
2618
2619 #
2620 msgid "Enter IP to scan..."
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 msgid "Enter main menu..."
2625 msgstr "Войти в главное меню..."
2626
2627 #
2628 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "Enter options:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "Enter password:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 msgid "Enter pin code"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "Enter share directory:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "Enter share name:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #
2652 msgid "Enter the service pin"
2653 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2654
2655 #
2656 msgid "Enter user and password for host: "
2657 msgstr ""
2658
2659 #
2660 msgid "Enter username:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #
2664 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2665 msgstr ""
2666
2667 #
2668 msgid "Enter your search term(s)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #
2672 msgid "Entertainment"
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid "Error"
2677 msgstr "Ошибка"
2678
2679 #
2680 msgid "Error executing plugin"
2681 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2682
2683 #
2684 #, python-format
2685 msgid ""
2686 "Error: %s\n"
2687 "Retry?"
2688 msgstr ""
2689 "Ошибка: %s\n"
2690 "Повторить?"
2691
2692 #
2693 msgid "Estonian"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Ethernet network interface"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Eventview"
2701 msgstr "Просмотр событий"
2702
2703 #
2704 msgid "Everything is fine"
2705 msgstr "Все хорошо"
2706
2707 #
2708 msgid "Exact match"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2714 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2715
2716 #
2717 msgid "Exclude"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Execution Progress:"
2729 msgstr "Процесс выполнения:"
2730
2731 #
2732 msgid "Execution finished!!"
2733 msgstr "Выполнение закончено!"
2734
2735 #
2736 msgid "Exif"
2737 msgstr "Exif"
2738
2739 #
2740 msgid "Exit"
2741 msgstr "Выйти"
2742
2743 #
2744 msgid "Exit editor"
2745 msgstr "Выйти из редактора"
2746
2747 msgid "Exit input device selection."
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Exit network wizard"
2752 msgstr "Выйти из мастера"
2753
2754 #
2755 msgid "Exit the cleanup wizard"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Exit the wizard"
2760 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2761
2762 #
2763 msgid "Exit wizard"
2764 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2765
2766 #
2767 msgid "Expert"
2768 msgstr "Эксперт"
2769
2770 #
2771 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2772 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2773
2774 #
2775 msgid "Extended Setup..."
2776 msgstr "Расширенные настройки..."
2777
2778 #
2779 msgid "Extended Software"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Extended Software Plugin"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Extensions"
2788 msgstr "Расширения"
2789
2790 #
2791 msgid "Extensions management"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "FEC"
2796 msgstr "FEC"
2797
2798 msgid ""
2799 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2800 "a server using the file transfer protocol."
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Factory reset"
2805 msgstr "Заводские установки"
2806
2807 #
2808 msgid "Failed"
2809 msgstr "Неудачный"
2810
2811 #
2812 #, python-format
2813 msgid "Fan %d"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 #, python-format
2818 msgid "Fan %d PWM"
2819 msgstr ""
2820
2821 #
2822 #, python-format
2823 msgid "Fan %d Voltage"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "Fast"
2828 msgstr "Быстро"
2829
2830 #
2831 msgid "Fast DiSEqC"
2832 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2833
2834 #
2835 msgid "Fast Forward speeds"
2836 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2837
2838 #
2839 msgid "Fast epoch"
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 msgid "Favourites"
2844 msgstr "Избранное"
2845
2846 #
2847 msgid "Fetching feed entries"
2848 msgstr ""
2849
2850 #
2851 msgid "Fetching search entries"
2852 msgstr ""
2853
2854 #
2855 msgid "Filesystem Check"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2860 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2861
2862 #
2863 msgid "Film & Animation"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Filter"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid ""
2872 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2873 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2874 "it's Description.\n"
2875 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2876 msgstr ""
2877
2878 #
2879 msgid "Finetune"
2880 msgstr "Точно"
2881
2882 #
2883 msgid "Finished"
2884 msgstr "Завершено"
2885
2886 #
2887 msgid "Finished configuring your network"
2888 msgstr "Настройка сети закончена"
2889
2890 #
2891 msgid "Finished restarting your network"
2892 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2893
2894 #
2895 msgid "Finnish"
2896 msgstr "Финский"
2897
2898 msgid ""
2899 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2900 "matched."
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Flash"
2908 msgstr "Прошивка"
2909
2910 #
2911 msgid "Flashing failed"
2912 msgstr "Прошивка не удалась"
2913
2914 #
2915 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "Format"
2920 msgstr "Формат"
2921
2922 #, python-format
2923 msgid ""
2924 "Found a total of %d matching Events.\n"
2925 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 #, python-format
2930 msgid ""
2931 "Found a total of %d matching Events.\n"
2932 "%d Timer were added and %d modified."
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Frame size in full view"
2937 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2938
2939 #
2940 msgid "France"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "French"
2945 msgstr "Французский"
2946
2947 #
2948 msgid "Frequency"
2949 msgstr "Частота"
2950
2951 #
2952 msgid "Frequency bands"
2953 msgstr "Частотные диапазоны"
2954
2955 #
2956 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2957 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2958
2959 #
2960 msgid "Frequency steps"
2961 msgstr "Шаг частоты"
2962
2963 #
2964 msgid "Fri"
2965 msgstr "Пт"
2966
2967 #
2968 msgid "Friday"
2969 msgstr "Пятница"
2970
2971 #
2972 msgid "Frisian"
2973 msgstr "Фризский"
2974
2975 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Front USB Slot"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 #, python-format
2986 msgid "Frontprocessor version: %d"
2987 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2988
2989 #
2990 msgid "Fsck failed"
2991 msgstr "Ошибка fsck"
2992
2993 #
2994 msgid ""
2995 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2996 "Do you want to Restart the GUI now?"
2997 msgstr ""
2998 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2999 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
3000
3001 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid ""
3005 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Gaming"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Gateway"
3017 msgstr "Шлюз"
3018
3019 #
3020 msgid "General AC3 Delay"
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "General AC3 delay (ms)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "General PCM Delay"
3029 msgstr ""
3030
3031 #
3032 msgid "General PCM delay (ms)"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "Genre"
3040 msgstr "Жанр"
3041
3042 #
3043 msgid "Genuine Dreambox"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "Genuine Dreambox verification"
3050 msgstr ""
3051
3052 #
3053 msgid "German"
3054 msgstr "Немецкий"
3055
3056 msgid "German storm information"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "German traffic information"
3060 msgstr ""
3061
3062 #
3063 msgid "Germany"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Get latest experimental image"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Get latest release image"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3077 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3078
3079 #
3080 msgid "Global delay"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Goto 0"
3085 msgstr "Установка на позицию 0"
3086
3087 #
3088 msgid "Goto position"
3089 msgstr "Переход на позицию"
3090
3091 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3096 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Graphical Multi EPG"
3101 msgstr "Графический телегид"
3102
3103 #
3104 msgid "Great Britain"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Greek"
3109 msgstr "Греческий"
3110
3111 #
3112 msgid "Green boost"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid ""
3116 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3117 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3118 "iPhone using prowl."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Guard interval"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "HD Interlace Mode"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "HD Progressive Mode"
3132 msgstr ""
3133
3134 #
3135 msgid "HD videos"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "HTTP Port"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "HTTPS Port"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Harddisk"
3148 msgstr "Жесткий диск"
3149
3150 #
3151 msgid "Harddisk setup"
3152 msgstr "Настройка диска"
3153
3154 #
3155 msgid "Harddisk standby after"
3156 msgstr "Отключение HDD через"
3157
3158 #
3159 msgid "Help"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Hidden network"
3163 msgstr ""
3164
3165 #
3166 msgid "Hidden network SSID"
3167 msgstr "Скрытый SSID сети"
3168
3169 #
3170 msgid "Hidden networkname"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Hierarchy info"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "High bitrate support"
3178 msgstr ""
3179
3180 #
3181 msgid "History"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Holland"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Hong Kong"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "Horizontal"
3194 msgstr "Горизонтальная"
3195
3196 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "How many minutes do you want to record?"
3201 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3202
3203 #
3204 msgid "How to handle found crashlogs?"
3205 msgstr ""
3206
3207 #
3208 msgid "Howto & Style"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Hue"
3213 msgstr ""
3214
3215 #
3216 msgid "Hungarian"
3217 msgstr "Венгерский"
3218
3219 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "IP Address"
3224 msgstr "IP адрес"
3225
3226 #
3227 msgid "IP:"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "IRC Client for Enigma2"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3235 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3236
3237 #
3238 msgid "ISO path"
3239 msgstr "ISO путь"
3240
3241 #
3242 msgid "Icelandic"
3243 msgstr "Исландский"
3244
3245 #, python-format
3246 msgid ""
3247 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3248 "event if it records at least 80%% of the it."
3249 msgstr ""
3250
3251 #
3252 msgid ""
3253 "If you see this, something is wrong with\n"
3254 "your scart connection. Press OK to return."
3255 msgstr ""
3256 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3257 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3258
3259 #
3260 msgid ""
3261 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3262 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3263 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3264 "possible.\n"
3265 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3266 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3267 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3268 "step.\n"
3269 "If you are happy with the result, press OK."
3270 msgstr ""
3271 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3272 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3273 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3274 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3275 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3276 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3277 "былиразличимы.\n"
3278 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3279 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3280
3281 #
3282 msgid "Import AutoTimer"
3283 msgstr ""
3284
3285 #
3286 msgid "Import existing Timer"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "Import from EPG"
3291 msgstr ""
3292
3293 #
3294 msgid "In Progress"
3295 msgstr "В Процессе"
3296
3297 #
3298 msgid ""
3299 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3300 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3301
3302 #
3303 msgid "Include"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3308 msgstr ""
3309
3310 #
3311 msgid "Increase delay"
3312 msgstr ""
3313
3314 #
3315 #, python-format
3316 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Increased voltage"
3321 msgstr "Повышенное напряжение"
3322
3323 #
3324 msgid "Index"
3325 msgstr "Индекс"
3326
3327 #
3328 msgid "India"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Info"
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "InfoBar"
3337 msgstr "ИнфоПанель"
3338
3339 #
3340 msgid "Infobar timeout"
3341 msgstr "Время показа инфопанели"
3342
3343 #
3344 msgid "Information"
3345 msgstr "Информация"
3346
3347 #
3348 msgid "Init"
3349 msgstr "Инициализация"
3350
3351 msgid "Initial Fast Forward speed"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Initial Rewind speed"
3355 msgstr ""
3356
3357 #
3358 msgid "Initial location in new timers"
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 msgid "Initialization"
3363 msgstr ""
3364
3365 #
3366 msgid "Initialize"
3367 msgstr "Инициализация"
3368
3369 #
3370 msgid "Initializing Harddisk..."
3371 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3372
3373 #
3374 msgid "Input"
3375 msgstr "Вход"
3376
3377 msgid "Input device setup"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Input devices"
3381 msgstr ""
3382
3383 #
3384 msgid "Install"
3385 msgstr ""
3386
3387 #
3388 msgid "Install a new image with a USB stick"
3389 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3390
3391 #
3392 msgid "Install a new image with your web browser"
3393 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3394
3395 #
3396 msgid "Install extensions."
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Install local extension"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Install or remove finished."
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Install settings, skins, software..."
3409 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3410
3411 #
3412 msgid "Installation finished."
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Installing"
3417 msgstr "Установка"
3418
3419 #
3420 msgid "Installing Software..."
3421 msgstr "Установка программы..."
3422
3423 #
3424 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3425 msgstr "Установка "
3426
3427 #
3428 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3429 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3430
3431 #
3432 msgid "Installing package content... Please wait..."
3433 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3434
3435 #
3436 msgid "Instant Record..."
3437 msgstr "Немедленная запись..."
3438
3439 #
3440 msgid "Instant record location"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Interface: "
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Intermediate"
3449 msgstr "Промежуточный"
3450
3451 #
3452 msgid "Internal Flash"
3453 msgstr "Внутренняя флешь"
3454
3455 msgid "Internal LAN adapter."
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Internal USB Slot"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Internal firmware updater"
3462 msgstr ""
3463
3464 #
3465 msgid "Invalid Location"
3466 msgstr "Неправильное расположение"
3467
3468 #
3469 #, python-format
3470 msgid "Invalid directory selected: %s"
3471 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3472
3473 #
3474 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3475 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3480 msgid "Invalid response from server."
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3485 #, python-format
3486 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Invalid selection"
3491 msgstr ""
3492
3493 #
3494 msgid "Inversion"
3495 msgstr "Инверсия"
3496
3497 #
3498 msgid "Ipkg"
3499 msgstr "Ipkg"
3500
3501 #
3502 msgid "Ireland"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid "Is this videomode ok?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "Israel"
3511 msgstr ""
3512
3513 #
3514 msgid ""
3515 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3516 "deny specific ones.\n"
3517 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3518 "Service (inside a Bouquet).\n"
3519 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Italian"
3524 msgstr "Итальянский"
3525
3526 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Italy"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid "Japan"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "Job View"
3542 msgstr "Просмотр задания"
3543
3544 #
3545 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3546 msgid "Just Scale"
3547 msgstr "Just Scale"
3548
3549 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Kerni's simple skin"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Kerni-HD1 skin"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Kernis HD1 skin"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 #, python-format
3596 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 #, python-format
3601 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Keyboard"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Keyboard Map"
3610 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3611
3612 #
3613 msgid "Keyboard Setup"
3614 msgstr "Установка клавиатуры"
3615
3616 #
3617 msgid "Keymap"
3618 msgstr "Keymap"
3619
3620 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "LAN Adapter"
3625 msgstr "Сетевой адаптер"
3626
3627 msgid "LAN connection"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "LNB"
3632 msgstr "LNB"
3633
3634 #
3635 msgid "LOF"
3636 msgstr "LOF"
3637
3638 #
3639 msgid "LOF/H"
3640 msgstr "LOF/H"
3641
3642 #
3643 msgid "LOF/L"
3644 msgstr "LOF/L"
3645
3646 #
3647 msgid "Language"
3648 msgstr "Язык"
3649
3650 #
3651 msgid "Language selection"
3652 msgstr "Выбор языка"
3653
3654 #
3655 msgid "Last config"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid ""
3659 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3660 "matched."
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "Last speed"
3665 msgstr "Последняя скорость"
3666
3667 #
3668 msgid "Latitude"
3669 msgstr "Широта"
3670
3671 #
3672 msgid "Latvian"
3673 msgstr "Латвийский"
3674
3675 #
3676 msgid "Leave DVD Player?"
3677 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3678
3679 #
3680 msgid "Left"
3681 msgstr "Левый"
3682
3683 #
3684 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3685 msgid "Letterbox"
3686 msgstr "Letterbox"
3687
3688 #
3689 msgid "Limit east"
3690 msgstr "Ограничение восток"
3691
3692 #
3693 msgid "Limit west"
3694 msgstr "Ограничение запад"
3695
3696 #
3697 msgid "Limited character set for recording filenames"
3698 msgstr ""
3699
3700 #
3701 msgid "Limits off"
3702 msgstr "Ограничения выключены"
3703
3704 #
3705 msgid "Limits on"
3706 msgstr "Ограничения включены"
3707
3708 #
3709 msgid "Link Quality:"
3710 msgstr ""
3711
3712 #
3713 msgid "Link:"
3714 msgstr "Ссылка:"
3715
3716 #
3717 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3718 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3719
3720 msgid "List available networks"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "List of Storage Devices"
3725 msgstr "Список устройств хранения"
3726
3727 msgid "Listen and record internet radio"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3731 msgstr ""
3732
3733 #
3734 msgid "Lithuanian"
3735 msgstr "Литовский"
3736
3737 #
3738 msgid "Load"
3739 msgstr "Загрузить"
3740
3741 #
3742 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3743 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3744
3745 #
3746 msgid "Load feed on startup:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Load movie-length"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "Local Network"
3755 msgstr "Локальная сеть"
3756
3757 #
3758 msgid "Local share name"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Location"
3763 msgstr "Расположение"
3764
3765 #
3766 msgid "Location for instant recordings"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid "Lock:"
3771 msgstr "Захват:"
3772
3773 #
3774 msgid "Log results to harddisk"
3775 msgstr "Записывать журнал на диск"
3776
3777 #
3778 msgid "Long Keypress"
3779 msgstr "Длинное нажатие"
3780
3781 msgid "Long filenames"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Longitude"
3786 msgstr "Долгота"
3787
3788 #
3789 msgid "Lower bound of timespan."
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid ""
3794 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3795 "are not taken into account!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #
3799 msgid "MMC Card"
3800 msgstr "MMC карта"
3801
3802 #
3803 msgid "MORE"
3804 msgstr "БОЛЬШЕ"
3805
3806 #
3807 msgid "Main menu"
3808 msgstr "Главное меню"
3809
3810 #
3811 msgid "Mainmenu"
3812 msgstr "Главное меню"
3813
3814 #
3815 msgid "Make this mark an 'in' point"
3816 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3817
3818 #
3819 msgid "Make this mark an 'out' point"
3820 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3821
3822 #
3823 msgid "Make this mark just a mark"
3824 msgstr "Создать простую метку"
3825
3826 #
3827 msgid "Manage extensions"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "Manage local files"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "Manage logos to display at boottime"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "Manage network shares"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid ""
3844 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "Manage your network shares..."
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "Manage your receiver's software"
3853 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3854
3855 #
3856 msgid "Manual Scan"
3857 msgstr "Ручной поиск"
3858
3859 msgid "Manual configuration"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "Manual transponder"
3864 msgstr "Транспондер вручную"
3865
3866 #
3867 msgid "Manufacturer"
3868 msgstr "Производитель"
3869
3870 #
3871 msgid "Margin after record"
3872 msgstr "Объединить после записи"
3873
3874 #
3875 msgid "Margin before record (minutes)"
3876 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3877
3878 #
3879 #, python-format
3880 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Match title"
3885 msgstr ""
3886
3887 #
3888 #, python-format
3889 msgid "Match title: %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "Max. Bitrate: "
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Maximum duration (in m)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid ""
3902 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3903 "time (without offset) it won't be matched."
