1 # Slovenian translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
9 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
20 "Advanced options and settings."
26 "After pressing OK, please wait!"
32 "Backup your Dreambox settings."
38 "Edit the upgrade source address."
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
50 "Online update of your Dreambox software."
56 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Restore your Dreambox settings."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
74 "Restore your backups by date."
80 "Scan for local extensions and install them."
86 "Select your backup device.\n"
93 "System will restart after the restore!"
99 "View, install and remove available or installed packages."
118 msgid " packages selected."
122 msgid " updates available."
126 msgid " wireless networks found!"
175 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
181 msgid "%d jobs are running in the background!"
182 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
191 msgid "%d services found!"
192 msgstr "%d storitev najdenih!"
230 msgid "(show optional DVD audio menu)"
231 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
234 msgid "* Only available if more than one interface is active."
235 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
246 msgid "1 wireless network found!"
274 msgid "16:10 Letterbox"
275 msgstr "16:10 Letterbox"
278 msgid "16:10 PanScan"
279 msgstr "16:10 PanScan"
286 msgid "16:9 Letterbox"
287 msgstr "16:9 Letterbox"
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr "4:3 Letterbox"
354 msgid "<Current movielist location>"
358 msgid "<Default movie location>"
362 msgid "<Last timer location>"
377 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
383 msgid "A basic ftp client"
386 msgid "A client for www.dyndns.org"
392 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
393 "Do you want to keep your version?"
395 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
396 "Želite obdržati vašo različico?"
398 msgid "A demo plugin for TPM usage."
401 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
406 "A finished record timer wants to set your\n"
407 "Dreambox to standby. Do that now?"
409 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
410 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
414 "A finished record timer wants to shut down\n"
415 "your Dreambox. Shutdown now?"
417 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
418 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
421 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
422 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
424 msgid "A graphical EPG interface"
427 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
430 msgid "A graphical EPG interface."
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
439 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
442 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
445 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 "A record has been started:\n"
454 "Snemanje se je začelo:\n"
459 "A recording is currently running.\n"
460 "What do you want to do?"
462 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
463 "Kaj želite storiti?"
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "configure the positioner."
470 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "start the satfinder."
478 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
482 msgid "A required tool (%s) was not found."
483 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
486 msgid "A search for available updates is currently in progress."
491 "A second configured interface has been found.\n"
493 "Do you want to disable the second network interface?"
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
504 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
505 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
512 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
513 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
524 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
525 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
529 msgstr "Nastavitve A/V"
541 msgstr "AC3 standard"
552 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "O programu..."
563 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
566 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
574 msgid "Action on long powerbutton press"
575 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
578 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgid "Activate Picture in Picture"
587 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
590 msgid "Activate network settings"
591 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
604 msgid "Adapter settings"
605 msgstr "Nastavitve vmesnika"
613 msgstr "Dodaj zaznamek"
616 msgid "Add WLAN configuration?"
621 msgstr "Dodaj zaznamek"
624 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
628 msgid "Add a new title"
629 msgstr "Dodaj nov naslov"
632 msgid "Add network configuration?"
636 msgid "Add new AutoTimer"
640 msgid "Add new network mount point"
645 msgstr "Nov časovnik"
648 msgid "Add timer as disabled on conflict"
653 msgstr "Dodaj naslov"
656 msgid "Add to bouquet"
657 msgstr "Dodaj v paket"
660 msgid "Add to favourites"
661 msgstr "Dodaj med priljubljene"
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
673 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
678 msgid "Adds network configuration if enabled."
682 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
687 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
688 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
689 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
692 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
693 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
694 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
695 "drugih testnih oken."
697 msgid "Adult streaming plugin"
700 msgid "Adult streaming plugin."
704 msgid "Advanced Options"
708 msgid "Advanced Software"
712 msgid "Advanced Software Plugin"
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Napredne video nastavitve"
724 msgid "Advanced restore"
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
739 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
741 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
742 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
744 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgid "All Satellites"
757 msgstr "Vsi sateliti"
764 msgid "All non-repeating timers"
768 msgid "Allow zapping via Webinterface"
771 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
774 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
782 msgid "Alternative radio mode"
783 msgstr "Izbirni radio način"
786 msgid "Alternative services tuner priority"
787 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
793 msgid "Always ask before sending"
797 msgid "Ammount of recordings left"
801 msgid "An empty filename is illegal."
802 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
805 msgid "An error occured."
809 msgid "An unknown error occured!"
810 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
813 msgid "Anonymize crashlog?"
822 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
825 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
830 "Are you sure you want to delete\n"
831 "following backup:\n"
835 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
840 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
843 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
848 "Are you sure you want to restore\n"
849 "following backup:\n"
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
860 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
873 msgid "Ask before shutdown:"
874 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
878 msgstr "Vprašajte uporabnika"
882 msgstr "Način prikaza"
887 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
898 msgid "Audio Options..."
899 msgstr "Zvočne nastavitve..."
909 msgid "Audio Sync Setup"
913 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
914 "synchronous to the picture."
926 msgid "Authoring mode"
927 msgstr "Odobritveni način"
934 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
935 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
942 msgid "Auto scart switching"
943 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
946 msgid "AutoTimer Editor"
950 msgid "AutoTimer Filters"
954 msgid "AutoTimer Services"
958 msgid "AutoTimer Settings"
962 msgid "AutoTimer overview"
966 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
970 msgid "AutoTimer was added successfully"
973 msgid "AutoTimer was changed successfully"
976 msgid "AutoTimer was removed"
984 msgid "Automatic Scan"
985 msgstr "Samodejno iskanje "
987 msgid "Automatic volume adjustment"
990 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
993 msgid "Automatically change video resolution"
997 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
998 "resolution you are watching."
1001 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1004 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1007 msgid "Automatically refresh EPG"
1010 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1015 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1019 msgid "Autoresolution Switch"
1022 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1025 msgid "Autoresolution settings"
1028 msgid "Autoresolution videomode setup"
1032 msgid "Autos & Vehicles"
1036 msgid "Autowrite timer"
1040 msgid "Available format variables"
1041 msgstr "Razpoložljive oblike"
1051 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1054 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1073 msgid "Back, lower USB Slot"
1076 msgid "Back, upper USB Slot"
1084 msgid "Backup done."
1088 msgid "Backup failed."
1092 msgid "Backup is running..."
1096 msgid "Backup system settings"
1105 msgstr "Prepustnost"
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1112 msgid "Begin of timespan"
1117 msgstr "Čas začetka"
1120 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1121 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1124 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1125 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1128 msgid "Behavior when a movie is started"
1129 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1132 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1133 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1136 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1137 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1144 msgid "Block noise reduction"
1151 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1154 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1174 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1178 msgid "Browse for and connect to network shares"
1181 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1185 msgid "Browse network neighbourhood"
1190 msgstr "Posnemi DVD"
1193 msgid "Burn existing image to DVD"
1194 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1199 msgstr "Posnemi na DVD..."
1201 msgid "Burn your recordings to DVD"
1209 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1214 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1215 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1216 "about the same conflict over and over."
1221 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1223 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1238 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1239 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1243 msgid "CI assignment"
1259 msgid "Cache Thumbnails"
1260 msgstr "Shrani sličice"
1262 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1265 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1269 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1270 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1282 msgstr "Kapaciteta:"
1293 msgid "Center screen at the lower border"
1297 msgid "Center screen at the upper border"
1301 msgid "Change active delay"
1305 msgid "Change bouquets in quickzap"
1306 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1309 msgid "Change default recording offset?"
1313 msgid "Change hostname"
1317 msgid "Change pin code"
1318 msgstr "Spremeni pin"
1320 msgid "Change service PIN"
1323 msgid "Change service PINs"
1326 msgid "Change setup PIN"
1330 msgid "Change step size"
1334 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1345 msgid "Channel Selection"
1346 msgstr "Izbira kanala"
1349 msgid "Channel audio:"
1353 msgid "Channel not in services list"
1354 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1361 msgid "Channellist menu"
1362 msgstr "Seznam kanalov"
1385 msgid "Checking Filesystem..."
1386 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1389 msgid "Choose Tuner"
1390 msgstr "Izberi tuner"
1393 msgid "Choose a wireless network"
1397 msgid "Choose backup files"
1401 msgid "Choose backup location"
1405 msgid "Choose bouquet"
1406 msgstr "Izberi paket"
1408 msgid "Choose image to download"
1412 msgid "Choose target folder"
1413 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1416 msgid "Choose upgrade source"
1420 msgid "Choose your Skin"
1421 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1424 msgid "Circular left"
1428 msgid "Circular right"
1440 msgid "Cleanup Wizard"
1444 msgid "Cleanup Wizard settings"
1447 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1450 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1454 msgid "CleanupWizard"
1458 msgid "Clear before scan"
1459 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1462 msgid "Clear history on Exit:"
1467 msgstr "Izbriši log"
1474 msgid "Close and forget changes"
1478 msgid "Close and save changes"
1482 msgid "Close title selection"
1485 msgid "Code rate HP"
1488 msgid "Code rate LP"
1492 msgid "Collection name"
1496 msgid "Collection settings"
1497 msgstr "Nastavitve zbirke"
1500 msgid "Color Format"
1501 msgstr "Barvni format"
1508 msgid "Command execution..."
1509 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1512 msgid "Command order"
1513 msgstr "Zaporedje ukazov"
1516 msgid "Committed DiSEqC command"
1517 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1520 msgid "Common Interface"
1521 msgstr "Privzet vmesnik"
1524 msgid "Common Interface Assignment"
1528 msgid "CommonInterface"
1532 msgid "Communication"
1536 msgid "Compact Flash"
1537 msgstr "Compact Flash"
1544 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1545 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1547 msgid "Composition of the recording filenames"
1551 msgid "Configuration Mode"
1552 msgstr "Nastavitveni način"
1555 msgid "Configuration for the Webinterface"
1559 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1563 msgid "Configure interface"
1567 msgid "Configure nameservers"
1570 msgid "Configure your WLAN network interface"
1574 msgid "Configure your internal LAN"
1578 msgid "Configure your network again"
1582 msgid "Configure your wireless LAN again"
1590 msgid "Conflicting timer"
1591 msgstr "Konflikt časovnikov"
1598 msgid "Connect to a Wireless Network"
1602 msgid "Connected to"
1610 msgid "Constellation"
1611 msgstr "Konstalacija"
1614 msgid "Content does not fit on DVD!"
1615 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1621 msgid "Continue in background"
1622 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1625 msgid "Continue playing"
1626 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1632 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1635 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1638 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1641 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1644 msgid "Control your internal system fan."
1647 msgid "Control your kids's tv usage"
1650 msgid "Control your system fan"
1653 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1657 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1658 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1661 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1662 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1665 msgid "Could not open Picture in Picture"
1670 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1674 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1678 msgid "Crashlog settings"
1682 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1686 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1690 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1695 "Crashlogs found!\n"
1696 "Send them to Dream Multimedia?"
1700 msgid "Create DVD-ISO"
1701 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1703 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1706 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1710 msgid "Create a new AutoTimer."
1714 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1718 msgid "Create a new timer using the wizard"
1722 msgid "Create movie folder failed"
1723 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1725 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1728 msgid "Create remote timers"
1731 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1736 msgid "Creating directory %s failed."
1737 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1740 msgid "Creating partition failed"
1741 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1748 msgid "Current Transponder"
1749 msgstr "Trenutni oddajnik"
1751 msgid "Current device: "
1755 msgid "Current settings:"
1756 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1759 msgid "Current value: "
1763 msgid "Current version:"
1764 msgstr "Trenutna različica:"
1766 msgid "Currently installed image"
1775 msgid "Custom location"
1779 msgid "Custom offset"
1783 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1784 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1787 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1788 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1791 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1792 msgstr "Časovni preskok za tipke '7'/'9'"
1798 msgid "Customize Vali-XD skins"
1801 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1808 msgid "Cut your movies"
1811 msgid "Cut your movies."
