Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
9 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "System will restart after the restore!"
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "View, install and remove available or installed packages."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 #
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 msgid " ms"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " packages selected."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " updates available."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " wireless networks found!"
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid "#000000"
131 msgstr "#ffffff"
132
133 #
134 msgid "#0064c7"
135 msgstr "#0064c7"
136
137 #
138 msgid "#25062748"
139 msgstr "#25062748"
140
141 #
142 msgid "#389416"
143 msgstr "#389416"
144
145 #
146 msgid "#80000000"
147 msgstr "#80000000"
148
149 #
150 msgid "#80ffffff"
151 msgstr "#80ffffff"
152
153 #
154 msgid "#bab329"
155 msgstr "#bab329"
156
157 #
158 msgid "#f23d21"
159 msgstr "#f23d21"
160
161 #
162 msgid "#ffffff"
163 msgstr "#ffffff"
164
165 #
166 msgid "#ffffffff"
167 msgstr "#ffffffff"
168
169 #
170 msgid "%H:%M"
171 msgstr "%S:%M"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
176 "%s"
177 msgstr ""
178
179 #
180 #, python-format
181 msgid "%d jobs are running in the background!"
182 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
183
184 #
185 #, python-format
186 msgid "%d min"
187 msgstr "%d min"
188
189 #
190 #, python-format
191 msgid "%d services found!"
192 msgstr "%d storitev najdenih!"
193
194 #
195 msgid "%d.%B %Y"
196 msgstr "%d.%B %Y"
197
198 #
199 #, python-format
200 msgid "%i ms"
201 msgstr ""
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB free)"
208 msgstr ""
209 "%s\n"
210 "(%s, %d MB prosto)"
211
212 #
213 #, python-format
214 msgid "%s (%s)\n"
215 msgstr "%s (%s)\n"
216
217 #, python-format
218 msgid "%s: %s at %s"
219 msgstr ""
220
221 #
222 msgid "(ZAP)"
223 msgstr "(ZAP)"
224
225 #
226 msgid "(empty)"
227 msgstr "(prazno)"
228
229 #
230 msgid "(show optional DVD audio menu)"
231 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
232
233 #
234 msgid "* Only available if more than one interface is active."
235 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
236
237 #
238 msgid "0"
239 msgstr "0"
240
241 #
242 msgid "1"
243 msgstr "1"
244
245 #
246 msgid "1 wireless network found!"
247 msgstr ""
248
249 #
250 msgid "1.0"
251 msgstr "1.0"
252
253 #
254 msgid "1.1"
255 msgstr "1.1"
256
257 #
258 msgid "1.2"
259 msgstr "1.2"
260
261 #
262 msgid "12V output"
263 msgstr "12V izhod"
264
265 #
266 msgid "13 V"
267 msgstr "13 V"
268
269 #
270 msgid "16:10"
271 msgstr "16:10"
272
273 #
274 msgid "16:10 Letterbox"
275 msgstr "16:10 Letterbox"
276
277 #
278 msgid "16:10 PanScan"
279 msgstr "16:10 PanScan"
280
281 #
282 msgid "16:9"
283 msgstr "16:9"
284
285 #
286 msgid "16:9 Letterbox"
287 msgstr "16:9 Letterbox"
288
289 #
290 msgid "16:9 always"
291 msgstr "vedno 16:9 "
292
293 #
294 msgid "18 V"
295 msgstr "18 V"
296
297 #
298 msgid "2"
299 msgstr "2"
300
301 #
302 msgid "3"
303 msgstr "3"
304
305 #
306 msgid "30 minutes"
307 msgstr "30 minut"
308
309 #
310 msgid "4"
311 msgstr "4"
312
313 #
314 msgid "4:3"
315 msgstr "4:3"
316
317 #
318 msgid "4:3 Letterbox"
319 msgstr "4:3 Letterbox"
320
321 #
322 msgid "4:3 PanScan"
323 msgstr "4:3 PanScan"
324
325 #
326 msgid "5"
327 msgstr "5"
328
329 #
330 msgid "5 minutes"
331 msgstr "5 minut"
332
333 #
334 msgid "6"
335 msgstr "6"
336
337 #
338 msgid "60 minutes"
339 msgstr "60 minut"
340
341 #
342 msgid "7"
343 msgstr "7"
344
345 #
346 msgid "8"
347 msgstr "8"
348
349 #
350 msgid "9"
351 msgstr "9"
352
353 #
354 msgid "<Current movielist location>"
355 msgstr ""
356
357 #
358 msgid "<Default movie location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr ""
364
365 #
366 msgid "<unknown>"
367 msgstr "<nepoznan>"
368
369 #
370 msgid "??"
371 msgstr "??"
372
373 #
374 msgid "A"
375 msgstr "A"
376
377 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
378 msgstr ""
379
380 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
381 msgstr ""
382
383 msgid "A basic ftp client"
384 msgstr ""
385
386 msgid "A client for www.dyndns.org"
387 msgstr ""
388
389 #
390 #, python-format
391 msgid ""
392 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
393 "Do you want to keep your version?"
394 msgstr ""
395 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
396 "Želite obdržati vašo različico?"
397
398 msgid "A demo plugin for TPM usage."
399 msgstr ""
400
401 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
402 msgstr ""
403
404 #
405 msgid ""
406 "A finished record timer wants to set your\n"
407 "Dreambox to standby. Do that now?"
408 msgstr ""
409 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
410 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
411
412 #
413 msgid ""
414 "A finished record timer wants to shut down\n"
415 "your Dreambox. Shutdown now?"
416 msgstr ""
417 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
418 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
419
420 #
421 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
422 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
423
424 msgid "A graphical EPG interface"
425 msgstr ""
426
427 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
428 msgstr ""
429
430 msgid "A graphical EPG interface."
431 msgstr ""
432
433 #
434 msgid ""
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgstr ""
438
439 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
440 msgstr ""
441
442 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking skin from Kerni"
446 msgstr ""
447
448 #
449 #, python-format
450 msgid ""
451 "A record has been started:\n"
452 "%s"
453 msgstr ""
454 "Snemanje se je začelo:\n"
455 "%s"
456
457 #
458 msgid ""
459 "A recording is currently running.\n"
460 "What do you want to do?"
461 msgstr ""
462 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
463 "Kaj želite storiti?"
464
465 #
466 msgid ""
467 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
468 "configure the positioner."
469 msgstr ""
470 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
471 "pritrditve."
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
476 "start the satfinder."
477 msgstr ""
478 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
479
480 #
481 #, python-format
482 msgid "A required tool (%s) was not found."
483 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
484
485 #
486 msgid "A search for available updates is currently in progress."
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid ""
491 "A second configured interface has been found.\n"
492 "\n"
493 "Do you want to disable the second network interface?"
494 msgstr ""
495
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
497 msgstr ""
498
499 #
500 msgid ""
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
503 msgstr ""
504 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
505 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
511 msgstr ""
512 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
513 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
514
515 #
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
517 msgstr ""
518
519 #
520 msgid ""
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
523 msgstr ""
524 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
525 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
526
527 #
528 msgid "A/V Settings"
529 msgstr "Nastavitve A/V"
530
531 #
532 msgid "AA"
533 msgstr "AA"
534
535 #
536 msgid "AB"
537 msgstr "AB"
538
539 #
540 msgid "AC3 default"
541 msgstr "AC3 standard"
542
543 #
544 msgid "AC3 downmix"
545 msgstr "AC3 downmix"
546
547 #
548 msgid "Abort"
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Abort this Wizard."
553 msgstr ""
554
555 #
556 msgid "About"
557 msgstr "O programu"
558
559 #
560 msgid "About..."
561 msgstr "O programu..."
562
563 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
567 msgstr ""
568
569 #
570 msgid "Accesspoint:"
571 msgstr ""
572
573 #
574 msgid "Action on long powerbutton press"
575 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
576
577 #
578 msgid "Action on short powerbutton press"
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Action:"
583 msgstr "Akcija:"
584
585 #
586 msgid "Activate Picture in Picture"
587 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
588
589 #
590 msgid "Activate network settings"
591 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
592
593 #
594 msgid "Active"
595 msgstr ""
596
597 #
598 msgid ""
599 "Active/\n"
600 "Inactive"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Adapter settings"
605 msgstr "Nastavitve vmesnika"
606
607 #
608 msgid "Add"
609 msgstr "Dodaj"
610
611 #
612 msgid "Add Bookmark"
613 msgstr "Dodaj zaznamek"
614
615 #
616 msgid "Add WLAN configuration?"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add a mark"
621 msgstr "Dodaj zaznamek"
622
623 #
624 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add a new title"
629 msgstr "Dodaj nov naslov"
630
631 #
632 msgid "Add network configuration?"
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid "Add new AutoTimer"
637 msgstr ""
638
639 #
640 msgid "Add new network mount point"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add timer"
645 msgstr "Nov časovnik"
646
647 #
648 msgid "Add timer as disabled on conflict"
649 msgstr ""
650
651 #
652 msgid "Add title"
653 msgstr "Dodaj naslov"
654
655 #
656 msgid "Add to bouquet"
657 msgstr "Dodaj v paket"
658
659 #
660 msgid "Add to favourites"
661 msgstr "Dodaj med priljubljene"
662
663 #
664 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
665 msgstr ""
666
667 #
668 msgid "Added: "
669 msgstr ""
670
671 #
672 msgid ""
673 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
674 "enabled."
675 msgstr ""
676
677 #
678 msgid "Adds network configuration if enabled."
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
683 msgstr ""
684
685 #
686 msgid ""
687 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
688 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
689 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
690 "test screens."
691 msgstr ""
692 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
693 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
694 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
695 "drugih testnih oken."
696
697 msgid "Adult streaming plugin"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Adult streaming plugin."
701 msgstr ""
702
703 #
704 msgid "Advanced Options"
705 msgstr ""
706
707 #
708 msgid "Advanced Software"
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "Advanced Software Plugin"
713 msgstr ""
714
715 #
716 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
717 msgstr ""
718
719 #
720 msgid "Advanced Video Setup"
721 msgstr "Napredne video nastavitve"
722
723 #
724 msgid "Advanced restore"
725 msgstr ""
726
727 msgid ""
728 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
729 "standby-mode."
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "After event"
734 msgstr "Po dogodku"
735
736 #
737 msgid ""
738 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
739 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
740 msgstr ""
741 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
742 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
743
744 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Album"
749 msgstr "Album"
750
751 #
752 msgid "All"
753 msgstr "Vsi"
754
755 #
756 msgid "All Satellites"
757 msgstr "Vsi sateliti"
758
759 #
760 msgid "All Time"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "All non-repeating timers"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "Allow zapping via Webinterface"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
772 msgstr ""
773
774 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
775 msgstr ""
776
777 #
778 msgid "Alpha"
779 msgstr "Alpha"
780
781 #
782 msgid "Alternative radio mode"
783 msgstr "Izbirni radio način"
784
785 #
786 msgid "Alternative services tuner priority"
787 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
788
789 msgid "Always ask"
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid "Always ask before sending"
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid "Ammount of recordings left"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "An empty filename is illegal."
802 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
803
804 #
805 msgid "An error occured."
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "An unknown error occured!"
810 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
811
812 #
813 msgid "Anonymize crashlog?"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "Arabic"
818 msgstr "Arabsko"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to delete\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
844 "\n"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to restore\n"
849 "following backup:\n"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
855 "Enigma2 will restart after the restore"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Artist"
866 msgstr "Izvajalec"
867
868 #
869 msgid "Ascending"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Ask before shutdown:"
874 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
875
876 #
877 msgid "Ask user"
878 msgstr "Vprašajte uporabnika"
879
880 #
881 msgid "Aspect Ratio"
882 msgstr "Način prikaza"
883
884 msgid "Aspect ratio"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Atheros"
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Audio"
895 msgstr "Zvok"
896
897 #
898 msgid "Audio Options..."
899 msgstr "Zvočne nastavitve..."
900
901 msgid "Audio PID"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "Audio Sync"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Audio Sync Setup"
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
914 "synchronous to the picture."
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Australia"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Author: "
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Authoring mode"
927 msgstr "Odobritveni način"
928
929 #
930 msgid "Auto"
931 msgstr "Samodejno"
932
933 #
934 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
935 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
936
937 #
938 msgid "Auto flesh"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "Auto scart switching"
943 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
944
945 #
946 msgid "AutoTimer Editor"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "AutoTimer Filters"
951 msgstr ""
952
953 #
954 msgid "AutoTimer Services"
955 msgstr ""
956
957 #
958 msgid "AutoTimer Settings"
959 msgstr ""
960
961 #
962 msgid "AutoTimer overview"
963 msgstr ""
964
965 msgid ""
966 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
967 "criteria."
968 msgstr ""
969
970 msgid "AutoTimer was added successfully"
971 msgstr ""
972
973 msgid "AutoTimer was changed successfully"
974 msgstr ""
975
976 msgid "AutoTimer was removed"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "Automatic"
981 msgstr "Samodejno"
982
983 #
984 msgid "Automatic Scan"
985 msgstr "Samodejno iskanje "
986
987 msgid "Automatic volume adjustment"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
991 msgstr ""
992
993 msgid "Automatically change video resolution"
994 msgstr ""
995
996 msgid ""
997 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
998 "resolution you are watching."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically refresh EPG"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1011 msgstr ""
1012
1013 #, python-format
1014 msgid ""
1015 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1016 "Is %s ok?"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Autoresolution Switch"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Autoresolution settings"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Autoresolution videomode setup"
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 msgid "Autos & Vehicles"
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Autowrite timer"
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Available format variables"
1041 msgstr "Razpoložljive oblike"
1042
1043 #
1044 msgid "B"
1045 msgstr "B"
1046
1047 #
1048 msgid "BA"
1049 msgstr "BA"
1050
1051 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1055 msgstr ""
1056
1057 #
1058 msgid "BB"
1059 msgstr "BB"
1060
1061 #
1062 msgid "BER"
1063 msgstr "BER"
1064
1065 #
1066 msgid "BER:"
1067 msgstr "BER:"
1068
1069 #
1070 msgid "Back"
1071 msgstr "Nazaj"
1072
1073 msgid "Back, lower USB Slot"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Back, upper USB Slot"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Background"
1081 msgstr "Ozadje"
1082
1083 #
1084 msgid "Backup done."
1085 msgstr ""
1086
1087 #
1088 msgid "Backup failed."
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Backup is running..."