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Media player"
3908 msgstr "Медиаплеер"
3909
3910 #
3911 msgid "MediaPlayer"
3912 msgstr "Медиаплеер"
3913
3914 msgid ""
3915 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3916 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid ""
3920 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3921 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3922 "view cover and album information."
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3927 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3928
3929 #
3930 msgid "Medium is not empty!"
3931 msgstr "Носитель не пустой!"
3932
3933 #
3934 msgid "Menu"
3935 msgstr "Меню"
3936
3937 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3938 msgstr ""
3939
3940 #
3941 msgid "Message"
3942 msgstr "Сообщение"
3943
3944 #
3945 msgid "Message..."
3946 msgstr "Сообщение..."
3947
3948 #
3949 msgid "Mexico"
3950 msgstr ""
3951
3952 #
3953 msgid "Mkfs failed"
3954 msgstr "Ошибка mkfs"
3955
3956 #
3957 msgid "Mode"
3958 msgstr "Режим"
3959
3960 #
3961 msgid "Model: "
3962 msgstr "Модель:"
3963
3964 #
3965 msgid "Modify existing timers"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Modulation"
3970 msgstr "Модуляция"
3971
3972 #
3973 msgid "Modulator"
3974 msgstr "Модулятор"
3975
3976 #
3977 msgid "Mon"
3978 msgstr "Пн"
3979
3980 #
3981 msgid "Mon-Fri"
3982 msgstr "Пн-Пт"
3983
3984 #
3985 msgid "Monday"
3986 msgstr "Понедельник"
3987
3988 #
3989 msgid "Monthly"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "More video entries."
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Mosquito noise reduction"
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Most discussed"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "Most linked"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "Most popular"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Most recent"
4014 msgstr ""
4015
4016 #
4017 msgid "Most responded"
4018 msgstr ""
4019
4020 #
4021 msgid "Most viewed"
4022 msgstr ""
4023
4024 #
4025 msgid "Mount failed"
4026 msgstr "Ошибка подключения"
4027
4028 #
4029 msgid "Mount informations"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Mount options"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Mount type"
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "MountManager"
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid ""
4046 "Mounted/\n"
4047 "Unmounted"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "Mountpoints management"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "Mounts editor"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "Mounts management"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "Move Picture in Picture"
4064 msgstr "Переместить PiP"
4065
4066 #
4067 msgid "Move east"
4068 msgstr "Переместить на восток"
4069
4070 #
4071 msgid "Move plugin screen"
4072 msgstr ""
4073
4074 #
4075 msgid "Move screen down"
4076 msgstr ""
4077
4078 #
4079 msgid "Move screen to the center of your TV"
4080 msgstr ""
4081
4082 #
4083 msgid "Move screen to the left"
4084 msgstr ""
4085
4086 #
4087 msgid "Move screen to the lower left corner"
4088 msgstr ""
4089
4090 #
4091 msgid "Move screen to the lower right corner"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "Move screen to the right"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Move screen to the upper left corner"
4108 msgstr ""
4109
4110 #
4111 msgid "Move screen to the upper right corner"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Move screen up"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Move west"
4120 msgstr "Переместить на запад"
4121
4122 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 msgid "Movie location"
4130 msgstr ""
4131
4132 msgid ""
4133 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid ""
4137 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4138 "the movielist."
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Movielist menu"
4143 msgstr "Меню списка видео"
4144
4145 #
4146 msgid "Multi EPG"
4147 msgstr "Граф. EPG"
4148
4149 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Multimedia"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 msgid "Multiple service support"
4158 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4159
4160 msgid "Multiplex"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Multisat"
4165 msgstr "Несколько спутников"
4166
4167 #
4168 msgid "Music"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 msgid "Mute"
4173 msgstr "Без звука"
4174
4175 #
4176 msgid "My TubePlayer"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "MyTube Settings"
4181 msgstr ""
4182
4183 #
4184 msgid "MyTubePlayer"
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "MyTubePlayer Help"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "MyTubePlayer settings"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "N/A"
4209 msgstr "N/A"
4210
4211 msgid ""
4212 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4213 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "NEXT"
4218 msgstr "Следующий"
4219
4220 #
4221 msgid "NFI Image Flashing"
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4226 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4227
4228 #
4229 msgid "NFS share"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "NIM"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "NOW"
4237 msgstr "СЕЙЧАС"
4238
4239 #
4240 msgid "NTSC"
4241 msgstr "NTSC"
4242
4243 #
4244 msgid "Name"
4245 msgstr "Имя"
4246
4247 #
4248 msgid "Nameserver"
4249 msgstr "DNS сервер"
4250
4251 #
4252 #, python-format
4253 msgid "Nameserver %d"
4254 msgstr "DNS сервер %d"
4255
4256 #
4257 msgid "Nameserver Setup"
4258 msgstr "Настройка DNS"
4259
4260 #
4261 msgid "Nameserver settings"
4262 msgstr "Настройка DNS"
4263
4264 msgid "Namespace"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4361 msgstr ""
4362
4363 #
4364 msgid "Netmask"
4365 msgstr "Маска подсети"
4366
4367 #
4368 msgid "Network"
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid "Network Configuration..."
4373 msgstr "Конфигурация сети..."
4374
4375 #
4376 msgid "Network Mount"
4377 msgstr "Сетевые подключения"
4378
4379 #
4380 msgid "Network SSID"
4381 msgstr "SSID сети"
4382
4383 #
4384 msgid "Network Setup"
4385 msgstr "Настройка сети"
4386
4387 #
4388 msgid "Network Wizard"
4389 msgstr "Мастер настройки сети"
4390
4391 #
4392 msgid "Network scan"
4393 msgstr "Поиск сети"
4394
4395 #
4396 msgid "Network setup"
4397 msgstr "Настройка сети"
4398
4399 #
4400 msgid "Network test"
4401 msgstr "Тест сети"
4402
4403 #
4404 msgid "Network test..."
4405 msgstr "Тест сети..."
4406
4407 msgid "Network test: "
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "Network:"
4412 msgstr "Сеть:"
4413
4414 #
4415 msgid "NetworkBrowser"
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "NetworkWizard"
4420 msgstr "Мастер настройки сети"
4421
4422 msgid "Networkname (SSID)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Never"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "New"
4431 msgstr "Новые"
4432
4433 msgid "New PIN"
4434 msgstr ""
4435
4436 #
4437 msgid "New Zealand"
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 msgid "New version:"
4442 msgstr "Новая версия:"
4443
4444 #
4445 msgid "News & Politics"
4446 msgstr ""
4447
4448 #
4449 msgid "Next"
4450 msgstr "Следующий"
4451
4452 #
4453 msgid "No"
4454 msgstr "Нет"
4455
4456 #
4457 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4458 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4459
4460 #
4461 msgid "No Connection"
4462 msgstr ""
4463
4464 #
4465 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4466 msgstr ""
4467 "HDD не найден или \n"
4468 "не установлен."
4469
4470 #
4471 msgid "No Networks found"
4472 msgstr "Сети не найдены"
4473
4474 #
4475 msgid "No backup needed"
4476 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4477
4478 #
4479 msgid ""
4480 "No data on transponder!\n"
4481 "(Timeout reading PAT)"
4482 msgstr ""
4483 "Нет данный на транспондере!\n"
4484 "(Таймаут чтенияPAT)"
4485
4486 #
4487 msgid "No description available."
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "No details for this image file"
4492 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4493
4494 #
4495 msgid "No displayable files on this medium found!"
4496 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4497
4498 #
4499 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4500 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4501
4502 #
4503 msgid ""
4504 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4505 "forward/backward!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "No free tuner!"
4510 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4511
4512 #
4513 msgid "No network connection available."
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "No network devices found!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "No networks found"
4522 msgstr "Сети не найдены"
4523
4524 #
4525 msgid ""
4526 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4527 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4528
4529 #
4530 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4531 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4532
4533 #
4534 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "No positioner capable frontend found."
4539 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4540
4541 #
4542 msgid "No satellite frontend found!!"
4543 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4544
4545 #
4546 msgid "No tags are set on these movies."
4547 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4548
4549 #
4550 msgid "No to all"
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4555 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4556
4557 #
4558 msgid ""
4559 "No tuner is enabled!\n"
4560 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4561 msgstr ""
4562 "Нет включенного тюнера!\n"
4563 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4564
4565 #
4566 msgid ""
4567 "No valid service PIN found!\n"
4568 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4569 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4570 msgstr ""
4571 "Не найден валидный PIN!\n"
4572 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4573 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4574 "не будет включена!"
4575
4576 #
4577 msgid ""
4578 "No valid setup PIN found!\n"
4579 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4580 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4581 msgstr ""
4582 "Не найден валидный PIN!\n"
4583 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4584 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4585 "не будет включена!"
4586
4587 #
4588 msgid "No videos to display"
4589 msgstr ""
4590
4591 #
4592 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4593 msgstr ""
4594
4595 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid ""
4600 "No working local network adapter found.\n"
4601 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4602 "configured correctly."
4603 msgstr ""
4604 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4605 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4606 "правильно."
4607
4608 #
4609 msgid ""
4610 "No working wireless network adapter found.\n"
4611 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4612 "network is configured correctly."
4613 msgstr ""
4614 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4615 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4616 "сеть настроена правильно."
4617
4618 #
4619 msgid ""
4620 "No working wireless network interface found.\n"
4621 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4622 "your local network interface."
4623 msgstr ""
4624 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4625 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4626 "сеть настроена правильно."
4627
4628 #
4629 msgid "No, but play video again"
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "No, but restart from begin"
4634 msgstr "Нет, но начать сначала"
4635
4636 #
4637 msgid "No, but switch to video entries."
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid "No, but switch to video search."
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid "No, do nothing."
4646 msgstr "Нет, не делать"
4647
4648 #
4649 msgid "No, just start my dreambox"
4650 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4651
4652 msgid "No, never"
4653 msgstr ""
4654
4655 #
4656 msgid "No, not now"
4657 msgstr ""
4658
4659 #
4660 msgid "No, remove them."
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "No, scan later manually"
4665 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4666
4667 #
4668 msgid "No, send them never"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "None"
4673 msgstr "Никакой"
4674
4675 #
4676 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4677 msgid "Nonlinear"
4678 msgstr "Nonlinear"
4679
4680 #
4681 msgid "Nonprofits & Activism"
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "North"
4686 msgstr "Север"
4687
4688 #
4689 msgid "Norwegian"
4690 msgstr "Норвежский"
4691
4692 msgid "Not after"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "Not before"
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 #, python-format
4700 msgid ""
4701 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4702 "required, %d MB available)"
4703 msgstr ""
4704 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4705 "(%d MB required, %d MB available)"
4706
4707 #
4708 msgid "Not fetching feed entries"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "Not-Associated"
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid ""
4716 "Nothing to scan!\n"
4717 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4718 msgstr ""
4719 "Нечего искать!\n"
4720 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4721
4722 #
4723 msgid "Now Playing"
4724 msgstr "Воспроизводится "
4725
4726 #
4727 msgid ""
4728 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4729 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4730 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4731 msgstr ""
4732 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4733 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4734 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4735 "нажмите OK."
4736
4737 #
4738 msgid "Number of scheduled recordings left."
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "OK"
4743 msgstr "OK"
4744
4745 #
4746 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4747 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4748
4749 #
4750 msgid "OK, remove another extensions"
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "OK, remove some extensions"
4755 msgstr ""
4756
4757 msgid "ONID"
4758 msgstr ""
4759
4760 #
4761 msgid "OSD Settings"
4762 msgstr "OSD установки"
4763
4764 #
4765 msgid "OSD visibility"
4766 msgstr "Прозрачность OSD"
4767
4768 #
4769 msgid "Off"
4770 msgstr "Выкл."
4771
4772 #
4773 msgid "Offset after recording (in m)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #
4777 msgid "Offset before recording (in m)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #
4781 msgid "On"
4782 msgstr "Вкл."
4783
4784 #
4785 msgid "On any service"
4786 msgstr ""
4787
4788 #
4789 msgid "On same service"
4790 msgstr ""
4791
4792 #
4793 msgid "One"
4794 msgstr "Один"
4795
4796 #
4797 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4798 msgstr ""
4799
4800 #
4801 msgid "Only Free scan"
4802 msgstr "Только бесплатные"
4803
4804 #
4805 msgid "Only extensions."
4806 msgstr ""
4807
4808 #
4809 msgid "Only match during timespan"
4810 msgstr ""
4811
4812 #
4813 #, python-format
4814 msgid "Only on Service: %s"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Open Context Menu"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Open plugin menu"
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Orbital position"
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "Outer Bound (+/-)"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid "Overlay for scrolling bars"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Override found with alternative service"
4841 msgstr ""
4842
4843 msgid "Overwrite configuration files ?"
4844 msgstr ""
4845
4846 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "PAL"
4851 msgstr "PAL"
4852
4853 msgid "PCR PID"
4854 msgstr ""
4855
4856 #
4857 msgid "PIDs"
4858 msgstr "ПИДы"
4859
4860 msgid "PMT PID"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Package list update"
4865 msgstr "Обновление списка пакетов"
4866
4867 #
4868 msgid "Package removal failed.\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Package removed successfully.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Packet management"
4877 msgstr "Управление пакетами"
4878
4879 #
4880 msgid "Packet manager"
4881 msgstr "Менеджер пакетов"
4882
4883 #
4884 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4885 msgid "Pan&Scan"
4886 msgstr "Pan&Scan"
4887
4888 #
4889 msgid "Parent Directory"
4890 msgstr "Родительский каталог"
4891
4892 #
4893 msgid "Parental control"
4894 msgstr "Родительский контроль"
4895
4896 #
4897 msgid "Parental control services Editor"
4898 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4899
4900 #
4901 msgid "Parental control setup"
4902 msgstr "Установки родительского контроля"
4903
4904 #
4905 msgid "Parental control type"
4906 msgstr "Тип родительского контроля"
4907
4908 msgid ""
4909 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4910 "TV  program."
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Password"
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid "Pause movie at end"
4919 msgstr "Пауза в конце фильма"
4920
4921 #
4922 msgid "People & Blogs"
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "Persian"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Pets & Animals"
4933 msgstr ""
4934
4935 #
4936 msgid "Phone number"
4937 msgstr ""
4938
4939 #
4940 msgid "PiPSetup"
4941 msgstr "PiP установка"
4942
4943 #
4944 msgid "PicturePlayer"
4945 msgstr "Просмотр фото"
4946
4947 #
4948 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4949 msgid "Pillarbox"
4950 msgstr "Pillarbox"
4951
4952 #
4953 msgid "Pilot"
4954 msgstr "Пилот"
4955
4956 #
4957 msgid "Pin code needed"
4958 msgstr "Нужен pin код"
4959
4960 #
4961 msgid "Play"
4962 msgstr "Воспроизвести"
4963
4964 #
4965 msgid "Play Audio-CD..."
4966 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4967
4968 #
4969 msgid "Play DVD"
4970 msgstr "Воспроизвести DVD"
4971
4972 #
4973 msgid "Play Music..."
4974 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4975
4976 #
4977 msgid "Play YouTube movies"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "Play music from Last.fm"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "Play music from Last.fm."
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Play next video"
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Play recorded movies..."
4992 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4993
4994 #
4995 msgid "Play video again"
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "Plays your favorite music and videos"
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Please Reboot"
5015 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5016
5017 #
5018 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5019 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5020
5021 #
5022 msgid "Please add titles to the compilation."
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid ""
5026 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5027 "not set a PIN."
5028 msgstr ""
5029
5030 #
5031 msgid "Please change recording endtime"
5032 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5033
5034 #
5035 msgid "Please check your network settings!"
5036 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5037
5038 #
5039 msgid "Please choose an extension..."
5040 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5041
5042 #
5043 msgid "Please choose he package..."
5044 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5045
5046 #
5047 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5048 msgstr ""
5049 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5050 "установить."
5051
5052 #
5053 msgid ""
5054 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5055 "values.\n"
5056 "When you are ready press OK to continue."
5057 msgstr ""
5058 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5059 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5060
5061 #
5062 msgid ""
5063 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5064 "values.\n"
5065 "When you are ready press OK to continue."
5066 msgstr ""
5067 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5068 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5069
5070 #
5071 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5072 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5073
5074 #
5075 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5076 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5077
5078 #
5079 msgid "Please enter a name for the new marker"
5080 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5081
5082 #
5083 msgid "Please enter a new filename"
5084 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5085
5086 #
5087 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5088 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5089
5090 #
5091 msgid "Please enter name of the new directory"
5092 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5093
5094 #
5095 msgid "Please enter the correct pin code"
5096 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5097
5098 msgid "Please enter the old PIN code"
5099 msgstr ""
5100
5101 #
5102 msgid "Please enter your email address here:"
5103 msgstr ""
5104
5105 #
5106 msgid "Please enter your name here (optional):"
5107 msgstr ""
5108
5109 #
5110 msgid "Please enter your search term."
5111 msgstr ""
5112
5113 #
5114 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5115 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5116
5117 #
5118 msgid ""
5119 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5120 "therefore the default directory is being used instead."
5121 msgstr ""
5122 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5123 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5124
5125 #
5126 msgid "Please press OK to continue."
5127 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5128
5129 #
5130 msgid "Please press OK!"
5131 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5132
5133 #
5134 msgid "Please provide a Text to match"
5135 msgstr ""
5136
5137 #
5138 msgid "Please select a playlist to delete..."
5139 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5140
5141 #
5142 msgid "Please select a playlist..."
5143 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5144
5145 #
5146 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5147 msgstr ""
5148
5149 #
5150 msgid "Please select a subservice to record..."
5151 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5152
5153 #
5154 msgid "Please select a subservice..."
5155 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5156
5157 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Please select an extension to remove."