1814 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1818 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1819 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1821 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1825 msgid "Cutlist editor..."
1826 msgstr "Seznam urednikov..."
1833 msgid "Czech Republic"
1845 msgid "DUAL LAYER DVD"
1860 msgid "DVD File Browser"
1865 msgstr "DVD predvajalnik"
1868 msgid "DVD Titlelist"
1872 msgid "DVD media toolbox"
1873 msgstr "DVD medijska orodja"
1875 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1879 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1880 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1881 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1893 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1897 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1901 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1905 msgid "Decrease delay"
1910 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1914 msgid "Deep Standby"
1915 msgstr "Pripravljenost"
1922 msgid "Default Settings"
1926 msgid "Default movie location"
1930 msgid "Default services lists"
1931 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1938 msgid "Define a startup service"
1941 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1944 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1947 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1954 msgid "Delay x seconds after service started"
1962 msgid "Delete crashlogs"
1966 msgid "Delete entry"
1967 msgstr "Izbriši vnos"
1970 msgid "Delete failed!"
1971 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1974 msgid "Delete mount"
1980 "Delete no more configured satellite\n"
1983 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1998 msgid "Details for plugin: "
2002 msgid "Detected HDD:"
2003 msgstr "Detektirani HDD:"
2006 msgid "Detected NIMs:"
2007 msgstr "Detektirani NIMs:"
2018 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2019 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2026 msgid "DiSEqC repeats"
2027 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2030 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2038 msgid "Digital contour removal"
2045 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2049 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2050 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2054 msgid "Directory %s nonexistent."
2055 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2058 msgid "Directory browser"
2066 msgid "Disable Picture in Picture"
2067 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2070 msgid "Disable crashlog reporting"
2074 msgid "Disable timer"
2075 msgstr "Izklopi časovnik"
2079 msgstr "Onemogočeno"
2082 msgid "Discard changes and close plugin"
2086 msgid "Discard changes and close screen"
2098 msgid "Display 16:9 content as"
2099 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2102 msgid "Display 4:3 content as"
2103 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2106 msgid "Display >16:9 content as"
2110 msgid "Display Setup"
2111 msgstr "Nastavitve zaslona"
2114 msgid "Display and Userinterface"
2118 msgid "Display search results by:"
2121 msgid "Display your photos on the TV"
2124 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2130 "Do you really want to REMOVE\n"
2131 "the plugin \"%s\"?"
2133 "Res želite ODSTRANITI\n"
2138 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2139 "This could take lots of time!"
2141 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2142 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2146 "Do you really want to delete %s\n"
2152 msgid "Do you really want to delete %s?"
2153 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2158 "Do you really want to download\n"
2159 "the plugin \"%s\"?"
2161 "Res želite prenesti\n"
2165 msgid "Do you really want to exit?"
2166 msgstr "Želite zapustiti?"
2170 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2171 "All data on the disk will be lost!"
2173 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2174 "Podatki bodo izgubljeni!"
2178 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2179 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2183 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2184 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2187 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2188 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2191 msgid "Do you want to do a service scan?"
2192 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2195 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2196 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2199 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2203 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2204 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2207 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2211 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2212 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2215 msgid "Do you want to install the package:\n"
2219 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2220 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2223 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2224 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2227 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2231 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2235 msgid "Do you want to restore your settings?"
2236 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2239 msgid "Do you want to resume this playback?"
2240 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2243 msgid "Do you want to see more entries?"
2248 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2253 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2258 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2259 "After pressing OK, please wait!"
2261 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2262 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2265 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2269 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2270 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2273 msgid "Don't ask, just send"
2277 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2278 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2282 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2283 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2287 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2295 msgid "Download %s from Server"
2299 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2300 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2303 msgid "Download Plugins"
2304 msgstr "Naloži predloge"
2307 msgid "Download Video"
2310 msgid "Download files from Rapidshare"
2314 msgid "Download location"
2318 msgid "Downloadable new plugins"
2319 msgstr "Nove predloge na voljo"
2322 msgid "Downloadable plugins"
2323 msgstr "Razpoložljive predloge"
2330 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2331 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2334 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2338 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2339 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2342 msgid "Dreambox software because updates are available."
2345 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2348 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2360 msgid "Dynamic contrast"
2368 msgid "EPG Selection"
2372 msgid "EPG encoding"
2376 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2378 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2379 "epg information on these channels."
2384 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2385 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2396 msgid "Edit AutoTimer"
2400 msgid "Edit AutoTimer filters"
2404 msgid "Edit AutoTimer services"
2412 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2417 msgstr "Uredi Naslov"
2420 msgid "Edit bouquets list"
2424 msgid "Edit chapters of current title"
2425 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2428 msgid "Edit new timer defaults"
2432 msgid "Edit selected AutoTimer"
2436 msgid "Edit services list"
2437 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2440 msgid "Edit settings"
2441 msgstr "Spremeni nastavitve"
2443 msgid "Edit tags of recorded movies"
2446 msgid "Edit tags of recorded movies."
2450 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2451 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2454 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2455 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2459 msgstr "Spremeni naslov"
2462 msgid "Edit upgrade source url."
2470 msgid "Editor for new AutoTimers"
2478 msgid "Electronic Program Guide"
2479 msgstr "Elektronski spored programov"
2481 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2489 msgid "Enable /media"
2492 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2495 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2498 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2502 msgid "Enable 5V for active antenna"
2503 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2505 msgid "Enable 720p24 Mode"
2508 msgid "Enable Autoresolution"
2512 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2516 msgid "Enable Filtering"
2520 msgid "Enable HTTP Access"
2524 msgid "Enable HTTP Authentication"
2528 msgid "Enable HTTPS Access"
2532 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2536 msgid "Enable Service Restriction"
2540 msgid "Enable Streaming Authentication"
2544 msgid "Enable multiple bouquets"
2545 msgstr "Vključi multiple pakete"
2548 msgid "Enable parental control"
2549 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2553 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2558 msgid "Enable timer"
2559 msgstr "Omogoči časovnik"
2567 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2568 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2580 msgid "Encryption Key"
2581 msgstr "Šifrirni ključ"
2584 msgid "Encryption Keytype"
2585 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2588 msgid "Encryption Type"
2589 msgstr "Način šifriranja"
2596 msgid "End of \"after event\" timespan"
2600 msgid "End of timespan"
2616 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2617 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2622 "Enigma2 Skinselector\n"
2624 "If you experience any problems please contact\n"
2625 "stephan@reichholf.net\n"
2627 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2631 msgid "Enter IP to scan..."
2635 msgid "Enter main menu..."
2636 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2639 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2643 msgid "Enter options:"
2647 msgid "Enter password:"
2651 msgid "Enter pin code"
2655 msgid "Enter share directory:"
2659 msgid "Enter share name:"
2663 msgid "Enter the service pin"
2664 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2667 msgid "Enter user and password for host: "
2671 msgid "Enter username:"
2675 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2679 msgid "Enter your search term(s)"
2683 msgid "Entertainment"
2691 msgid "Error executing plugin"
2692 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2707 msgid "Ethernet network interface"
2712 msgstr "Pregled dogodkov"
2715 msgid "Everything is fine"
2724 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2725 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2732 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2735 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2739 msgid "Execution Progress:"
2740 msgstr "Potek izvajanja:"
2743 msgid "Execution finished!!"
2744 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2756 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2758 msgid "Exit input device selection."
2762 msgid "Exit network wizard"
2766 msgid "Exit the cleanup wizard"
2770 msgid "Exit the wizard"
2771 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2775 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2782 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2783 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2786 msgid "Extended Setup..."
2787 msgstr "Napredne nastavitve..."
2790 msgid "Extended Software"
2794 msgid "Extended Software Plugin"
2802 msgid "Extensions management"
2810 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2811 "a server using the file transfer protocol."
2815 msgid "Factory reset"
2816 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2834 msgid "Fan %d Voltage"
2843 msgstr "Hiter DiSEqC"
2846 msgid "Fast Forward speeds"
2847 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2855 msgstr "Priljubljene"
2858 msgid "Fetching feed entries"
2862 msgid "Fetching search entries"
2866 msgid "Filesystem Check"
2870 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2871 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2874 msgid "Film & Animation"
2883 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2884 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2885 "it's Description.\n"
2886 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2891 msgstr "Podrobne nastavitve"
2898 msgid "Finished configuring your network"
2899 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2902 msgid "Finished restarting your network"
2903 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2910 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2914 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2922 msgid "Flashing failed"
2923 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2926 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2935 "Found a total of %d matching Events.\n"
2936 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2942 "Found a total of %d matching Events.\n"
2943 "%d Timer were added and %d modified."
2947 msgid "Frame size in full view"
2948 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2963 msgid "Frequency bands"
2964 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2967 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2968 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2971 msgid "Frequency steps"
2972 msgstr "Frekvenčni koraki"
2986 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2989 msgid "Front USB Slot"
2992 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2997 msgid "Frontprocessor version: %d"
2998 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
3002 msgstr "Fsck ni uspel"
3006 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3007 "Do you want to Restart the GUI now?"
3009 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3010 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3012 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3016 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3019 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3031 msgid "General AC3 Delay"
3035 msgid "General AC3 delay (ms)"
3039 msgid "General PCM Delay"
3043 msgid "General PCM delay (ms)"
3046 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3054 msgid "Genuine Dreambox"
3057 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3060 msgid "Genuine Dreambox verification"
3067 msgid "German storm information"
3070 msgid "German traffic information"
3077 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3080 msgid "Get latest experimental image"
3083 msgid "Get latest release image"
3087 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3088 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3091 msgid "Global delay"
3099 msgid "Goto position"
3102 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3106 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3107 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3111 msgid "Graphical Multi EPG"
3112 msgstr "Grafični Multi EPG"
3115 msgid "Great Britain"
3127 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3128 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3129 "iPhone using prowl."
3132 msgid "Guard interval"
3136 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3139 msgid "HD Interlace Mode"
3142 msgid "HD Progressive Mode"
3162 msgid "Harddisk setup"
3163 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3166 msgid "Harddisk standby after"
3167 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3173 msgid "Hidden network"
3177 msgid "Hidden network SSID"
3178 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3181 msgid "Hidden networkname"
3184 msgid "Hierarchy info"
3188 msgid "High bitrate support"
3207 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3211 msgid "How many minutes do you want to record?"
3212 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3215 msgid "How to handle found crashlogs?"
3219 msgid "Howto & Style"
3230 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3241 msgid "IRC Client for Enigma2"
3245 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3246 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3258 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3259 "event if it records at least 80%% of the it."
3264 "If you see this, something is wrong with\n"
3265 "your scart connection. Press OK to return."
3267 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3268 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3272 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3273 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3274 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3276 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3277 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3278 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3280 "If you are happy with the result, press OK."
3282 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3283 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3284 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3285 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3286 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3287 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3288 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3289 "v naslednjih korakih.\n"
3290 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3293 msgid "Import AutoTimer"
3297 msgid "Import existing Timer"
3301 msgid "Import from EPG"
3310 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3312 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3320 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3324 msgid "Increase delay"
3329 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3333 msgid "Increased voltage"
3334 msgstr "Povečana napetost"
3353 msgid "Infobar timeout"
3354 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3358 msgstr "Informacije"
3362 msgstr "Inicializacija"
3364 msgid "Initial Fast Forward speed"
3367 msgid "Initial Rewind speed"
3371 msgid "Initial location in new timers"
3375 msgid "Initialization"
3383 msgid "Initializing Harddisk..."
3384 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3390 msgid "Input device setup"
3393 msgid "Input devices"
3401 msgid "Install a new image with a USB stick"
3405 msgid "Install a new image with your web browser"
3409 msgid "Install extensions."
3413 msgid "Install local extension"
3417 msgid "Install or remove finished."
3421 msgid "Install settings, skins, software..."
3425 msgid "Installation finished."
3433 msgid "Installing Software..."
3434 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3437 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3438 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3441 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3442 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3445 msgid "Installing package content... Please wait..."