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Backup system settings"
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Band"
1101 msgstr "Skupina"
1102
1103 #
1104 msgid "Bandwidth"
1105 msgstr "Prepustnost"
1106
1107 #
1108 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "Begin of timespan"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Begin time"
1117 msgstr "Čas začetka"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1121 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1125 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1126
1127 #
1128 msgid "Behavior when a movie is started"
1129 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1130
1131 #
1132 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1133 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1134
1135 #
1136 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1137 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1138
1139 #
1140 msgid "Bitrate:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Block noise reduction"
1145 msgstr ""
1146
1147 #
1148 msgid "Blue boost"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Bookmarks"
1159 msgstr "Zaznamki"
1160
1161 #
1162 msgid "Bouquets"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "Brazil"
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "Brightness"
1171 msgstr "Svetlost"
1172
1173 msgid ""
1174 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1175 "conection."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Browse for and connect to network shares"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "Browse network neighbourhood"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "Burn DVD"
1190 msgstr "Posnemi DVD"
1191
1192 #
1193 msgid "Burn existing image to DVD"
1194 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1195
1196 #
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Burn to DVD"
1199 msgstr "Posnemi na DVD..."
1200
1201 msgid "Burn your recordings to DVD"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Bus: "
1206 msgstr "Bus:"
1207
1208 msgid ""
1209 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1210 "dates."
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid ""
1214 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1215 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1216 "about the same conflict over and over."
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid ""
1221 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1222 "displayed."
1223 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1224
1225 #
1226 msgid "C"
1227 msgstr "C"
1228
1229 #
1230 msgid "C-Band"
1231 msgstr "C-Band"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "CDInfo"
1235 msgstr "InfoBar "
1236
1237 msgid ""
1238 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1239 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1240 msgstr ""
1241
1242 #
1243 msgid "CI assignment"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "CIFS share"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "CVBS"
1252 msgstr "CVBS"
1253
1254 #
1255 msgid "Cable"
1256 msgstr "Kabel"
1257
1258 #
1259 msgid "Cache Thumbnails"
1260 msgstr "Shrani sličice"
1261
1262 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1270 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1271
1272 #
1273 msgid "Canada"
1274 msgstr ""
1275
1276 #
1277 msgid "Cancel"
1278 msgstr "Prekini"
1279
1280 #
1281 msgid "Capacity: "
1282 msgstr "Kapaciteta:"
1283
1284 #
1285 msgid "Card"
1286 msgstr "Kartica"
1287
1288 #
1289 msgid "Catalan"
1290 msgstr "Katalonski"
1291
1292 #
1293 msgid "Center screen at the lower border"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "Center screen at the upper border"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Change active delay"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Change bouquets in quickzap"
1306 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1307
1308 #
1309 msgid "Change default recording offset?"
1310 msgstr ""
1311
1312 #
1313 msgid "Change hostname"
1314 msgstr ""
1315
1316 #
1317 msgid "Change pin code"
1318 msgstr "Spremeni pin"
1319
1320 msgid "Change service PIN"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Change service PINs"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Change setup PIN"
1327 msgstr ""
1328
1329 #
1330 msgid "Change step size"
1331 msgstr ""
1332
1333 #
1334 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Changelog"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Channel"
1342 msgstr "Kanal"
1343
1344 #
1345 msgid "Channel Selection"
1346 msgstr "Izbira kanala"
1347
1348 #
1349 msgid "Channel audio:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Channel not in services list"
1354 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1355
1356 #
1357 msgid "Channel:"
1358 msgstr "Kanal:"
1359
1360 #
1361 msgid "Channellist menu"
1362 msgstr "Seznam kanalov"
1363
1364 #
1365 msgid "Channels"
1366 msgstr ""
1367
1368 #
1369 msgid "Chap."
1370 msgstr "Pogl."
1371
1372 #
1373 msgid "Chapter"
1374 msgstr "Poglavje"
1375
1376 #
1377 msgid "Chapter:"
1378 msgstr "Poglavje:"
1379
1380 #
1381 msgid "Check"
1382 msgstr "Preveri"
1383
1384 #
1385 msgid "Checking Filesystem..."
1386 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1387
1388 #
1389 msgid "Choose Tuner"
1390 msgstr "Izberi tuner"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose a wireless network"
1394 msgstr ""
1395
1396 #
1397 msgid "Choose backup files"
1398 msgstr ""
1399
1400 #
1401 msgid "Choose backup location"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Choose bouquet"
1406 msgstr "Izberi paket"
1407
1408 msgid "Choose image to download"
1409 msgstr ""
1410
1411 #
1412 msgid "Choose target folder"
1413 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1414
1415 #
1416 msgid "Choose upgrade source"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Choose your Skin"
1421 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1422
1423 #
1424 msgid "Circular left"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Circular right"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Classic"
1433 msgstr "Klasi?na "
1434
1435 #
1436 msgid "Cleanup"
1437 msgstr "Čiščenje"
1438
1439 #
1440 msgid "Cleanup Wizard"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Cleanup Wizard settings"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "CleanupWizard"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Clear before scan"
1459 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1460
1461 #
1462 msgid "Clear history on Exit:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "Clear log"
1467 msgstr "Izbriši log"
1468
1469 #
1470 msgid "Close"
1471 msgstr "Zapri"
1472
1473 #
1474 msgid "Close and forget changes"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Close and save changes"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Close title selection"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Code rate HP"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Code rate LP"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Collection name"
1493 msgstr "Ime zbirke"
1494
1495 #
1496 msgid "Collection settings"
1497 msgstr "Nastavitve zbirke"
1498
1499 #
1500 msgid "Color Format"
1501 msgstr "Barvni format"
1502
1503 #
1504 msgid "Comedy"
1505 msgstr ""
1506
1507 #
1508 msgid "Command execution..."
1509 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1510
1511 #
1512 msgid "Command order"
1513 msgstr "Zaporedje ukazov"
1514
1515 #
1516 msgid "Committed DiSEqC command"
1517 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1518
1519 #
1520 msgid "Common Interface"
1521 msgstr "Privzet vmesnik"
1522
1523 #
1524 msgid "Common Interface Assignment"
1525 msgstr ""
1526
1527 #
1528 msgid "CommonInterface"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Communication"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Compact Flash"
1537 msgstr "Compact Flash"
1538
1539 #
1540 msgid "Complete"
1541 msgstr "Končano"
1542
1543 #
1544 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1545 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1546
1547 msgid "Composition of the recording filenames"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Configuration Mode"
1552 msgstr "Nastavitveni način"
1553
1554 #
1555 msgid "Configuration for the Webinterface"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "Configure interface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Configure nameservers"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Configure your WLAN network interface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "Configure your internal LAN"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Configure your network again"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Configure your wireless LAN again"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Configuring"
1587 msgstr "Nastavljam"
1588
1589 #
1590 msgid "Conflicting timer"
1591 msgstr "Konflikt časovnikov"
1592
1593 #
1594 msgid "Connect"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "Connect to a Wireless Network"
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "Connected to"
1603 msgstr "Povezan s"
1604
1605 #
1606 msgid "Connected!"
1607 msgstr ""
1608
1609 #
1610 msgid "Constellation"
1611 msgstr "Konstalacija"
1612
1613 #
1614 msgid "Content does not fit on DVD!"
1615 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1616
1617 msgid "Continue"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "Continue in background"
1622 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1623
1624 #
1625 msgid "Continue playing"
1626 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1627
1628 #
1629 msgid "Contrast"
1630 msgstr "Kontrast"
1631
1632 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Control your internal system fan."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Control your kids's tv usage"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Control your system fan"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1658 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1659
1660 #
1661 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1662 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1663
1664 #
1665 msgid "Could not open Picture in Picture"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 #, python-format
1670 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1671 msgstr ""
1672
1673 #, python-format
1674 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Crashlog settings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1691 msgstr ""
1692
1693 #
1694 msgid ""
1695 "Crashlogs found!\n"
1696 "Send them to Dream Multimedia?"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "Create DVD-ISO"
1701 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1702
1703 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "Create a new AutoTimer."
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #
1718 msgid "Create a new timer using the wizard"
1719 msgstr ""
1720
1721 #
1722 msgid "Create movie folder failed"
1723 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1724
1725 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "Create remote timers"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 #, python-format
1736 msgid "Creating directory %s failed."
1737 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1738
1739 #
1740 msgid "Creating partition failed"
1741 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1742
1743 #
1744 msgid "Croatian"
1745 msgstr "Hrvaško"
1746
1747 #
1748 msgid "Current Transponder"
1749 msgstr "Trenutni oddajnik"
1750
1751 msgid "Current device: "
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Current settings:"
1756 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1757
1758 #
1759 msgid "Current value: "
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Current version:"
1764 msgstr "Trenutna različica:"
1765
1766 msgid "Currently installed image"
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 #, python-format
1771 msgid "Custom (%s)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Custom location"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Custom offset"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1784 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1785
1786 #
1787 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1788 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1789
1790 #
1791 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1792 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1793
1794 #
1795 msgid "Customize"
1796 msgstr "Prilagodi"
1797
1798 msgid "Customize Vali-XD skins"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Cut"
1806 msgstr "Izreži"
1807
1808 msgid "Cut your movies"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Cut your movies."
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1819 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1820 "cut'.\n"
1821 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Cutlist editor..."
1826 msgstr "Seznam urednikov..."
1827
1828 #
1829 msgid "Czech"
1830 msgstr "Češko"
1831
1832 #
1833 msgid "Czech Republic"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "D"
1838 msgstr "D"
1839
1840 #
1841 msgid "DHCP"
1842 msgstr "DHCP"
1843
1844 #
1845 msgid "DUAL LAYER DVD"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "DVB-S"
1850 msgstr "DVB-S"
1851
1852 #
1853 msgid "DVB-S2"
1854 msgstr "DVB-S2"
1855
1856 msgid "DVD Drive"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "DVD File Browser"
1861 msgstr ""
1862
1863 #
1864 msgid "DVD Player"
1865 msgstr "DVD predvajalnik"
1866
1867 #
1868 msgid "DVD Titlelist"
1869 msgstr ""
1870
1871 #
1872 msgid "DVD media toolbox"
1873 msgstr "DVD medijska orodja"
1874
1875 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid ""
1879 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1880 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1881 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Danish"
1886 msgstr "Dansko"
1887
1888 #
1889 msgid "Date"
1890 msgstr "Datum"
1891
1892 #
1893 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1898 msgstr ""
1899
1900 #
1901 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "Decrease delay"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 #, python-format
1910 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Deep Standby"
1915 msgstr "Pripravljenost"
1916
1917 #
1918 msgid "Default"
1919 msgstr "Tvorni?ko"
1920
1921 #
1922 msgid "Default Settings"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "Default movie location"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Default services lists"
1931 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1932
1933 #
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Defaults"
1936 msgstr "Tvorni?ko"
1937
1938 msgid "Define a startup service"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 msgid "Delay"
1952 msgstr "Zamik"
1953
1954 msgid "Delay x seconds after service started"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Delete"
1959 msgstr "Izbriši"
1960
1961 #
1962 msgid "Delete crashlogs"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 msgid "Delete entry"
1967 msgstr "Izbriši vnos"
1968
1969 #
1970 msgid "Delete failed!"
1971 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1972
1973 #
1974 msgid "Delete mount"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 #, python-format
1979 msgid ""
1980 "Delete no more configured satellite\n"
1981 "%s?"
1982 msgstr ""
1983 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1984 "%s?"
1985
1986 #
1987 msgid "Descending"
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Description"
1992 msgstr "Opis"
1993
1994 #
1995 msgid "Deselect"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Details for plugin: "
1999 msgstr ""
2000
2001 #
2002 msgid "Detected HDD:"
2003 msgstr "Detektirani HDD:"
2004
2005 #
2006 msgid "Detected NIMs:"
2007 msgstr "Detektirani NIMs:"
2008
2009 #
2010 msgid "DiSEqC"
2011 msgstr "DiSEqC"
2012
2013 #
2014 msgid "DiSEqC A/B"
2015 msgstr "DiSEqC A/B"
2016
2017 #
2018 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2019 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2020
2021 #
2022 msgid "DiSEqC mode"
2023 msgstr "DiSEqC mod"
2024
2025 #
2026 msgid "DiSEqC repeats"
2027 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2028
2029 #
2030 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2031 msgstr ""
2032
2033 #
2034 msgid "Dialing:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Digital contour removal"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Dir:"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2050 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2051
2052 #
2053 #, python-format
2054 msgid "Directory %s nonexistent."
2055 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2056
2057 #
2058 msgid "Directory browser"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Disable"
2063 msgstr "Onemogoči"
2064
2065 #
2066 msgid "Disable Picture in Picture"
2067 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2068
2069 #
2070 msgid "Disable crashlog reporting"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Disable timer"
2075 msgstr "Izklopi časovnik"
2076
2077 #
2078 msgid "Disabled"
2079 msgstr "Onemogočeno"
2080
2081 #
2082 msgid "Discard changes and close plugin"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Discard changes and close screen"
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Disconnect"
2091 msgstr ""
2092
2093 #
2094 msgid "Dish"
2095 msgstr "Antena"
2096
2097 #
2098 msgid "Display 16:9 content as"
2099 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2100
2101 #
2102 msgid "Display 4:3 content as"
2103 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2104
2105 #
2106 msgid "Display >16:9 content as"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Display Setup"
2111 msgstr "Nastavitve zaslona"
2112
2113 #
2114 msgid "Display and Userinterface"
2115 msgstr ""
2116
2117 #
2118 msgid "Display search results by:"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "Display your photos on the TV"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 #, python-format
2129 msgid ""
2130 "Do you really want to REMOVE\n"
2131 "the plugin \"%s\"?"
2132 msgstr ""
2133 "Res želite ODSTRANITI\n"
2134 "vtičnik \"%s\"?"
2135
2136 #
2137 msgid ""
2138 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2139 "This could take lots of time!"
2140 msgstr ""
2141 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2142 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2143
2144 #, python-format
2145 msgid ""
2146 "Do you really want to delete %s\n"
2147 "%s?"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 #, python-format
2152 msgid "Do you really want to delete %s?"
2153 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2154
2155 #
2156 #, python-format
2157 msgid ""
2158 "Do you really want to download\n"
2159 "the plugin \"%s\"?"
2160 msgstr ""
2161 "Res želite prenesti\n"
2162 "vtičnik \"%s\"?"
2163
2164 #
2165 msgid "Do you really want to exit?"
2166 msgstr "Želite zapustiti?"
2167
2168 #
2169 msgid ""
2170 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2171 "All data on the disk will be lost!"
2172 msgstr ""
2173 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2174 "Podatki bodo izgubljeni!"
2175
2176 #
2177 #, python-format
2178 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2179 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2180
2181 #
2182 #, python-format
2183 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2184 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2185
2186 #
2187 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2188 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to do a service scan?"