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Please select an option below."
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Please select medium to use as backup location"
5170 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5171
5172 #
5173 msgid "Please select tag to filter..."
5174 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5175
5176 #
5177 msgid "Please select the movie path..."
5178 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5179
5180 #
5181 msgid ""
5182 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5183 "connection.\n"
5184 "\n"
5185 "Please press OK to continue."
5186 msgstr ""
5187 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5188 "в интернет\n"
5189 "\n"
5190 "Нажмите ОК для продолжения."
5191
5192 #
5193 msgid ""
5194 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5195 "\n"
5196 "Please press OK to continue."
5197 msgstr ""
5198 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5199 "\n"
5200 "Нажмите ОК для продолжения."
5201
5202 #
5203 msgid "Please set up tuner B"
5204 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5205
5206 #
5207 msgid "Please set up tuner C"
5208 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5209
5210 #
5211 msgid "Please set up tuner D"
5212 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5213
5214 #
5215 msgid ""
5216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5219 msgstr ""
5220 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5221 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5222 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5223
5224 #
5225 msgid ""
5226 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5227 "the OK button."
5228 msgstr ""
5229 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5230 "ОК."
5231
5232 #
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Please wait (Step 2)"
5235 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5236
5237 #
5238 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5239 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5240
5241 #
5242 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5243 msgstr ""
5244
5245 #
5246 msgid "Please wait while removing selected package..."
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5255 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5256
5257 #
5258 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 msgid "Please wait while we configure your network..."
5267 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5268
5269 #
5270 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5271 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5272
5273 #
5274 msgid "Please wait while we test your network..."
5275 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5276
5277 #
5278 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5279 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5280
5281 #
5282 msgid "Please wait..."
5283 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5284
5285 #
5286 msgid "Please wait... Loading list..."
5287 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5288
5289 #
5290 msgid "Plugin browser"
5291 msgstr "Установленные плагины"
5292
5293 #
5294 msgid "Plugin manager activity information"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Plugin manager help"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 #, python-format
5303 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Plugins"
5308 msgstr "Плагины"
5309
5310 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Poland"
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Polarization"
5319 msgstr "Поляризация"
5320
5321 #
5322 msgid "Polish"
5323 msgstr "Польский"
5324
5325 #
5326 msgid "Poll Interval (in h)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Poll automatically"
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Port A"
5335 msgstr "Port A"
5336
5337 #
5338 msgid "Port B"
5339 msgstr "Port B"
5340
5341 #
5342 msgid "Port C"
5343 msgstr "Port C"
5344
5345 #
5346 msgid "Port D"
5347 msgstr "Port D"
5348
5349 #
5350 msgid "Portuguese"
5351 msgstr "Португальский"
5352
5353 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Positioner"
5358 msgstr "Позиционер"
5359
5360 #
5361 msgid "Positioner fine movement"
5362 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5363
5364 #
5365 msgid "Positioner movement"
5366 msgstr "Движение позиционера"
5367
5368 #
5369 msgid "Positioner setup"
5370 msgstr "Настройка позиционера"
5371
5372 #
5373 msgid "Positioner storage"
5374 msgstr "Сохранение позиционера"
5375
5376 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid ""
5381 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5382 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5383 msgstr ""
5384
5385 #
5386 msgid "Power threshold in mA"
5387 msgstr "Порог тока в mA"
5388
5389 #
5390 msgid "Predefined transponder"
5391 msgstr "Предопределенный транспондер"
5392
5393 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5394 msgstr ""
5395
5396 #
5397 msgid "Preparing... Please wait"
5398 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5399
5400 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5401 msgstr ""
5402
5403 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5408 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5409
5410 #
5411 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Press OK to activate the settings."
5416 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5417
5418 #
5419 msgid "Press OK to collapse this host"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Press OK to edit selected settings."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Press OK to edit the settings."
5428 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5429
5430 #
5431 msgid "Press OK to expand this host"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 #, python-format
5436 msgid "Press OK to get further details for %s"
5437 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5438
5439 #
5440 msgid "Press OK to mount this share!"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Press OK to mount!"
5445 msgstr ""
5446
5447 #
5448 msgid "Press OK to save settings."
5449 msgstr ""
5450
5451 #
5452 msgid "Press OK to scan"
5453 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5454
5455 #
5456 msgid "Press OK to select a Provider."
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Press OK to select."
5461 msgstr ""
5462
5463 #
5464 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 msgid "Press OK to start the scan"
5469 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to toggle the selection."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Prev"
5481 msgstr "Пред."
5482
5483 #
5484 msgid "Preview"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Preview AutoTimer"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Preview menu"
5493 msgstr "Просмотреть меню"
5494
5495 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5496 msgstr ""
5497
5498 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Primary DNS"
5503 msgstr "Первичный DNS"
5504
5505 #
5506 msgid "Priority"
5507 msgstr "Очередность"
5508
5509 #
5510 msgid "Process"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Properties of current title"
5515 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5516
5517 #
5518 msgid "Protect services"
5519 msgstr "Защитить сервисы"
5520
5521 #
5522 msgid "Protect setup"
5523 msgstr "Защитить установки"
5524
5525 #
5526 msgid "Provider"
5527 msgstr "Провайдер"
5528
5529 #
5530 msgid "Provider to scan"
5531 msgstr "Провайдер для поиска"
5532
5533 #
5534 msgid "Providers"
5535 msgstr "Провайдеры"
5536
5537 #
5538 msgid "Published"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5543 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5544
5545 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Quick"
5550 msgstr "Быстро"
5551
5552 #
5553 msgid "Quickzap"
5554 msgstr "Quickzap"
5555
5556 #
5557 msgid "RC Menu"
5558 msgstr "RC меню"
5559
5560 #
5561 msgid "RF output"
5562 msgstr "ВЧ выход"
5563
5564 #
5565 msgid "RGB"
5566 msgstr "RGB"
5567
5568 msgid "RSS viewer"
5569 msgstr ""
5570
5571 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Radio"
5576 msgstr "Радио"
5577
5578 msgid "Ralink"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Ram Disk"
5583 msgstr "Ram Disk"
5584
5585 #
5586 msgid "Random"
5587 msgstr "Случайно"
5588
5589 #
5590 msgid "Rating"
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Ratings: "
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Really close without saving settings?"
5599 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5600
5601 #
5602 msgid "Really delete done timers?"
5603 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5604
5605 #
5606 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5607 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5608
5609 #
5610 msgid "Really quit MyTube Player?"
5611 msgstr ""
5612
5613 #
5614 msgid "Really reboot now?"
5615 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5616
5617 #
5618 msgid "Really restart now?"
5619 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5620
5621 #
5622 msgid "Really shutdown now?"
5623 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5624
5625 #
5626 msgid "Reboot"
5627 msgstr "Перезагрузка"
5628
5629 #
5630 msgid "Recently featured"
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 msgid "Reception Settings"
5635 msgstr "Параметры приема"
5636
5637 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5638 msgstr ""
5639
5640 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Record"
5645 msgstr "Записать"
5646
5647 #
5648 msgid "Record a maximum of x times"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Record on"
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 #, python-format
5657 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5658 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5659
5660 #
5661 msgid "Recorded files..."
5662 msgstr "Записанные файлы..."
5663
5664 #
5665 msgid "Recording"
5666 msgstr "Запись"
5667
5668 #
5669 msgid "Recording paths"
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5674 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5675
5676 #
5677 msgid "Recordings"
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 msgid "Recordings always have priority"
5682 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5683
5684 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "Reenter new PIN"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Refresh Rate"
5692 msgstr "Частота обновления"
5693
5694 #
5695 msgid "Refresh rate selection."
5696 msgstr "Выбор частоты обновления"
5697
5698 #
5699 msgid "Related video entries."
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Relevance"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Reload"
5708 msgstr "Обновить"
5709
5710 #
5711 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5712 msgstr ""
5713
5714 msgid "Remember service PIN"
5715 msgstr ""
5716
5717 msgid "Remember service PIN cancel"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "Remote timer and remote TV player"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Remove"
5725 msgstr ""
5726
5727 #
5728 msgid "Remove Bookmark"
5729 msgstr "Удалить Закладку"
5730
5731 #
5732 msgid "Remove Plugins"
5733 msgstr "Удаление плагинов "
5734
5735 #
5736 msgid "Remove a mark"
5737 msgstr "Удалить метку"
5738
5739 #
5740 msgid "Remove currently selected title"
5741 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5742
5743 #
5744 msgid "Remove failed."
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Remove finished."
5749 msgstr "Удаление завершено"
5750
5751 #
5752 msgid "Remove plugins"
5753 msgstr "Удаление плагинов "
5754
5755 #
5756 msgid "Remove selected AutoTimer"
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Remove timer"
5761 msgstr "Удалить таймер"
5762
5763 #
5764 msgid "Remove title"
5765 msgstr "Удалить описание"
5766
5767 #
5768 msgid "Removed successfully."
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Removing"
5773 msgstr "Удаление"
5774
5775 #
5776 #, python-format
5777 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5778 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5779
5780 #
5781 msgid "Rename"
5782 msgstr "Переименовать"
5783
5784 #
5785 msgid "Rename crashlogs"
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "Rename your movies"
5789 msgstr ""
5790
5791 #
5792 msgid "Repeat"
5793 msgstr "Повторить"
5794
5795 #
5796 msgid "Repeat Type"
5797 msgstr "Повторить тип"
5798
5799 #
5800 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5801 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5802
5803 #
5804 msgid "Repeats"
5805 msgstr "Повторы"
5806
5807 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5808 msgstr ""
5809
5810 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Require description to be unique"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Required medium type:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Rescan"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Reset"
5827 msgstr "Сброс"
5828
5829 #
5830 msgid "Reset and renumerate title names"
5831 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5832
5833 #
5834 msgid "Reset count"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Reset saved position"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "Resolution"
5851 msgstr "Разрешение"
5852
5853 #
5854 msgid "Response video entries."
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Restart"
5859 msgstr "Перезагрузить"
5860
5861 #
5862 msgid "Restart GUI"
5863 msgstr "Перезагрузить GUI"
5864
5865 #
5866 msgid "Restart GUI now?"
5867 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5868
5869 #
5870 msgid "Restart network"
5871 msgstr "Перезапустить сеть"
5872
5873 #
5874 msgid "Restart test"
5875 msgstr "Перезапустить тест"
5876
5877 #
5878 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5879 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5880
5881 #
5882 msgid "Restore"
5883 msgstr "Восстановить"
5884
5885 #
5886 msgid "Restore backups"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Restore is running..."
5891 msgstr ""
5892
5893 #
5894 msgid "Restore running"
5895 msgstr "Выполняется восстановление"
5896
5897 #
5898 msgid "Restore system settings"
5899 msgstr "Восстановить настройки"
5900
5901 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5906 msgstr ""
5907
5908 msgid "Restrict to events on certain dates"
5909 msgstr ""
5910
5911 #
5912 msgid "Resume from last position"
5913 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5914
5915 #
5916 #, python-format
5917 msgid "Resume position at %s"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5922 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5923 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5924 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5925 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5926 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5927 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5928 msgid "Resuming playback"
5929 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5930
5931 #
5932 msgid "Return to file browser"
5933 msgstr "Вернуться в проводник"
5934
5935 #
5936 msgid "Return to movie list"
5937 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5938
5939 #
5940 msgid "Return to previous service"
5941 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5942
5943 #
5944 msgid "Rewind speeds"
5945 msgstr "Скорость перемотки назад"
5946
5947 #
5948 msgid "Right"
5949 msgstr "Правый"
5950
5951 msgid "Roll-off"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 msgid "Rotor turning speed"
5956 msgstr "Скорость вращения мотора"
5957
5958 #
5959 msgid "Running"
5960 msgstr "Запущено"
5961
5962 msgid "Running in testmode"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Russia"
5967 msgstr ""
5968
5969 #
5970 msgid "Russian"
5971 msgstr "Русский"
5972
5973 #
5974 msgid "S-Video"
5975 msgstr "S-Video"
5976
5977 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5981 msgstr ""
5982
5983 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5984 msgstr ""
5985
5986 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "SID"
5990 msgstr ""
5991
5992 #
5993 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5994 msgstr ""
5995
5996 #
5997 msgid "SNR"
5998 msgstr "SNR"
5999
6000 #
6001 msgid "SNR:"
6002 msgstr "SNR:"
6003
6004 #
6005 msgid "SSID:"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid ""
6009 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6010 "remotely.\n"
6011 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6012 "default settings.\n"
6013 "\n"
6014 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6015 "for Enigma2 instead."
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid "Sat"
6023 msgstr "Сб"
6024
6025 #
6026 msgid "Sat / Dish Setup"
6027 msgstr "Спутники /тарелка установка"
6028
6029 #
6030 msgid "Satellite"
6031 msgstr "Спутник"
6032
6033 #
6034 msgid "Satellite Equipment Setup"
6035 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
6036
6037 #
6038 msgid "Satellite equipment"
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Satellites"
6046 msgstr "Спутники"
6047
6048 #
6049 msgid "Satfinder"
6050 msgstr "Поиск спутника"
6051
6052 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Sats"
6057 msgstr "Спутники"
6058
6059 #
6060 msgid "Saturation"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Saturday"
6065 msgstr "Суббота"
6066
6067 #
6068 msgid "Save"
6069 msgstr "Сохранить"
6070
6071 #
6072 msgid "Save Playlist"
6073 msgstr "Сохранить плейлист"
6074
6075 #
6076 msgid "Save current delay to key"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Save to key"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Save values and close plugin"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Save values and close screen"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Scaler sharpness"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Scaling Mode"
6097 msgstr "Режим вычисления"
6098
6099 #
6100 msgid "Scan "
6101 msgstr "Сканирование"
6102
6103 #
6104 msgid "Scan Files..."
6105 msgstr "Сканировать файлы..."
6106
6107 #
6108 msgid "Scan NFS share"
6109 msgstr ""
6110
6111 #
6112 msgid "Scan QAM128"
6113 msgstr "Сканировать QAM128"
6114
6115 #
6116 msgid "Scan QAM16"
6117 msgstr "Сканировать QAM16"
6118
6119 #
6120 msgid "Scan QAM256"
6121 msgstr "Сканировать QAM256"
6122
6123 #
6124 msgid "Scan QAM32"
6125 msgstr "Сканировать QAM32"
6126
6127 #
6128 msgid "Scan QAM64"
6129 msgstr "Сканировать QAM64"
6130
6131 #
6132 msgid "Scan SR6875"
6133 msgstr "Сканировать SR6875"
6134
6135 #
6136 msgid "Scan SR6900"
6137 msgstr "Сканировать SR6900"
6138
6139 #
6140 msgid "Scan Wireless Networks"
6141 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
6142
6143 #
6144 msgid "Scan additional SR"
6145 msgstr "Сканировать дополн. SR"
6146
6147 #
6148 msgid "Scan band EU HYPER"
6149 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
6150
6151 #
6152 msgid "Scan band EU MID"
6153 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
6154
6155 #
6156 msgid "Scan band EU SUPER"
6157 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
6158
6159 #
6160 msgid "Scan band EU UHF IV"
6161 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
6162
6163 #
6164 msgid "Scan band EU UHF V"
6165 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
6166
6167 #
6168 msgid "Scan band EU VHF I"
6169 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
6170
6171 #
6172 msgid "Scan band EU VHF III"
6173 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
6174
6175 #
6176 msgid "Scan band US HIGH"
6177 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
6178
6179 #
6180 msgid "Scan band US HYPER"
6181 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
6182
6183 #
6184 msgid "Scan band US LOW"
6185 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
6186
6187 #
6188 msgid "Scan band US MID"
6189 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
6190
6191 #
6192 msgid "Scan band US SUPER"
6193 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
6194
6195 msgid "Scan devices for playable media files"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Scan range"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid ""
6203 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6204 "selected wireless device.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid ""
6212 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6213 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6214
6215 #
6216 msgid "Science & Technology"
6217 msgstr ""
6218
6219 #
6220 msgid "Search Term(s)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #
6224 msgid "Search category:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #
6228 msgid "Search east"
6229 msgstr "Поиск восток"
6230
6231 #
6232 msgid "Search for network shares"
6233 msgstr ""
6234
6235 #
6236 msgid "Search for network shares..."
6237 msgstr ""
6238
6239 #
6240 msgid "Search region:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #
6244 msgid "Search restricted content:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #
6248 msgid "Search strictness"
6249 msgstr ""
6250
6251 msgid "Search through the EPG"
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Search type"
6256 msgstr ""
6257
6258 #
6259 msgid "Search west"
6260 msgstr "Поиск запад"
6261
6262 #
6263 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid "Searching your network. Please wait..."
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid "Secondary DNS"
6276 msgstr "Вторичный DNS"
6277
6278 #
6279 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6280 msgid "Security service not running."
6281 msgstr ""
6282
6283 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Seek"
6288 msgstr "Искать"
6289
6290 #
6291 msgid "Select"
6292 msgstr "Выбрать"
6293
6294 #
6295 msgid ""
6296 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6297 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Select HDD"
6302 msgstr "Выбрать HDD"
6303
6304 #
6305 msgid "Select Location"
6306 msgstr "Выбор расположения"
6307
6308 #
6309 msgid "Select Network Adapter"
6310 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6311
6312 #
6313 msgid "Select a movie"
6314 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6315
6316 #
6317 msgid "Select a timer to import"
6318 msgstr ""
6319
6320 #
6321 msgid "Select audio track"
6322 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6323
6324 #
6325 msgid "Select bouquet to record on"
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "Select channel to record from"
6330 msgstr "Выбрать канал для записи"
6331
6332 #
6333 msgid "Select channel to record on"
6334 msgstr ""
6335
6336 msgid "Select desired image from feed list"
6337 msgstr ""
6338
6339 msgid "Select files for backup."
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Select files/folders to backup"
6344 msgstr ""
6345
6346 msgid "Select input device"
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "Select input device."