3446 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3449 msgid "Instant Record..."
3450 msgstr "Hipno Snemanje..."
3453 msgid "Instant record location"
3461 msgid "Intermediate"
3465 msgid "Internal Flash"
3466 msgstr "Notranji pomnilnik"
3468 msgid "Internal LAN adapter."
3471 msgid "Internal USB Slot"
3474 msgid "Internal firmware updater"
3478 msgid "Invalid Location"
3479 msgstr "Neveljavna lokacija"
3483 msgid "Invalid directory selected: %s"
3484 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3487 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3488 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3492 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3493 msgid "Invalid response from server."
3497 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3499 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3503 msgid "Invalid selection"
3508 msgstr "Invertiranje"
3519 msgid "Is this videomode ok?"
3528 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3529 "deny specific ones.\n"
3530 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3531 "Service (inside a Bouquet).\n"
3532 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3539 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3542 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3555 msgstr "Ogled opravila"
3558 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3560 msgstr "Samonastavi"
3562 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3565 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3568 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3571 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3574 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3577 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3580 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3583 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3586 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3589 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3592 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3595 msgid "Kerni's simple skin"
3598 msgid "Kerni-HD1 skin"
3601 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3604 msgid "Kernis HD1 skin"
3609 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3614 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3622 msgid "Keyboard Map"
3623 msgstr "Mapa tipkovnice"
3626 msgid "Keyboard Setup"
3627 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3631 msgstr "Mapa ključa"
3633 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3638 msgstr "LAN vmesnik"
3640 msgid "LAN connection"
3664 msgid "Language selection"
3665 msgstr "Izberite jezik"
3672 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3678 msgstr "Zadnja hitrost"
3682 msgstr "Višina [Lat]"
3689 msgid "Leave DVD Player?"
3690 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3697 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3703 msgstr "Omejitev vzhod"
3707 msgstr "Omejitev zahod"
3710 msgid "Limited character set for recording filenames"
3715 msgstr "Izklop omejitev"
3719 msgstr "Omejitve vklopljene"
3722 msgid "Link Quality:"
3730 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3731 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3733 msgid "List available networks"
3737 msgid "List of Storage Devices"
3738 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3740 msgid "Listen and record internet radio"
3743 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3755 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3756 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3759 msgid "Load feed on startup:"
3763 msgid "Load movie-length"
3767 msgid "Local Network"
3768 msgstr "Lokalno omrežje"
3771 msgid "Local share name"
3779 msgid "Location for instant recordings"
3787 msgid "Log results to harddisk"
3788 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3791 msgid "Long Keypress"
3792 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3794 msgid "Long filenames"
3799 msgstr "Širina [Lon]"
3802 msgid "Lower bound of timespan."
3807 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3808 "are not taken into account!"
3813 msgstr "MMC Kartica"
3821 msgstr "Glavni meni"
3828 msgid "Make this mark an 'in' point"
3829 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3832 msgid "Make this mark an 'out' point"
3833 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3836 msgid "Make this mark just a mark"
3837 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3840 msgid "Manage extensions"
3843 msgid "Manage local files"
3846 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3849 msgid "Manage logos to display at boottime"
3853 msgid "Manage network shares"
3857 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3861 msgid "Manage your network shares..."
3865 msgid "Manage your receiver's software"
3870 msgstr "Ročno preverjanje"
3872 msgid "Manual configuration"
3876 msgid "Manual transponder"
3877 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3880 msgid "Manufacturer"
3884 msgid "Margin after record"
3885 msgstr "Meja po snemanju"
3888 msgid "Margin before record (minutes)"
3889 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3893 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3902 msgid "Match title: %s"
3906 msgid "Max. Bitrate: "
3910 msgid "Maximum duration (in m)"
3915 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3916 "time (without offset) it won't be matched."
3920 msgid "Media player"
3921 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3925 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3928 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3929 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3933 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3934 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3935 "view cover and album information."
3939 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3940 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3943 msgid "Medium is not empty!"
3944 msgstr "Medij ni prazen!"
3950 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3959 msgstr "Sporočilo..."
3967 msgstr "Mkfs ni uspel"
3978 msgid "Modify existing timers"
4006 msgid "More video entries."
4010 msgid "Mosquito noise reduction"
4014 msgid "Most discussed"
4022 msgid "Most popular"
4030 msgid "Most responded"
4038 msgid "Mount failed"
4039 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4042 msgid "Mount informations"
4046 msgid "Mount options"
4054 msgid "MountManager"
4064 msgid "Mountpoints management"
4068 msgid "Mounts editor"
4072 msgid "Mounts management"
4076 msgid "Move Picture in Picture"
4077 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4081 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4084 msgid "Move plugin screen"
4088 msgid "Move screen down"
4092 msgid "Move screen to the center of your TV"
4096 msgid "Move screen to the left"
4100 msgid "Move screen to the lower left corner"
4104 msgid "Move screen to the lower right corner"
4108 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4112 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4116 msgid "Move screen to the right"
4120 msgid "Move screen to the upper left corner"
4124 msgid "Move screen to the upper right corner"
4128 msgid "Move screen up"
4133 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4135 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4138 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4142 msgid "Movie location"
4146 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4150 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4155 msgid "Movielist menu"
4156 msgstr "Seznam filmov"
4162 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4170 msgid "Multiple service support"
4171 msgstr "Podpora več storitvam"
4189 msgid "My TubePlayer"
4193 msgid "MyTube Settings"
4197 msgid "MyTubePlayer"
4201 msgid "MyTubePlayer Help"
4205 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4209 msgid "MyTubePlayer settings"
4213 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4217 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4225 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4226 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4234 msgid "NFI Image Flashing"
4238 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4240 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4264 msgstr "Imenski strežnik"
4268 msgid "Nameserver %d"
4269 msgstr "Imenski strežnik %d"
4272 msgid "Nameserver Setup"
4273 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4276 msgid "Nameserver settings"
4277 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4282 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4285 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4288 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4291 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4294 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4297 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4300 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4303 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4306 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4309 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4312 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4315 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4318 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4321 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4324 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4327 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4330 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4333 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4336 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4339 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4342 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4345 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4348 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4351 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4354 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4357 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4360 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4363 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4366 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4369 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4372 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4375 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4387 msgid "Network Configuration..."
4388 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4391 msgid "Network Mount"
4392 msgstr "Pripajanje omrežja"
4395 msgid "Network SSID"
4396 msgstr "Omrežni SSID"
4399 msgid "Network Setup"
4400 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4403 msgid "Network Wizard"
4407 msgid "Network scan"
4408 msgstr "Preverjanje omrežja"
4411 msgid "Network setup"
4412 msgstr "Omrežne nastavitve "
4415 msgid "Network test"
4416 msgstr "Omrežni test"
4419 msgid "Network test..."
4420 msgstr "Omrežni test..."
4422 msgid "Network test: "
4430 msgid "NetworkBrowser"
4434 msgid "NetworkWizard"
4435 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4437 msgid "Networkname (SSID)"
4456 msgid "New version:"
4457 msgstr "Nova verzija:"
4460 msgid "News & Politics"
4472 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4473 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4476 msgid "No Connection"
4480 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4481 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4484 msgid "No Networks found"
4488 msgid "No backup needed"
4489 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4493 "No data on transponder!\n"
4494 "(Timeout reading PAT)"
4496 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4497 "(Potekel čas branja PAT)"
4500 msgid "No description available."
4504 msgid "No details for this image file"
4505 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4508 msgid "No displayable files on this medium found!"
4512 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4513 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4517 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4522 msgid "No free tuner!"
4523 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4526 msgid "No network connection available."
4530 msgid "No network devices found!"
4534 msgid "No networks found"
4539 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4541 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4545 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4546 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4549 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4553 msgid "No positioner capable frontend found."
4554 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4557 msgid "No satellite frontend found!!"
4558 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4561 msgid "No tags are set on these movies."
4562 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4569 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4570 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4574 "No tuner is enabled!\n"
4575 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4577 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4578 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4583 "No valid service PIN found!\n"
4584 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4585 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4587 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4588 "Želite spremeniti PIN?\n"
4589 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4593 "No valid setup PIN found!\n"
4594 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4595 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4597 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4598 "Želite spremeniti PIN?\n"
4599 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4602 msgid "No videos to display"
4606 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4609 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4614 "No working local network adapter found.\n"
4615 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4616 "configured correctly."
4618 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4619 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4620 "omrežno konfiguracijo."
4624 "No working wireless network adapter found.\n"
4625 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4626 "network is configured correctly."
4628 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4629 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4630 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4634 "No working wireless network interface found.\n"
4635 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4636 "your local network interface."
4638 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4639 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4640 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4643 msgid "No, but play video again"
4647 msgid "No, but restart from begin"
4648 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4651 msgid "No, but switch to video entries."
4655 msgid "No, but switch to video search."
4659 msgid "No, do nothing."
4660 msgstr "Ne stori ničesar."
4663 msgid "No, just start my dreambox"
4664 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4674 msgid "No, remove them."
4678 msgid "No, scan later manually"
4679 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4682 msgid "No, send them never"
4690 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4695 msgid "Nonprofits & Activism"
4715 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4716 "required, %d MB available)"
4718 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4719 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4722 msgid "Not fetching feed entries"
4725 msgid "Not-Associated"
4730 "Nothing to scan!\n"
4731 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4733 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4734 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4738 msgstr "Trenutno predvajano"
4742 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4743 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4744 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4746 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4747 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4748 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4751 msgid "Number of scheduled recordings left."
4759 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4760 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4763 msgid "OK, remove another extensions"
4767 msgid "OK, remove some extensions"
4774 msgid "OSD Settings"
4775 msgstr "Nastavitve OSD"
4778 msgid "OSD visibility"
4779 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4786 msgid "Offset after recording (in m)"
4790 msgid "Offset before recording (in m)"
4798 msgid "On any service"
4802 msgid "On same service"
4810 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4814 msgid "Only Free scan"
4815 msgstr "Samo prosto iskanje"
4818 msgid "Only extensions."
4822 msgid "Only match during timespan"
4827 msgid "Only on Service: %s"
4831 msgid "Open Context Menu"
4835 msgid "Open plugin menu"
4839 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4842 msgid "Orbital position"
4846 msgid "Outer Bound (+/-)"
4849 msgid "Overlay for scrolling bars"
4853 msgid "Override found with alternative service"
4856 msgid "Overwrite configuration files ?"
4859 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4877 msgid "Package list update"
4878 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4881 msgid "Package removal failed.\n"
4885 msgid "Package removed successfully.\n"
4889 msgid "Packet management"
4890 msgstr "Upravljanje paketov"
4893 msgid "Packet manager"
4897 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4902 msgid "Parent Directory"
4903 msgstr "Prvotna mapa"
4906 msgid "Parental control"
4907 msgstr "Starševska zaščiita"
4910 msgid "Parental control services Editor"
4911 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4914 msgid "Parental control setup"
4915 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4918 msgid "Parental control type"
4919 msgstr "Tip starševske zaščite"
4922 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4931 msgid "Pause movie at end"
4932 msgstr "Ustavi film na koncu"
4935 msgid "People & Blogs"
4938 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4945 msgid "Pets & Animals"
4949 msgid "Phone number"
4954 msgstr "PiPNastavitve"
4957 msgid "PicturePlayer"
4958 msgstr "Prikazovalnik slik"
4961 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4970 msgid "Pin code needed"
4971 msgstr "Zahtevan Pin"
4978 msgid "Play Audio-CD..."
4979 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4986 msgid "Play Music..."
4990 msgid "Play YouTube movies"
4993 msgid "Play music from Last.fm"
4996 msgid "Play music from Last.fm."
5000 msgid "Play next video"
5004 msgid "Play recorded movies..."
5005 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5008 msgid "Play video again"
5011 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5014 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5017 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5020 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5023 msgid "Plays your favorite music and videos"
5027 msgid "Please Reboot"
5028 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5031 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5032 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5035 msgid "Please add titles to the compilation."