2192 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2196 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2197
2198 #, python-format
2199 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2200 msgstr ""
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2204 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2212 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to install the package:\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2220 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2221
2222 #
2223 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2224 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2225
2226 #
2227 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Do you want to restore your settings?"
2236 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2237
2238 #
2239 msgid "Do you want to resume this playback?"
2240 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2241
2242 #
2243 msgid "Do you want to see more entries?"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid ""
2248 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2249 "if needed?"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2254 msgstr ""
2255
2256 #
2257 msgid ""
2258 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2259 "After pressing OK, please wait!"
2260 msgstr ""
2261 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2262 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2270 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2271
2272 #
2273 msgid "Don't ask, just send"
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2278 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2279
2280 #
2281 #, python-format
2282 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2283 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2284
2285 #
2286 #, python-format
2287 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Download"
2292 msgstr "Prenesi"
2293
2294 #, python-format
2295 msgid "Download %s from Server"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2300 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2301
2302 #
2303 msgid "Download Plugins"
2304 msgstr "Naloži predloge"
2305
2306 #
2307 msgid "Download Video"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Download files from Rapidshare"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Download location"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Downloadable new plugins"
2319 msgstr "Nove predloge na voljo"
2320
2321 #
2322 msgid "Downloadable plugins"
2323 msgstr "Razpoložljive predloge"
2324
2325 #
2326 msgid "Downloading"
2327 msgstr "Nalagam"
2328
2329 #
2330 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2331 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2332
2333 #
2334 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2339 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2340
2341 #
2342 msgid "Dreambox software because updates are available."
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Duration: "
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Dutch"
2357 msgstr "Nizozemsko"
2358
2359 #
2360 msgid "Dynamic contrast"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "E"
2365 msgstr "E"
2366
2367 #
2368 msgid "EPG Selection"
2369 msgstr "EPG izbira"
2370
2371 #
2372 msgid "EPG encoding"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid ""
2376 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2377 "is idleing\n"
2378 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2379 "epg information on these channels."
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 #, python-format
2384 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2385 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2386
2387 #
2388 msgid "East"
2389 msgstr "Vzhod"
2390
2391 #
2392 msgid "Edit"
2393 msgstr "Spremeni"
2394
2395 #
2396 msgid "Edit AutoTimer"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Edit AutoTimer filters"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Edit AutoTimer services"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Edit DNS"
2409 msgstr "Uredi DNS"
2410
2411 #
2412 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Edit Title"
2417 msgstr "Uredi Naslov"
2418
2419 #
2420 msgid "Edit bouquets list"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Edit chapters of current title"
2425 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2426
2427 #
2428 msgid "Edit new timer defaults"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Edit selected AutoTimer"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Edit services list"
2437 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2438
2439 #
2440 msgid "Edit settings"
2441 msgstr "Spremeni nastavitve"
2442
2443 msgid "Edit tags of recorded movies"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Edit tags of recorded movies."
2447 msgstr ""
2448
2449 #
2450 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2451 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2452
2453 #
2454 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2455 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2456
2457 #
2458 msgid "Edit title"
2459 msgstr "Spremeni naslov"
2460
2461 #
2462 msgid "Edit upgrade source url."
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Editing"
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Editor for new AutoTimers"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Education"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Electronic Program Guide"
2479 msgstr "Elektronski spored programov"
2480
2481 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2482 msgstr ""
2483
2484 #
2485 msgid "Enable"
2486 msgstr "Omogoči"
2487
2488 #
2489 msgid "Enable /media"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Enable 5V for active antenna"
2503 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2504
2505 msgid "Enable 720p24 Mode"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Enable Autoresolution"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Enable Filtering"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enable HTTP Access"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Enable HTTP Authentication"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enable HTTPS Access"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Enable Service Restriction"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enable Streaming Authentication"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Enable multiple bouquets"
2545 msgstr "Vključi multiple pakete"
2546
2547 #
2548 msgid "Enable parental control"
2549 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2550
2551 #
2552 msgid ""
2553 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2554 "extension menu."
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Enable timer"
2559 msgstr "Omogoči časovnik"
2560
2561 #
2562 msgid "Enabled"
2563 msgstr "Omogočeno"
2564
2565 #
2566 msgid ""
2567 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2568 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Encrypted: "
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Encryption"
2577 msgstr "Šifriranje"
2578
2579 #
2580 msgid "Encryption Key"
2581 msgstr "Šifrirni ključ"
2582
2583 #
2584 msgid "Encryption Keytype"
2585 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2586
2587 #
2588 msgid "Encryption Type"
2589 msgstr "Način šifriranja"
2590
2591 #
2592 msgid "Encryption:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "End of \"after event\" timespan"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "End of timespan"
2601 msgstr ""
2602
2603 #
2604 msgid "End time"
2605 msgstr "Čas konca"
2606
2607 #
2608 msgid "EndTime"
2609 msgstr "ČasKonca"
2610
2611 #
2612 msgid "English"
2613 msgstr "Angleško"
2614
2615 msgid ""
2616 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2617 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid ""
2622 "Enigma2 Skinselector\n"
2623 "\n"
2624 "If you experience any problems please contact\n"
2625 "stephan@reichholf.net\n"
2626 "\n"
2627 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Enter IP to scan..."
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Enter main menu..."
2636 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2637
2638 #
2639 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Enter options:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "Enter password:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Enter pin code"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "Enter share directory:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Enter share name:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Enter the service pin"
2664 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2665
2666 #
2667 msgid "Enter user and password for host: "
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Enter username:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Enter your search term(s)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Entertainment"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Error"
2688 msgstr "Napaka"
2689
2690 #
2691 msgid "Error executing plugin"
2692 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2693
2694 #
2695 #, python-format
2696 msgid ""
2697 "Error: %s\n"
2698 "Retry?"
2699 msgstr ""
2700 "Napaka: %s\n"
2701 "Ponovno?"
2702
2703 #
2704 msgid "Estonian"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Ethernet network interface"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "Eventview"
2712 msgstr "Pregled dogodkov"
2713
2714 #
2715 msgid "Everything is fine"
2716 msgstr "Vse je OK"
2717
2718 #
2719 msgid "Exact match"
2720 msgstr ""
2721
2722 #
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2725 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2726
2727 #
2728 msgid "Exclude"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "Execution Progress:"
2740 msgstr "Potek izvajanja:"
2741
2742 #
2743 msgid "Execution finished!!"
2744 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2745
2746 #
2747 msgid "Exif"
2748 msgstr "Exif"
2749
2750 #
2751 msgid "Exit"
2752 msgstr "Izhod"
2753
2754 #
2755 msgid "Exit editor"
2756 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2757
2758 msgid "Exit input device selection."
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Exit network wizard"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Exit the cleanup wizard"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "Exit the wizard"
2771 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2772
2773 #
2774 msgid "Exit wizard"
2775 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2776
2777 #
2778 msgid "Expert"
2779 msgstr "Napredno"
2780
2781 #
2782 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2783 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2784
2785 #
2786 msgid "Extended Setup..."
2787 msgstr "Napredne nastavitve..."
2788
2789 #
2790 msgid "Extended Software"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Extended Software Plugin"
2795 msgstr ""
2796
2797 #
2798 msgid "Extensions"
2799 msgstr "Dodatki"
2800
2801 #
2802 msgid "Extensions management"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "FEC"
2807 msgstr "FEC"
2808
2809 msgid ""
2810 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2811 "a server using the file transfer protocol."
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Factory reset"
2816 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2817
2818 #
2819 msgid "Failed"
2820 msgstr "Ni uspelo"
2821
2822 #
2823 #, python-format
2824 msgid "Fan %d"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 #, python-format
2829 msgid "Fan %d PWM"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 #, python-format
2834 msgid "Fan %d Voltage"
2835 msgstr ""
2836
2837 #
2838 msgid "Fast"
2839 msgstr "Hitro"
2840
2841 #
2842 msgid "Fast DiSEqC"
2843 msgstr "Hiter DiSEqC"
2844
2845 #
2846 msgid "Fast Forward speeds"
2847 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2848
2849 #
2850 msgid "Fast epoch"
2851 msgstr "Hiter del"
2852
2853 #
2854 msgid "Favourites"
2855 msgstr "Priljubljene"
2856
2857 #
2858 msgid "Fetching feed entries"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "Fetching search entries"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Filesystem Check"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2871 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2872
2873 #
2874 msgid "Film & Animation"
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "Filter"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 msgid ""
2883 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2884 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2885 "it's Description.\n"
2886 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Finetune"
2891 msgstr "Podrobne nastavitve"
2892
2893 #
2894 msgid "Finished"
2895 msgstr "Zaključeno"
2896
2897 #
2898 msgid "Finished configuring your network"
2899 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2900
2901 #
2902 msgid "Finished restarting your network"
2903 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2904
2905 #
2906 msgid "Finnish"
2907 msgstr "Finsko"
2908
2909 msgid ""
2910 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2911 "matched."
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Flash"
2919 msgstr "Nadgradi"
2920
2921 #
2922 msgid "Flashing failed"
2923 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2924
2925 #
2926 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2927 msgstr ""
2928
2929 #
2930 msgid "Format"
2931 msgstr "Formatiraj"
2932
2933 #, python-format
2934 msgid ""
2935 "Found a total of %d matching Events.\n"
2936 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 #, python-format
2941 msgid ""
2942 "Found a total of %d matching Events.\n"
2943 "%d Timer were added and %d modified."
2944 msgstr ""
2945
2946 #
2947 msgid "Frame size in full view"
2948 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2949
2950 #
2951 msgid "France"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "French"
2956 msgstr "Francosko"
2957
2958 #
2959 msgid "Frequency"
2960 msgstr "Frekvenca"
2961
2962 #
2963 msgid "Frequency bands"
2964 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2965
2966 #
2967 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2968 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2969
2970 #
2971 msgid "Frequency steps"
2972 msgstr "Frekvenčni koraki"
2973
2974 #
2975 msgid "Fri"
2976 msgstr "Pet"
2977
2978 #
2979 msgid "Friday"
2980 msgstr "Petek"
2981
2982 #
2983 msgid "Frisian"
2984 msgstr "Frisian"
2985
2986 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Front USB Slot"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 #, python-format
2997 msgid "Frontprocessor version: %d"
2998 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2999
3000 #
3001 msgid "Fsck failed"
3002 msgstr "Fsck ni uspel"
3003
3004 #
3005 msgid ""
3006 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3007 "Do you want to Restart the GUI now?"
3008 msgstr ""
3009 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3010 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3011
3012 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid ""
3016 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Gaming"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Gateway"
3028 msgstr "Gateway"
3029
3030 #
3031 msgid "General AC3 Delay"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "General AC3 delay (ms)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "General PCM Delay"
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "General PCM delay (ms)"
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 msgid "Genre"
3051 msgstr "Žanr"
3052
3053 #
3054 msgid "Genuine Dreambox"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Genuine Dreambox verification"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "German"
3065 msgstr "Nemško"
3066
3067 msgid "German storm information"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "German traffic information"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 msgid "Germany"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Get latest experimental image"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Get latest release image"
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3088 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3089
3090 #
3091 msgid "Global delay"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "Goto 0"
3096 msgstr "Pojdi na 0"
3097
3098 #
3099 msgid "Goto position"
3100 msgstr "Pojdi na"
3101
3102 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid ""
3106 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3107 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "Graphical Multi EPG"
3112 msgstr "Grafični Multi EPG"
3113
3114 #
3115 msgid "Great Britain"
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Greek"
3120 msgstr "Grško"
3121
3122 #
3123 msgid "Green boost"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3128 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3129 "iPhone using prowl."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "Guard interval"
3133 msgstr ""
3134
3135 #
3136 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "HD Interlace Mode"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "HD Progressive Mode"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "HD videos"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "HTTP Port"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "HTTPS Port"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 msgid "Harddisk"
3159 msgstr "Trdi disk"
3160
3161 #
3162 msgid "Harddisk setup"
3163 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3164
3165 #
3166 msgid "Harddisk standby after"
3167 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3168
3169 #
3170 msgid "Help"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Hidden network"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Hidden network SSID"
3178 msgstr "Skrit omrežni SSID"
3179
3180 #
3181 msgid "Hidden networkname"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "Hierarchy info"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "High bitrate support"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "History"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Holland"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Hong Kong"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 msgid "Horizontal"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "How many minutes do you want to record?"
3212 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3213
3214 #
3215 msgid "How to handle found crashlogs?"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "Howto & Style"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Hue"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "Hungarian"
3228 msgstr "Madžarsko"
3229
3230 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "IP Address"
3235 msgstr "IP Naslov"
3236
3237 #
3238 msgid "IP:"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "IRC Client for Enigma2"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3246 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3247
3248 #
3249 msgid "ISO path"
3250 msgstr "ISO pot"
3251
3252 #
3253 msgid "Icelandic"
3254 msgstr "Islandsko"
3255
3256 #, python-format
3257 msgid ""
3258 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3259 "event if it records at least 80%% of the it."
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid ""
3264 "If you see this, something is wrong with\n"
3265 "your scart connection. Press OK to return."
3266 msgstr ""
3267 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3268 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3269
3270 #
3271 msgid ""
3272 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3273 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3274 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3275 "possible.\n"
3276 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3277 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3278 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3279 "step.\n"
3280 "If you are happy with the result, press OK."
3281 msgstr ""
3282 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3283 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3284 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3285 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3286 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3287 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3288 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3289 "v naslednjih korakih.\n"
3290 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3291
3292 #
3293 msgid "Import AutoTimer"
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid "Import existing Timer"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 msgid "Import from EPG"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "In Progress"
3306 msgstr "Se izvaja"
3307
3308 #
3309 msgid ""
3310 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3311 msgstr ""
3312 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3313 "način snemanja!\n"
3314
3315 #
3316 msgid "Include"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "Increase delay"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 #, python-format
3329 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3330 msgstr ""
3331
3332 #
3333 msgid "Increased voltage"
3334 msgstr "Povečana napetost"
3335
3336 #
3337 msgid "Index"
3338 msgstr "Indeks"
3339
3340 #
3341 msgid "India"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Info"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "InfoBar"
3350 msgstr "InfoBar "
3351
3352 #
3353 msgid "Infobar timeout"
3354 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3355
3356 #
3357 msgid "Information"
3358 msgstr "Informacije"
3359
3360 #
3361 msgid "Init"
3362 msgstr "Inicializacija"
3363
3364 msgid "Initial Fast Forward speed"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Initial Rewind speed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Initial location in new timers"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "Initialization"
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 msgid "Initialize"
3380 msgstr "Ponastavi"
3381
3382 #
3383 msgid "Initializing Harddisk..."