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid "Select interface"
6354 msgstr "Выберите интерфейс"
6355
6356 #
6357 msgid "Select new feed to view."
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Select package"
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid "Select provider to add..."
6366 msgstr ""
6367
6368 #
6369 msgid "Select refresh rate"
6370 msgstr "Выберите частоту обновления"
6371
6372 #
6373 msgid "Select service to add..."
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 #, python-format
6378 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6379 msgstr ""
6380
6381 #
6382 msgid "Select the location to save the recording to."
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "Select type of Filter"
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid "Select upgrade source to edit."
6391 msgstr ""
6392
6393 #
6394 msgid "Select video input with up/down buttons"
6395 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6396
6397 #
6398 msgid "Select video mode"
6399 msgstr "Выберите видеорежим"
6400
6401 #
6402 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "Select wireless network"
6407 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6408
6409 #
6410 msgid "Select your choice."
6411 msgstr ""
6412
6413 #
6414 msgid "Send DiSEqC"
6415 msgstr "Отправить DiSEqC"
6416
6417 #
6418 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6419 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6420
6421 #
6422 msgid "Seperate titles with a main menu"
6423 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6424
6425 #
6426 msgid "Sequence repeat"
6427 msgstr "Последовательность повторения"
6428
6429 #
6430 msgid "Serbian"
6431 msgstr ""
6432
6433 #
6434 msgid "Server IP"
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid "Server share"
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 msgid "Service"
6443 msgstr "О сервисе"
6444
6445 #
6446 msgid "Service Scan"
6447 msgstr "Поиск сервисов"
6448
6449 #
6450 msgid "Service Searching"
6451 msgstr "Поиск сервисов"
6452
6453 #
6454 msgid "Service delay"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Service has been added to the favourites."
6459 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6460
6461 #
6462 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6463 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6464
6465 #
6466 msgid ""
6467 "Service invalid!\n"
6468 "(Timeout reading PMT)"
6469 msgstr ""
6470 "Сервис неисправен!\n"
6471 "(Таймаут чтения PMT)"
6472
6473 #
6474 msgid ""
6475 "Service not found!\n"
6476 "(SID not found in PAT)"
6477 msgstr ""
6478 "Сервис не найден!\n"
6479 "(SID не найден в PAT)"
6480
6481 msgid "Service reference"
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 msgid "Service scan"
6486 msgstr "Поиск сервисов"
6487
6488 #
6489 msgid ""
6490 "Service unavailable!\n"
6491 "Check tuner configuration!"
6492 msgstr ""
6493 "Сервис недоступен!\n"
6494 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6495
6496 #
6497 msgid "Serviceinfo"
6498 msgstr "Сервис"
6499
6500 #
6501 msgid "Services"
6502 msgstr "Сервисы"
6503
6504 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "Set End Time"
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6513 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6514
6515 #
6516 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6517 msgstr ""
6518
6519 #
6520 #, python-format
6521 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #
6525 msgid "Set interface as default Interface"
6526 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6527
6528 #
6529 msgid "Set limits"
6530 msgstr "Набор ограничений"
6531
6532 #
6533 msgid "Set maximum duration"
6534 msgstr ""
6535
6536 #
6537 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6538 msgstr ""
6539
6540 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6541 msgstr ""
6542
6543 #
6544 msgid "Setting key canceled"
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "Settings"
6549 msgstr "Установки"
6550
6551 #
6552 msgid "Setup"
6553 msgstr "Настройка"
6554
6555 #
6556 msgid "Setup Mode"
6557 msgstr "Режим настроек"
6558
6559 #
6560 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 #, python-format
6565 msgid ""
6566 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6567 "memory?"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Sharpness"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Short Movies"
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "Short filenames"
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid ""
6591 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Show Info"
6596 msgstr "Показать инфо"
6597
6598 #
6599 msgid "Show Message when Recording starts"
6600 msgstr ""
6601
6602 #
6603 msgid "Show WLAN Status"
6604 msgstr "Показать состояние WLAN"
6605
6606 #
6607 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6608 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6609
6610 #
6611 msgid "Show event-progress in channel selection"
6612 msgstr ""
6613
6614 #
6615 msgid "Show in extension menu"
6616 msgstr ""
6617
6618 msgid "Show info screen"
6619 msgstr ""
6620
6621 #
6622 msgid "Show infobar on channel change"
6623 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6624
6625 #
6626 msgid "Show infobar on event change"
6627 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6628
6629 #
6630 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6631 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6632
6633 msgid "Show notification on conflicts"
6634 msgstr ""
6635
6636 #
6637 msgid "Show positioner movement"
6638 msgstr "Показать движение позиционера"
6639
6640 #
6641 msgid "Show services beginning with"
6642 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6643
6644 #
6645 msgid "Show the radio player..."
6646 msgstr "Включить режим радио..."
6647
6648 #
6649 msgid "Show the tv player..."
6650 msgstr "Включить режим TV..."
6651
6652 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid ""
6656 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6657 "entries or to modify them."
6658 msgstr ""
6659
6660 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6661 msgstr ""
6662
6663 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6664 msgstr ""
6665
6666 msgid "Shows statistics of watched services"
6667 msgstr ""
6668
6669 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6670 msgstr ""
6671
6672 #
6673 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6674 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6675
6676 #
6677 msgid "Shutdown"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 msgid "Shutdown Dreambox after"
6682 msgstr "Выключить через :  "
6683
6684 #
6685 msgid "Signal Strength:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #
6689 msgid "Signal: "
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid "Similar"
6694 msgstr "Подобный"
6695
6696 #
6697 msgid "Similar broadcasts:"
6698 msgstr "Аналогичные передачи:"
6699
6700 #
6701 msgid "Simple"
6702 msgstr "Простой"
6703
6704 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6709 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6710
6711 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid "Single"
6716 msgstr "Один"
6717
6718 #
6719 msgid "Single EPG"
6720 msgstr "EPG"
6721
6722 #
6723 msgid "Single satellite"
6724 msgstr "Один спутник"
6725
6726 #
6727 msgid "Single transponder"
6728 msgstr "Один транспондер"
6729
6730 #
6731 msgid "Singlestep (GOP)"
6732 msgstr "Один шаг (GOP)"
6733
6734 #
6735 msgid "Skin"
6736 msgstr ""
6737
6738 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Skins"
6743 msgstr ""
6744
6745 #
6746 msgid "Sleep Timer"
6747 msgstr "Таймер сна"
6748
6749 #
6750 msgid "Sleep timer action:"
6751 msgstr "Действие таймера:"
6752
6753 #
6754 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6755 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6756
6757 #
6758 #, python-format
6759 msgid "Slot %d"
6760 msgstr "Слот %d"
6761
6762 #
6763 msgid "Slovakian"
6764 msgstr ""
6765
6766 #
6767 msgid "Slovenian"
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid "Slow"
6772 msgstr "Медленно"
6773
6774 #
6775 msgid "Slow Motion speeds"
6776 msgstr "Низкая скорость"
6777
6778 #
6779 msgid "Software"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid "Software management"
6784 msgstr ""
6785
6786 msgid "Software manager setup"
6787 msgstr ""
6788
6789 #
6790 msgid "Software restore"
6791 msgstr "Восстановление ПО"
6792
6793 #
6794 msgid "Software update"
6795 msgstr "Обновление ПО"
6796
6797 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "Softwaremanager information"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Some plugins are not available:\n"
6805 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6806
6807 #
6808 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6809 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6810
6811 #
6812 msgid "Sorry no backups found!"
6813 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6814
6815 #
6816 msgid ""
6817 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6818 "Please choose an other one."
6819 msgstr ""
6820 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6821 "Пожалуйста, выберите другое место"
6822
6823 #
6824 msgid "Sorry, no Details available!"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "Sorry, video is not available!"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid ""
6833 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6834 "\n"
6835 "Please choose another one."
6836 msgstr ""
6837 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6838 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6839
6840 #
6841 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6842 msgid "Sort A-Z"
6843 msgstr "Сортировать A-Z"
6844
6845 #
6846 msgid "Sort AutoTimer"
6847 msgstr ""
6848
6849 #
6850 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6851 msgid "Sort Time"
6852 msgstr "По времени"
6853
6854 #
6855 msgid "Sound"
6856 msgstr "Звук"
6857
6858 #
6859 msgid "Soundcarrier"
6860 msgstr "Несущая"
6861
6862 #
6863 msgid "South"
6864 msgstr "Юг"
6865
6866 #
6867 msgid "South Korea"
6868 msgstr ""
6869
6870 #
6871 msgid "Spain"
6872 msgstr ""
6873
6874 #
6875 msgid "Spanish"
6876 msgstr "Испанский"
6877
6878 #
6879 msgid "Split preview mode"
6880 msgstr ""
6881
6882 #
6883 msgid "Sports"
6884 msgstr ""
6885
6886 #
6887 msgid "Standby"
6888 msgstr "Ждущий режим"
6889
6890 #
6891 msgid "Standby / Restart"
6892 msgstr "Выключение"
6893
6894 #
6895 #, python-format
6896 msgid "Standby Fan %d PWM"
6897 msgstr ""
6898
6899 #
6900 #, python-format
6901 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6902 msgstr ""
6903
6904 #
6905 msgid "Start Webinterface"
6906 msgstr ""
6907
6908 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6909 msgstr ""
6910
6911 #
6912 msgid "Start from the beginning"
6913 msgstr "Начать с самого начала"
6914
6915 #
6916 msgid "Start recording?"
6917 msgstr "Начать запись?"
6918
6919 #
6920 msgid "Start test"
6921 msgstr "Начать тест"
6922
6923 #
6924 msgid "Start with following feed:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #
6928 msgid "StartTime"
6929 msgstr "Время пуска"
6930
6931 #
6932 msgid "Starting on"
6933 msgstr "Начиная с"
6934
6935 #
6936 msgid "Std. Feeds"
6937 msgstr ""
6938
6939 msgid "Step by step network configuration"
6940 msgstr ""
6941
6942 #
6943 msgid "Step east"
6944 msgstr "Шаг на восток"
6945
6946 #
6947 msgid "Step in ms for arrow keys"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 #, python-format
6952 msgid "Step in ms for key %i"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 #, python-format
6957 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 msgid "Step west"
6962 msgstr "Шаг на запад"
6963
6964 #
6965 msgid "Stop"
6966 msgstr "Стоп"
6967
6968 #
6969 msgid "Stop Timeshift?"
6970 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6971
6972 #
6973 msgid "Stop current event and disable coming events"
6974 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6975
6976 #
6977 msgid "Stop current event but not coming events"
6978 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6979
6980 #
6981 msgid "Stop playing this movie?"
6982 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6983
6984 #
6985 msgid "Stop test"
6986 msgstr "Остановить тест"
6987
6988 #
6989 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6990 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6991
6992 #
6993 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6994 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6995
6996 #
6997 msgid "Store position"
6998 msgstr "Сохранить положение"
6999
7000 #
7001 msgid "Stored position"
7002 msgstr "Сохраненное положение"
7003
7004 msgid "Stream podcasts"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7008 msgstr ""
7009
7010 #
7011 msgid "Subservice list..."
7012 msgstr "Список подсервисов..."
7013
7014 #
7015 msgid "Subservices"
7016 msgstr "Подсервисы"
7017
7018 #
7019 msgid "Subtitle selection"
7020 msgstr "Выбор субтитров"
7021
7022 #
7023 msgid "Subtitles"
7024 msgstr "Субтитры"
7025
7026 #
7027 msgid "Sun"
7028 msgstr "Вс"
7029
7030 #
7031 msgid "Sunday"
7032 msgstr "Воскресение"
7033
7034 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 msgid "Swap Services"
7039 msgstr "Поменять местами"
7040
7041 #
7042 msgid "Sweden"
7043 msgstr ""
7044
7045 #
7046 msgid "Swedish"
7047 msgstr "Шведский"
7048
7049 #
7050 msgid "Switch to next subservice"
7051 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
7052
7053 #
7054 msgid "Switch to previous subservice"
7055 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
7056
7057 #
7058 msgid "Switchable tuner types:"
7059 msgstr ""
7060
7061 msgid "Symbol rate"
7062 msgstr ""
7063
7064 #
7065 msgid "System"
7066 msgstr "Система"
7067
7068 #
7069 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7070 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7071 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7072
7073 #
7074 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7075 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
7076
7077 msgid "TSID"
7078 msgstr ""
7079
7080 msgid "TV Charts of all users"
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 msgid "TV System"
7085 msgstr "TV система"
7086
7087 msgid "TXT PID"
7088 msgstr ""
7089
7090 #
7091 msgid "Table of content for collection"
7092 msgstr "Содержание коллекции"
7093
7094 #
7095 msgid "Tag 1"
7096 msgstr "Тэг 1"
7097
7098 #
7099 msgid "Tag 2"
7100 msgstr "Тэг 2"
7101
7102 #
7103 msgid "Tags"
7104 msgstr "Теги"
7105
7106 #
7107 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid "Tags: "
7112 msgstr ""
7113
7114 #
7115 msgid "Taiwan"
7116 msgstr ""
7117
7118 #
7119 msgid "Temperature and Fan control"
7120 msgstr ""
7121
7122 msgid "Temperature-dependent fan control."
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Terrestrial"
7127 msgstr "Наземный"
7128
7129 #
7130 msgid "Terrestrial provider"
7131 msgstr "Наземный провайдер"
7132
7133 #
7134 msgid "Test DiSEqC settings"
7135 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
7136
7137 #
7138 msgid "Test Type"
7139 msgstr "Тип теста"
7140
7141 #
7142 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7143 msgid "Test again"
7144 msgstr ""
7145
7146 #
7147 msgid "Test mode"
7148 msgstr "Режим теста"
7149
7150 #
7151 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7152 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
7153
7154 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 msgid "Test-Messagebox?"
7159 msgstr "Тест сообщения?"
7160
7161 #
7162 msgid ""
7163 "Thank you for using the wizard.\n"
7164 "Please press OK to continue."
7165 msgstr ""
7166 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
7167 "Нажмите ОК для продолжения."
7168
7169 #
7170 msgid ""
7171 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7172 "Please press OK to start using your Dreambox."
7173 msgstr ""
7174 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
7175 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
7176
7177 #
7178 msgid ""
7179 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7180 "List.\n"
7181 "Please press OK to continue."
7182 msgstr ""
7183
7184 msgid ""
7185 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7186 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7187 "some plugins."
7188 msgstr ""
7189
7190 #
7191 msgid ""
7192 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7193 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7194 "players) instead?"
7195 msgstr ""
7196 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
7197 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
7198 "проигрывателях)?"
7199
7200 msgid ""
7201 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7202 "Standby) at certain times.\n"
7203 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7204 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7205 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7206 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7207 msgstr ""
7208
7209 msgid ""
7210 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid ""
7215 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7216 "Please install it."
7217 msgstr ""
7218
7219 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7220 msgstr ""
7221
7222 msgid "The PIN codes you entered are different."
7223 msgstr ""
7224
7225 msgid ""
7226 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7227 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7228 msgstr ""
7229
7230 msgid ""
7231 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7232 "It shows you informations about signal rate and errors."
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid ""
7236 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7237 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7238 msgstr ""
7239
7240 msgid ""
7241 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7242 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7243 "even backup and restore your system settings."
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 msgid ""
7248 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7249 "Please install it."
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid ""
7254 "The Timer will not be added to the List.\n"
7255 "Please press OK to close this Wizard."
7256 msgstr ""
7257
7258 #
7259 msgid ""
7260 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7261 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7262 "inside of this timespan."
7263 msgstr ""
7264
7265 msgid ""
7266 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7267 "Now you can download an NFI image file!"
7268 msgstr ""
7269
7270 msgid ""
7271 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7272 msgstr ""
7273
7274 msgid ""
7275 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7276 "You can control brightness and contrast of your tv."
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid ""
7283 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7284 msgstr ""
7285
7286 #
7287 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7288 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7289
7290 #
7291 msgid ""
7292 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7293 msgstr ""
7294
7295 #
7296 #, python-format
7297 msgid ""
7298 "The directory %s is not writable.\n"
7299 "Make sure you select a writable directory instead."
7300 msgstr ""
7301
7302 #
7303 msgid ""
7304 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7305 "the classic editor."
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 #, python-format
7310 msgid ""
7311 "The following device was found:\n"
7312 "\n"
7313 "%s\n"
7314 "\n"
7315 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7316 msgstr ""
7317 "Найдено устройство:\n"
7318 "\n"
7319 "%s\n"
7320 "\n"
7321 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7322
7323 #
7324 msgid "The following files were found..."
7325 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7326
7327 #
7328 msgid ""
7329 "The input port should be configured now.\n"
7330 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7331 "want to do that now?"
7332 msgstr ""
7333 "Видеовход уже настроен.\n"
7334 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7335 "сделать это сейчас?"
7336
7337 #
7338 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7339 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7340
7341 #
7342 msgid ""
7343 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7344 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7345 msgstr ""
7346 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7347 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7348
7349 #
7350 msgid "The match attribute is mandatory."
7351 msgstr ""
7352
7353 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7354 msgstr ""
7355
7356 #
7357 msgid "The package doesn't contain anything."
7358 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7359
7360 #
7361 msgid "The package:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 #, python-format
7366 msgid "The path %s already exists."
7367 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7368
7369 #
7370 msgid "The pin code you entered is wrong."
7371 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7372
7373 #
7374 #, python-format
7375 msgid "The results have been written to %s."
7376 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7377
7378 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7379 msgstr ""
7380
7381 #
7382 msgid "The sleep timer has been activated."
7383 msgstr "Таймер сна был включен."
7384
7385 #
7386 msgid "The sleep timer has been disabled."
7387 msgstr "Таймер сна был выключен."
7388
7389 #
7390 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7391 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7392
7393 #
7394 msgid ""
7395 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7396 "Please install it and choose what you want to do next."