5039 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5044 msgid "Please change recording endtime"
5045 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5048 msgid "Please check your network settings!"
5049 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5052 msgid "Please choose an extension..."
5053 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5056 msgid "Please choose he package..."
5057 msgstr "Prosim izberi paket..."
5060 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5061 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5065 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5067 "When you are ready press OK to continue."
5072 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5074 "When you are ready press OK to continue."
5078 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5079 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5082 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5083 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5086 msgid "Please enter a name for the new marker"
5087 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5090 msgid "Please enter a new filename"
5091 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5094 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5095 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5098 msgid "Please enter name of the new directory"
5099 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5102 msgid "Please enter the correct pin code"
5103 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5105 msgid "Please enter the old PIN code"
5109 msgid "Please enter your email address here:"
5113 msgid "Please enter your name here (optional):"
5117 msgid "Please enter your search term."
5121 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5122 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5126 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5127 "therefore the default directory is being used instead."
5129 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5133 msgid "Please press OK to continue."
5134 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5137 msgid "Please press OK!"
5138 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5141 msgid "Please provide a Text to match"
5145 msgid "Please select a playlist to delete..."
5146 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5149 msgid "Please select a playlist..."
5150 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5153 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5157 msgid "Please select a subservice to record..."
5158 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5161 msgid "Please select a subservice..."
5162 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5164 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5168 msgid "Please select an extension to remove."
5172 msgid "Please select an option below."
5176 msgid "Please select medium to use as backup location"
5180 msgid "Please select tag to filter..."
5181 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5184 msgid "Please select the movie path..."
5185 msgstr "Izberite pot do filma..."
5189 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5192 "Please press OK to continue."
5197 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5199 "Please press OK to continue."
5203 msgid "Please set up tuner B"
5204 msgstr "Ponastavite tuner B"
5207 msgid "Please set up tuner C"
5208 msgstr "Ponastavite tuner C"
5211 msgid "Please set up tuner D"
5212 msgstr "Ponastavite tuner D"
5216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5220 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5221 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5222 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5226 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5229 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5234 msgid "Please wait (Step 2)"
5235 msgstr "Prosimo počakajte..."
5238 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5239 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5242 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5246 msgid "Please wait while removing selected package..."
5250 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5254 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5255 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5258 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5262 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5266 msgid "Please wait while we configure your network..."
5267 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5270 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5274 msgid "Please wait while we test your network..."
5278 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5279 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5282 msgid "Please wait..."
5283 msgstr "Prosimo počakajte..."
5286 msgid "Please wait... Loading list..."
5287 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5290 msgid "Plugin browser"
5291 msgstr "Pregled vtičnikov"
5294 msgid "Plugin manager activity information"
5298 msgid "Plugin manager help"
5303 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5310 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5318 msgid "Polarization"
5319 msgstr "Polarizacija"
5326 msgid "Poll Interval (in h)"
5330 msgid "Poll automatically"
5351 msgstr "Portugalsko"
5353 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5358 msgstr "Pozicionirna naprava"
5361 msgid "Positioner fine movement"
5362 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5365 msgid "Positioner movement"
5366 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5369 msgid "Positioner setup"
5370 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5373 msgid "Positioner storage"
5374 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5376 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5381 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5382 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5386 msgid "Power threshold in mA"
5387 msgstr "Prag moči v mA"
5390 msgid "Predefined transponder"
5391 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5393 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5397 msgid "Preparing... Please wait"
5398 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5400 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5403 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5407 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5408 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5411 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5415 msgid "Press OK to activate the settings."
5416 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5419 msgid "Press OK to collapse this host"
5423 msgid "Press OK to edit selected settings."
5427 msgid "Press OK to edit the settings."
5428 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5431 msgid "Press OK to expand this host"
5436 msgid "Press OK to get further details for %s"
5437 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5440 msgid "Press OK to mount this share!"
5444 msgid "Press OK to mount!"
5448 msgid "Press OK to save settings."
5452 msgid "Press OK to scan"
5453 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5456 msgid "Press OK to select a Provider."
5460 msgid "Press OK to select."
5464 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5468 msgid "Press OK to start the scan"
5469 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5472 msgid "Press OK to toggle the selection."
5476 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5488 msgid "Preview AutoTimer"
5492 msgid "Preview menu"
5493 msgstr "Meni Predogled"
5495 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5498 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5503 msgstr "Primarni DNS"
5514 msgid "Properties of current title"
5515 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5518 msgid "Protect services"
5519 msgstr "Zaščiti storitve"
5522 msgid "Protect setup"
5523 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5530 msgid "Provider to scan"
5531 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5542 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5545 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5554 msgstr "Hitri Pregled"
5571 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5598 msgid "Really close without saving settings?"
5599 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5602 msgid "Really delete done timers?"
5603 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5606 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5607 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5610 msgid "Really quit MyTube Player?"
5614 msgid "Really reboot now?"
5615 msgstr "Ponovni zagon?"
5618 msgid "Really restart now?"
5619 msgstr "Ponovni zagon?"
5622 msgid "Really shutdown now?"
5627 msgstr "Ponovni zagon"
5630 msgid "Recently featured"
5634 msgid "Reception Settings"
5635 msgstr "Nastavitve sprejema"
5637 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5640 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5648 msgid "Record a maximum of x times"
5657 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5661 msgid "Recorded files..."
5662 msgstr "Shranjene datoteke..."
5669 msgid "Recording paths"
5673 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5674 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5681 msgid "Recordings always have priority"
5682 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5684 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5687 msgid "Reenter new PIN"
5691 msgid "Refresh Rate"
5692 msgstr "Hitrost osveževanja"
5695 msgid "Refresh rate selection."
5696 msgstr "Izbira osveževanja."
5699 msgid "Related video entries."
5711 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5714 msgid "Remember service PIN"
5717 msgid "Remember service PIN cancel"
5720 msgid "Remote timer and remote TV player"
5728 msgid "Remove Bookmark"
5729 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5732 msgid "Remove Plugins"
5733 msgstr "Odstrani vtičnike"
5736 msgid "Remove a mark"
5737 msgstr "Odstrani oznako"
5740 msgid "Remove currently selected title"
5741 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5744 msgid "Remove failed."
5748 msgid "Remove finished."
5752 msgid "Remove plugins"
5753 msgstr "Odstrani vtičnike"
5756 msgid "Remove selected AutoTimer"
5760 msgid "Remove timer"
5761 msgstr "Odstranim časovnik?"
5764 msgid "Remove title"
5765 msgstr "Odstrani naslov"
5768 msgid "Removed successfully."
5777 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5778 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5785 msgid "Rename crashlogs"
5788 msgid "Rename your movies"
5797 msgstr "Tip ponavljanja"
5800 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5801 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5807 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5810 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5814 msgid "Require description to be unique"
5818 msgid "Required medium type:"
5827 msgstr "Ponovno zaženi"
5830 msgid "Reset and renumerate title names"
5831 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5838 msgid "Reset saved position"
5842 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5846 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5854 msgid "Response video entries."
5859 msgstr "Ponovni zagon"
5863 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5866 msgid "Restart GUI now?"
5867 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5870 msgid "Restart network"
5871 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5874 msgid "Restart test"
5875 msgstr "Test ponovnega zagona"
5878 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5879 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5883 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5886 msgid "Restore backups"
5890 msgid "Restore is running..."
5894 msgid "Restore running"
5898 msgid "Restore system settings"
5901 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5905 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5908 msgid "Restrict to events on certain dates"
5912 msgid "Resume from last position"
5913 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5917 msgid "Resume position at %s"
5921 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5922 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5923 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5924 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5925 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5926 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5927 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5928 msgid "Resuming playback"
5929 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5932 msgid "Return to file browser"
5933 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5936 msgid "Return to movie list"
5937 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5940 msgid "Return to previous service"
5941 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5944 msgid "Rewind speeds"
5945 msgstr "Hitrosti previjanja"
5955 msgid "Rotor turning speed"
5956 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5962 msgid "Running in testmode"
5977 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5980 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5983 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5986 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5993 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6009 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6011 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6012 "default settings.\n"
6014 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6015 "for Enigma2 instead."
6018 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6026 msgid "Sat / Dish Setup"
6027 msgstr "Nastavitve antene"
6034 msgid "Satellite Equipment Setup"
6035 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6038 msgid "Satellite equipment"
6041 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6050 msgstr "Iskalec Satelitov"
6052 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6072 msgid "Save Playlist"
6073 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6076 msgid "Save current delay to key"
6084 msgid "Save values and close plugin"
6088 msgid "Save values and close screen"
6092 msgid "Scaler sharpness"
6096 msgid "Scaling Mode"
6097 msgstr "Način skaliranja"
6104 msgid "Scan Files..."
6108 msgid "Scan NFS share"
6113 msgstr "Skeniraj QAM128"
6117 msgstr "Skeniraj QAM16"
6121 msgstr "Skeniraj QAM256"
6125 msgstr "Skeniraj QAM32"
6129 msgstr "Skeniraj QAM64"
6133 msgstr "Skeniraj SR6875"
6137 msgstr "Skeniraj SR6900"
6140 msgid "Scan Wireless Networks"
6141 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6144 msgid "Scan additional SR"
6145 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6148 msgid "Scan band EU HYPER"
6149 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6152 msgid "Scan band EU MID"
6153 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6156 msgid "Scan band EU SUPER"
6157 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6160 msgid "Scan band EU UHF IV"
6161 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6164 msgid "Scan band EU UHF V"
6165 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6168 msgid "Scan band EU VHF I"
6169 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6172 msgid "Scan band EU VHF III"
6173 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6176 msgid "Scan band US HIGH"
6177 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6180 msgid "Scan band US HYPER"
6181 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6184 msgid "Scan band US LOW"
6185 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6188 msgid "Scan band US MID"
6189 msgstr "Skeniraj band US MID"
6192 msgid "Scan band US SUPER"
6193 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6195 msgid "Scan devices for playable media files"
6203 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6204 "selected wireless device.\n"
6207 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6212 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6214 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6218 msgid "Science & Technology"
6222 msgid "Search Term(s)"
6226 msgid "Search category:"
6231 msgstr "Preveri Vzhod"
6234 msgid "Search for network shares"
6238 msgid "Search for network shares..."
6242 msgid "Search region:"
6246 msgid "Search restricted content:"
6250 msgid "Search strictness"
6253 msgid "Search through the EPG"
6262 msgstr "Preveri Zahod"
6265 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6269 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6273 msgid "Searching your network. Please wait..."
6277 msgid "Secondary DNS"
6278 msgstr "Sekundarni DNS"
6281 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6282 msgid "Security service not running."
6285 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6298 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6299 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6304 msgstr "Izberi trdi disk"
6307 msgid "Select Location"
6308 msgstr "Izberite lokacijo"
6311 msgid "Select Network Adapter"
6312 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6315 msgid "Select a movie"
6316 msgstr "Izberite film"
6319 msgid "Select a timer to import"
6323 msgid "Select audio track"
6324 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6327 msgid "Select bouquet to record on"
6331 msgid "Select channel to record from"
6332 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6335 msgid "Select channel to record on"
6338 msgid "Select desired image from feed list"
6341 msgid "Select files for backup."
6345 msgid "Select files/folders to backup"
6348 msgid "Select input device"
6351 msgid "Select input device."
6355 msgid "Select interface"
6359 msgid "Select new feed to view."
6363 msgid "Select package"
6367 msgid "Select provider to add..."
6371 msgid "Select refresh rate"
6372 msgstr "Izberite osveževanje"
6375 msgid "Select service to add..."
6380 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6384 msgid "Select the location to save the recording to."
6388 msgid "Select type of Filter"
6392 msgid "Select upgrade source to edit."
6396 msgid "Select video input with up/down buttons"
6400 msgid "Select video mode"
6401 msgstr "Izberite video način"
6404 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6408 msgid "Select wireless network"
6412 msgid "Select your choice."