3384 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3385
3386 #
3387 msgid "Input"
3388 msgstr "Vhod"
3389
3390 msgid "Input device setup"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Input devices"
3394 msgstr ""
3395
3396 #
3397 msgid "Install"
3398 msgstr ""
3399
3400 #
3401 msgid "Install a new image with a USB stick"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Install a new image with your web browser"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Install extensions."
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Install local extension"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Install or remove finished."
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Install settings, skins, software..."
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Installation finished."
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Installing"
3430 msgstr "Nameščam"
3431
3432 #
3433 msgid "Installing Software..."
3434 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3435
3436 #
3437 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3438 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3439
3440 #
3441 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3442 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3443
3444 #
3445 msgid "Installing package content... Please wait..."
3446 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3447
3448 #
3449 msgid "Instant Record..."
3450 msgstr "Hipno Snemanje..."
3451
3452 #
3453 msgid "Instant record location"
3454 msgstr ""
3455
3456 #
3457 msgid "Interface: "
3458 msgstr ""
3459
3460 #
3461 msgid "Intermediate"
3462 msgstr "Srednje"
3463
3464 #
3465 msgid "Internal Flash"
3466 msgstr "Notranji pomnilnik"
3467
3468 msgid "Internal LAN adapter."
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Internal USB Slot"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Internal firmware updater"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Invalid Location"
3479 msgstr "Neveljavna lokacija"
3480
3481 #
3482 #, python-format
3483 msgid "Invalid directory selected: %s"
3484 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3485
3486 #
3487 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3488 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3493 msgid "Invalid response from server."
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3498 #, python-format
3499 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid "Invalid selection"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Inversion"
3508 msgstr "Invertiranje"
3509
3510 #
3511 msgid "Ipkg"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Ireland"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 msgid "Is this videomode ok?"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Israel"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid ""
3528 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3529 "deny specific ones.\n"
3530 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3531 "Service (inside a Bouquet).\n"
3532 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Italian"
3537 msgstr "Italjansko"
3538
3539 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Italy"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Japan"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Job View"
3555 msgstr "Ogled opravila"
3556
3557 #
3558 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3559 msgid "Just Scale"
3560 msgstr "Samonastavi"
3561
3562 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Kerni's simple skin"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Kerni-HD1 skin"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "Kernis HD1 skin"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 #, python-format
3609 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 #, python-format
3614 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Keyboard"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Keyboard Map"
3623 msgstr "Mapa tipkovnice"
3624
3625 #
3626 msgid "Keyboard Setup"
3627 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3628
3629 #
3630 msgid "Keymap"
3631 msgstr "Mapa ključa"
3632
3633 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "LAN Adapter"
3638 msgstr "LAN vmesnik"
3639
3640 msgid "LAN connection"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "LNB"
3645 msgstr "LNB"
3646
3647 #
3648 msgid "LOF"
3649 msgstr "LOF"
3650
3651 #
3652 msgid "LOF/H"
3653 msgstr "LOFH"
3654
3655 #
3656 msgid "LOF/L"
3657 msgstr "LOF/L"
3658
3659 #
3660 msgid "Language"
3661 msgstr "Jezik"
3662
3663 #
3664 msgid "Language selection"
3665 msgstr "Izberite jezik"
3666
3667 #
3668 msgid "Last config"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid ""
3672 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3673 "matched."
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "Last speed"
3678 msgstr "Zadnja hitrost"
3679
3680 #
3681 msgid "Latitude"
3682 msgstr "Višina [Lat]"
3683
3684 #
3685 msgid "Latvian"
3686 msgstr ""
3687
3688 #
3689 msgid "Leave DVD Player?"
3690 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3691
3692 #
3693 msgid "Left"
3694 msgstr "Levo"
3695
3696 #
3697 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3698 msgid "Letterbox"
3699 msgstr "Letterbox"
3700
3701 #
3702 msgid "Limit east"
3703 msgstr "Omejitev vzhod"
3704
3705 #
3706 msgid "Limit west"
3707 msgstr "Omejitev zahod"
3708
3709 #
3710 msgid "Limited character set for recording filenames"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "Limits off"
3715 msgstr "Izklop omejitev"
3716
3717 #
3718 msgid "Limits on"
3719 msgstr "Omejitve vklopljene"
3720
3721 #
3722 msgid "Link Quality:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #
3726 msgid "Link:"
3727 msgstr "Povezava:"
3728
3729 #
3730 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3731 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3732
3733 msgid "List available networks"
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "List of Storage Devices"
3738 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3739
3740 msgid "Listen and record internet radio"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid "Lithuanian"
3748 msgstr "Litvansko"
3749
3750 #
3751 msgid "Load"
3752 msgstr "Naloži"
3753
3754 #
3755 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3756 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3757
3758 #
3759 msgid "Load feed on startup:"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Load movie-length"
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "Local Network"
3768 msgstr "Lokalno omrežje"
3769
3770 #
3771 msgid "Local share name"
3772 msgstr ""
3773
3774 #
3775 msgid "Location"
3776 msgstr "Naslov"
3777
3778 #
3779 msgid "Location for instant recordings"
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "Lock:"
3784 msgstr "Zakleni:"
3785
3786 #
3787 msgid "Log results to harddisk"
3788 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3789
3790 #
3791 msgid "Long Keypress"
3792 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3793
3794 msgid "Long filenames"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "Longitude"
3799 msgstr "Širina [Lon]"
3800
3801 #
3802 msgid "Lower bound of timespan."
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 msgid ""
3807 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3808 "are not taken into account!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "MMC Card"
3813 msgstr "MMC Kartica"
3814
3815 #
3816 msgid "MORE"
3817 msgstr "VEČ"
3818
3819 #
3820 msgid "Main menu"
3821 msgstr "Glavni meni"
3822
3823 #
3824 msgid "Mainmenu"
3825 msgstr "GlavniMeni"
3826
3827 #
3828 msgid "Make this mark an 'in' point"
3829 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3830
3831 #
3832 msgid "Make this mark an 'out' point"
3833 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3834
3835 #
3836 msgid "Make this mark just a mark"
3837 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3838
3839 #
3840 msgid "Manage extensions"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "Manage local files"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "Manage logos to display at boottime"
3850 msgstr ""
3851
3852 #
3853 msgid "Manage network shares"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid ""
3857 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "Manage your network shares..."
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "Manage your receiver's software"
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "Manual Scan"
3870 msgstr "Ročno preverjanje"
3871
3872 msgid "Manual configuration"
3873 msgstr ""
3874
3875 #
3876 msgid "Manual transponder"
3877 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3878
3879 #
3880 msgid "Manufacturer"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Margin after record"
3885 msgstr "Meja po snemanju"
3886
3887 #
3888 msgid "Margin before record (minutes)"
3889 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3890
3891 #
3892 #, python-format
3893 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "Match title"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 #, python-format
3902 msgid "Match title: %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Max. Bitrate: "
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "Maximum duration (in m)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid ""
3915 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3916 "time (without offset) it won't be matched."
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Media player"
3921 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3922
3923 #
3924 msgid "MediaPlayer"
3925 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3926
3927 msgid ""
3928 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3929 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid ""
3933 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3934 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3935 "view cover and album information."
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3940 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
3941
3942 #
3943 msgid "Medium is not empty!"
3944 msgstr "Medij ni prazen!"
3945
3946 #
3947 msgid "Menu"
3948 msgstr "Meni"
3949
3950 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3951 msgstr ""
3952
3953 #
3954 msgid "Message"
3955 msgstr "Sporočilo"
3956
3957 #
3958 msgid "Message..."
3959 msgstr "Sporočilo..."
3960
3961 #
3962 msgid "Mexico"
3963 msgstr ""
3964
3965 #
3966 msgid "Mkfs failed"
3967 msgstr "Mkfs ni uspel"
3968
3969 #
3970 msgid "Mode"
3971 msgstr "Način"
3972
3973 #
3974 msgid "Model: "
3975 msgstr "Model:"
3976
3977 #
3978 msgid "Modify existing timers"
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "Modulation"
3983 msgstr "Modulacija"
3984
3985 #
3986 msgid "Modulator"
3987 msgstr "Modulator"
3988
3989 #
3990 msgid "Mon"
3991 msgstr "Pon"
3992
3993 #
3994 msgid "Mon-Fri"
3995 msgstr "Pon-Pet"
3996
3997 #
3998 msgid "Monday"
3999 msgstr "Ponedeljek"
4000
4001 #
4002 msgid "Monthly"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "More video entries."
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "Mosquito noise reduction"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Most discussed"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Most linked"
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "Most popular"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Most recent"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "Most responded"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "Most viewed"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "Mount failed"
4039 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4040
4041 #
4042 msgid "Mount informations"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "Mount options"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Mount type"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "MountManager"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid ""
4059 "Mounted/\n"
4060 "Unmounted"
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "Mountpoints management"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "Mounts editor"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Mounts management"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "Move Picture in Picture"
4077 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4078
4079 #
4080 msgid "Move east"
4081 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4082
4083 #
4084 msgid "Move plugin screen"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "Move screen down"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "Move screen to the center of your TV"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "Move screen to the left"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "Move screen to the lower left corner"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "Move screen to the lower right corner"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "Move screen to the right"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "Move screen to the upper left corner"
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "Move screen to the upper right corner"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Move screen up"
4129 msgstr ""
4130
4131 #
4132 msgid "Move west"
4133 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4134
4135 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4139 msgstr ""
4140
4141 #
4142 msgid "Movie location"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid ""
4146 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid ""
4150 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4151 "the movielist."
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Movielist menu"
4156 msgstr "Seznam filmov"
4157
4158 #
4159 msgid "Multi EPG"
4160 msgstr "Multi EPG"
4161
4162 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Multimedia"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Multiple service support"
4171 msgstr "Podpora več storitvam"
4172
4173 msgid "Multiplex"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Multisat"
4178 msgstr "Multisat"
4179
4180 #
4181 msgid "Music"
4182 msgstr ""
4183
4184 #
4185 msgid "Mute"
4186 msgstr "Mute"
4187
4188 #
4189 msgid "My TubePlayer"
4190 msgstr ""
4191
4192 #
4193 msgid "MyTube Settings"
4194 msgstr ""
4195
4196 #
4197 msgid "MyTubePlayer"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "MyTubePlayer Help"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "MyTubePlayer settings"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "N/A"
4222 msgstr "N/A"
4223
4224 msgid ""
4225 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4226 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "NEXT"
4231 msgstr "NASLEDNJI"
4232
4233 #
4234 msgid "NFI Image Flashing"
4235 msgstr ""
4236
4237 #
4238 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4239 msgstr ""
4240 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4241 "zagon!"
4242
4243 #
4244 msgid "NFS share"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "NIM"
4248 msgstr ""
4249
4250 #
4251 msgid "NOW"
4252 msgstr "SEDAJ"
4253
4254 #
4255 msgid "NTSC"
4256 msgstr "NTSC"
4257
4258 #
4259 msgid "Name"
4260 msgstr "Ime"
4261
4262 #
4263 msgid "Nameserver"
4264 msgstr "Imenski strežnik"
4265
4266 #
4267 #, python-format
4268 msgid "Nameserver %d"
4269 msgstr "Imenski strežnik %d"
4270
4271 #
4272 msgid "Nameserver Setup"
4273 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4274
4275 #
4276 msgid "Nameserver settings"
4277 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4278
4279 msgid "Namespace"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "Netmask"
4380 msgstr "Netmask"
4381
4382 #
4383 msgid "Network"
4384 msgstr "MreA3a"
4385
4386 #
4387 msgid "Network Configuration..."
4388 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4389
4390 #
4391 msgid "Network Mount"
4392 msgstr "Pripajanje omrežja"
4393
4394 #
4395 msgid "Network SSID"
4396 msgstr "Omrežni SSID"
4397
4398 #
4399 msgid "Network Setup"
4400 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4401
4402 #
4403 msgid "Network Wizard"
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "Network scan"
4408 msgstr "Preverjanje omrežja"
4409
4410 #
4411 msgid "Network setup"
4412 msgstr "Omrežne nastavitve "
4413
4414 #
4415 msgid "Network test"
4416 msgstr "Omrežni test"
4417
4418 #
4419 msgid "Network test..."
4420 msgstr "Omrežni test..."
4421
4422 msgid "Network test: "
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Network:"
4427 msgstr "Omrežje:"
4428
4429 #
4430 msgid "NetworkBrowser"
4431 msgstr ""
4432
4433 #
4434 msgid "NetworkWizard"
4435 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4436
4437 msgid "Networkname (SSID)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 msgid "Never"
4442 msgstr ""
4443
4444 #
4445 msgid "New"
4446 msgstr "Novo"
4447
4448 msgid "New PIN"
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid "New Zealand"
4453 msgstr ""
4454
4455 #
4456 msgid "New version:"
4457 msgstr "Nova verzija:"
4458
4459 #
4460 msgid "News & Politics"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "Next"
4465 msgstr "Naslednji"
4466
4467 #
4468 msgid "No"
4469 msgstr "Ne"
4470
4471 #
4472 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4473 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4474
4475 #
4476 msgid "No Connection"
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4481 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4482
4483 #
4484 msgid "No Networks found"
4485 msgstr "Ni omrežij"
4486
4487 #
4488 msgid "No backup needed"
4489 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4490
4491 #
4492 msgid ""
4493 "No data on transponder!\n"
4494 "(Timeout reading PAT)"
4495 msgstr ""
4496 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4497 "(Potekel čas branja PAT)"
4498
4499 #
4500 msgid "No description available."
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "No details for this image file"
4505 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4506
4507 #
4508 msgid "No displayable files on this medium found!"
4509 msgstr ""
4510
4511 #
4512 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4513 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4514
4515 #
4516 msgid ""
4517 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4518 "forward/backward!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "No free tuner!"
4523 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4524
4525 #
4526 msgid "No network connection available."
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "No network devices found!"
4531 msgstr ""
4532
4533 #
4534 msgid "No networks found"
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid ""
4539 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4540 msgstr ""
4541 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4542 "znova."
4543
4544 #
4545 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4546 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4547
4548 #
4549 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "No positioner capable frontend found."
4554 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4555
4556 #
4557 msgid "No satellite frontend found!!"
4558 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4559
4560 #
4561 msgid "No tags are set on these movies."
4562 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4563
4564 #
4565 msgid "No to all"
4566 msgstr ""
4567
4568 #
4569 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4570 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4571
4572 #
4573 msgid ""
4574 "No tuner is enabled!\n"
4575 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4576 msgstr ""
4577 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4578 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4579 "storitev."