7397 msgstr ""
7398 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7399 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7400
7401 #
7402 msgid ""
7403 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7404 "Please install it."
7405 msgstr ""
7406 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7407 "Пожалуйста, установите его."
7408
7409 #
7410 msgid ""
7411 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7412 msgstr ""
7413 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7414
7415 #, python-format
7416 msgid ""
7417 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7418 "settings from %s?"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "The wizard is finished now."
7423 msgstr "Мастер закончил работу."
7424
7425 #
7426 msgid "There are at least "
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid "There are currently no outstanding actions."
7431 msgstr ""
7432
7433 #
7434 msgid "There are no default services lists in your image."
7435 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7436
7437 #
7438 msgid "There are no default settings in your image."
7439 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7440
7441 #
7442 msgid "There are no updates available."
7443 msgstr ""
7444
7445 #
7446 msgid "There are now "
7447 msgstr ""
7448
7449 #
7450 msgid ""
7451 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7452 "Do you really want to continue?"
7453 msgstr ""
7454 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7455 "Вы действительно хотите продолжить?"
7456
7457 #
7458 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7459 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7460
7461 #
7462 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid "There was an error. The package:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #
7470 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7471 msgid ""
7472 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7473 "apply this update now?"
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid ""
7478 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7479 "content on the disc."
7480 msgstr ""
7481 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7482 "содержимое диска."
7483
7484 #
7485 #, python-format
7486 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7487 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7488
7489 #
7490 msgid "This Month"
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "This Week"
7495 msgstr ""
7496
7497 #
7498 msgid ""
7499 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7500 "and the Preview."
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid "This is step number 2."
7505 msgstr "Это шаг номер 2."
7506
7507 #
7508 msgid ""
7509 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7510 "search the EPG again."
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7515 msgstr ""
7516
7517 #
7518 msgid ""
7519 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7520 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7521 "uses."
7522 msgstr ""
7523
7524 msgid ""
7525 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7526 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7527 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7528 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7529 "and saved on the USB stick.\n"
7530 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7531 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7532 msgstr ""
7533
7534 #
7535 msgid "This plugin is installed."
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid "This plugin is not installed."
7540 msgstr ""
7541
7542 #
7543 msgid "This plugin will be installed."
7544 msgstr ""
7545
7546 #
7547 msgid "This plugin will be removed."
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7552 msgstr ""
7553
7554 msgid ""
7555 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7556 "updates."
7557 msgstr ""
7558
7559 #
7560 msgid ""
7561 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7562 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7563 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7564 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7565 "the \"Nameserver\" Configuration"
7566 msgstr ""
7567 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7568 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7569 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7570 "сетевого кабеля\n"
7571 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7572 "\"DNS сервер\""
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7577 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7578 "- verify that a network cable is attached\n"
7579 "- verify that the cable is not broken"
7580 msgstr ""
7581 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7582 "адаптеру.\n"
7583 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7584 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7585 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7586
7587 #
7588 msgid ""
7589 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7590 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7591 "- no valid IP Address was found\n"
7592 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7593 msgstr ""
7594 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7595 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7596 "- IP адрес не был найден\n"
7597 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7598 "сетевого кабеля"
7599
7600 #
7601 msgid ""
7602 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7603 "configuration with DHCP.\n"
7604 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7605 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7606 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7607 "dialog.\n"
7608 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7609 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7610 msgstr ""
7611 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7612 "присвоения автоматического IP.\n"
7613 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7614 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7615 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7616 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7617 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7618
7619 #
7620 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7621 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7622
7623 #
7624 msgid ""
7625 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7626 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7627 "but add it disabled."
7628 msgstr ""
7629
7630 #
7631 msgid "Three"
7632 msgstr "Три"
7633
7634 #
7635 msgid "Threshold"
7636 msgstr "Гетеродин"
7637
7638 #
7639 msgid "Thu"
7640 msgstr "Чт"
7641
7642 #
7643 msgid "Thumbnails"
7644 msgstr "Эскизы"
7645
7646 #
7647 msgid "Thursday"
7648 msgstr "Четверг"
7649
7650 #
7651 msgid "Time"
7652 msgstr "Время"
7653
7654 #
7655 msgid "Time in minutes to append to recording."
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7660 msgstr ""
7661
7662 #
7663 msgid "Time/Date Input"
7664 msgstr "Ввод Время/Дата "
7665
7666 #
7667 msgid "Timer"
7668 msgstr "Таймер"
7669
7670 #
7671 msgid "Timer Edit"
7672 msgstr "Редактирование таймера"
7673
7674 #
7675 msgid "Timer Editor"
7676 msgstr "Редактор таймеров"
7677
7678 #
7679 msgid "Timer Type"
7680 msgstr "Тип таймера"
7681
7682 #
7683 msgid "Timer entry"
7684 msgstr "Ввод таймера"
7685
7686 #
7687 msgid "Timer log"
7688 msgstr "Лог таймера"
7689
7690 #
7691 msgid ""
7692 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7693 "Please recheck it!"
7694 msgstr ""
7695 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7696 "Проверьте его!"
7697
7698 #
7699 msgid "Timer record location"
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid "Timer sanity error"
7704 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7705
7706 #
7707 msgid "Timer selection"
7708 msgstr "Выбор таймера"
7709
7710 #
7711 msgid "Timer status:"
7712 msgstr "Состояние таймера:  "
7713
7714 #
7715 msgid "Timer type"
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid "Timeshift"
7720 msgstr "Таймшифт"
7721
7722 #
7723 msgid "Timeshift location"
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 msgid "Timeshift not possible!"
7728 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7729
7730 #
7731 msgid "Timezone"
7732 msgstr "Часовой пояс"
7733
7734 #
7735 msgid "Title"
7736 msgstr "Название"
7737
7738 #
7739 msgid "Title properties"
7740 msgstr "Свойства заголовка"
7741
7742 #
7743 msgid "Titleset mode"
7744 msgstr "Режим установки заголовка"
7745
7746 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7747 msgstr ""
7748
7749 msgid ""
7750 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7751 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7752 "USB stick is plugged in.\n"
7753 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7754 "for 10 seconds.\n"
7755 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Today"
7760 msgstr "Сегодня"
7761
7762 #
7763 msgid "Tone Amplitude"
7764 msgstr ""
7765
7766 #
7767 msgid "Tone mode"
7768 msgstr "Тоновый режим"
7769
7770 #
7771 msgid "Toneburst"
7772 msgstr "Тоновый сигнал"
7773
7774 #
7775 msgid "Toneburst A/B"
7776 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7777
7778 #
7779 msgid "Top favorites"
7780 msgstr ""
7781
7782 #
7783 msgid "Top rated"
7784 msgstr ""
7785
7786 #
7787 msgid "Track"
7788 msgstr "Дорожка"
7789
7790 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7791 msgstr ""
7792
7793 #
7794 msgid "Translation"
7795 msgstr "Перевод"
7796
7797 #
7798 msgid "Translation:"
7799 msgstr "Перевод:"
7800
7801 #
7802 msgid "Transmission mode"
7803 msgstr "Режим передачи"
7804
7805 #
7806 msgid "Transponder"
7807 msgstr "Транспондер"
7808
7809 #
7810 msgid "Travel & Events"
7811 msgstr ""
7812
7813 #
7814 msgid "Tries left:"
7815 msgstr "Осталось попыток:"
7816
7817 #
7818 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7819 msgstr ""
7820 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7821 "подождите ..."
7822
7823 #
7824 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7825 msgstr ""
7826 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7827 "подождите ..."
7828
7829 #
7830 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7831 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7832
7833 #
7834 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7835 msgstr ""
7836
7837 #
7838 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7839 msgstr ""
7840
7841 #
7842 msgid "Tue"
7843 msgstr "Вт"
7844
7845 #
7846 msgid "Tuesday"
7847 msgstr "Вторник"
7848
7849 #
7850 msgid "Tune"
7851 msgstr "Настройка"
7852
7853 #
7854 msgid "Tune failed!"
7855 msgstr "Tune failed!"
7856
7857 #
7858 msgid "Tuner"
7859 msgstr "Тюнер"
7860
7861 #
7862 msgid "Tuner "
7863 msgstr "Тюнер"
7864
7865 #
7866 msgid "Tuner Slot"
7867 msgstr "Tuner Slot"
7868
7869 #
7870 msgid "Tuner configuration"
7871 msgstr "Настройка тюнера"
7872
7873 #
7874 msgid "Tuner status"
7875 msgstr "Состояние тюнера"
7876
7877 #
7878 msgid "Tuner type"
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 msgid "Turkish"
7883 msgstr "Турецкий"
7884
7885 #
7886 msgid "Two"
7887 msgstr "Два"
7888
7889 #
7890 msgid "Type"
7891 msgstr "Тип"
7892
7893 #
7894 msgid "Type of scan"
7895 msgstr "Тип сканирования"
7896
7897 #
7898 msgid "USALS"
7899 msgstr "USALS"
7900
7901 #
7902 msgid "USB Stick"
7903 msgstr "USB флешь"
7904
7905 #
7906 msgid "USB stick wizard"
7907 msgstr "Мастер USB"
7908
7909 #
7910 msgid "Ukrainian"
7911 msgstr "Украинский"
7912
7913 #
7914 msgid ""
7915 "Unable to complete filesystem check.\n"
7916 "Error: "
7917 msgstr ""
7918 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7919 "Ошибка:"
7920
7921 #
7922 msgid ""
7923 "Unable to initialize harddisk.\n"
7924 "Error: "
7925 msgstr ""
7926 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7927 "Ошибка:"
7928
7929 #
7930 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7931 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7932
7933 #
7934 msgid "Undo install"
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "Undo uninstall"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid "Unencrypted"
7942 msgstr ""
7943
7944 #
7945 msgid "UnhandledKey"
7946 msgstr ""
7947
7948 #
7949 msgid "Unicable"
7950 msgstr "Unicable"
7951
7952 #
7953 msgid "Unicable LNB"
7954 msgstr "Unicable LNB"
7955
7956 #
7957 msgid "Unicable Martix"
7958 msgstr "Unicable Martix"
7959
7960 #
7961 msgid "Uninstall"
7962 msgstr ""
7963
7964 #
7965 msgid "United States"
7966 msgstr ""
7967
7968 #
7969 msgid "Universal LNB"
7970 msgstr "универсальный-LNB"
7971
7972 msgid "Unknown"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "Unknown network adapter."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid ""
7980 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7981 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7982 "button."
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid "Unmount failed"
7987 msgstr "Ошибка отключения"
7988
7989 #
7990 msgid "Unsupported"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7994 msgstr ""
7995
7996 #
7997 msgid "Update"
7998 msgstr "Обновление"
7999
8000 #
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Update done..."
8003 msgstr "Обновление"
8004
8005 #
8006 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8007 msgid ""
8008 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8009 "ask you to update again."
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Updatefeed not available."
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8018 msgid ""
8019 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8024 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
8025
8026 #
8027 msgid "Updating software catalog"
8028 msgstr ""
8029
8030 #
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Updating, please wait..."
8033 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
8034
8035 #
8036 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8037 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
8038
8039 #
8040 msgid "Upgrade finished."
8041 msgstr "Обновление завершено"
8042
8043 #
8044 msgid "Upgrading"
8045 msgstr "Обновление"
8046
8047 #
8048 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8049 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
8050
8051 #
8052 msgid "Upper bound of timespan."
8053 msgstr ""
8054
8055 #
8056 msgid ""
8057 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8058 "are not taken into account!"
8059 msgstr ""
8060
8061 #
8062 msgid "Use"
8063 msgstr "Использовать"
8064
8065 #
8066 msgid "Use DHCP"
8067 msgstr "Использовать DHCP"
8068
8069 #
8070 msgid "Use Interface"
8071 msgstr "Использовать интерфейс"
8072
8073 #
8074 msgid "Use Power Measurement"
8075 msgstr "Использовать измерение мощности"
8076
8077 #
8078 msgid "Use a custom location"
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "Use a gateway"
8083 msgstr "Использовать шлюз"
8084
8085 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8086 msgstr ""
8087
8088 #
8089 msgid "Use power measurement"
8090 msgstr "Используйте измерение мощности"
8091
8092 #
8093 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8098 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
8099
8100 #
8101 msgid ""
8102 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8103 "\n"
8104 "Please set up tuner A"
8105 msgstr ""
8106 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
8107 "\n"
8108 "Пожалуйста, установите Tuner A"
8109
8110 #
8111 msgid ""
8112 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8113 "press OK."
8114 msgstr ""
8115 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
8116 "нажмите OK."
8117
8118 msgid "Use this input device settings?"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "Use this settings?"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid "Use this video enhancement settings?"
8126 msgstr ""
8127
8128 #
8129 msgid "Use time of currently running service"
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "Use usals for this sat"
8134 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
8135
8136 #
8137 msgid "Use wizard to set up basic features"
8138 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
8139
8140 #
8141 msgid "Used service scan type"
8142 msgstr "Используемый тип сканирования"
8143
8144 #
8145 msgid "User defined"
8146 msgstr "Определены пользователем"
8147
8148 #
8149 msgid "User management"
8150 msgstr ""
8151
8152 #
8153 msgid "Usermanager"
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 msgid "Username"
8158 msgstr ""
8159
8160 #
8161 msgid "VCR scart"
8162 msgstr "Видеомагнитофон"
8163
8164 #
8165 msgid "VMGM (intro trailer)"
8166 msgstr "VMGM (трейлер)"
8167
8168 msgid "Vali-XD skin"
8169 msgstr ""
8170
8171 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8172 msgstr ""
8173
8174 msgid "Vali.HD.nano skin"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "Vali.HD.warp skin"
8178 msgstr ""
8179
8180 msgid ""
8181 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "Verifying your internet connection..."
8185 msgstr ""
8186
8187 #
8188 msgid "Vertical"
8189 msgstr "Вартикальная"
8190
8191 #
8192 msgid "Video Fine-Tuning"
8193 msgstr "Настройка экрана"
8194
8195 #
8196 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8197 msgstr "Мастер точной настройки видео"
8198
8199 #
8200 msgid "Video Output"
8201 msgstr "Видеовыход"
8202
8203 msgid "Video PID"
8204 msgstr ""
8205
8206 #
8207 msgid "Video Setup"
8208 msgstr "Настройка видео"
8209
8210 #
8211 msgid "Video Wizard"
8212 msgstr "Мастер видео"
8213
8214 #
8215 msgid "Video enhancement preview"
8216 msgstr ""
8217
8218 #
8219 msgid "Video enhancement settings"
8220 msgstr ""
8221
8222 #
8223 msgid "Video enhancement setup"
8224 msgstr ""
8225
8226 #
8227 msgid ""
8228 "Video input selection\n"
8229 "\n"
8230 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8231 "input port).\n"
8232 "\n"
8233 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8234 msgstr ""
8235 "Выбор видео входа\n"
8236 "\n"
8237 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8238 "вход).\n"
8239 "\n"
8240 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8241
8242 #
8243 msgid "Video mode selection."
8244 msgstr "Выбор режима видео"
8245
8246 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8247 msgstr ""
8248
8249 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8250 msgstr ""
8251
8252 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8253 msgstr ""
8254
8255 #
8256 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #
8260 msgid "Videoenhancement Setup"
8261 msgstr ""
8262
8263 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8264 msgstr ""
8265
8266 #
8267 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #
8271 msgid "View Count"
8272 msgstr ""
8273
8274 msgid "View Google maps"
8275 msgstr ""
8276
8277 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8278 msgstr ""
8279
8280 #
8281 msgid "View Movies..."
8282 msgstr "Смотреть фильмы..."
8283
8284 #
8285 msgid "View Photos..."
8286 msgstr "Смотреть фото..."
8287
8288 #
8289 msgid "View Rass interactive..."
8290 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8291
8292 #
8293 msgid "View Video CD..."
8294 msgstr "Смотреть Video CD..."
8295
8296 #
8297 msgid "View active downloads"
8298 msgstr ""
8299
8300 #
8301 msgid "View details"
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid "View list of available "
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid "View list of available EPG extensions."
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "View list of available communication extensions."
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "View list of available default settings"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "View list of available multimedia extensions."
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "View list of available networking extensions"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "View list of available recording extensions"
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "View list of available skins"
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid "View list of available software extensions"
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "View list of available system extensions"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "View related videos"
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "View response videos"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "View teletext..."
8366 msgstr "Смотреть телетекст"
8367
8368 #
8369 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "Views: "
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "Virtual KeyBoard"
8382 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8383
8384 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8385 msgstr ""
8386
8387 msgid ""
8388 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8389 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #
8393 msgid "Voltage mode"
8394 msgstr "Режим напряжения"
8395
8396 #
8397 msgid "Volume"
8398 msgstr "Громкость"
8399
8400 #
8401 msgid "W"
8402 msgstr "W"
8403
8404 #
8405 msgid "WEP"
8406 msgstr "WEP"
8407
8408 msgid "WLAN adapter."