6417 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6420 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6421 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6424 msgid "Seperate titles with a main menu"
6425 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6428 msgid "Sequence repeat"
6429 msgstr "Ponovi zaporedje"
6440 msgid "Server share"
6448 msgid "Service Scan"
6449 msgstr "Preverjanje storitev"
6452 msgid "Service Searching"
6453 msgstr "Iskanje storitev"
6456 msgid "Service delay"
6460 msgid "Service has been added to the favourites."
6461 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6464 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6465 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6469 "Service invalid!\n"
6470 "(Timeout reading PMT)"
6472 "Storitev neveljavna!\n"
6473 "(Potekel čas branja PMT)"
6477 "Service not found!\n"
6478 "(SID not found in PAT)"
6480 "Storitve ni moč najti!\n"
6483 msgid "Service reference"
6487 msgid "Service scan"
6488 msgstr "Preverjanje storitev"
6492 "Service unavailable!\n"
6493 "Check tuner configuration!"
6495 "Storitev ni dostopna!\n"
6496 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6500 msgstr "Info storitve"
6506 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6510 msgid "Set End Time"
6514 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6515 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6518 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6523 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6527 msgid "Set interface as default Interface"
6528 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6532 msgstr "Postavi meje"
6535 msgid "Set maximum duration"
6539 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6542 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6546 msgid "Setting key canceled"
6559 msgstr "Nastavljanje"
6562 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6568 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6577 msgid "Short Movies"
6580 msgid "Short filenames"
6584 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6588 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6593 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6598 msgstr "Prikaži informacije"
6601 msgid "Show Message when Recording starts"
6605 msgid "Show WLAN Status"
6606 msgstr "Prikaži status WLAN"
6609 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6610 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6613 msgid "Show event-progress in channel selection"
6617 msgid "Show in extension menu"
6620 msgid "Show info screen"
6624 msgid "Show infobar on channel change"
6625 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6628 msgid "Show infobar on event change"
6629 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6632 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6633 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6635 msgid "Show notification on conflicts"
6639 msgid "Show positioner movement"
6640 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6643 msgid "Show services beginning with"
6644 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6647 msgid "Show the radio player..."
6648 msgstr "Prikaži Radio ..."
6651 msgid "Show the tv player..."
6652 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6654 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6658 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6659 "entries or to modify them."
6662 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6665 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6668 msgid "Shows statistics of watched services"
6671 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6675 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6676 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6683 msgid "Shutdown Dreambox after"
6684 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6687 msgid "Signal Strength:"
6699 msgid "Similar broadcasts:"
6700 msgstr "Sorodne oddaje:"
6706 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6710 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6711 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6713 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6725 msgid "Single satellite"
6726 msgstr "Posamezni satelit"
6729 msgid "Single transponder"
6730 msgstr "Posameznik oddajnik"
6733 msgid "Singlestep (GOP)"
6734 msgstr "Po korakih (GOP)"
6740 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6749 msgstr "Časovnik spanja"
6752 msgid "Sleep timer action:"
6753 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6756 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6757 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6777 msgid "Slow Motion speeds"
6778 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6785 msgid "Software management"
6788 msgid "Software manager setup"
6792 msgid "Software restore"
6796 msgid "Software update"
6799 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6802 msgid "Softwaremanager information"
6806 msgid "Some plugins are not available:\n"
6807 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6810 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6814 msgid "Sorry no backups found!"
6819 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6820 "Please choose an other one."
6824 msgid "Sorry, no Details available!"
6828 msgid "Sorry, video is not available!"
6833 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6835 "Please choose another one."
6839 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6841 msgstr "Razvrsti A-Z"
6844 msgid "Sort AutoTimer"
6848 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6850 msgstr "Čas urejanja"
6857 msgid "Soundcarrier"
6858 msgstr "Zvočni nosilec"
6877 msgid "Split preview mode"
6886 msgstr "V pripravljenosti"
6889 msgid "Standby / Restart"
6890 msgstr "Možnosti izklopa"
6894 msgid "Standby Fan %d PWM"
6899 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6903 msgid "Start Webinterface"
6906 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6910 msgid "Start from the beginning"
6911 msgstr "Začni na začetku"
6914 msgid "Start recording?"
6915 msgstr "Začnem snemanje?"
6919 msgstr "Zaženi test"
6922 msgid "Start with following feed:"
6927 msgstr "Začetni čas"
6937 msgid "Step by step network configuration"
6942 msgstr "Korak na Vzhod"
6945 msgid "Step in ms for arrow keys"
6950 msgid "Step in ms for key %i"
6955 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6960 msgstr "Korak na Zahod"
6967 msgid "Stop Timeshift?"
6968 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6971 msgid "Stop current event and disable coming events"
6972 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6975 msgid "Stop current event but not coming events"
6976 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6979 msgid "Stop playing this movie?"
6980 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6984 msgstr "Ustavim test"
6987 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6988 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6991 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6992 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6995 msgid "Store position"
6996 msgstr "Shrani pozicijo"
6999 msgid "Stored position"
7000 msgstr "Shranjene pozicije"
7002 msgid "Stream podcasts"
7005 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7009 msgid "Subservice list..."
7010 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7014 msgstr "Pod-storitve"
7017 msgid "Subtitle selection"
7018 msgstr "Izbira podnapisov"
7032 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7036 msgid "Swap Services"
7037 msgstr "Zamenjaj storitve"
7048 msgid "Switch to next subservice"
7049 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7052 msgid "Switch to previous subservice"
7053 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7056 msgid "Switchable tuner types:"
7067 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7068 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7069 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7072 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7073 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7078 msgid "TV Charts of all users"
7089 msgid "Table of content for collection"
7090 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7105 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7117 msgid "Temperature and Fan control"
7120 msgid "Temperature-dependent fan control."
7128 msgid "Terrestrial provider"
7129 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7132 msgid "Test DiSEqC settings"
7133 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7140 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7146 msgstr "Testni način"
7149 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7150 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7152 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7156 msgid "Test-Messagebox?"
7157 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7161 "Thank you for using the wizard.\n"
7162 "Please press OK to continue."
7167 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7168 "Please press OK to start using your Dreambox."
7170 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7171 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7175 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7177 "Please press OK to continue."
7181 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7182 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7188 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7189 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7192 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7193 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7194 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7197 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7198 "Standby) at certain times.\n"
7199 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7200 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7201 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7202 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7206 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7211 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7212 "Please install it."
7215 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7218 msgid "The PIN codes you entered are different."
7222 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7223 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7227 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7228 "It shows you informations about signal rate and errors."
7232 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7233 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7237 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7238 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7239 "even backup and restore your system settings."
7244 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7245 "Please install it."
7250 "The Timer will not be added to the List.\n"
7251 "Please press OK to close this Wizard."
7256 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7257 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7258 "inside of this timespan."
7262 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7263 "Now you can download an NFI image file!"
7267 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7271 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7272 "You can control brightness and contrast of your tv."
7275 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7279 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7283 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7284 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7288 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7294 "The directory %s is not writable.\n"
7295 "Make sure you select a writable directory instead."
7300 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7301 "the classic editor."
7307 "The following device was found:\n"
7311 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7313 "Najdene naprave:\n"
7317 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7320 msgid "The following files were found..."
7325 "The input port should be configured now.\n"
7326 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7327 "want to do that now?"
7329 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7330 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7331 "želite to storiti sedaj?"
7334 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7335 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7339 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7340 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7342 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7343 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7347 msgid "The match attribute is mandatory."
7350 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7354 msgid "The package doesn't contain anything."
7355 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7358 msgid "The package:"
7363 msgid "The path %s already exists."
7364 msgstr "Pot %s že obstaja."
7367 msgid "The pin code you entered is wrong."
7368 msgstr "Napačen PIN."
7372 msgid "The results have been written to %s."
7373 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7375 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7379 msgid "The sleep timer has been activated."
7380 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7383 msgid "The sleep timer has been disabled."
7384 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7387 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7389 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7393 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7394 "Please install it and choose what you want to do next."
7399 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7400 "Please install it."
7402 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7403 "Prosim namestite ga."
7407 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7409 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7414 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7419 msgid "The wizard is finished now."
7420 msgstr "Čarovnik je končan."
7423 msgid "There are at least "
7427 msgid "There are currently no outstanding actions."
7431 msgid "There are no default services lists in your image."
7432 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7435 msgid "There are no default settings in your image."
7436 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7439 msgid "There are no updates available."
7443 msgid "There are now "
7448 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7449 "Do you really want to continue?"
7451 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7452 "Ali res želite nadaljevati?"
7455 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7459 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7463 msgid "There was an error. The package:"
7467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7469 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7470 "apply this update now?"
7475 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7476 "content on the disc."
7478 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7483 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7496 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7501 msgid "This is step number 2."
7502 msgstr "Korak številka 2."
7506 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7507 "search the EPG again."
7511 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7516 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7517 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7522 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7523 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7524 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7525 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7526 "and saved on the USB stick.\n"
7527 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7528 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7532 msgid "This plugin is installed."
7536 msgid "This plugin is not installed."
7540 msgid "This plugin will be installed."
7544 msgid "This plugin will be removed."
7548 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7552 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7558 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7559 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7560 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7561 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7562 "the \"Nameserver\" Configuration"
7564 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7565 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7566 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7567 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7568 "nastavitve \"Imenski strežnik\""
7572 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7573 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7574 "- verify that a network cable is attached\n"
7575 "- verify that the cable is not broken"
7577 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7578 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7579 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7580 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7584 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7585 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7586 "- no valid IP Address was found\n"
7587 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7589 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7590 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7591 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7592 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7596 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7597 "configuration with DHCP.\n"
7598 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7599 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7600 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7602 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7603 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7605 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7607 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7608 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7609 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7610 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7611 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7614 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7615 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7619 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7620 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7621 "but add it disabled."
7649 msgid "Time in minutes to append to recording."
7653 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7657 msgid "Time/Date Input"
7658 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7666 msgstr "Urejanje časovnika"
7669 msgid "Timer Editor"
7670 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7674 msgstr "Tip časovnika"
7678 msgstr "Vnos časovnika"
7682 msgstr "Log časovnika"
7686 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7687 "Please recheck it!"
7689 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7690 "Prosimo ponovno preverite!"
7693 msgid "Timer record location"
7697 msgid "Timer sanity error"
7698 msgstr "Napaka časovnika"
7701 msgid "Timer selection"
7702 msgstr "Popravek časovnika"
7705 msgid "Timer status:"
7706 msgstr "Status časovnika:"
7714 msgstr "Časovni zamik"
7717 msgid "Timeshift location"
7721 msgid "Timeshift not possible!"
7722 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7726 msgstr "Časovni pas"
7733 msgid "Title properties"
7734 msgstr "Lastnosti naslova"
7737 msgid "Titleset mode"
7738 msgstr "Način za določanje naslovov"
7740 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7744 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7745 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7746 "USB stick is plugged in.\n"
7747 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7749 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7757 msgid "Tone Amplitude"
7762 msgstr "Način zvoka"
7769 msgid "Toneburst A/B"
7770 msgstr "Toneburst A/B"
7773 msgid "Top favorites"
7784 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7792 msgid "Translation:"
7796 msgid "Transmission mode"
7797 msgstr "Način posredovanja"
7804 msgid "Travel & Events"
7809 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7812 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7813 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7816 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7817 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7820 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7824 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7828 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7844 msgid "Tune failed!"
7857 msgstr "Reža sprejemnika"
7860 msgid "Tuner configuration"
7861 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7864 msgid "Tuner status"
7884 msgid "Type of scan"
7885 msgstr "Tip iskanja"
7896 msgid "USB stick wizard"
7897 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7905 "Unable to complete filesystem check.\n"
7908 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7913 "Unable to initialize harddisk.\n"
7916 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7920 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7921 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7924 msgid "Undo install"
7928 msgid "Undo uninstall"
7935 msgid "UnhandledKey"
7943 msgid "Unicable LNB"
7947 msgid "Unicable Martix"
7955 msgid "United States"
7959 msgid "Universal LNB"
7960 msgstr "Univerzalni LNB"
7965 msgid "Unknown network adapter."