4580
4581 #
4582 msgid ""
4583 "No valid service PIN found!\n"
4584 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4585 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4586 msgstr ""
4587 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4588 "Želite spremeniti PIN?\n"
4589 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4590
4591 #
4592 msgid ""
4593 "No valid setup PIN found!\n"
4594 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4595 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4596 msgstr ""
4597 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4598 "Želite spremeniti PIN?\n"
4599 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4600
4601 #
4602 msgid "No videos to display"
4603 msgstr ""
4604
4605 #
4606 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4610 msgstr ""
4611
4612 #
4613 msgid ""
4614 "No working local network adapter found.\n"
4615 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4616 "configured correctly."
4617 msgstr ""
4618 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4619 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4620 "omrežno konfiguracijo."
4621
4622 #
4623 msgid ""
4624 "No working wireless network adapter found.\n"
4625 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4626 "network is configured correctly."
4627 msgstr ""
4628 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4629 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4630 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4631
4632 #
4633 msgid ""
4634 "No working wireless network interface found.\n"
4635 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4636 "your local network interface."
4637 msgstr ""
4638 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4639 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4640 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4641
4642 #
4643 msgid "No, but play video again"
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "No, but restart from begin"
4648 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4649
4650 #
4651 msgid "No, but switch to video entries."
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "No, but switch to video search."
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "No, do nothing."
4660 msgstr "Ne stori ničesar."
4661
4662 #
4663 msgid "No, just start my dreambox"
4664 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4665
4666 msgid "No, never"
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "No, not now"
4671 msgstr ""
4672
4673 #
4674 msgid "No, remove them."
4675 msgstr ""
4676
4677 #
4678 msgid "No, scan later manually"
4679 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4680
4681 #
4682 msgid "No, send them never"
4683 msgstr ""
4684
4685 #
4686 msgid "None"
4687 msgstr "Prazno"
4688
4689 #
4690 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4691 msgid "Nonlinear"
4692 msgstr "Nelinearno"
4693
4694 #
4695 msgid "Nonprofits & Activism"
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "North"
4700 msgstr "Sever"
4701
4702 #
4703 msgid "Norwegian"
4704 msgstr "Norveški"
4705
4706 msgid "Not after"
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "Not before"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 #, python-format
4714 msgid ""
4715 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4716 "required, %d MB available)"
4717 msgstr ""
4718 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4719 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4720
4721 #
4722 msgid "Not fetching feed entries"
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "Not-Associated"
4726 msgstr ""
4727
4728 #
4729 msgid ""
4730 "Nothing to scan!\n"
4731 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4732 msgstr ""
4733 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4734 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4735
4736 #
4737 msgid "Now Playing"
4738 msgstr "Trenutno predvajano"
4739
4740 #
4741 msgid ""
4742 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4743 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4744 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4745 msgstr ""
4746 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4747 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4748 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4749
4750 #
4751 msgid "Number of scheduled recordings left."
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "OK"
4756 msgstr "OK"
4757
4758 #
4759 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4760 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4761
4762 #
4763 msgid "OK, remove another extensions"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "OK, remove some extensions"
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "ONID"
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "OSD Settings"
4775 msgstr "Nastavitve OSD"
4776
4777 #
4778 msgid "OSD visibility"
4779 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4780
4781 #
4782 msgid "Off"
4783 msgstr "Izklop"
4784
4785 #
4786 msgid "Offset after recording (in m)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Offset before recording (in m)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "On"
4795 msgstr "Vklop"
4796
4797 #
4798 msgid "On any service"
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "On same service"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "One"
4807 msgstr "En"
4808
4809 #
4810 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 msgid "Only Free scan"
4815 msgstr "Samo prosto iskanje"
4816
4817 #
4818 msgid "Only extensions."
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Only match during timespan"
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 #, python-format
4827 msgid "Only on Service: %s"
4828 msgstr ""
4829
4830 #
4831 msgid "Open Context Menu"
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Open plugin menu"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Orbital position"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "Outer Bound (+/-)"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid "Overlay for scrolling bars"
4850 msgstr ""
4851
4852 #
4853 msgid "Override found with alternative service"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Overwrite configuration files ?"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "PAL"
4864 msgstr "PAL"
4865
4866 msgid "PCR PID"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "PIDs"
4871 msgstr "PIDs"
4872
4873 msgid "PMT PID"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Package list update"
4878 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4879
4880 #
4881 msgid "Package removal failed.\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #
4885 msgid "Package removed successfully.\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "Packet management"
4890 msgstr "Upravljanje paketov"
4891
4892 #
4893 msgid "Packet manager"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4898 msgid "Pan&Scan"
4899 msgstr "Pan&Scan"
4900
4901 #
4902 msgid "Parent Directory"
4903 msgstr "Prvotna mapa"
4904
4905 #
4906 msgid "Parental control"
4907 msgstr "Starševska zaščiita"
4908
4909 #
4910 msgid "Parental control services Editor"
4911 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4912
4913 #
4914 msgid "Parental control setup"
4915 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4916
4917 #
4918 msgid "Parental control type"
4919 msgstr "Tip starševske zaščite"
4920
4921 msgid ""
4922 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4923 "TV  program."
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Password"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Pause movie at end"
4932 msgstr "Ustavi film na koncu"
4933
4934 #
4935 msgid "People & Blogs"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "Persian"
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Pets & Animals"
4946 msgstr ""
4947
4948 #
4949 msgid "Phone number"
4950 msgstr ""
4951
4952 #
4953 msgid "PiPSetup"
4954 msgstr "PiPNastavitve"
4955
4956 #
4957 msgid "PicturePlayer"
4958 msgstr "Prikazovalnik slik"
4959
4960 #
4961 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4962 msgid "Pillarbox"
4963 msgstr "Pillarbox"
4964
4965 #
4966 msgid "Pilot"
4967 msgstr "Daljinec"
4968
4969 #
4970 msgid "Pin code needed"
4971 msgstr "Zahtevan Pin"
4972
4973 #
4974 msgid "Play"
4975 msgstr "Predvajaj"
4976
4977 #
4978 msgid "Play Audio-CD..."
4979 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
4980
4981 #
4982 msgid "Play DVD"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Play Music..."
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Play YouTube movies"
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "Play music from Last.fm"
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "Play music from Last.fm."
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Play next video"
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Play recorded movies..."
5005 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5006
5007 #
5008 msgid "Play video again"
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "Plays your favorite music and videos"
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Please Reboot"
5028 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5029
5030 #
5031 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5032 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5033
5034 #
5035 msgid "Please add titles to the compilation."
5036 msgstr ""
5037
5038 msgid ""
5039 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5040 "not set a PIN."
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Please change recording endtime"
5045 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5046
5047 #
5048 msgid "Please check your network settings!"
5049 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5050
5051 #
5052 msgid "Please choose an extension..."
5053 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5054
5055 #
5056 msgid "Please choose he package..."
5057 msgstr "Prosim izberi paket..."
5058
5059 #
5060 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5061 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5062
5063 #
5064 msgid ""
5065 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5066 "values.\n"
5067 "When you are ready press OK to continue."
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid ""
5072 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5073 "values.\n"
5074 "When you are ready press OK to continue."
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5079 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5080
5081 #
5082 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5083 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5084
5085 #
5086 msgid "Please enter a name for the new marker"
5087 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5088
5089 #
5090 msgid "Please enter a new filename"
5091 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5092
5093 #
5094 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5095 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5096
5097 #
5098 msgid "Please enter name of the new directory"
5099 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5100
5101 #
5102 msgid "Please enter the correct pin code"
5103 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5104
5105 msgid "Please enter the old PIN code"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Please enter your email address here:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Please enter your name here (optional):"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Please enter your search term."
5118 msgstr ""
5119
5120 #
5121 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5122 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5123
5124 #
5125 msgid ""
5126 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5127 "therefore the default directory is being used instead."
5128 msgstr ""
5129 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5130 "mapa."
5131
5132 #
5133 msgid "Please press OK to continue."
5134 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5135
5136 #
5137 msgid "Please press OK!"
5138 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5139
5140 #
5141 msgid "Please provide a Text to match"
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Please select a playlist to delete..."
5146 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5147
5148 #
5149 msgid "Please select a playlist..."
5150 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Please select a subservice to record..."
5158 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5159
5160 #
5161 msgid "Please select a subservice..."
5162 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5163
5164 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Please select an extension to remove."
5169 msgstr ""
5170
5171 #
5172 msgid "Please select an option below."
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Please select medium to use as backup location"
5177 msgstr ""
5178
5179 #
5180 msgid "Please select tag to filter..."
5181 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5182
5183 #
5184 msgid "Please select the movie path..."
5185 msgstr "Izberite pot do filma..."
5186
5187 #
5188 msgid ""
5189 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5190 "connection.\n"
5191 "\n"
5192 "Please press OK to continue."
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid ""
5197 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5198 "\n"
5199 "Please press OK to continue."
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Please set up tuner B"
5204 msgstr "Ponastavite tuner B"
5205
5206 #
5207 msgid "Please set up tuner C"
5208 msgstr "Ponastavite tuner C"
5209
5210 #
5211 msgid "Please set up tuner D"
5212 msgstr "Ponastavite tuner D"
5213
5214 #
5215 msgid ""
5216 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5217 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5218 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5219 msgstr ""
5220 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5221 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5222 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5223
5224 #
5225 msgid ""
5226 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5227 "the OK button."
5228 msgstr ""
5229 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5230 "potrditev."
5231
5232 #
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Please wait (Step 2)"
5235 msgstr "Prosimo počakajte..."
5236
5237 #
5238 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5239 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5240
5241 #
5242 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5243 msgstr ""
5244
5245 #
5246 msgid "Please wait while removing selected package..."
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5255 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5256
5257 #
5258 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5263 msgstr ""
5264
5265 #
5266 msgid "Please wait while we configure your network..."
5267 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5268
5269 #
5270 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "Please wait while we test your network..."
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5279 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5280
5281 #
5282 msgid "Please wait..."
5283 msgstr "Prosimo počakajte..."
5284
5285 #
5286 msgid "Please wait... Loading list..."
5287 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5288
5289 #
5290 msgid "Plugin browser"
5291 msgstr "Pregled vtičnikov"
5292
5293 #
5294 msgid "Plugin manager activity information"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Plugin manager help"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 #, python-format
5303 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Plugins"
5308 msgstr "Vtičniki"
5309
5310 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Poland"
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Polarization"
5319 msgstr "Polarizacija"
5320
5321 #
5322 msgid "Polish"
5323 msgstr "Poljsko"
5324
5325 #
5326 msgid "Poll Interval (in h)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Poll automatically"
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Port A"
5335 msgstr "Vrata A"
5336
5337 #
5338 msgid "Port B"
5339 msgstr "Vrata B"
5340
5341 #
5342 msgid "Port C"
5343 msgstr "Vrata C"
5344
5345 #
5346 msgid "Port D"
5347 msgstr "Vrata D"
5348
5349 #
5350 msgid "Portuguese"
5351 msgstr "Portugalsko"
5352
5353 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Positioner"
5358 msgstr "Pozicionirna naprava"
5359
5360 #
5361 msgid "Positioner fine movement"
5362 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5363
5364 #
5365 msgid "Positioner movement"
5366 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5367
5368 #
5369 msgid "Positioner setup"
5370 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5371
5372 #
5373 msgid "Positioner storage"
5374 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5375
5376 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5377 msgstr ""
5378
5379 #
5380 msgid ""
5381 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5382 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5383 msgstr ""
5384
5385 #
5386 msgid "Power threshold in mA"
5387 msgstr "Prag moči v mA"
5388
5389 #
5390 msgid "Predefined transponder"
5391 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5392
5393 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5394 msgstr ""
5395
5396 #
5397 msgid "Preparing... Please wait"
5398 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5399
5400 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5401 msgstr ""
5402
5403 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5404 msgstr ""
5405
5406 #
5407 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5408 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5409
5410 #
5411 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Press OK to activate the settings."
5416 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5417
5418 #
5419 msgid "Press OK to collapse this host"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Press OK to edit selected settings."
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Press OK to edit the settings."
5428 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5429
5430 #
5431 msgid "Press OK to expand this host"
5432 msgstr ""
5433
5434 #
5435 #, python-format
5436 msgid "Press OK to get further details for %s"
5437 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5438
5439 #
5440 msgid "Press OK to mount this share!"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Press OK to mount!"
5445 msgstr ""
5446
5447 #
5448 msgid "Press OK to save settings."
5449 msgstr ""
5450
5451 #
5452 msgid "Press OK to scan"
5453 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5454
5455 #
5456 msgid "Press OK to select a Provider."
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Press OK to select."
5461 msgstr ""
5462
5463 #
5464 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 msgid "Press OK to start the scan"
5469 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to toggle the selection."
5473 msgstr ""
5474
5475 #
5476 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Prev"
5481 msgstr "Pred"
5482
5483 #
5484 msgid "Preview"
5485 msgstr ""
5486
5487 #
5488 msgid "Preview AutoTimer"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Preview menu"
5493 msgstr "Meni Predogled"
5494
5495 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5496 msgstr ""
5497
5498 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Primary DNS"
5503 msgstr "Primarni DNS"
5504
5505 #
5506 msgid "Priority"
5507 msgstr "Prioriteta"
5508
5509 #
5510 msgid "Process"
5511 msgstr ""
5512
5513 #
5514 msgid "Properties of current title"
5515 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5516
5517 #
5518 msgid "Protect services"
5519 msgstr "Zaščiti storitve"
5520
5521 #
5522 msgid "Protect setup"
5523 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5524
5525 #
5526 msgid "Provider"
5527 msgstr "Ponudniki"
5528
5529 #
5530 msgid "Provider to scan"
5531 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5532
5533 #
5534 msgid "Providers"
5535 msgstr "Ponudniki"
5536
5537 #
5538 msgid "Published"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Quick"
5550 msgstr "Hitro"
5551
5552 #
5553 msgid "Quickzap"
5554 msgstr "Hitri Pregled"
5555
5556 #
5557 msgid "RC Menu"
5558 msgstr "RC Meni"
5559
5560 #
5561 msgid "RF output"
5562 msgstr "RF Izhod"
5563
5564 #
5565 msgid "RGB"
5566 msgstr "RGB"
5567
5568 msgid "RSS viewer"
5569 msgstr ""
5570
5571 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Radio"
5576 msgstr "Radio"
5577
5578 msgid "Ralink"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Ram Disk"
5583 msgstr "Ram Disk"
5584
5585 #
5586 msgid "Random"
5587 msgstr "Naključno"
5588
5589 #
5590 msgid "Rating"
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Ratings: "
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Really close without saving settings?"
5599 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5600
5601 #
5602 msgid "Really delete done timers?"
5603 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5604
5605 #
5606 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5607 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5608
5609 #
5610 msgid "Really quit MyTube Player?"