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid "WLAN connection"
8412 msgstr ""
8413
8414 #
8415 msgid "WPA"
8416 msgstr "WPA"
8417
8418 #
8419 msgid "WPA or WPA2"
8420 msgstr "WPA или WPA2"
8421
8422 #
8423 msgid "WPA2"
8424 msgstr "WPA2"
8425
8426 #
8427 msgid "WSS on 4:3"
8428 msgstr "WSS on 4:3"
8429
8430 #
8431 msgid "Wait time in ms before activation:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #
8435 msgid "Waiting"
8436 msgstr "Ожидание"
8437
8438 #
8439 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8440 msgstr ""
8441
8442 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8443 msgstr ""
8444
8445 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8446 msgstr ""
8447
8448 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8452 msgstr ""
8453
8454 #
8455 msgid "Webinterface"
8456 msgstr ""
8457
8458 #
8459 msgid "Webinterface: Main Setup"
8460 msgstr ""
8461
8462 #
8463 msgid "Wed"
8464 msgstr "Ср"
8465
8466 #
8467 msgid "Wednesday"
8468 msgstr "Среда"
8469
8470 #
8471 msgid "Weekday"
8472 msgstr "День недели"
8473
8474 #
8475 msgid "Weekend"
8476 msgstr ""
8477
8478 #
8479 msgid "Weekly (Monday)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #
8483 msgid "Weekly (Sunday)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #
8487 msgid ""
8488 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8489 "\n"
8490 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8491 "cut'.\n"
8492 "\n"
8493 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8494 msgstr ""
8495 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8496 "\n"
8497 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8498 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8499 "\"\n"
8500 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8501 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8502
8503 #
8504 msgid ""
8505 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8506 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8507 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8508 msgstr ""
8509 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8510 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8511 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8512
8513 #
8514 msgid ""
8515 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8516 "\n"
8517 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8518 "navigate to the video entries.\n"
8519 "\n"
8520 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8521 "\n"
8522 "Press info to see the movie description.\n"
8523 "\n"
8524 "Press the Menu button for additional options.\n"
8525 "\n"
8526 "The Help button shows this help again."
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 msgid ""
8531 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8532 "\n"
8533 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8534 "matching your search term.\n"
8535 "\n"
8536 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8537 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8538 "\n"
8539 "Press exit to get back to the input field."
8540 msgstr ""
8541
8542 #
8543 msgid ""
8544 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8545 "\n"
8546 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8547 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8548 "cleaned up.\n"
8549 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #
8553 msgid ""
8554 "Welcome.\n"
8555 "\n"
8556 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8557 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8558 "\n"
8559 "Press OK to start configuring your network"
8560 msgstr ""
8561 "Добро пожаловать.\n"
8562 "\n"
8563 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8564 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8565 "\n"
8566 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8567
8568 #
8569 msgid ""
8570 "Welcome.\n"
8571 "\n"
8572 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8573 "descriptions for common settings."
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid ""
8578 "Welcome.\n"
8579 "\n"
8580 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8581 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8582 msgstr ""
8583 "Добро пожаловать.\n"
8584 "\n"
8585 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8586 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8587
8588 #
8589 msgid "Welcome..."
8590 msgstr "Добро пожаловать..."
8591
8592 #
8593 msgid "West"
8594 msgstr "Запад"
8595
8596 #
8597 msgid "What do you want to scan?"
8598 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8599
8600 #
8601 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8602 msgstr ""
8603
8604 msgid ""
8605 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8606 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8607 msgstr ""
8608
8609 #
8610 msgid ""
8611 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8612 "timer with the same description already exists in the timer list."
8613 msgstr ""
8614
8615 #
8616 msgid ""
8617 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8618 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8619 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8620 "automatically!\n"
8621 "\n"
8622 "Really do a factory reset?"
8623 msgstr ""
8624 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8625 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8626 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8627 "\n"
8628 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8629
8630 #
8631 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8632 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8633
8634 #
8635 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8636 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8637
8638 #
8639 msgid "Wireless LAN"
8640 msgstr ""
8641
8642 #
8643 msgid "Wireless Network"
8644 msgstr "Беспроводная сеть"
8645
8646 #
8647 msgid "Wireless Network State"
8648 msgstr ""
8649
8650 msgid "Wireless network connection setup"
8651 msgstr ""
8652
8653 msgid "Wireless network connection setup."
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid "Wireless network state"
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid ""
8660 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8661 "channels)."
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid ""
8665 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8666 "drive.\n"
8667 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8668 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8669 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8670 msgstr ""
8671
8672 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid ""
8679 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8680 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8681 msgstr ""
8682
8683 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid ""
8687 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8688 msgstr ""
8689
8690 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8691 msgstr ""
8692
8693 msgid ""
8694 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8695 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8696 "original channel after execution."
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid ""
8700 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8701 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid ""
8705 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8706 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8707 "each of them.\n"
8708 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8709 msgstr ""
8710
8711 msgid ""
8712 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8713 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8714 msgstr ""
8715
8716 msgid ""
8717 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8718 "by satellite with a connected dish positioner."
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid ""
8722 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8723 "DiSEqC compatibility and errors."
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid ""
8727 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8728 "Dreambox image.\n"
8729 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8730 msgstr ""
8731
8732 msgid ""
8733 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8734 msgstr ""
8735
8736 msgid ""
8737 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8738 "motorized dish."
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid ""
8742 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8743 "settings."
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid ""
8748 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8749 "alternative service it is restricted to."
8750 msgstr ""
8751
8752 #
8753 msgid ""
8754 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8755 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8756 msgstr ""
8757
8758 #
8759 msgid "Wizard"
8760 msgstr ""
8761
8762 #
8763 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8764 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8765
8766 #
8767 msgid "Write failed!"
8768 msgstr "Запись неудачна!"
8769
8770 #
8771 msgid "YPbPr"
8772 msgstr "YPbPr"
8773
8774 #
8775 msgid "Year"
8776 msgstr "Год"
8777
8778 #
8779 msgid "Yes"
8780 msgstr "Да"
8781
8782 #
8783 msgid "Yes to all"
8784 msgstr ""
8785
8786 msgid "Yes, always"
8787 msgstr ""
8788
8789 #
8790 msgid "Yes, and delete this movie"
8791 msgstr "Да, удалить эту запись"
8792
8793 #
8794 msgid "Yes, and don't ask again"
8795 msgstr ""
8796
8797 #
8798 msgid "Yes, backup my settings!"
8799 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8800
8801 #
8802 msgid "Yes, but play next video"
8803 msgstr ""
8804
8805 #
8806 msgid "Yes, but play previous video"
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid "Yes, do a manual scan now"
8811 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8812
8813 #
8814 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8815 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8816
8817 #
8818 msgid "Yes, do another manual scan now"
8819 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8820
8821 #
8822 msgid "Yes, keep them."
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8827 msgstr "Да, выключить сейчас."
8828
8829 #
8830 msgid "Yes, restore the settings now"
8831 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8832
8833 #
8834 msgid "Yes, returning to movie list"
8835 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8836
8837 #
8838 msgid "Yes, view the tutorial"
8839 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8840
8841 #
8842 msgid "You can cancel the installation."
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "You can cancel the removal."
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid ""
8851 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8852 "want to be installed."
8853 msgstr ""
8854 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8855 "которые вы хотели бы установить."
8856
8857 #
8858 msgid "You can choose, what you want to install..."
8859 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8860
8861 #
8862 msgid "You can install this plugin."
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8867 msgstr ""
8868
8869 #
8870 msgid "You can remove this plugin."
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid ""
8875 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8876 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8877 "in title' is what is looked for in the EPG."
8878 msgstr ""
8879
8880 msgid ""
8881 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8882 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8883 "is also included."
8884 msgstr ""
8885
8886 #
8887 msgid "You cannot delete this!"
8888 msgstr "Вы не можете удалит это."
8889
8890 #
8891 msgid "You chose not to install any default services lists."
8892 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8893
8894 #
8895 msgid ""
8896 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8897 "default settings later in the settings menu."
8898 msgstr ""
8899 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8900 "установить их позже из меню настроек."
8901
8902 #
8903 msgid ""
8904 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8905 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8906
8907 #
8908 msgid ""
8909 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8910 "AutoTimer.\n"
8911 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8912 msgstr ""
8913
8914 msgid "You didn't select a channel to record from."
8915 msgstr ""
8916
8917 #
8918 #, python-format
8919 msgid ""
8920 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8921 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8922 msgstr ""
8923
8924 #
8925 msgid ""
8926 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8927 "now."
8928 msgstr ""
8929 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8930 "начала резервного копирования."
8931
8932 #
8933 msgid ""
8934 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8935 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8936 msgstr ""
8937 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8938 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8939
8940 #
8941 msgid ""
8942 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8943 "restore. Please press OK to start the restore now."
8944 msgstr ""
8945 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8946 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8947
8948 #
8949 #, python-format
8950 msgid "You have to wait %s!"
8951 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8952
8953 #
8954 msgid ""
8955 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8956 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8957 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8958 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8959 "your settings."
8960 msgstr ""
8961 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8962 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8963 "dm7025.de.\n"
8964 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8965 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8966
8967 msgid ""
8968 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8969 "\n"
8970 "Do you want to set the pin now?"
8971 msgstr ""
8972
8973 #
8974 msgid ""
8975 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8976 "list?\n"
8977 "\n"
8978 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid ""
8983 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8984 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8985 msgstr ""
8986
8987 #
8988 msgid ""
8989 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8990 "\n"
8991 "Your internet connection is working now.\n"
8992 "\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #
8996 msgid ""
8997 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8998 "\n"
8999 "Your internet connection is working now.\n"
9000 "\n"
9001 "Please press OK to continue."
9002 msgstr ""
9003 "Dreambox готов к работе.\n"
9004 "\n"
9005 "Интернет соединение уже работает.\n"
9006 "\n"
9007 "Нажмите ОК для продолжения."
9008
9009 #
9010 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9011 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
9012
9013 #
9014 msgid ""
9015 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9016 "process."
9017 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
9018
9019 #
9020 msgid ""
9021 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9022 "blank dual layer DVD!"
9023 msgstr ""
9024 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
9025 "двухслойный DVD!"
9026
9027 #
9028 #, python-format
9029 msgid ""
9030 "Your config file is not well-formed:\n"
9031 "%s"
9032 msgstr ""
9033
9034 #
9035 msgid "Your current collection will get lost!"
9036 msgstr ""
9037
9038 #
9039 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9040 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
9041
9042 #
9043 msgid ""
9044 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9045 "try again."
9046 msgstr ""
9047 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
9048 "снова."
9049
9050 #
9051 msgid "Your email address:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid ""
9056 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9057 "Press OK to start upgrade."
9058 msgstr ""
9059 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
9060 "Нажмите OK для начала обновления."
9061
9062 #
9063 msgid ""
9064 "Your internet connection is not working!\n"
9065 "Please choose what you want to do next."
9066 msgstr ""
9067 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
9068 "Выберите, что будете делать дальше."
9069
9070 #
9071 msgid "Your name (optional):"
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 msgid "Your network configuration has been activated."
9076 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
9077
9078 msgid "Your network is not working. Please try again."
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "Your network mount has been activated."
9083 msgstr ""
9084
9085 #
9086 msgid "Your network mount has been removed."
9087 msgstr ""
9088
9089 #
9090 msgid "Your network mount has been updated."
9091 msgstr ""
9092
9093 #
9094 msgid ""
9095 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9096 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9097 "\n"
9098 "Please choose what you want to do next."
9099 msgstr ""
9100 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
9101 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
9102 "\n"
9103 "Выберите, что будете делать дальше."
9104
9105 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9110 msgstr ""
9111
9112 #
9113 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9114 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9115
9116 #
9117 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9118 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
9119
9120 #
9121 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9122 msgstr ""
9123
9124 msgid "Zap between commercials"
9125 msgstr ""
9126
9127 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9128 msgstr ""
9129
9130 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9131 msgstr ""
9132
9133 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9134 msgstr ""
9135
9136 msgid "Zydas"
9137 msgstr ""
9138
9139 #
9140 msgid "[alternative edit]"
9141 msgstr ""
9142
9143 #
9144 msgid "[bouquet edit]"
9145 msgstr "[редактирование пакетов]"
9146
9147 #
9148 msgid "[favourite edit]"
9149 msgstr "[редактирование избранного]"
9150
9151 #
9152 msgid "[move mode]"
9153 msgstr "[режим перемещения]"
9154
9155 msgid "a HD skin from Kerni"
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9164 msgstr ""
9165
9166 #
9167 msgid "abort alternatives edit"
9168 msgstr "отменить редактирование alternatives"
9169
9170 #
9171 msgid "abort bouquet edit"
9172 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
9173
9174 #
9175 msgid "abort favourites edit"
9176 msgstr "отменить редактирование избранного"
9177
9178 #
9179 msgid "about to start"
9180 msgstr "about to start"
9181
9182 #
9183 msgid "activate current configuration"
9184 msgstr "активировать текущие настройки"
9185
9186 #
9187 msgid "activate network adapter configuration"
9188 msgstr ""
9189
9190 #
9191 msgid "add AutoTimer..."
9192 msgstr ""
9193
9194 #
9195 msgid "add Provider"
9196 msgstr ""
9197
9198 #
9199 msgid "add Service"
9200 msgstr ""
9201
9202 #
9203 msgid "add a nameserver entry"
9204 msgstr "Добавить DNS сервер"
9205
9206 #
9207 msgid "add alternatives"
9208 msgstr "добавить alternatives"
9209
9210 #
9211 msgid "add bookmark"
9212 msgstr "добавить закладку"
9213
9214 #
9215 msgid "add bouquet"
9216 msgstr "добавить пакет пользователя "
9217
9218 #
9219 msgid "add directory to playlist"
9220 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
9221
9222 #
9223 msgid "add file to playlist"
9224 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
9225
9226 #
9227 msgid "add files to playlist"
9228 msgstr "добавить файлы в плейлист"
9229
9230 #
9231 msgid "add filters"
9232 msgstr ""
9233
9234 #
9235 msgid "add marker"
9236 msgstr "добавить маркер"
9237
9238 #
9239 msgid "add recording (enter recording duration)"
9240 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
9241
9242 #
9243 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9244 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
9245
9246 #
9247 msgid "add recording (indefinitely)"
9248 msgstr "начать запись "
9249
9250 #
9251 msgid "add recording (stop after current event)"
9252 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
9253
9254 #
9255 msgid "add service to bouquet"
9256 msgstr "добавить сервис к пакету"
9257
9258 #
9259 msgid "add service to favourites"
9260 msgstr "добавить сервис к избранному"
9261
9262 #
9263 msgid "add services"
9264 msgstr ""
9265
9266 msgid "add tags to recorded movies"
9267 msgstr ""
9268
9269 #
9270 msgid "add to parental protection"
9271 msgstr "добавить в родительский контроль"
9272
9273 #
9274 msgid "advanced"
9275 msgstr "Расширенный"
9276
9277 #
9278 msgid "alphabetic sort"
9279 msgstr "сортировать по алфавиту"
9280
9281 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9282 msgstr ""
9283
9284 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9285 msgstr ""
9286
9287 msgid ""
9288 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9289 msgstr ""
9290
9291 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9292 msgstr ""
9293
9294 #
9295 msgid "assigned CAIds:"
9296 msgstr ""
9297
9298 #
9299 msgid "assigned Services/Provider:"
9300 msgstr ""
9301
9302 msgid "at beginning"
9303 msgstr ""
9304
9305 msgid "at end"
9306 msgstr ""
9307
9308 #
9309 #, python-format
9310 msgid "audio track (%s) format"
9311 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9312
9313 #
9314 #, python-format
9315 msgid "audio track (%s) language"
9316 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9317
9318 #
9319 msgid "audio tracks"
9320 msgstr "звуковая дорожки"
9321
9322 #
9323 msgid "auto"
9324 msgstr "авто"
9325
9326 msgid "autotimers need a match attribute"
9327 msgstr ""
9328
9329 #
9330 msgid "available"
9331 msgstr ""
9332
9333 #
9334 msgid "back"
9335 msgstr "назад"
9336
9337 #
9338 msgid "background image"
9339 msgstr "фоновое изображение"
9340
9341 #
9342 msgid "backgroundcolor"
9343 msgstr "цвет фона"
9344
9345 #
9346 msgid "better"
9347 msgstr "лучше"
9348
9349 #
9350 msgid "black"
9351 msgstr "черный"
9352
9353 #
9354 msgid "blacklist"
9355 msgstr "черный список"
9356
9357 #
9358 msgid "blue"
9359 msgstr "синий"
9360
9361 msgid "bob"
9362 msgstr ""
9363
9364 #
9365 #, python-format
9366 msgid "burn audio track (%s)"
9367 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9368
9369 #
9370 msgid "case-insensitive search"
9371 msgstr ""
9372
9373 #
9374 msgid "case-sensitive search"
9375 msgstr ""
9376
9377 #
9378 msgid "change recording (duration)"
9379 msgstr "сменить запись (длительность)"
9380
9381 #
9382 msgid "change recording (endtime)"
9383 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9384
9385 #
9386 msgid "chapters"
9387 msgstr "разделы"
9388
9389 #
9390 msgid "circular left"
9391 msgstr "круговая левая"
9392
9393 #
9394 msgid "circular right"
9395 msgstr "круговая правая"
9396
9397 #
9398 msgid "clear playlist"
9399 msgstr "очистить список воспроизведения"
9400
9401 #
9402 msgid "complex"
9403 msgstr "комплекс"
9404
9405 msgid "config changed."
9406 msgstr ""
9407
9408 #
9409 msgid "config menu"
9410 msgstr "меню конфигурации"
9411
9412 #
9413 msgid "confirmed"
9414 msgstr "присвоен"
9415
9416 #
9417 msgid "connected"
9418 msgstr "подключено"
9419
9420 #
9421 msgid "continue"
9422 msgstr "Продолжить"
9423
9424 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9425 msgstr ""
9426
9427 #
9428 msgid "copy to bouquets"
9429 msgstr "копировать в пакет"
9430
9431 #
9432 msgid "could not be removed"
9433 msgstr ""
9434
9435 #
9436 msgid "create directory"
9437 msgstr "создать каталог"
9438
9439 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9440 msgstr ""
9441
9442 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9443 msgstr ""
9444
9445 #, python-format
9446 msgid "currently installed image: %s"
9447 msgstr ""
9448
9449 #
9450 msgid "daily"
9451 msgstr "ежедневно"
9452
9453 #
9454 msgid "day"
9455 msgstr "день"
9456
9457 msgid "default"
9458 msgstr ""
9459
9460 #
9461 msgid "delete"
9462 msgstr "Удалить"
9463
9464 #
9465 msgid "delete cut"
9466 msgstr "удалить вырезанное"
9467
9468 #
9469 msgid "delete file"
9470 msgstr "удалить файл"
9471
9472 #
9473 msgid "delete playlist entry"
9474 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9475
9476 #
9477 msgid "delete saved playlist"
9478 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9479
9480 #
9481 msgid "delete..."