7970 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7971 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7976 msgid "Unmount failed"
7977 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7983 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7992 msgid "Update done..."
7996 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7998 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7999 "ask you to update again."
8003 msgid "Updatefeed not available."
8007 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8009 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8013 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8014 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8017 msgid "Updating software catalog"
8022 msgid "Updating, please wait..."
8023 msgstr "Prosimo počakajte..."
8026 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8027 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8030 msgid "Upgrade finished."
8035 msgstr "Nadgrajujem"
8038 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8039 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8042 msgid "Upper bound of timespan."
8047 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8048 "are not taken into account!"
8057 msgstr "Uporabi DHCP"
8060 msgid "Use Interface"
8061 msgstr "Uporabi vmesnik"
8064 msgid "Use Power Measurement"
8065 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8068 msgid "Use a custom location"
8072 msgid "Use a gateway"
8073 msgstr "Uporabi prehod"
8075 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8079 msgid "Use power measurement"
8080 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8083 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8087 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8088 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8092 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8094 "Please set up tuner A"
8096 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8098 "Prosim nastavitev Tuner A"
8102 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8105 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8108 msgid "Use this input device settings?"
8111 msgid "Use this settings?"
8115 msgid "Use this video enhancement settings?"
8119 msgid "Use time of currently running service"
8123 msgid "Use usals for this sat"
8124 msgstr "Uporabi USALS za ta satelit"
8127 msgid "Use wizard to set up basic features"
8128 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8131 msgid "Used service scan type"
8132 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8135 msgid "User defined"
8136 msgstr "Uporabniško določen"
8139 msgid "User management"
8155 msgid "VMGM (intro trailer)"
8156 msgstr "VMGM (v trailer)"
8158 msgid "Vali-XD skin"
8161 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8164 msgid "Vali.HD.nano skin"
8167 msgid "Vali.HD.warp skin"
8171 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8174 msgid "Verifying your internet connection..."
8182 msgid "Video Fine-Tuning"
8183 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8186 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8187 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8190 msgid "Video Output"
8191 msgstr "Video izhod"
8198 msgstr "Video nastavitve"
8201 msgid "Video Wizard"
8202 msgstr "Video čarovnik"
8205 msgid "Video enhancement preview"
8209 msgid "Video enhancement settings"
8213 msgid "Video enhancement setup"
8218 "Video input selection\n"
8220 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8223 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8225 "Izbira video vira \n"
8227 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8228 "druga vhodna vrata),\n"
8230 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8233 msgid "Video mode selection."
8234 msgstr "Izbira video načina."
8236 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8239 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8242 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8246 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8250 msgid "Videoenhancement Setup"
8253 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8257 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8264 msgid "View Google maps"
8267 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8271 msgid "View Movies..."
8275 msgid "View Photos..."
8279 msgid "View Rass interactive..."
8280 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8283 msgid "View Video CD..."
8287 msgid "View active downloads"
8291 msgid "View details"
8295 msgid "View list of available "
8299 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8303 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8307 msgid "View list of available EPG extensions."
8311 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8315 msgid "View list of available communication extensions."
8319 msgid "View list of available default settings"
8323 msgid "View list of available multimedia extensions."
8327 msgid "View list of available networking extensions"
8331 msgid "View list of available recording extensions"
8335 msgid "View list of available skins"
8339 msgid "View list of available software extensions"
8343 msgid "View list of available system extensions"
8347 msgid "View related videos"
8351 msgid "View response videos"
8355 msgid "View teletext..."
8356 msgstr "Pregled teleteksta..."
8359 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8363 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8371 msgid "Virtual KeyBoard"
8372 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8374 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8378 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8379 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8383 msgid "Voltage mode"
8384 msgstr "Način \"Napetost\""
8398 msgid "WLAN adapter."
8401 msgid "WLAN connection"
8410 msgstr "WPA ali WPA2"
8421 msgid "Wait time in ms before activation:"
8429 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8432 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8435 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8438 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8441 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8445 msgid "Webinterface"
8449 msgid "Webinterface: Main Setup"
8462 msgstr "Delovni dan"
8469 msgid "Weekly (Monday)"
8473 msgid "Weekly (Sunday)"
8478 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8480 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8483 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8485 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8487 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8490 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8494 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8495 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8496 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8498 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8499 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8500 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8504 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8506 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8507 "navigate to the video entries.\n"
8509 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8511 "Press info to see the movie description.\n"
8513 "Press the Menu button for additional options.\n"
8515 "The Help button shows this help again."
8520 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8522 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8523 "matching your search term.\n"
8525 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8526 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8528 "Press exit to get back to the input field."
8533 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8535 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8536 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8538 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8545 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8546 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8548 "Press OK to start configuring your network"
8555 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8556 "descriptions for common settings."
8563 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8564 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8568 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8569 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8573 msgstr "Dobrodošli..."
8580 msgid "What do you want to scan?"
8581 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8584 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8588 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8589 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8594 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8595 "timer with the same description already exists in the timer list."
8600 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8601 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8602 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8605 "Really do a factory reset?"
8609 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8610 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8613 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8614 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8617 msgid "Wireless LAN"
8621 msgid "Wireless Network"
8622 msgstr "Brezžično omrežje"
8625 msgid "Wireless Network State"
8628 msgid "Wireless network connection setup"
8631 msgid "Wireless network connection setup."
8634 msgid "Wireless network state"
8638 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8643 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8645 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8646 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8647 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8650 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8653 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8657 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8658 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8661 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8665 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8668 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8672 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8673 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8674 "original channel after execution."
8678 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8679 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8683 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8684 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8686 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8690 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8691 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8695 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8696 "by satellite with a connected dish positioner."
8700 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8701 "DiSEqC compatibility and errors."
8705 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8707 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8711 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8715 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8720 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8726 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8727 "alternative service it is restricted to."
8732 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8733 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8741 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8742 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8745 msgid "Write failed!"
8746 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8768 msgid "Yes, and delete this movie"
8769 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8772 msgid "Yes, and don't ask again"
8776 msgid "Yes, backup my settings!"
8777 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8780 msgid "Yes, but play next video"
8784 msgid "Yes, but play previous video"
8788 msgid "Yes, do a manual scan now"
8789 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8792 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8793 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8796 msgid "Yes, do another manual scan now"
8797 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8800 msgid "Yes, keep them."
8804 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8805 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8808 msgid "Yes, restore the settings now"
8809 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8812 msgid "Yes, returning to movie list"
8813 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8816 msgid "Yes, view the tutorial"
8817 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8820 msgid "You can cancel the installation."
8824 msgid "You can cancel the removal."
8829 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8830 "want to be installed."
8832 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8836 msgid "You can choose, what you want to install..."
8837 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8840 msgid "You can install this plugin."
8844 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8848 msgid "You can remove this plugin."
8853 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8854 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8855 "in title' is what is looked for in the EPG."
8859 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8860 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8865 msgid "You cannot delete this!"
8866 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8869 msgid "You chose not to install any default services lists."
8870 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8874 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8875 "default settings later in the settings menu."
8877 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8878 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8882 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8884 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8885 "čarovnika za namestitev."
8889 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8891 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8894 msgid "You didn't select a channel to record from."
8900 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8901 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8906 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8912 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8913 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8915 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8916 "izbrisani vsi podatki!"
8920 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8921 "restore. Please press OK to start the restore now."
8926 msgid "You have to wait %s!"
8927 msgstr "Počakati morate %s!"
8931 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8932 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8933 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8934 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8937 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8938 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8939 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8940 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8941 "kopije vaših nastavitev."
8944 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8946 "Do you want to set the pin now?"
8951 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8954 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8959 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8960 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8965 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8967 "Your internet connection is working now.\n"
8973 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8975 "Your internet connection is working now.\n"
8977 "Please press OK to continue."
8981 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8983 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8987 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8990 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8995 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8996 "blank dual layer DVD!"
9002 "Your config file is not well-formed:\n"
9007 msgid "Your current collection will get lost!"
9011 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9012 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9016 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9019 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9020 "nastavitve in poskusite znova."
9023 msgid "Your email address:"
9028 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9029 "Press OK to start upgrade."
9031 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9032 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9036 "Your internet connection is not working!\n"
9037 "Please choose what you want to do next."
9041 msgid "Your name (optional):"
9045 msgid "Your network configuration has been activated."
9046 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9048 msgid "Your network is not working. Please try again."
9052 msgid "Your network mount has been activated."
9056 msgid "Your network mount has been removed."
9060 msgid "Your network mount has been updated."
9065 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9066 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9068 "Please choose what you want to do next."
9071 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9075 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9079 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9080 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9083 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9084 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9087 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9090 msgid "Zap between commercials"
9093 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9096 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9099 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9106 msgid "[alternative edit]"
9107 msgstr "[alternativno urejanje]"
9110 msgid "[bouquet edit]"
9111 msgstr "[urejanje paketov]"
9114 msgid "[favourite edit]"
9115 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9119 msgstr "[način premeščanja]"
9121 msgid "a HD skin from Kerni"
9125 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9129 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9133 msgid "abort alternatives edit"
9134 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9137 msgid "abort bouquet edit"
9138 msgstr "prekini editiranje paketa"
9141 msgid "abort favourites edit"
9142 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9145 msgid "about to start"
9146 msgstr "Se bo zagnalo"
9149 msgid "activate current configuration"
9150 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9153 msgid "activate network adapter configuration"
9157 msgid "add AutoTimer..."
9161 msgid "add Provider"
9169 msgid "add a nameserver entry"
9170 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9173 msgid "add alternatives"
9174 msgstr "dodaj alternative"
9177 msgid "add bookmark"
9178 msgstr "dodaj zaznamek"
9182 msgstr "dodaj paket"
9185 msgid "add directory to playlist"
9186 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9189 msgid "add file to playlist"
9190 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9193 msgid "add files to playlist"
9194 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9202 msgstr "dodaj oznaku"
9205 msgid "add recording (enter recording duration)"
9206 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9209 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9210 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9213 msgid "add recording (indefinitely)"
9214 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9217 msgid "add recording (stop after current event)"
9218 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9221 msgid "add service to bouquet"
9222 msgstr "dodaj storitev v paket"
9225 msgid "add service to favourites"
9226 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9229 msgid "add services"
9232 msgid "add tags to recorded movies"
9236 msgid "add to parental protection"
9237 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9244 msgid "alphabetic sort"
9245 msgstr "sortiraj abecedno"
9247 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9250 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9254 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9257 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9261 msgid "assigned CAIds:"
9265 msgid "assigned Services/Provider:"
9268 msgid "at beginning"
9276 msgid "audio track (%s) format"
9277 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9281 msgid "audio track (%s) language"
9282 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9285 msgid "audio tracks"
9286 msgstr "zvočni zapisi"
9292 msgid "autotimers need a match attribute"
9304 msgid "background image"
9305 msgstr "slika ozadja"
9308 msgid "backgroundcolor"
9309 msgstr "barva ozadja"
9321 msgstr "Črni seznam"
9332 msgid "burn audio track (%s)"
9333 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9336 msgid "case-insensitive search"
9340 msgid "case-sensitive search"
9344 msgid "change recording (duration)"
9345 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9348 msgid "change recording (endtime)"
9349 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9356 msgid "circular left"
9357 msgstr "levi cirkularni"
9360 msgid "circular right"
9361 msgstr "desni cirkularni"
9364 msgid "clear playlist"
9365 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9371 msgid "config changed."