5611 msgstr ""
5612
5613 #
5614 msgid "Really reboot now?"
5615 msgstr "Ponovni zagon?"
5616
5617 #
5618 msgid "Really restart now?"
5619 msgstr "Ponovni zagon?"
5620
5621 #
5622 msgid "Really shutdown now?"
5623 msgstr "Izklop?"
5624
5625 #
5626 msgid "Reboot"
5627 msgstr "Ponovni zagon"
5628
5629 #
5630 msgid "Recently featured"
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 msgid "Reception Settings"
5635 msgstr "Nastavitve sprejema"
5636
5637 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5638 msgstr ""
5639
5640 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Record"
5645 msgstr "Posnemi"
5646
5647 #
5648 msgid "Record a maximum of x times"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Record on"
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 #, python-format
5657 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5658 msgstr ""
5659
5660 #
5661 msgid "Recorded files..."
5662 msgstr "Shranjene datoteke..."
5663
5664 #
5665 msgid "Recording"
5666 msgstr "Snemanje"
5667
5668 #
5669 msgid "Recording paths"
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5674 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5675
5676 #
5677 msgid "Recordings"
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 msgid "Recordings always have priority"
5682 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5683
5684 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "Reenter new PIN"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid "Refresh Rate"
5692 msgstr "Hitrost osveževanja"
5693
5694 #
5695 msgid "Refresh rate selection."
5696 msgstr "Izbira osveževanja."
5697
5698 #
5699 msgid "Related video entries."
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Relevance"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Reload"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5712 msgstr ""
5713
5714 msgid "Remember service PIN"
5715 msgstr ""
5716
5717 msgid "Remember service PIN cancel"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "Remote timer and remote TV player"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Remove"
5725 msgstr ""
5726
5727 #
5728 msgid "Remove Bookmark"
5729 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5730
5731 #
5732 msgid "Remove Plugins"
5733 msgstr "Odstrani vtičnike"
5734
5735 #
5736 msgid "Remove a mark"
5737 msgstr "Odstrani oznako"
5738
5739 #
5740 msgid "Remove currently selected title"
5741 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5742
5743 #
5744 msgid "Remove failed."
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Remove finished."
5749 msgstr ""
5750
5751 #
5752 msgid "Remove plugins"
5753 msgstr "Odstrani vtičnike"
5754
5755 #
5756 msgid "Remove selected AutoTimer"
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Remove timer"
5761 msgstr "Odstranim časovnik?"
5762
5763 #
5764 msgid "Remove title"
5765 msgstr "Odstrani naslov"
5766
5767 #
5768 msgid "Removed successfully."
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Removing"
5773 msgstr ""
5774
5775 #
5776 #, python-format
5777 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5778 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5779
5780 #
5781 msgid "Rename"
5782 msgstr "Preimenuj"
5783
5784 #
5785 msgid "Rename crashlogs"
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "Rename your movies"
5789 msgstr ""
5790
5791 #
5792 msgid "Repeat"
5793 msgstr "Ponovi"
5794
5795 #
5796 msgid "Repeat Type"
5797 msgstr "Tip ponavljanja"
5798
5799 #
5800 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5801 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5802
5803 #
5804 msgid "Repeats"
5805 msgstr "Ponovitve"
5806
5807 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5808 msgstr ""
5809
5810 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Require description to be unique"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Required medium type:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Rescan"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Reset"
5827 msgstr "Ponovno zaženi"
5828
5829 #
5830 msgid "Reset and renumerate title names"
5831 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5832
5833 #
5834 msgid "Reset count"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Reset saved position"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "Resolution"
5851 msgstr "Resolucija"
5852
5853 #
5854 msgid "Response video entries."
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Restart"
5859 msgstr "Ponovni zagon"
5860
5861 #
5862 msgid "Restart GUI"
5863 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5864
5865 #
5866 msgid "Restart GUI now?"
5867 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5868
5869 #
5870 msgid "Restart network"
5871 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5872
5873 #
5874 msgid "Restart test"
5875 msgstr "Test ponovnega zagona"
5876
5877 #
5878 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5879 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5880
5881 #
5882 msgid "Restore"
5883 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5884
5885 #
5886 msgid "Restore backups"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Restore is running..."
5891 msgstr ""
5892
5893 #
5894 msgid "Restore running"
5895 msgstr ""
5896
5897 #
5898 msgid "Restore system settings"
5899 msgstr ""
5900
5901 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5906 msgstr ""
5907
5908 msgid "Restrict to events on certain dates"
5909 msgstr ""
5910
5911 #
5912 msgid "Resume from last position"
5913 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5914
5915 #
5916 #, python-format
5917 msgid "Resume position at %s"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5922 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5923 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5924 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5925 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5926 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5927 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5928 msgid "Resuming playback"
5929 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5930
5931 #
5932 msgid "Return to file browser"
5933 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5934
5935 #
5936 msgid "Return to movie list"
5937 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5938
5939 #
5940 msgid "Return to previous service"
5941 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5942
5943 #
5944 msgid "Rewind speeds"
5945 msgstr "Hitrosti previjanja"
5946
5947 #
5948 msgid "Right"
5949 msgstr "Desno"
5950
5951 msgid "Roll-off"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 msgid "Rotor turning speed"
5956 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
5957
5958 #
5959 msgid "Running"
5960 msgstr "V teku"
5961
5962 msgid "Running in testmode"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Russia"
5967 msgstr ""
5968
5969 #
5970 msgid "Russian"
5971 msgstr "Rusko"
5972
5973 #
5974 msgid "S-Video"
5975 msgstr "S-Video"
5976
5977 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5981 msgstr ""
5982
5983 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5984 msgstr ""
5985
5986 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "SID"
5990 msgstr ""
5991
5992 #
5993 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5994 msgstr ""
5995
5996 #
5997 msgid "SNR"
5998 msgstr "SNR"
5999
6000 #
6001 msgid "SNR:"
6002 msgstr "SNR:"
6003
6004 #
6005 msgid "SSID:"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid ""
6009 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6010 "remotely.\n"
6011 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6012 "default settings.\n"
6013 "\n"
6014 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6015 "for Enigma2 instead."
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid "Sat"
6023 msgstr "Sat"
6024
6025 #
6026 msgid "Sat / Dish Setup"
6027 msgstr "Nastavitve antene"
6028
6029 #
6030 msgid "Satellite"
6031 msgstr "Satelit"
6032
6033 #
6034 msgid "Satellite Equipment Setup"
6035 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6036
6037 #
6038 msgid "Satellite equipment"
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Satellites"
6046 msgstr "Sateliti"
6047
6048 #
6049 msgid "Satfinder"
6050 msgstr "Iskalec Satelitov"
6051
6052 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Sats"
6057 msgstr "Sateliti"
6058
6059 #
6060 msgid "Saturation"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Saturday"
6065 msgstr "Sobota"
6066
6067 #
6068 msgid "Save"
6069 msgstr "Shrani"
6070
6071 #
6072 msgid "Save Playlist"
6073 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6074
6075 #
6076 msgid "Save current delay to key"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Save to key"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 msgid "Save values and close plugin"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Save values and close screen"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Scaler sharpness"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Scaling Mode"
6097 msgstr "Način skaliranja"
6098
6099 #
6100 msgid "Scan "
6101 msgstr "Skeniraj"
6102
6103 #
6104 msgid "Scan Files..."
6105 msgstr ""
6106
6107 #
6108 msgid "Scan NFS share"
6109 msgstr ""
6110
6111 #
6112 msgid "Scan QAM128"
6113 msgstr "Skeniraj QAM128"
6114
6115 #
6116 msgid "Scan QAM16"
6117 msgstr "Skeniraj QAM16"
6118
6119 #
6120 msgid "Scan QAM256"
6121 msgstr "Skeniraj QAM256"
6122
6123 #
6124 msgid "Scan QAM32"
6125 msgstr "Skeniraj QAM32"
6126
6127 #
6128 msgid "Scan QAM64"
6129 msgstr "Skeniraj QAM64"
6130
6131 #
6132 msgid "Scan SR6875"
6133 msgstr "Skeniraj SR6875"
6134
6135 #
6136 msgid "Scan SR6900"
6137 msgstr "Skeniraj SR6900"
6138
6139 #
6140 msgid "Scan Wireless Networks"
6141 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6142
6143 #
6144 msgid "Scan additional SR"
6145 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6146
6147 #
6148 msgid "Scan band EU HYPER"
6149 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6150
6151 #
6152 msgid "Scan band EU MID"
6153 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6154
6155 #
6156 msgid "Scan band EU SUPER"
6157 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6158
6159 #
6160 msgid "Scan band EU UHF IV"
6161 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6162
6163 #
6164 msgid "Scan band EU UHF V"
6165 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6166
6167 #
6168 msgid "Scan band EU VHF I"
6169 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6170
6171 #
6172 msgid "Scan band EU VHF III"
6173 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6174
6175 #
6176 msgid "Scan band US HIGH"
6177 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6178
6179 #
6180 msgid "Scan band US HYPER"
6181 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6182
6183 #
6184 msgid "Scan band US LOW"
6185 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6186
6187 #
6188 msgid "Scan band US MID"
6189 msgstr "Skeniraj band US MID"
6190
6191 #
6192 msgid "Scan band US SUPER"
6193 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6194
6195 msgid "Scan devices for playable media files"
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Scan range"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid ""
6203 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6204 "selected wireless device.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6208 msgstr ""
6209
6210 #
6211 msgid ""
6212 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6213 msgstr ""
6214 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6215 "sat.krožnikov"
6216
6217 #
6218 msgid "Science & Technology"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Search Term(s)"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Search category:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Search east"
6231 msgstr "Preveri Vzhod"
6232
6233 #
6234 msgid "Search for network shares"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Search for network shares..."
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Search region:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid "Search restricted content:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Search strictness"
6251 msgstr ""
6252
6253 msgid "Search through the EPG"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Search type"
6258 msgstr ""
6259
6260 #
6261 msgid "Search west"
6262 msgstr "Preveri Zahod"
6263
6264 #
6265 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6270 msgstr ""
6271
6272 #
6273 msgid "Searching your network. Please wait..."
6274 msgstr ""
6275
6276 #
6277 msgid "Secondary DNS"
6278 msgstr "Sekundarni DNS"
6279
6280 #
6281 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6282 msgid "Security service not running."
6283 msgstr ""
6284
6285 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6286 msgstr ""
6287
6288 #
6289 msgid "Seek"
6290 msgstr "Išči"
6291
6292 #
6293 msgid "Select"
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid ""
6298 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6299 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid "Select HDD"
6304 msgstr "Izberi trdi disk"
6305
6306 #
6307 msgid "Select Location"
6308 msgstr "Izberite lokacijo"
6309
6310 #
6311 msgid "Select Network Adapter"
6312 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6313
6314 #
6315 msgid "Select a movie"
6316 msgstr "Izberite film"
6317
6318 #
6319 msgid "Select a timer to import"
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid "Select audio track"
6324 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6325
6326 #
6327 msgid "Select bouquet to record on"
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 msgid "Select channel to record from"
6332 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6333
6334 #
6335 msgid "Select channel to record on"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "Select desired image from feed list"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "Select files for backup."
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid "Select files/folders to backup"
6346 msgstr ""
6347
6348 msgid "Select input device"
6349 msgstr ""
6350
6351 msgid "Select input device."
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 msgid "Select interface"
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 msgid "Select new feed to view."
6360 msgstr ""
6361
6362 #
6363 msgid "Select package"
6364 msgstr ""
6365
6366 #
6367 msgid "Select provider to add..."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid "Select refresh rate"
6372 msgstr "Izberite osveževanje"
6373
6374 #
6375 msgid "Select service to add..."
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 #, python-format
6380 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid "Select the location to save the recording to."
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "Select type of Filter"
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid "Select upgrade source to edit."
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid "Select video input with up/down buttons"
6397 msgstr ""
6398
6399 #
6400 msgid "Select video mode"
6401 msgstr "Izberite video način"
6402
6403 #
6404 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6405 msgstr ""
6406
6407 #
6408 msgid "Select wireless network"
6409 msgstr ""
6410
6411 #
6412 msgid "Select your choice."
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Send DiSEqC"
6417 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6418
6419 #
6420 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6421 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6422
6423 #
6424 msgid "Seperate titles with a main menu"
6425 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6426
6427 #
6428 msgid "Sequence repeat"
6429 msgstr "Ponovi zaporedje"
6430
6431 #
6432 msgid "Serbian"
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid "Server IP"
6437 msgstr ""
6438
6439 #
6440 msgid "Server share"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Service"
6445 msgstr "Storitve"
6446
6447 #
6448 msgid "Service Scan"
6449 msgstr "Preverjanje storitev"
6450
6451 #
6452 msgid "Service Searching"
6453 msgstr "Iskanje storitev"
6454
6455 #
6456 msgid "Service delay"
6457 msgstr ""
6458
6459 #
6460 msgid "Service has been added to the favourites."
6461 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6462
6463 #
6464 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6465 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6466
6467 #
6468 msgid ""
6469 "Service invalid!\n"
6470 "(Timeout reading PMT)"
6471 msgstr ""
6472 "Storitev neveljavna!\n"
6473 "(Potekel čas branja PMT)"
6474
6475 #
6476 msgid ""
6477 "Service not found!\n"
6478 "(SID not found in PAT)"
6479 msgstr ""
6480 "Storitve ni moč najti!\n"
6481 "(SID ni v PAT)"
6482
6483 msgid "Service reference"
6484 msgstr ""
6485
6486 #
6487 msgid "Service scan"
6488 msgstr "Preverjanje storitev"
6489
6490 #
6491 msgid ""
6492 "Service unavailable!\n"
6493 "Check tuner configuration!"