9482 msgstr "удалить..."
9483
9484 msgid "description"
9485 msgstr ""
9486
9487 #
9488 msgid "disable"
9489 msgstr "выключить"
9490
9491 #
9492 msgid "disable move mode"
9493 msgstr "выключить режим перемещения"
9494
9495 #
9496 msgid "disabled"
9497 msgstr "отключено"
9498
9499 #
9500 msgid "disconnected"
9501 msgstr "отключено"
9502
9503 #
9504 msgid "do not change"
9505 msgstr "не изменять"
9506
9507 #
9508 msgid "do nothing"
9509 msgstr "не делать ничего"
9510
9511 #
9512 msgid "don't record"
9513 msgstr "не записывать"
9514
9515 #
9516 msgid "done!"
9517 msgstr "выполнено!"
9518
9519 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9520 msgstr ""
9521
9522 #
9523 msgid "edit alternatives"
9524 msgstr "изменить alternatives"
9525
9526 #
9527 msgid "edit filters"
9528 msgstr ""
9529
9530 #
9531 msgid "edit services"
9532 msgstr ""
9533
9534 #
9535 msgid "empty"
9536 msgstr "пустой"
9537
9538 #
9539 msgid "enable"
9540 msgstr "включить"
9541
9542 #
9543 msgid "enable bouquet edit"
9544 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9545
9546 #
9547 msgid "enable favourite edit"
9548 msgstr "включить редактирование избранного"
9549
9550 #
9551 msgid "enable move mode"
9552 msgstr "включить режим перемещения"
9553
9554 #
9555 msgid "enabled"
9556 msgstr "включено"
9557
9558 #
9559 msgid "end alternatives edit"
9560 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9561
9562 #
9563 msgid "end bouquet edit"
9564 msgstr "конец редактирования пакета"
9565
9566 #
9567 msgid "end cut here"
9568 msgstr "конец редактирования"
9569
9570 #
9571 msgid "end favourites edit"
9572 msgstr "конец редактирования избранного"
9573
9574 #
9575 msgid "enter hidden network SSID"
9576 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9577
9578 #
9579 msgid "equal to"
9580 msgstr "также как"
9581
9582 #
9583 msgid "exact match"
9584 msgstr ""
9585
9586 #
9587 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9588 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9589
9590 #
9591 msgid "exit mediaplayer"
9592 msgstr "закрыть медиаплеер"
9593
9594 #
9595 msgid "exit movielist"
9596 msgstr "закрыть список фильмов"
9597
9598 #
9599 msgid "exit nameserver configuration"
9600 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9601
9602 #
9603 msgid "exit network adapter configuration"
9604 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9605
9606 #
9607 msgid "exit network interface list"
9608 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9609
9610 #
9611 msgid "exit networkadapter setup menu"
9612 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9613
9614 #
9615 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9616 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9617
9618 #
9619 msgid "filename"
9620 msgstr "имя файла"
9621
9622 #
9623 msgid "fine-tune your display"
9624 msgstr "точная настройка дисплея"
9625
9626 #
9627 msgid "forward to the next chapter"
9628 msgstr "вперед к следующему разделу"
9629
9630 #
9631 msgid "free"
9632 msgstr "свободно"
9633
9634 #
9635 msgid "free diskspace"
9636 msgstr "свободное место на диске"
9637
9638 #
9639 msgid "go to deep standby"
9640 msgstr "полностью выключить"
9641
9642 #
9643 msgid "go to standby"
9644 msgstr "перейти в ждущий режим"
9645
9646 #
9647 msgid "grab this frame as bitmap"
9648 msgstr ""
9649
9650 #
9651 msgid "green"
9652 msgstr "зеленый"
9653
9654 #
9655 msgid "hear radio..."
9656 msgstr "Слушать радио"
9657
9658 #
9659 msgid "help..."
9660 msgstr "помощь..."
9661
9662 #
9663 msgid "hide extended description"
9664 msgstr "скрыть расширенное описание"
9665
9666 #
9667 msgid "hide player"
9668 msgstr "скрыть проигрыватель"
9669
9670 #
9671 msgid "horizontal"
9672 msgstr "горизонтальная"
9673
9674 #
9675 msgid "hour"
9676 msgstr "час"
9677
9678 #
9679 msgid "hours"
9680 msgstr "часов"
9681
9682 #
9683 msgid "immediate shutdown"
9684 msgstr "немедленное выключение"
9685
9686 #
9687 msgid "in Description"
9688 msgstr ""
9689
9690 #
9691 msgid "in Shortdescription"
9692 msgstr ""
9693
9694 #
9695 msgid "in Title"
9696 msgstr ""
9697
9698 #
9699 msgid "init module"
9700 msgstr "init модуль"
9701
9702 #
9703 msgid "init modules"
9704 msgstr ""
9705
9706 #
9707 msgid "insert mark here"
9708 msgstr "вставить метку"
9709
9710 #
9711 msgid "jump back to the previous title"
9712 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9713
9714 #
9715 msgid "jump forward to the next title"
9716 msgstr "перейти к следующей главе"
9717
9718 #
9719 msgid "jump to listbegin"
9720 msgstr "перейти в начало списка"
9721
9722 #
9723 msgid "jump to listend"
9724 msgstr "перейти в конец списка"
9725
9726 #
9727 msgid "jump to next marked position"
9728 msgstr "перейти к следующей метке"
9729
9730 #
9731 msgid "jump to previous marked position"
9732 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9733
9734 #
9735 msgid "leave movie player..."
9736 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9737
9738 #
9739 msgid "left"
9740 msgstr "левый"
9741
9742 #
9743 msgid "length"
9744 msgstr "длина"
9745
9746 #
9747 msgid "list of EPG views..."
9748 msgstr ""
9749
9750 #
9751 msgid "list style compact"
9752 msgstr "компактный список"
9753
9754 #
9755 msgid "list style compact with description"
9756 msgstr "компактный  список описанием"
9757
9758 #
9759 msgid "list style default"
9760 msgstr "список по умолчанию"
9761
9762 #
9763 msgid "list style single line"
9764 msgstr "список в одну строку"
9765
9766 #
9767 msgid "load playlist"
9768 msgstr "загрузить плейлист"
9769
9770 #
9771 msgid "locked"
9772 msgstr "захвачено"
9773
9774 #
9775 msgid "loopthrough to"
9776 msgstr "петля к"
9777
9778 #
9779 msgid "manual"
9780 msgstr "ручной"
9781
9782 #
9783 msgid "menu"
9784 msgstr "меню"
9785
9786 #
9787 msgid "menulist"
9788 msgstr "список меню"
9789
9790 #
9791 msgid "mins"
9792 msgstr "mins"
9793
9794 #
9795 msgid "minute"
9796 msgstr "минута"
9797
9798 #
9799 msgid "minutes"
9800 msgstr "минут"
9801
9802 msgid "missing parameter \"id\""
9803 msgstr ""
9804
9805 #
9806 msgid "month"
9807 msgstr "месяц"
9808
9809 #
9810 msgid "move PiP to main picture"
9811 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9812
9813 #
9814 msgid "move down to last entry"
9815 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9816
9817 #
9818 msgid "move down to next entry"
9819 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9820
9821 #
9822 msgid "move up to first entry"
9823 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9824
9825 #
9826 msgid "move up to previous entry"
9827 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9828
9829 #
9830 msgid "movie list"
9831 msgstr "список фильмов"
9832
9833 #
9834 msgid "multinorm"
9835 msgstr "мультинорм"
9836
9837 #
9838 msgid "never"
9839 msgstr "никогда"
9840
9841 #
9842 msgid "next channel"
9843 msgstr "Следующий канал"
9844
9845 #
9846 msgid "next channel in history"
9847 msgstr "Следующий канал в истории"
9848
9849 #
9850 msgid "no"
9851 msgstr "нет"
9852
9853 #
9854 msgid "no CAId selected"
9855 msgstr ""
9856
9857 #
9858 msgid "no CI slots found"
9859 msgstr ""
9860
9861 #
9862 msgid "no HDD found"
9863 msgstr "не найден HDD"
9864
9865 #
9866 msgid "no Services/Providers selected"
9867 msgstr ""
9868
9869 #
9870 msgid "no module found"
9871 msgstr "не найден модуль"
9872
9873 #
9874 msgid "no standby"
9875 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9876
9877 #
9878 msgid "no timeout"
9879 msgstr "нет задержки"
9880
9881 #
9882 msgid "none"
9883 msgstr "никакой"
9884
9885 #
9886 msgid "not configured"
9887 msgstr ""
9888
9889 #
9890 msgid "not locked"
9891 msgstr "не захвачен"
9892
9893 msgid "not supported"
9894 msgstr ""
9895
9896 #
9897 msgid "not used"
9898 msgstr "не использовано"
9899
9900 #
9901 msgid "nothing connected"
9902 msgstr "ничего не подключено"
9903
9904 #
9905 msgid "of a DUAL layer medium used."
9906 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9907
9908 #
9909 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9910 msgstr "используемого однослойного носителя."
9911
9912 #
9913 msgid "off"
9914 msgstr "выкл."
9915
9916 #
9917 msgid "on"
9918 msgstr "вкл."
9919
9920 #
9921 msgid "on READ ONLY medium."
9922 msgstr "на диск только для чтения."
9923
9924 #
9925 msgid "on Weekday"
9926 msgstr ""
9927
9928 #
9929 msgid "once"
9930 msgstr "один раз"
9931
9932 #
9933 msgid "open nameserver configuration"
9934 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9935
9936 #
9937 msgid "open servicelist"
9938 msgstr "Открыть список сервисов"
9939
9940 #
9941 msgid "open servicelist(down)"
9942 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9943
9944 #
9945 msgid "open servicelist(up)"
9946 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9947
9948 #
9949 msgid "partial match"
9950 msgstr ""
9951
9952 #
9953 msgid "pass"
9954 msgstr "передать"
9955
9956 #
9957 msgid "pause"
9958 msgstr "Пауза"
9959
9960 #
9961 msgid "play entry"
9962 msgstr "воспроизвести запись"
9963
9964 #
9965 msgid "play from next mark or playlist entry"
9966 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9967
9968 #
9969 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9970 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9971
9972 #
9973 msgid "please press OK when ready"
9974 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9975
9976 #
9977 msgid "please wait, loading picture..."
9978 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9979
9980 #
9981 msgid "previous channel"
9982 msgstr "Предыдущий канал"
9983
9984 #
9985 msgid "previous channel in history"
9986 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9987
9988 #
9989 msgid "record"
9990 msgstr "записать"
9991
9992 #
9993 msgid "recording..."
9994 msgstr "запись..."
9995
9996 #
9997 msgid "red"
9998 msgstr "красный"
9999
10000 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10001 msgstr ""
10002
10003 #
10004 msgid "remove a nameserver entry"
10005 msgstr "удалить данные DNS"
10006
10007 #
10008 msgid "remove after this position"
10009 msgstr "удалить после этой позиции"
10010
10011 #
10012 msgid "remove all alternatives"
10013 msgstr "удалить все альтернативы"
10014
10015 #
10016 msgid "remove all new found flags"
10017 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
10018
10019 #
10020 msgid "remove before this position"
10021 msgstr "удалить перед этой позицией"
10022
10023 #
10024 msgid "remove bookmark"
10025 msgstr "удалить закладку"
10026
10027 #
10028 msgid "remove directory"
10029 msgstr "удалить каталог"
10030
10031 #
10032 msgid "remove entry"
10033 msgstr "удалить выбранное"
10034
10035 #
10036 msgid "remove from parental protection"
10037 msgstr "удалить из родительского контроля"
10038
10039 #
10040 msgid "remove new found flag"
10041 msgstr "удалить флаг новый найденный "
10042
10043 #
10044 msgid "remove selected satellite"
10045 msgstr "удалить выбранный спутник"
10046
10047 #
10048 msgid "remove this mark"
10049 msgstr "удалить метку"
10050
10051 #
10052 msgid "repeat playlist"
10053 msgstr "повторить плейлист"
10054
10055 #
10056 msgid "repeated"
10057 msgstr "повторный"
10058
10059 #
10060 msgid "rewind to the previous chapter"
10061 msgstr "назад на предыдущую главу"
10062
10063 #
10064 msgid "right"
10065 msgstr "правый"
10066
10067 #
10068 msgid "save last directory on exit"
10069 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
10070
10071 #
10072 msgid "save playlist"
10073 msgstr "сохранить плейлист"
10074
10075 #
10076 msgid "save playlist on exit"
10077 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
10078
10079 #
10080 msgid "scan done!"
10081 msgstr "поиск завершен."
10082
10083 #
10084 #, python-format
10085 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10086 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
10087
10088 #
10089 msgid "scan state"
10090 msgstr "состояние поиска"
10091
10092 #
10093 msgid "second"
10094 msgstr "секунда"
10095
10096 #
10097 msgid "second cable of motorized LNB"
10098 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
10099
10100 #
10101 msgid "seconds"
10102 msgstr "секунд"
10103
10104 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10105 msgstr ""
10106
10107 #
10108 msgid "select"
10109 msgstr "выбрать"
10110
10111 #
10112 msgid "select CAId"
10113 msgstr ""
10114
10115 #
10116 msgid "select CAId's"
10117 msgstr ""
10118
10119 #
10120 msgid "select interface"
10121 msgstr "выбрать интерфейс"
10122
10123 #
10124 msgid "select menu entry"
10125 msgstr "выбрать из меню"
10126
10127 #
10128 msgid "select movie"
10129 msgstr "выбрать фильм"
10130
10131 #
10132 msgid "select the movie path"
10133 msgstr "выбрать путь к фильму"
10134
10135 msgid "service PIN"
10136 msgstr ""
10137
10138 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10139 msgstr ""
10140
10141 #
10142 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10143 msgstr ""
10144
10145 msgid "setup PIN"
10146 msgstr ""
10147
10148 #
10149 msgid "show DVD main menu"
10150 msgstr "показать главное меню DVD"
10151
10152 #
10153 msgid "show EPG..."
10154 msgstr "Показать EPG..."
10155
10156 #
10157 msgid "show Infoline"
10158 msgstr "показать инфолинию"
10159
10160 #
10161 msgid "show all"
10162 msgstr "показать все"
10163
10164 #
10165 msgid "show alternatives"
10166 msgstr "показать альтернативы"
10167
10168 #
10169 msgid "show event details"
10170 msgstr "оказать детали событий"
10171
10172 #
10173 msgid "show extended description"
10174 msgstr "показать расширенное описание"
10175
10176 #
10177 msgid "show first selected tag"
10178 msgstr "показать первую выбранную метку"
10179
10180 #
10181 msgid "show second selected tag"
10182 msgstr "показать вторую выбранную метку"
10183
10184 #
10185 msgid "show shutdown menu"
10186 msgstr "показать меню выключения"
10187
10188 #
10189 msgid "show single service EPG..."
10190 msgstr "показать телегид"
10191
10192 #
10193 msgid "show tag menu"
10194 msgstr "показать метки меню"
10195
10196 #
10197 msgid "show transponder info"
10198 msgstr "показать инфо транспондера"
10199
10200 #
10201 msgid "shuffle playlist"
10202 msgstr "перемешать плейлист"
10203
10204 #
10205 msgid "shut down"
10206 msgstr ""
10207
10208 #
10209 msgid "shutdown"
10210 msgstr "Выключить"
10211
10212 #
10213 msgid "simple"
10214 msgstr "простой"
10215
10216 #
10217 msgid "skip backward"
10218 msgstr "Перемотка назад"
10219
10220 #
10221 msgid "skip backward (enter time)"
10222 msgstr "перейти назад (введите время)"
10223
10224 #
10225 msgid "skip forward"
10226 msgstr "Перемотка вперед"
10227
10228 #
10229 msgid "skip forward (enter time)"
10230 msgstr "перейти вперед (введите время)"
10231
10232 #
10233 msgid "slide picture in loop"
10234 msgstr "циклический показ слайдов"
10235
10236 #
10237 msgid "sort by date"
10238 msgstr "сортировать по дате"
10239
10240 #
10241 msgid "special characters"
10242 msgstr ""
10243
10244 #
10245 msgid "standard"
10246 msgstr "стандарт"
10247
10248 #
10249 msgid "standby"
10250 msgstr "ждущий режим"
10251
10252 #
10253 msgid "start cut here"
10254 msgstr "начало редактирования"
10255
10256 #
10257 msgid "start directory"
10258 msgstr "начальный каталог"
10259
10260 #
10261 msgid "start timeshift"
10262 msgstr "таймшифт"
10263
10264 #
10265 msgid "stereo"
10266 msgstr "стерео"
10267
10268 #
10269 msgid "stop PiP"
10270 msgstr "отключить PIP"
10271
10272 #
10273 msgid "stop entry"
10274 msgstr "остановить вход"
10275
10276 #
10277 msgid "stop recording"
10278 msgstr "остановить запись"
10279
10280 #
10281 msgid "stop timeshift"
10282 msgstr "Остановить таймшифт"
10283
10284 #
10285 msgid "swap PiP and main picture"
10286 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10287
10288 #
10289 msgid "switch to bookmarks"
10290 msgstr "перейти на закладки"
10291
10292 #
10293 msgid "switch to filelist"
10294 msgstr "переключить на список файлов"
10295
10296 #
10297 msgid "switch to playlist"
10298 msgstr "переключить на плейлист"
10299
10300 #
10301 msgid "switch to the next angle"
10302 msgstr "перейти в следующей угол"
10303
10304 #
10305 msgid "switch to the next audio track"
10306 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10307
10308 #
10309 msgid "switch to the next subtitle language"
10310 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10311
10312 #
10313 msgid "template file"
10314 msgstr "Шаблон файла"
10315
10316 #
10317 msgid "textcolor"
10318 msgstr "цвет текста"
10319
10320 #
10321 msgid "this recording"
10322 msgstr "это записано"
10323
10324 #
10325 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10326 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10327
10328 #
10329 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10330 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10331
10332 #
10333 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10334 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10335
10336 msgid "tuner is not supported"
10337 msgstr ""
10338
10339 #, python-format
10340 msgid "unable to find timer with id %i"
10341 msgstr ""
10342
10343 #
10344 msgid "unavailable"
10345 msgstr "недоступен"
10346
10347 #
10348 msgid "unconfirmed"
10349 msgstr "не присвоен"
10350
10351 #
10352 msgid "unknown"
10353 msgstr ""
10354
10355 #
10356 msgid "unknown service"
10357 msgstr "неизвестный сервис"
10358
10359 #
10360 msgid "until standby/restart"
10361 msgstr ""
10362
10363 #
10364 msgid "use as HDD replacement"
10365 msgstr ""
10366
10367 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10368 msgstr ""
10369
10370 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10371 msgstr ""
10372
10373 #
10374 msgid "user defined"
10375 msgstr "определен пользователем"
10376
10377 #
10378 msgid "vertical"
10379 msgstr "вертикальная"
10380
10381 #
10382 msgid "view extensions..."