9376 msgstr "konfiguracijski meni"
9390 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9394 msgid "copy to bouquets"
9395 msgstr "kopiraj v pakete"
9398 msgid "could not be removed"
9402 msgid "create directory"
9403 msgstr "ustvari mapo"
9405 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9408 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9412 msgid "currently installed image: %s"
9432 msgstr "Izbriši del"
9436 msgstr "izbriši datoteko"
9439 msgid "delete playlist entry"
9440 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9443 msgid "delete saved playlist"
9444 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9458 msgid "disable move mode"
9459 msgstr "onemogoči način prenosa"
9463 msgstr "onemogočeno"
9466 msgid "disconnected"
9470 msgid "do not change"
9471 msgstr "ne spreminjaj"
9475 msgstr "ne delaj ničesar"
9478 msgid "don't record"
9485 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9489 msgid "edit alternatives"
9490 msgstr "uredi alternative"
9493 msgid "edit filters"
9497 msgid "edit services"
9509 msgid "enable bouquet edit"
9510 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9513 msgid "enable favourite edit"
9514 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9517 msgid "enable move mode"
9518 msgstr "omogoči način za premikanje"
9525 msgid "end alternatives edit"
9526 msgstr "konec urejanja alternativ"
9529 msgid "end bouquet edit"
9530 msgstr "končaj urejanje paketa"
9533 msgid "end cut here"
9534 msgstr "zaključi del tukaj"
9537 msgid "end favourites edit"
9538 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9541 msgid "enter hidden network SSID"
9553 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9554 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9557 msgid "exit mediaplayer"
9558 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9561 msgid "exit movielist"
9562 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9565 msgid "exit nameserver configuration"
9566 msgstr "izhod iz nastavitev"
9569 msgid "exit network adapter configuration"
9570 msgstr "izhod iz nastavitev"
9573 msgid "exit network interface list"
9574 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9577 msgid "exit networkadapter setup menu"
9578 msgstr "izhod iz nastavitev"
9581 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9582 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9586 msgstr "ime datoteke"
9589 msgid "fine-tune your display"
9590 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9593 msgid "forward to the next chapter"
9594 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9601 msgid "free diskspace"
9602 msgstr "prazen prostor na disku"
9605 msgid "go to deep standby"
9606 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9609 msgid "go to standby"
9610 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9613 msgid "grab this frame as bitmap"
9621 msgid "hear radio..."
9622 msgstr "poslušaj radio..."
9629 msgid "hide extended description"
9630 msgstr "skrij razširjeni opis"
9634 msgstr "skrij plast"
9638 msgstr "horizontala"
9649 msgid "immediate shutdown"
9650 msgstr "takoj izklopi"
9653 msgid "in Description"
9657 msgid "in Shortdescription"
9666 msgstr "inicializacija modula"
9669 msgid "init modules"
9673 msgid "insert mark here"
9674 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9677 msgid "jump back to the previous title"
9678 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9681 msgid "jump forward to the next title"
9682 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9685 msgid "jump to listbegin"
9686 msgstr "skoči na začetek seznama"
9689 msgid "jump to listend"
9690 msgstr "skoči na konec seznama"
9693 msgid "jump to next marked position"
9694 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9697 msgid "jump to previous marked position"
9698 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9701 msgid "leave movie player..."
9702 msgstr "zapusti video ..."
9713 msgid "list of EPG views..."
9717 msgid "list style compact"
9718 msgstr "kompaktni način seznama"
9721 msgid "list style compact with description"
9722 msgstr "kompaktni način z opisom"
9725 msgid "list style default"
9726 msgstr "privzet način seznama"
9729 msgid "list style single line"
9730 msgstr "enovrstični način seznama"
9733 msgid "load playlist"
9734 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9741 msgid "loopthrough to"
9742 msgstr "preskoči na"
9768 msgid "missing parameter \"id\""
9776 msgid "move PiP to main picture"
9777 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9780 msgid "move down to last entry"
9781 msgstr "premakni na konec"
9784 msgid "move down to next entry"
9785 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9788 msgid "move up to first entry"
9789 msgstr "premakni na začetek"
9792 msgid "move up to previous entry"
9793 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9797 msgstr "seznam filmov"
9808 msgid "next channel"
9809 msgstr "naslednji kanal"
9812 msgid "next channel in history"
9813 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9820 msgid "no CAId selected"
9824 msgid "no CI slots found"
9828 msgid "no HDD found"
9829 msgstr "ne najdem Diska"
9832 msgid "no Services/Providers selected"
9836 msgid "no module found"
9841 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9845 msgstr "ni časovne omejitve"
9852 msgid "not configured"
9857 msgstr "ni zaklenjen"
9859 msgid "not supported"
9867 msgid "nothing connected"
9868 msgstr "nič ni povezano"
9871 msgid "of a DUAL layer medium used."
9872 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9875 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9876 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9887 msgid "on READ ONLY medium."
9888 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9899 msgid "open nameserver configuration"
9900 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9903 msgid "open servicelist"
9904 msgstr "odpri listo storitev"
9907 msgid "open servicelist(down)"
9908 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9911 msgid "open servicelist(up)"
9912 msgstr "odpri listo storitev (gor)"
9915 msgid "partial match"
9928 msgstr "predvajaj vnos"
9931 msgid "play from next mark or playlist entry"
9932 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9935 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9936 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9939 msgid "please press OK when ready"
9940 msgstr "pritisni OK"
9943 msgid "please wait, loading picture..."
9944 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9947 msgid "previous channel"
9948 msgstr "predhodni kanal"
9951 msgid "previous channel in history"
9952 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9959 msgid "recording..."
9960 msgstr "snemanje..."
9966 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9970 msgid "remove a nameserver entry"
9971 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9974 msgid "remove after this position"
9975 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9978 msgid "remove all alternatives"
9979 msgstr "izbriši vse alternative"
9982 msgid "remove all new found flags"
9983 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9986 msgid "remove before this position"
9987 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9990 msgid "remove bookmark"
9991 msgstr "odstrani zaznamek"
9994 msgid "remove directory"
9995 msgstr "odstrani mapo"
9998 msgid "remove entry"
9999 msgstr "izbriši vnos"
10002 msgid "remove from parental protection"
10003 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10006 msgid "remove new found flag"
10007 msgstr "izbriši novo obeležje"
10010 msgid "remove selected satellite"
10011 msgstr "odstrani izbran satelit"
10014 msgid "remove this mark"
10015 msgstr "izbriši oznako"
10018 msgid "repeat playlist"
10019 msgstr "ponovi po seznamu"
10026 msgid "rewind to the previous chapter"
10027 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10034 msgid "save last directory on exit"
10035 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10038 msgid "save playlist"
10039 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10042 msgid "save playlist on exit"
10043 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10047 msgstr "preverjanje končano!"
10051 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10052 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10056 msgstr "status iskanja"
10063 msgid "second cable of motorized LNB"
10064 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10070 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10078 msgid "select CAId"
10082 msgid "select CAId's"
10086 msgid "select interface"
10087 msgstr "izberi vmesnik"
10090 msgid "select menu entry"
10091 msgstr "izberi vnos"
10094 msgid "select movie"
10095 msgstr "izberi film"
10098 msgid "select the movie path"
10099 msgstr "izberi pot do filma"
10101 msgid "service PIN"
10104 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10108 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10115 msgid "show DVD main menu"
10116 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10119 msgid "show EPG..."
10120 msgstr "prikaži EPG..."
10123 msgid "show Infoline"
10124 msgstr "prikaži Info-bar"
10128 msgstr "prikaži vse"
10131 msgid "show alternatives"
10132 msgstr "prikaži alternative"
10135 msgid "show event details"
10136 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10139 msgid "show extended description"
10140 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10143 msgid "show first selected tag"
10144 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10147 msgid "show second selected tag"
10148 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10151 msgid "show shutdown menu"
10152 msgstr "prikaži meni za izklop"
10155 msgid "show single service EPG..."
10156 msgstr "prikaži EPG storitev"
10159 msgid "show tag menu"
10160 msgstr "prikaži meni oznak"
10163 msgid "show transponder info"
10164 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10167 msgid "shuffle playlist"
10168 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10183 msgid "skip backward"
10184 msgstr "preskoči nazaj"
10187 msgid "skip backward (enter time)"
10188 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10191 msgid "skip forward"
10192 msgstr "preskoči naprej"
10195 msgid "skip forward (enter time)"
10196 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10199 msgid "slide picture in loop"
10200 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10203 msgid "sort by date"
10204 msgstr "sortiraj po datumu"
10207 msgid "special characters"
10212 msgstr "standardno"
10216 msgstr "stanje pripravljenosti"
10219 msgid "start cut here"
10220 msgstr "prični rezanje tukaj"
10223 msgid "start directory"
10224 msgstr "začetna mapa"
10227 msgid "start timeshift"
10228 msgstr "začni časovni zamik"
10236 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10240 msgstr "ustavi vnos"
10243 msgid "stop recording"
10244 msgstr "ustavi snemanje"
10247 msgid "stop timeshift"
10248 msgstr "ustavi časovni zamik"
10251 msgid "swap PiP and main picture"
10252 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10255 msgid "switch to bookmarks"
10256 msgstr "preklopi na zaznamke"
10259 msgid "switch to filelist"
10260 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10263 msgid "switch to playlist"
10264 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10267 msgid "switch to the next angle"
10268 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10271 msgid "switch to the next audio track"
10272 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10275 msgid "switch to the next subtitle language"
10276 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10279 msgid "template file"
10284 msgstr "barva teksta"
10287 msgid "this recording"
10288 msgstr "to snemanje"
10291 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10292 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10295 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10296 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10299 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10300 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10302 msgid "tuner is not supported"
10306 msgid "unable to find timer with id %i"
10310 msgid "unavailable"
10314 msgid "unconfirmed"
10322 msgid "unknown service"
10323 msgstr "nepoznana storitev"
10326 msgid "until standby/restart"
10330 msgid "use as HDD replacement"
10333 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10336 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10340 msgid "user defined"
10341 msgstr "uporabniško določeno"
10348 msgid "view extensions..."
10349 msgstr "glej oznake..."
10352 msgid "view recordings..."
10353 msgstr "glej posnetke..."
10356 msgid "wait for ci..."
10357 msgstr "počakaj na ci..."
10360 msgid "wait for mmi..."
10361 msgstr "čakam mmi..."
10368 msgid "was removed successfully"
10377 msgstr "bel seznam"
10379 msgid "wireless network interface"
10395 msgid "yes (keep feeds)"
10396 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10400 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10401 "assistance before rebooting your dreambox."
10403 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10404 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10417 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10420 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10428 #~ msgstr "#003258"
10431 #~ msgid "#33294a6b"
10432 #~ msgstr "#33294a6b"
10435 #~ msgid "#77ffffff"
10436 #~ msgstr "#77ffffff"
10439 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10440 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10443 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10444 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10448 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10450 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10454 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10455 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10458 #~ msgid "/var directory"
10459 #~ msgstr "/var mapa"
10470 #~ msgid "12V Output"
10471 #~ msgstr "12V izlaz "
10479 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10480 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10482 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10483 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10487 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10488 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10490 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10491 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10502 #~ msgid "Add alternative"
10503 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10506 #~ msgid "Add files to playlist"
10507 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10510 #~ msgid "Add service"
10511 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10514 #~ msgid "Add title..."
10515 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10518 #~ msgid "Advanced"
10519 #~ msgstr "Napredno"
10530 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10531 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10535 #~ msgstr "Izvajalec:"
10538 #~ msgid "Ask before zapping"
10539 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10542 #~ msgid "Audio / Video"
10543 #~ msgstr "Audio / Video"
10546 #~ msgid "Auto show inforbar"
10547 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10551 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10554 #~ msgid "Backup Location"
10555 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10558 #~ msgid "Backup Mode"
10559 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10562 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10563 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10570 #~ msgid "Burn DVD..."
10571 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10574 #~ msgid "CF Drive"
10575 #~ msgstr "CF Disk"
10578 #~ msgid "Cable provider"
10579 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10582 #~ msgid "Call monitoring"
10583 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10586 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10587 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10590 #~ msgid "Change dir."