6494 msgstr ""
6495 "Storitev ni dostopna!\n"
6496 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6497
6498 #
6499 msgid "Serviceinfo"
6500 msgstr "Info storitve"
6501
6502 #
6503 msgid "Services"
6504 msgstr "Storitve"
6505
6506 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6507 msgstr ""
6508
6509 #
6510 msgid "Set End Time"
6511 msgstr ""
6512
6513 #
6514 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6515 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6516
6517 #
6518 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 #, python-format
6523 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid "Set interface as default Interface"
6528 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6529
6530 #
6531 msgid "Set limits"
6532 msgstr "Postavi meje"
6533
6534 #
6535 msgid "Set maximum duration"
6536 msgstr ""
6537
6538 #
6539 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6540 msgstr ""
6541
6542 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid "Setting key canceled"
6547 msgstr ""
6548
6549 #
6550 msgid "Settings"
6551 msgstr "Nastavitve"
6552
6553 #
6554 msgid "Setup"
6555 msgstr "Nastavitev"
6556
6557 #
6558 msgid "Setup Mode"
6559 msgstr "Nastavljanje"
6560
6561 #
6562 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6563 msgstr ""
6564
6565 #
6566 #, python-format
6567 msgid ""
6568 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6569 "memory?"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Sharpness"
6574 msgstr ""
6575
6576 #
6577 msgid "Short Movies"
6578 msgstr ""
6579
6580 msgid "Short filenames"
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6589 msgstr ""
6590
6591 #
6592 msgid ""
6593 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 msgid "Show Info"
6598 msgstr "Prikaži informacije"
6599
6600 #
6601 msgid "Show Message when Recording starts"
6602 msgstr ""
6603
6604 #
6605 msgid "Show WLAN Status"
6606 msgstr "Prikaži status WLAN"
6607
6608 #
6609 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6610 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6611
6612 #
6613 msgid "Show event-progress in channel selection"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 msgid "Show in extension menu"
6618 msgstr ""
6619
6620 msgid "Show info screen"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid "Show infobar on channel change"
6625 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6626
6627 #
6628 msgid "Show infobar on event change"
6629 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6630
6631 #
6632 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6633 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6634
6635 msgid "Show notification on conflicts"
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "Show positioner movement"
6640 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6641
6642 #
6643 msgid "Show services beginning with"
6644 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6645
6646 #
6647 msgid "Show the radio player..."
6648 msgstr "Prikaži Radio ..."
6649
6650 #
6651 msgid "Show the tv player..."
6652 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6653
6654 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6655 msgstr ""
6656
6657 msgid ""
6658 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6659 "entries or to modify them."
6660 msgstr ""
6661
6662 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6663 msgstr ""
6664
6665 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6666 msgstr ""
6667
6668 msgid "Shows statistics of watched services"
6669 msgstr ""
6670
6671 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6676 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6677
6678 #
6679 msgid "Shutdown"
6680 msgstr ""
6681
6682 #
6683 msgid "Shutdown Dreambox after"
6684 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6685
6686 #
6687 msgid "Signal Strength:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 msgid "Signal: "
6692 msgstr ""
6693
6694 #
6695 msgid "Similar"
6696 msgstr "Podobno"
6697
6698 #
6699 msgid "Similar broadcasts:"
6700 msgstr "Sorodne oddaje:"
6701
6702 #
6703 msgid "Simple"
6704 msgstr "Enostavno"
6705
6706 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6711 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6712
6713 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6714 msgstr ""
6715
6716 #
6717 msgid "Single"
6718 msgstr "Posamezen"
6719
6720 #
6721 msgid "Single EPG"
6722 msgstr "Enojni EPG"
6723
6724 #
6725 msgid "Single satellite"
6726 msgstr "Posamezni satelit"
6727
6728 #
6729 msgid "Single transponder"
6730 msgstr "Posameznik oddajnik"
6731
6732 #
6733 msgid "Singlestep (GOP)"
6734 msgstr "Po korakih (GOP)"
6735
6736 #
6737 msgid "Skin"
6738 msgstr ""
6739
6740 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6741 msgstr ""
6742
6743 #
6744 msgid "Skins"
6745 msgstr ""
6746
6747 #
6748 msgid "Sleep Timer"
6749 msgstr "Časovnik spanja"
6750
6751 #
6752 msgid "Sleep timer action:"
6753 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6754
6755 #
6756 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6757 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6758
6759 #
6760 #, python-format
6761 msgid "Slot %d"
6762 msgstr "Slot %d"
6763
6764 #
6765 msgid "Slovakian"
6766 msgstr ""
6767
6768 #
6769 msgid "Slovenian"
6770 msgstr "Slovensko"
6771
6772 #
6773 msgid "Slow"
6774 msgstr "Počasi"
6775
6776 #
6777 msgid "Slow Motion speeds"
6778 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6779
6780 #
6781 msgid "Software"
6782 msgstr ""
6783
6784 #
6785 msgid "Software management"
6786 msgstr ""
6787
6788 msgid "Software manager setup"
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 msgid "Software restore"
6793 msgstr ""
6794
6795 #
6796 msgid "Software update"
6797 msgstr ""
6798
6799 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6800 msgstr ""
6801
6802 msgid "Softwaremanager information"
6803 msgstr ""
6804
6805 #
6806 msgid "Some plugins are not available:\n"
6807 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6808
6809 #
6810 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6811 msgstr ""
6812
6813 #
6814 msgid "Sorry no backups found!"
6815 msgstr ""
6816
6817 #
6818 msgid ""
6819 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6820 "Please choose an other one."
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "Sorry, no Details available!"
6825 msgstr ""
6826
6827 #
6828 msgid "Sorry, video is not available!"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 msgid ""
6833 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6834 "\n"
6835 "Please choose another one."
6836 msgstr ""
6837
6838 #
6839 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6840 msgid "Sort A-Z"
6841 msgstr "Razvrsti A-Z"
6842
6843 #
6844 msgid "Sort AutoTimer"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6849 msgid "Sort Time"
6850 msgstr "Čas urejanja"
6851
6852 #
6853 msgid "Sound"
6854 msgstr "Zvok"
6855
6856 #
6857 msgid "Soundcarrier"
6858 msgstr "Zvočni nosilec"
6859
6860 #
6861 msgid "South"
6862 msgstr "Jug"
6863
6864 #
6865 msgid "South Korea"
6866 msgstr ""
6867
6868 #
6869 msgid "Spain"
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Spanish"
6874 msgstr "Špansko"
6875
6876 #
6877 msgid "Split preview mode"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 msgid "Sports"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Standby"
6886 msgstr "V pripravljenosti"
6887
6888 #
6889 msgid "Standby / Restart"
6890 msgstr "Možnosti izklopa"
6891
6892 #
6893 #, python-format
6894 msgid "Standby Fan %d PWM"
6895 msgstr ""
6896
6897 #
6898 #, python-format
6899 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6900 msgstr ""
6901
6902 #
6903 msgid "Start Webinterface"
6904 msgstr ""
6905
6906 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6907 msgstr ""
6908
6909 #
6910 msgid "Start from the beginning"
6911 msgstr "Začni na začetku"
6912
6913 #
6914 msgid "Start recording?"
6915 msgstr "Začnem snemanje?"
6916
6917 #
6918 msgid "Start test"
6919 msgstr "Zaženi test"
6920
6921 #
6922 msgid "Start with following feed:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "StartTime"
6927 msgstr "Začetni čas"
6928
6929 #
6930 msgid "Starting on"
6931 msgstr "Začnem ob"
6932
6933 #
6934 msgid "Std. Feeds"
6935 msgstr ""
6936
6937 msgid "Step by step network configuration"
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "Step east"
6942 msgstr "Korak na Vzhod"
6943
6944 #
6945 msgid "Step in ms for arrow keys"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 #, python-format
6950 msgid "Step in ms for key %i"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 #, python-format
6955 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6956 msgstr ""
6957
6958 #
6959 msgid "Step west"
6960 msgstr "Korak na Zahod"
6961
6962 #
6963 msgid "Stop"
6964 msgstr "Ustavi"
6965
6966 #
6967 msgid "Stop Timeshift?"
6968 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
6969
6970 #
6971 msgid "Stop current event and disable coming events"
6972 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
6973
6974 #
6975 msgid "Stop current event but not coming events"
6976 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
6977
6978 #
6979 msgid "Stop playing this movie?"
6980 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
6981
6982 #
6983 msgid "Stop test"
6984 msgstr "Ustavim test"
6985
6986 #
6987 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6988 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
6989
6990 #
6991 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6992 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
6993
6994 #
6995 msgid "Store position"
6996 msgstr "Shrani pozicijo"
6997
6998 #
6999 msgid "Stored position"
7000 msgstr "Shranjene pozicije"
7001
7002 msgid "Stream podcasts"
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 msgid "Subservice list..."
7010 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7011
7012 #
7013 msgid "Subservices"
7014 msgstr "Pod-storitve"
7015
7016 #
7017 msgid "Subtitle selection"
7018 msgstr "Izbira podnapisov"
7019
7020 #
7021 msgid "Subtitles"
7022 msgstr "Podnapisi"
7023
7024 #
7025 msgid "Sun"
7026 msgstr "Ned"
7027
7028 #
7029 msgid "Sunday"
7030 msgstr "Nedelja"
7031
7032 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7033 msgstr ""
7034
7035 #
7036 msgid "Swap Services"
7037 msgstr "Zamenjaj storitve"
7038
7039 #
7040 msgid "Sweden"
7041 msgstr ""
7042
7043 #
7044 msgid "Swedish"
7045 msgstr "Švedsko"
7046
7047 #
7048 msgid "Switch to next subservice"
7049 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7050
7051 #
7052 msgid "Switch to previous subservice"
7053 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7054
7055 #
7056 msgid "Switchable tuner types:"
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid "Symbol rate"
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 msgid "System"
7064 msgstr "Sistem "
7065
7066 #
7067 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7068 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7069 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7070
7071 #
7072 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7073 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7074
7075 msgid "TSID"
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid "TV Charts of all users"
7079 msgstr ""
7080
7081 #
7082 msgid "TV System"
7083 msgstr "TV Sistem"
7084
7085 msgid "TXT PID"
7086 msgstr ""
7087
7088 #
7089 msgid "Table of content for collection"
7090 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7091
7092 #
7093 msgid "Tag 1"
7094 msgstr "Zaznamek1"
7095
7096 #
7097 msgid "Tag 2"
7098 msgstr "Zaznamek2"
7099
7100 #
7101 msgid "Tags"
7102 msgstr "Zaznamki"
7103
7104 #
7105 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7106 msgstr ""
7107
7108 #
7109 msgid "Tags: "
7110 msgstr ""
7111
7112 #
7113 msgid "Taiwan"
7114 msgstr ""
7115
7116 #
7117 msgid "Temperature and Fan control"
7118 msgstr ""
7119
7120 msgid "Temperature-dependent fan control."
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid "Terrestrial"
7125 msgstr "Zemeljski"
7126
7127 #
7128 msgid "Terrestrial provider"
7129 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7130
7131 #
7132 msgid "Test DiSEqC settings"
7133 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7134
7135 #
7136 msgid "Test Type"
7137 msgstr "Tip testa"
7138
7139 #
7140 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7141 msgid "Test again"
7142 msgstr ""
7143
7144 #
7145 msgid "Test mode"
7146 msgstr "Testni način"
7147
7148 #
7149 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7150 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7151
7152 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7153 msgstr ""
7154
7155 #
7156 msgid "Test-Messagebox?"
7157 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7158
7159 #
7160 msgid ""
7161 "Thank you for using the wizard.\n"
7162 "Please press OK to continue."
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid ""
7167 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7168 "Please press OK to start using your Dreambox."
7169 msgstr ""
7170 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7171 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7172
7173 #
7174 msgid ""
7175 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7176 "List.\n"
7177 "Please press OK to continue."
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid ""
7181 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7182 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7183 "some plugins."
7184 msgstr ""
7185
7186 #
7187 msgid ""
7188 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7189 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7190 "players) instead?"
7191 msgstr ""
7192 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7193 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7194 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7195
7196 msgid ""
7197 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7198 "Standby) at certain times.\n"
7199 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7200 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7201 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7202 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7203 msgstr ""
7204
7205 msgid ""
7206 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7207 msgstr ""
7208
7209 #
7210 msgid ""
7211 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7212 "Please install it."
7213 msgstr ""
7214
7215 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "The PIN codes you entered are different."
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid ""
7222 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7223 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7224 msgstr ""
7225
7226 msgid ""
7227 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7228 "It shows you informations about signal rate and errors."
7229 msgstr ""
7230
7231 msgid ""
7232 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7233 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid ""
7237 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7238 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7239 "even backup and restore your system settings."
7240 msgstr ""
7241
7242 #
7243 msgid ""
7244 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7245 "Please install it."
7246 msgstr ""
7247
7248 #
7249 msgid ""
7250 "The Timer will not be added to the List.\n"
7251 "Please press OK to close this Wizard."
7252 msgstr ""
7253
7254 #
7255 msgid ""
7256 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7257 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7258 "inside of this timespan."
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid ""
7262 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7263 "Now you can download an NFI image file!"
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid ""
7267 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7268 msgstr ""
7269
7270 msgid ""
7271 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7272 "You can control brightness and contrast of your tv."
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid ""
7279 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7280 msgstr ""
7281
7282 #
7283 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7284 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7285
7286 #
7287 msgid ""
7288 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 #, python-format
7293 msgid ""
7294 "The directory %s is not writable.\n"
7295 "Make sure you select a writable directory instead."
7296 msgstr ""
7297
7298 #
7299 msgid ""
7300 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7301 "the classic editor."
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 #, python-format
7306 msgid ""
7307 "The following device was found:\n"
7308 "\n"
7309 "%s\n"
7310 "\n"
7311 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7312 msgstr ""
7313 "Najdene naprave:\n"
7314 "\n"
7315 "%s\n"
7316 "\n"
7317 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7318
7319 #
7320 msgid "The following files were found..."
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid ""
7325 "The input port should be configured now.\n"
7326 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7327 "want to do that now?"
7328 msgstr ""
7329 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7330 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7331 "želite to storiti sedaj?"
7332
7333 #
7334 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7335 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7336
7337 #
7338 msgid ""
7339 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7340 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7341 msgstr ""
7342 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7343 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7344 "daljincu."
7345
7346 #
7347 msgid "The match attribute is mandatory."
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid "The package doesn't contain anything."
7355 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7356
7357 #
7358 msgid "The package:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 #, python-format
7363 msgid "The path %s already exists."
7364 msgstr "Pot %s že obstaja."
7365
7366 #
7367 msgid "The pin code you entered is wrong."
7368 msgstr "Napačen PIN."
7369
7370 #
7371 #, python-format
7372 msgid "The results have been written to %s."
7373 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7374
7375 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "The sleep timer has been activated."
7380 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7381
7382 #
7383 msgid "The sleep timer has been disabled."
7384 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7385
7386 #
7387 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7388 msgstr ""
7389 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7390
7391 #
7392 msgid ""
7393 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7394 "Please install it and choose what you want to do next."
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 msgid ""
7399 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7400 "Please install it."
7401 msgstr ""
7402 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7403 "Prosim namestite ga."
7404
7405 #
7406 msgid ""
7407 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7408 msgstr ""
7409 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7410 "storiti sedaj?"
7411
7412 #, python-format
7413 msgid ""
7414 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7415 "settings from %s?"
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 msgid "The wizard is finished now."
7420 msgstr "Čarovnik je končan."