10383 msgstr "Смотреть дополнения"
10384
10385 #
10386 msgid "view recordings..."
10387 msgstr "Смотреть запись"
10388
10389 #
10390 msgid "wait for ci..."
10391 msgstr "ожидание ci..."
10392
10393 #
10394 msgid "wait for mmi..."
10395 msgstr "ожидание mmi..."
10396
10397 #
10398 msgid "waiting"
10399 msgstr "ожидание"
10400
10401 #
10402 msgid "was removed successfully"
10403 msgstr ""
10404
10405 #
10406 msgid "weekly"
10407 msgstr "Еженедельно"
10408
10409 #
10410 msgid "whitelist"
10411 msgstr "белый список"
10412
10413 msgid "wireless network interface"
10414 msgstr ""
10415
10416 #
10417 msgid "working"
10418 msgstr "работающий"
10419
10420 #
10421 msgid "yellow"
10422 msgstr "желтый"
10423
10424 #
10425 msgid "yes"
10426 msgstr "да"
10427
10428 #
10429 msgid "yes (keep feeds)"
10430 msgstr "да (keep feeds)"
10431
10432 #
10433 msgid ""
10434 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10435 "assistance before rebooting your dreambox."
10436 msgstr ""
10437 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10438 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10439
10440 #
10441 msgid "zap"
10442 msgstr "переключить"
10443
10444 #
10445 msgid "zapped"
10446 msgstr "переключено"
10447
10448 #
10449 #~ msgid ""
10450 #~ "\n"
10451 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10452 #~ msgstr ""
10453 #~ "\n"
10454 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10455
10456 #
10457 #~ msgid ""
10458 #~ "\n"
10459 #~ "Scan for local packages and install them."
10460 #~ msgstr ""
10461 #~ "\n"
10462 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10463
10464 #
10465 #~ msgid "\"?"
10466 #~ msgstr "\"?"
10467
10468 #
10469 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10470 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10471
10472 #
10473 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10474 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10475
10476 #~ msgid ""
10477 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10478 #~ msgstr ""
10479 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10480
10481 #
10482 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10483 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10484
10485 #
10486 #~ msgid "/var directory"
10487 #~ msgstr "каталог /var"
10488
10489 #
10490 #~ msgid "50 Hz"
10491 #~ msgstr "50 Гц"
10492
10493 #
10494 #~ msgid "AGC:"
10495 #~ msgstr "AGC:"
10496
10497 #
10498 #~ msgid "Add files to playlist"
10499 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "Advanced"
10503 #~ msgstr "Расширенный"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "Backup"
10507 #~ msgstr "Сохранение"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Backup Location"
10511 #~ msgstr "Место сохранения"
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Backup Mode"
10515 #~ msgstr "Режим сохранения"
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10519 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Backup running"
10523 #~ msgstr "Идет сохранение"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "Backup running..."
10527 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10528
10529 #
10530 #~ msgid "CF Drive"
10531 #~ msgstr "CF карта"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "Call monitoring"
10535 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10539 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10540
10541 #
10542 #~ msgid "Change dir."
10543 #~ msgstr "Изменить каталог."
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Change service pin"
10547 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Change service pins"
10551 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Change setup pin"
10555 #~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Choose source"
10559 #~ msgstr "Выберите иточник"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Code rate high"
10563 #~ msgstr "Скорость кодирования высокая "
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Code rate low"
10567 #~ msgstr "Скорость кодирования низкая"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Coderate HP"
10571 #~ msgstr "Скорость кодирования HP"
10572
10573 #
10574 #~ msgid "Coderate LP"
10575 #~ msgstr "Скорость кодирования LP"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Compact flash card"
10579 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10583 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10587 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10588
10589 #
10590 #~ msgid ""
10591 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10592 #~ "failed! (%s)\n"
10593 #~ "retrying..."
10594 #~ msgstr ""
10595 #~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
10596 #~ "неудалось! (%s)\n"
10597 #~ "повтор..."
10598
10599 #
10600 #~ msgid "Default settings"
10601 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10602
10603 #
10604 #~ msgid "Destination directory"
10605 #~ msgstr "Каталог назначения"
10606
10607 #
10608 #~ msgid "Disable Subtitles"
10609 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10610
10611 #
10612 #~ msgid ""
10613 #~ "Disconnected from\n"
10614 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10615 #~ "retrying..."
10616 #~ msgstr ""
10617 #~ "Отключен от\n"
10618 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10619 #~ "повтор..."
10620
10621 #
10622 #~ msgid ""
10623 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10624 #~ "the plugin \""
10625 #~ msgstr ""
10626 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10627 #~ "плагин \""
10628
10629 #
10630 #~ msgid ""
10631 #~ "Do you really want to download\n"
10632 #~ "the plugin \""
10633 #~ msgstr ""
10634 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10635 #~ "плагин \""
10636
10637 #
10638 #~ msgid ""
10639 #~ "Do you want to backup now?\n"
10640 #~ "After pressing OK, please wait!"
10641 #~ msgstr ""
10642 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10643 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10644
10645 #
10646 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10647 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10648
10649 #
10650 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10651 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10652
10653 #
10654 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10655 #~ msgstr "Редактировать "
10656
10657 #
10658 #~ msgid "End"
10659 #~ msgstr "Конец"
10660
10661 #
10662 #~ msgid ""
10663 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10664 #~ "\n"
10665 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10666 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10667 #~ "\n"
10668 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10671 #~ "\n"
10672 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10673 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10674 #~ "\n"
10675 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10676
10677 #
10678 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10679 #~ msgstr "Скорость перемотки вперед"
10680
10681 #
10682 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10683 #~ msgstr "Скорость перемотки назад"
10684
10685 #
10686 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10687 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10688
10689 #
10690 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10691 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10692
10693 #
10694 #~ msgid "Filesystem Check..."
10695 #~ msgstr "Файловая система..."
10696
10697 #
10698 #~ msgid ""
10699 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10700 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10701
10702 #
10703 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10704 #~ msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
10705
10706 #
10707 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10708 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10709
10710 #
10711 #~ msgid "Function not yet implemented"
10712 #~ msgstr "Функция не реализована"
10713
10714 #
10715 #~ msgid "Games / Plugins"
10716 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10717
10718 #
10719 #~ msgid "Guard Interval"
10720 #~ msgstr "Интервал защиты"
10721
10722 #
10723 #~ msgid "Guard interval mode"
10724 #~ msgstr "Guard interval mode"
10725
10726 #
10727 #~ msgid "Hierarchy Information"
10728 #~ msgstr "Иерархия информации"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "Hierarchy mode"
10732 #~ msgstr "Режим иерархии"
10733
10734 #
10735 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10736 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10737
10738 #
10739 #~ msgid "Image flash utility"
10740 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Image-Upgrade"
10744 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10745
10746 #
10747 #~ msgid "Initialization..."
10748 #~ msgstr "Инициализация..."
10749
10750 #
10751 #~ msgid "Install local IPKG"
10752 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10753
10754 #
10755 #~ msgid "Install software updates..."
10756 #~ msgstr "Установить обновления..."
10757
10758 #
10759 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10760 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10761
10762 #
10763 #~ msgid "Integrated Wireless"
10764 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10765
10766 #
10767 #~ msgid "Invert display"
10768 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10769
10770 #
10771 #~ msgid "Language..."
10772 #~ msgstr "Язык..."
10773
10774 #
10775 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10776 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Movie Menu"
10780 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Network..."
10784 #~ msgstr "Сеть..."
10785
10786 #
10787 #~ msgid "New pin"
10788 #~ msgstr "Новый PIN"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10792 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10793
10794 #
10795 #~ msgid "No useable USB stick found"
10796 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10797
10798 #
10799 #~ msgid "Online-Upgrade"
10800 #~ msgstr "Online-обновление"
10801
10802 #
10803 #~ msgid "Orbital Position"
10804 #~ msgstr "Орбитальная позиция"
10805
10806 #
10807 #~ msgid "Output"
10808 #~ msgstr "Действие"
10809
10810 #
10811 #~ msgid "Page"
10812 #~ msgstr "Страница"
10813
10814 #
10815 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10816 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10817
10818 #
10819 #~ msgid ""
10820 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10821 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10822 #~ msgstr ""
10823 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10824 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10828 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10832 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10836 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "Polarity"
10840 #~ msgstr "Поляризация"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "RSS Feed URI"
10844 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "Really delete this timer?"
10848 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10849
10850 #
10851 #~ msgid "Reenter new pin"
10852 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10853
10854 #
10855 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10856 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10857
10858 #
10859 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10860 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10861
10862 #
10863 #~ msgid "Replace current playlist"
10864 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10865
10866 #
10867 #~ msgid "Restore backups..."
10868 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10869
10870 #
10871 #~ msgid "Restore running..."
10872 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10873
10874 #
10875 #~ msgid ""
10876 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10877 #~ "settings now."
10878 #~ msgstr ""
10879 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10880
10881 #
10882 #~ msgid "Rolloff"
10883 #~ msgstr "Rolloff"
10884
10885 #
10886 #~ msgid ""
10887 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10888 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10891 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10895 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10896
10897 #
10898 #~ msgid "Select audio mode"
10899 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10900
10901 #
10902 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10903 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10907 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "Select image"
10911 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "Select video input"
10915 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "Selected source image"
10919 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10920
10921 #
10922 #~ msgid "Set as default Interface"
10923 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10924
10925 #
10926 #~ msgid "Skin..."
10927 #~ msgstr "Скин..."
10928
10929 #
10930 #~ msgid "Software manager"
10931 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "Software manager..."
10935 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10936
10937 #
10938 #~ msgid "Somewhere else"
10939 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10940
10941 #
10942 #~ msgid ""
10943 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10944 #~ "\n"
10945 #~ "Please choose an other one."
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10948 #~ "\n"
10949 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10950
10951 #
10952 #~ msgid "Start"
10953 #~ msgstr "Старт"
10954
10955 #
10956 #~ msgid "Startwizard"
10957 #~ msgstr "Мастер настройки"
10958
10959 #
10960 #~ msgid "Step "
10961 #~ msgstr "Шаг "
10962
10963 #
10964 #~ msgid "Stereo"
10965 #~ msgstr "Стерео"
10966
10967 #
10968 #~ msgid "Symbol Rate"
10969 #~ msgstr "Символьная скорость"
10970
10971 #
10972 #~ msgid "Symbolrate"
10973 #~ msgstr "Символьная скорость"
10974
10975 #
10976 #~ msgid ""
10977 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10978 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10979 #~ msgstr ""
10980 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10981 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10982
10983 #
10984 #~ msgid ""
10985 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10986 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10987 #~ "your own risk!"
10988 #~ msgstr ""
10989 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10990 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10991 #~ "риск!"
10992
10993 #
10994 #~ msgid ""
10995 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10996 #~ "be corrupted!"
10997 #~ msgstr ""
10998 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10999 #~ "поврежден!"
11000
11001 #
11002 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11003 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
11004
11005 #
11006 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11007 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
11008
11009 #
11010 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11011 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
11012
11013 #
11014 #~ msgid ""
11015 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11016 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11017 #~ msgstr ""
11018 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
11019 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
11020
11021 #
11022 #~ msgid ""
11023 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11024 #~ "to flash memory?"
11025 #~ msgstr ""
11026 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
11027 #~ "во флэш-память?"
11028
11029 #
11030 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11031 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
11032
11033 #
11034 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11035 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
11036
11037 #
11038 #~ msgid "Timeshift path..."
11039 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
11040
11041 #
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11044 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11045 #~ "USB stick.\n"
11046 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11047 #~ "for 10 seconds.\n"
11048 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
11051 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
11052 #~ "стик.\n"
11053 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
11054 #~ "секунд.\n"
11055 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
11056
11057 #
11058 #~ msgid "Transmission Mode"
11059 #~ msgstr "Режим передачи"
11060
11061 #
11062 #~ msgid "Transponder Type"
11063 #~ msgstr "Тип транспондера"
11064
11065 #
11066 #~ msgid "USB"
11067 #~ msgstr "USB"
11068
11069 #
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11072 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11073 #~ "Error: "
11074 #~ msgstr ""
11075 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
11076 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
11077 #~ "Ошибка: "
11078
11079 #
11080 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11081 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
11082
11083 #
11084 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11085 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
11086
11087 #
11088 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11089 #~ msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
11090
11091 #
11092 #~ msgid "VCR Switch"
11093 #~ msgstr "VCR переключатель"
11094
11095 #
11096 #~ msgid ""
11097 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11098 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11099 #~ "Please press OK to begin."
11100 #~ msgstr ""
11101 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
11102 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
11103 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
11104 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
11105
11106 #
11107 #~ msgid "Wireless"
11108 #~ msgstr "Беспроводный"
11109
11110 #
11111 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11112 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
11113
11114 #
11115 #~ msgid ""
11116 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11117 #~ "harddisk is not an option for you."
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
11120 #~ "сохранение на HDD."
11121
11122 #
11123 #~ msgid ""
11124 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11125 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11126 #~ "backup to the harddisk!\n"
11127 #~ "Please press OK to start the backup now."
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
11130 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
11131 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
11132 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11133
11134 #
11135 #~ msgid ""
11136 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11137 #~ "harddisk!\n"
11138 #~ "Please press OK to start the backup now."
11139 #~ msgstr ""
11140 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
11141 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
11142
11143 #
11144 #~ msgid ""
11145 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11146 #~ "backup now."
11147 #~ msgstr ""
11148 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
11149 #~ "начала сохранения."
11150
11151 #
11152 #~ msgid ""
11153 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11154 #~ "\n"
11155 #~ "Do you want to set the pin now?"
11156 #~ msgstr ""
11157 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
11158 #~ "\n"
11159 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
11160
11161 #
11162 #~ msgid "You selected a playlist"
11163 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
11164
11165 #
11166 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11167 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
11168
11169 #
11170 #~ msgid ""
11171 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11172 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11173 #~ "\n"
11174 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11175 #~ msgstr ""
11176 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
11177 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
11178 #~ "\n"
11179 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
11180
11181 #
11182 #~ msgid ""
11183 #~ "are you sure you want to restore\n"
11184 #~ "following backup:\n"
11185 #~ msgstr ""
11186 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
11187 #~ "следующий б:\n"
11188
11189 #
11190 #~ msgid "choose destination directory"
11191 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
11192
11193 #
11194 #~ msgid "enigma2 and network"
11195 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
11196
11197 #
11198 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11199 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
11200
11201 #
11202 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11203 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
11204
11205 #
11206 #~ msgid "failed"
11207 #~ msgstr "ошибка"
11208
11209 #
11210 #~ msgid "full /etc directory"
11211 #~ msgstr "всю папку /etc"
11212
11213 #
11214 #~ msgid "hidden network"
11215 #~ msgstr "скрытая сеть"
11216
11217 #
11218 #~ msgid "hidden..."
11219 #~ msgstr "скрытый..."
11220
11221 #
11222 #~ msgid ""
11223 #~ "incoming call!\n"
11224 #~ "%s calls on %s!"
11225 #~ msgstr ""
11226 #~ "входящий звонок!\n"
11227 #~ "%sзвонок на %s!"
11228
11229 #
11230 #~ msgid "no Picture found"
11231 #~ msgstr "Изображение не найдено"
11232
11233 #
11234 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11235 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
11236
11237 #
11238 #~ msgid ""
11239 #~ "scan done!\n"
11240 #~ "%d services found!"
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "поиск завершен.\n"
11243 #~ "%d сервисов найдено."
11244
11245 #
11246 #~ msgid ""
11247 #~ "scan done!\n"
11248 #~ "No service found!"
11249 #~ msgstr ""
11250 #~ "поиск завершен.\n"
11251 #~ "сервис не найден."
11252
11253 #
11254 #~ msgid ""
11255 #~ "scan done!\n"
11256 #~ "One service found!"
11257 #~ msgstr ""
11258 #~ "поиск завершен.\n"
11259 #~ "Один сервис найден."
11260
11261 #
11262 #~ msgid ""
11263 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11264 #~ "%d services found!"
11265 #~ msgstr ""
11266 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
11267 #~ "%d сервисов найдено!"
11268
11269 #
11270 #~ msgid "select .NFI flash file"
11271 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
11272
11273 #
11274 #~ msgid "select image from server"
11275 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
11276
11277 #
11278 #~ msgid "service pin"
11279 #~ msgstr "pin сервиса"
11280
11281 #
11282 #~ msgid "setup pin"
11283 #~ msgstr "pin настроек"
11284
11285 #
11286 #~ msgid "text"
11287 #~ msgstr "текст"
11288
11289 #
11290 #~ msgid "until restart"
11291 #~ msgstr "во время перезагрузки"