10591 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10594 #~ msgid "Change service pin"
10595 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10598 #~ msgid "Change service pins"
10599 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10602 #~ msgid "Change setup pin"
10603 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10606 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10607 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10610 #~ msgid "Choose source"
10611 #~ msgstr "Izberi vir"
10614 #~ msgid "Code rate high"
10615 #~ msgstr "Visok nivo kodiranja"
10618 #~ msgid "Code rate low"
10619 #~ msgstr "Nizek nivo kodiranja"
10622 #~ msgid "Coderate HP"
10623 #~ msgstr "Kodiranje HP"
10626 #~ msgid "Coderate LP"
10627 #~ msgstr "Kodiranje LP"
10630 #~ msgid "Compact flash card"
10631 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10634 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10635 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10638 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10639 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10643 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10644 #~ "failed! (%s)\n"
10647 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10648 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10649 #~ "poskušam ponovno..."
10652 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10653 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10656 #~ msgid "DVD ENTER key"
10657 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10660 #~ msgid "DVD down key"
10661 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10664 #~ msgid "DVD left key"
10665 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10668 #~ msgid "DVD right key"
10669 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10672 #~ msgid "DVD up key"
10673 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10676 #~ msgid "Default settings"
10677 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10680 #~ msgid "Destination directory"
10681 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10684 #~ msgid "Device Setup..."
10685 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10688 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10689 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10692 #~ msgid "Disable Subtitles"
10693 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10697 #~ "Disconnected from\n"
10698 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10701 #~ "Odklopljen iz\n"
10702 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10703 #~ "Poskušam ponovno..."
10707 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10710 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10715 #~ "Do you really want to download\n"
10718 #~ "Želite odstraniti\n"
10723 #~ "Do you want to backup now?\n"
10724 #~ "After pressing OK, please wait!"
10726 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10727 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10730 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10731 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10734 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10735 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10738 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10740 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10743 #~ msgid "Edit current title"
10744 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10747 #~ msgid "Edit title..."
10748 #~ msgstr "Uredi titl..."
10756 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10758 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10759 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10761 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10763 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10765 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10766 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10768 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10771 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10772 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10775 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10776 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10779 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10780 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10783 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10784 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10787 #~ msgid "Equal to Socket A"
10788 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10791 #~ msgid "Expert Setup"
10792 #~ msgstr "Napredne postavke"
10795 #~ msgid "Fast zapping"
10796 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10799 #~ msgid "Filesystem Check..."
10800 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10804 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10806 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10807 #~ "programsko nadgradnjo."
10810 #~ msgid "Font size"
10811 #~ msgstr "Velikost pisave"
10814 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10815 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10818 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10819 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10822 #~ msgid "Function not yet implemented"
10823 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10826 #~ msgid "Games / Plugins"
10827 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10834 #~ msgid "Guard Interval"
10835 #~ msgstr "Interval zaščite"
10838 #~ msgid "Guard interval mode"
10839 #~ msgstr "Način zaštitnega intervala"
10842 #~ msgid "Hide error windows"
10843 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10846 #~ msgid "Hierarchy Information"
10847 #~ msgstr "Informacije stopnje"
10850 #~ msgid "Hierarchy mode"
10851 #~ msgstr "Način stopnje"
10854 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10855 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10858 #~ msgid "Image flash utility"
10859 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10862 #~ msgid "Image-Upgrade"
10863 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10866 #~ msgid "Initialization..."
10867 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10870 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10871 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10874 #~ msgid "Integrated Wireless"
10875 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10879 #~ msgstr "Invertni"
10882 #~ msgid "Invert display"
10883 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10886 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10887 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10894 #~ msgid "LCD Setup"
10895 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10898 #~ msgid "Language..."
10899 #~ msgstr "Jezik..."
10902 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10903 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10906 #~ msgid "Movie Menu"
10907 #~ msgstr "Izbornik filma"
10910 #~ msgid "Multi bouquets"
10911 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10918 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10919 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10922 #~ msgid "Network..."
10923 #~ msgstr "Mreža..."
10927 #~ msgstr "Novi DVD"
10931 #~ msgstr "Nov pin"
10934 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10935 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10938 #~ msgid "No useable USB stick found"
10939 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10943 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10944 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10945 #~ "configured correctly."
10947 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10948 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10949 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10953 #~ "No working wireless interface found.\n"
10954 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10955 #~ "you local network interface."
10957 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10958 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10959 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10963 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10964 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10965 #~ "Network is configured correctly."
10967 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10968 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10969 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10972 #~ msgid "Nothing connected"
10973 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10976 #~ msgid "Online-Upgrade"
10977 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10980 #~ msgid "Orbital Position"
10981 #~ msgstr "Orbitalna Pozicija"
10984 #~ msgid "Other..."
10985 #~ msgstr "Ostalo..."
10992 #~ msgid "Parental Control"
10993 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10996 #~ msgid "Parental Lock"
10997 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
11000 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11001 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
11005 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11006 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11008 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
11009 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
11012 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11013 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
11016 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11017 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
11020 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11021 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
11024 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11025 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11028 #~ msgid "Polarity"
11029 #~ msgstr "Polariteta"
11032 #~ msgid "Predefined satellite"
11033 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11036 #~ msgid "RSS Feed URI"
11037 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11040 #~ msgid "Really delete this timer?"
11041 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11044 #~ msgid "Record Splitsize"
11045 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11049 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11052 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11053 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11057 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11060 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11061 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11065 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11068 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11069 #~ "sedaj izklop sistema?"
11073 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11076 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11081 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11084 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11089 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11092 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11093 #~ "isključiti sada?"
11096 #~ msgid "Reenter new pin"
11097 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11100 #~ msgid "Remove service"
11101 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11104 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11105 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11108 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11109 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11112 #~ msgid "Replace current playlist"
11113 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11117 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11120 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11128 #~ msgid "Satconfig"
11129 #~ msgstr "Satkonfig"
11132 #~ msgid "Satelliteconfig"
11133 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11136 #~ msgid "Save current project to disk"
11137 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11141 #~ msgstr "Pohrani..."
11144 #~ msgid "Scan NIM"
11145 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11149 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11150 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11152 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11153 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11156 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11157 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11160 #~ msgid "Select alternative service"
11161 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11164 #~ msgid "Select audio mode"
11165 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11168 #~ msgid "Select image"
11172 #~ msgid "Select reference service"
11173 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11176 #~ msgid "Select video input"
11177 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11180 #~ msgid "Selected source image"
11181 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11184 #~ msgid "Service scan type needed"
11185 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11188 #~ msgid "Set as default Interface"
11189 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11192 #~ msgid "Setup Lock"
11193 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11196 #~ msgid "Show Satposition"
11197 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11201 #~ msgstr "Predloga..."
11204 #~ msgid "Skip confirmations"
11205 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11216 #~ msgid "Somewhere else"
11217 #~ msgstr "Nekje drugje"
11221 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11223 #~ "Please choose an other one."
11225 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11227 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11231 #~ msgstr "Začetek"
11234 #~ msgid "Startwizard"
11235 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11246 #~ msgid "Symbol Rate"
11247 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11250 #~ msgid "Symbolrate"
11251 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11255 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11256 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11258 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11260 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11264 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11265 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11267 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11268 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11272 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11273 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11274 #~ "your own risk!"
11276 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11277 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11281 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11284 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11288 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11289 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11292 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11293 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11296 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11297 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11301 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11302 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11304 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11305 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11309 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11310 #~ "to flash memory?"
11312 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11316 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11317 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11320 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11321 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11324 #~ msgid "Timeshift path..."
11325 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11328 #~ msgid "Timeshifting"
11329 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11333 #~ msgstr "Naslov:"
11337 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11338 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11340 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11341 #~ "for 10 seconds.\n"
11342 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11344 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11346 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11347 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11348 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11349 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11350 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11353 #~ msgid "Transmission Mode"
11354 #~ msgstr "Način posredovanja"
11357 #~ msgid "Transponder Type"
11358 #~ msgstr "Tip oddajnika"
11361 #~ msgid "Transpondertype"
11362 #~ msgstr "TipTranspondera"
11365 #~ msgid "UHF Modulator"
11366 #~ msgstr "UHF modulator"
11374 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11375 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11378 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11379 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11383 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11384 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11387 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11388 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11391 #~ msgid "Usage Settings"
11392 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11395 #~ msgid "Usage settings"
11396 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11399 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11400 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11403 #~ msgid "VCR Switch"
11404 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11407 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11408 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11412 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11413 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11414 #~ "Please press OK to begin."
11416 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11417 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11418 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11419 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11422 #~ msgid "Wireless"
11423 #~ msgstr "Brezžično"
11426 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11427 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11435 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11436 #~ "harddisk is not an option for you."
11438 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11439 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11443 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11444 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11445 #~ "backup to the harddisk!\n"
11446 #~ "Please press OK to start the backup now."
11448 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11449 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi. Najbolje "
11450 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11451 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11455 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11457 #~ "Please press OK to start the backup now."
11459 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11460 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11461 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11465 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11468 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11469 #~ "izdelave varne kopije."
11472 #~ msgid "You have to wait for"
11473 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11477 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11478 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11479 #~ "Do you want to define keywords now?"
11481 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11482 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11483 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11487 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11489 #~ "Do you want to set the pin now?"
11491 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11493 #~ "Želite vnesti PIN?"
11496 #~ msgid "You selected a playlist"
11497 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11500 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11501 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11505 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11506 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11508 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11510 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11511 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11513 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11516 #~ msgid "add bouquet..."
11517 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11521 #~ "are you sure you want to restore\n"
11522 #~ "following backup:\n"
11524 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11525 #~ "varno kopijo:\n"
11529 #~ msgstr "iz Exif"
11532 #~ msgid "choose destination directory"
11533 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11540 #~ msgid "copy to favourites"
11541 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11544 #~ msgid "empty/unknown"
11545 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11548 #~ msgid "enigma2 and network"
11549 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11552 #~ msgid "equal to Socket A"
11553 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11556 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11557 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11560 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11561 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11565 #~ msgstr "ni uspelo"
11568 #~ msgid "font face"
11572 #~ msgid "full /etc directory"
11573 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11576 #~ msgid "headline"
11577 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11580 #~ msgid "hidden network"
11581 #~ msgstr "skrito omrežje"
11584 #~ msgid "highlighted button"
11585 #~ msgstr "označen gumb"
11589 #~ "incoming call!\n"
11590 #~ "%s calls on %s!"
11592 #~ "dohodni klic!\n"
11593 #~ "%s kliče na %s!"
11600 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11601 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11604 #~ msgid "minutes and"
11605 #~ msgstr "minute in"
11608 #~ msgid "no Picture found"
11609 #~ msgstr "ne najdem slike"
11612 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11613 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11616 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11617 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11620 #~ msgid "play next playlist entry"
11621 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11624 #~ msgid "play previous playlist entry"
11625 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11628 #~ msgid "remove bouquet"
11629 #~ msgstr "obriA!i paket"
11632 #~ msgid "remove service"
11633 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11638 #~ "%d services found!"
11640 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11641 #~ "%d usluga pronađeno!"
11646 #~ "No service found!"
11648 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11649 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11654 #~ "One service found!"
11656 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11657 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11660 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11661 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11664 #~ msgid "scan done! No service found!"
11665 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11668 #~ msgid "scan done! One service found!"
11669 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11673 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11674 #~ "%d services found!"
11676 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11677 #~ "%d pronađenih usluga!"
11680 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11681 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11684 #~ msgid "seconds."
11685 #~ msgstr "sekund."
11688 #~ msgid "select .NFI flash file"
11689 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11692 #~ msgid "select Slot"
11693 #~ msgstr "odaberi Utor"
11696 #~ msgid "select image from server"
11697 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11700 #~ msgid "service pin"
11701 #~ msgstr "PIN storitve"
11704 #~ msgid "setup pin"
11705 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11708 #~ msgid "show first tag"
11709 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11712 #~ msgid "show second tag"
11713 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11716 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11717 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11720 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11721 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11724 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11725 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11732 #~ msgid "until restart"
11733 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11736 #~ msgid "use power delta"
11737 #~ msgstr "koristite power delta"
11744 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11745 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"