7421
7422 #
7423 msgid "There are at least "
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "There are currently no outstanding actions."
7428 msgstr ""
7429
7430 #
7431 msgid "There are no default services lists in your image."
7432 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7433
7434 #
7435 msgid "There are no default settings in your image."
7436 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7437
7438 #
7439 msgid "There are no updates available."
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid "There are now "
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid ""
7448 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7449 "Do you really want to continue?"
7450 msgstr ""
7451 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7452 "Ali res želite nadaljevati?"
7453
7454 #
7455 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7456 msgstr ""
7457
7458 #
7459 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 msgid "There was an error. The package:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #
7467 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7468 msgid ""
7469 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7470 "apply this update now?"
7471 msgstr ""
7472
7473 #
7474 msgid ""
7475 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7476 "content on the disc."
7477 msgstr ""
7478 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7479 "na mediju!"
7480
7481 #
7482 #, python-format
7483 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7484 msgstr ""
7485
7486 #
7487 msgid "This Month"
7488 msgstr ""
7489
7490 #
7491 msgid "This Week"
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7497 "and the Preview."
7498 msgstr ""
7499
7500 #
7501 msgid "This is step number 2."
7502 msgstr "Korak številka 2."
7503
7504 #
7505 msgid ""
7506 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7507 "search the EPG again."
7508 msgstr ""
7509
7510 #
7511 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid ""
7516 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7517 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7518 "uses."
7519 msgstr ""
7520
7521 msgid ""
7522 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7523 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7524 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7525 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7526 "and saved on the USB stick.\n"
7527 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7528 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "This plugin is installed."
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "This plugin is not installed."
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "This plugin will be installed."
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "This plugin will be removed."
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7549 msgstr ""
7550
7551 msgid ""
7552 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7553 "updates."
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid ""
7558 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7559 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7560 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7561 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7562 "the \"Nameserver\" Configuration"
7563 msgstr ""
7564 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7565 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7566 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7567 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7568 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7569
7570 #
7571 msgid ""
7572 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7573 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7574 "- verify that a network cable is attached\n"
7575 "- verify that the cable is not broken"
7576 msgstr ""
7577 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7578 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7579 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7580 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7581
7582 #
7583 msgid ""
7584 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7585 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7586 "- no valid IP Address was found\n"
7587 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7588 msgstr ""
7589 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7590 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7591 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7592 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7593
7594 #
7595 msgid ""
7596 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7597 "configuration with DHCP.\n"
7598 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7599 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7600 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7601 "dialog.\n"
7602 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7603 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7604 msgstr ""
7605 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7606 "DHCP.\n"
7607 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7608 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7609 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7610 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7611 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7612
7613 #
7614 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7615 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7616
7617 #
7618 msgid ""
7619 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7620 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7621 "but add it disabled."
7622 msgstr ""
7623
7624 #
7625 msgid "Three"
7626 msgstr "Tri"
7627
7628 #
7629 msgid "Threshold"
7630 msgstr "Prag"
7631
7632 #
7633 msgid "Thu"
7634 msgstr "Čet"
7635
7636 #
7637 msgid "Thumbnails"
7638 msgstr "Sličice"
7639
7640 #
7641 msgid "Thursday"
7642 msgstr "Četrtek"
7643
7644 #
7645 msgid "Time"
7646 msgstr "Čas"
7647
7648 #
7649 msgid "Time in minutes to append to recording."
7650 msgstr ""
7651
7652 #
7653 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7654 msgstr ""
7655
7656 #
7657 msgid "Time/Date Input"
7658 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7659
7660 #
7661 msgid "Timer"
7662 msgstr "Časovnik"
7663
7664 #
7665 msgid "Timer Edit"
7666 msgstr "Urejanje časovnika"
7667
7668 #
7669 msgid "Timer Editor"
7670 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7671
7672 #
7673 msgid "Timer Type"
7674 msgstr "Tip časovnika"
7675
7676 #
7677 msgid "Timer entry"
7678 msgstr "Vnos časovnika"
7679
7680 #
7681 msgid "Timer log"
7682 msgstr "Log časovnika"
7683
7684 #
7685 msgid ""
7686 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7687 "Please recheck it!"
7688 msgstr ""
7689 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7690 "Prosimo ponovno preverite!"
7691
7692 #
7693 msgid "Timer record location"
7694 msgstr ""
7695
7696 #
7697 msgid "Timer sanity error"
7698 msgstr "Napaka časovnika"
7699
7700 #
7701 msgid "Timer selection"
7702 msgstr "Popravek časovnika"
7703
7704 #
7705 msgid "Timer status:"
7706 msgstr "Status časovnika:"
7707
7708 #
7709 msgid "Timer type"
7710 msgstr ""
7711
7712 #
7713 msgid "Timeshift"
7714 msgstr "Časovni zamik"
7715
7716 #
7717 msgid "Timeshift location"
7718 msgstr ""
7719
7720 #
7721 msgid "Timeshift not possible!"
7722 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7723
7724 #
7725 msgid "Timezone"
7726 msgstr "Časovni pas"
7727
7728 #
7729 msgid "Title"
7730 msgstr "Naslov"
7731
7732 #
7733 msgid "Title properties"
7734 msgstr "Lastnosti naslova"
7735
7736 #
7737 msgid "Titleset mode"
7738 msgstr "Način za določanje naslovov"
7739
7740 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7741 msgstr ""
7742
7743 msgid ""
7744 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7745 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7746 "USB stick is plugged in.\n"
7747 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7748 "for 10 seconds.\n"
7749 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7750 msgstr ""
7751
7752 #
7753 msgid "Today"
7754 msgstr "Danes"
7755
7756 #
7757 msgid "Tone Amplitude"
7758 msgstr ""
7759
7760 #
7761 msgid "Tone mode"
7762 msgstr "Način zvoka"
7763
7764 #
7765 msgid "Toneburst"
7766 msgstr "Toneburst"
7767
7768 #
7769 msgid "Toneburst A/B"
7770 msgstr "Toneburst A/B"
7771
7772 #
7773 msgid "Top favorites"
7774 msgstr ""
7775
7776 #
7777 msgid "Top rated"
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 msgid "Track"
7782 msgstr "Zapis"
7783
7784 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7785 msgstr ""
7786
7787 #
7788 msgid "Translation"
7789 msgstr "Prevod"
7790
7791 #
7792 msgid "Translation:"
7793 msgstr "Prevod:"
7794
7795 #
7796 msgid "Transmission mode"
7797 msgstr "Način posredovanja"
7798
7799 #
7800 msgid "Transponder"
7801 msgstr "Oddajnik"
7802
7803 #
7804 msgid "Travel & Events"
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid "Tries left:"
7809 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7810
7811 #
7812 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7813 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7814
7815 #
7816 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7817 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7818
7819 #
7820 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7821 msgstr ""
7822
7823 #
7824 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7825 msgstr ""
7826
7827 #
7828 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid "Tue"
7833 msgstr "Tor"
7834
7835 #
7836 msgid "Tuesday"
7837 msgstr "Torek"
7838
7839 #
7840 msgid "Tune"
7841 msgstr "Nastavi"
7842
7843 #
7844 msgid "Tune failed!"
7845 msgstr "Napaka!"
7846
7847 #
7848 msgid "Tuner"
7849 msgstr "Sprejemnik"
7850
7851 #
7852 msgid "Tuner "
7853 msgstr "Sprejemnik"
7854
7855 #
7856 msgid "Tuner Slot"
7857 msgstr "Reža sprejemnika"
7858
7859 #
7860 msgid "Tuner configuration"
7861 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7862
7863 #
7864 msgid "Tuner status"
7865 msgstr "Sprejemnik"
7866
7867 #
7868 msgid "Tuner type"
7869 msgstr ""
7870
7871 #
7872 msgid "Turkish"
7873 msgstr "Turško"
7874
7875 #
7876 msgid "Two"
7877 msgstr "Dva"
7878
7879 #
7880 msgid "Type"
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "Type of scan"
7885 msgstr "Tip iskanja"
7886
7887 #
7888 msgid "USALS"
7889 msgstr "USALS"
7890
7891 #
7892 msgid "USB Stick"
7893 msgstr "USB Disk"
7894
7895 #
7896 msgid "USB stick wizard"
7897 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7898
7899 #
7900 msgid "Ukrainian"
7901 msgstr "Ukrajinsko"
7902
7903 #
7904 msgid ""
7905 "Unable to complete filesystem check.\n"
7906 "Error: "
7907 msgstr ""
7908 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7909 "Napaka:"
7910
7911 #
7912 msgid ""
7913 "Unable to initialize harddisk.\n"
7914 "Error: "
7915 msgstr ""
7916 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
7917 "Napaka:"
7918
7919 #
7920 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7921 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
7922
7923 #
7924 msgid "Undo install"
7925 msgstr ""
7926
7927 #
7928 msgid "Undo uninstall"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "Unencrypted"
7932 msgstr ""
7933
7934 #
7935 msgid "UnhandledKey"
7936 msgstr ""
7937
7938 #
7939 msgid "Unicable"
7940 msgstr ""
7941
7942 #
7943 msgid "Unicable LNB"
7944 msgstr ""
7945
7946 #
7947 msgid "Unicable Martix"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Uninstall"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "United States"
7956 msgstr ""
7957
7958 #
7959 msgid "Universal LNB"
7960 msgstr "Univerzalni LNB"
7961
7962 msgid "Unknown"
7963 msgstr ""
7964
7965 msgid "Unknown network adapter."
7966 msgstr ""
7967
7968 #
7969 msgid ""
7970 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7971 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7972 "button."
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Unmount failed"
7977 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
7978
7979 #
7980 msgid "Unsupported"
7981 msgstr ""
7982
7983 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "Update"
7988 msgstr "Posodobi"
7989
7990 #
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Update done..."
7993 msgstr "Posodobi"
7994
7995 #
7996 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7997 msgid ""
7998 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7999 "ask you to update again."
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid "Updatefeed not available."
8004 msgstr ""
8005
8006 #
8007 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8008 msgid ""
8009 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8014 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8015
8016 #
8017 msgid "Updating software catalog"
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Updating, please wait..."
8023 msgstr "Prosimo počakajte..."
8024
8025 #
8026 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8027 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8028
8029 #
8030 msgid "Upgrade finished."
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 msgid "Upgrading"
8035 msgstr "Nadgrajujem"
8036
8037 #
8038 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8039 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8040
8041 #
8042 msgid "Upper bound of timespan."
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid ""
8047 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8048 "are not taken into account!"
8049 msgstr ""
8050
8051 #
8052 msgid "Use"
8053 msgstr "Uporabi"
8054
8055 #
8056 msgid "Use DHCP"
8057 msgstr "Uporabi DHCP"
8058
8059 #
8060 msgid "Use Interface"
8061 msgstr "Uporabi vmesnik"
8062
8063 #
8064 msgid "Use Power Measurement"
8065 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8066
8067 #
8068 msgid "Use a custom location"
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "Use a gateway"
8073 msgstr "Uporabi prehod"
8074
8075 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8076 msgstr ""
8077
8078 #
8079 msgid "Use power measurement"
8080 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8081
8082 #
8083 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8084 msgstr ""
8085
8086 #
8087 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8088 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8089
8090 #
8091 msgid ""
8092 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8093 "\n"
8094 "Please set up tuner A"
8095 msgstr ""
8096 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8097 "\n"
8098 "Prosim nastavitev Tuner A"
8099
8100 #
8101 msgid ""
8102 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8103 "press OK."
8104 msgstr ""
8105 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8106 "OK."
8107
8108 msgid "Use this input device settings?"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "Use this settings?"
8112 msgstr ""
8113
8114 #
8115 msgid "Use this video enhancement settings?"
8116 msgstr ""
8117
8118 #
8119 msgid "Use time of currently running service"
8120 msgstr ""
8121
8122 #
8123 msgid "Use usals for this sat"
8124 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
8125
8126 #
8127 msgid "Use wizard to set up basic features"
8128 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8129
8130 #
8131 msgid "Used service scan type"
8132 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8133
8134 #
8135 msgid "User defined"
8136 msgstr "Uporabniško določen"
8137
8138 #
8139 msgid "User management"
8140 msgstr ""
8141
8142 #
8143 msgid "Usermanager"
8144 msgstr ""
8145
8146 #
8147 msgid "Username"
8148 msgstr ""
8149
8150 #
8151 msgid "VCR scart"
8152 msgstr "VCR scart"
8153
8154 #
8155 msgid "VMGM (intro trailer)"
8156 msgstr "VMGM (v trailer)"
8157
8158 msgid "Vali-XD skin"
8159 msgstr ""
8160
8161 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8162 msgstr ""
8163
8164 msgid "Vali.HD.nano skin"
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "Vali.HD.warp skin"
8168 msgstr ""
8169
8170 msgid ""
8171 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8172 msgstr ""
8173
8174 msgid "Verifying your internet connection..."
8175 msgstr ""
8176
8177 #
8178 msgid "Vertical"
8179 msgstr ""
8180
8181 #
8182 msgid "Video Fine-Tuning"
8183 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8184
8185 #
8186 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8187 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8188
8189 #
8190 msgid "Video Output"
8191 msgstr "Video izhod"
8192
8193 msgid "Video PID"
8194 msgstr ""
8195
8196 #
8197 msgid "Video Setup"
8198 msgstr "Video nastavitve"
8199
8200 #
8201 msgid "Video Wizard"
8202 msgstr "Video čarovnik"
8203
8204 #
8205 msgid "Video enhancement preview"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "Video enhancement settings"
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "Video enhancement setup"
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid ""
8218 "Video input selection\n"
8219 "\n"
8220 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8221 "input port).\n"
8222 "\n"
8223 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8224 msgstr ""
8225 "Izbira video vira \n"
8226 "\n"
8227 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8228 "druga vhodna vrata),\n"
8229 "\n"
8230 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8231
8232 #
8233 msgid "Video mode selection."
8234 msgstr "Izbira video načina."
8235
8236 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8243 msgstr ""
8244
8245 #
8246 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #
8250 msgid "Videoenhancement Setup"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8254 msgstr ""
8255
8256 #
8257 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #
8261 msgid "View Count"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "View Google maps"
8265 msgstr ""
8266
8267 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8268 msgstr ""
8269
8270 #
8271 msgid "View Movies..."
8272 msgstr ""
8273
8274 #
8275 msgid "View Photos..."
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 msgid "View Rass interactive..."
8280 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8281
8282 #
8283 msgid "View Video CD..."
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "View active downloads"
8288 msgstr ""
8289
8290 #
8291 msgid "View details"
8292 msgstr ""
8293
8294 #
8295 msgid "View list of available "
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid "View list of available EPG extensions."
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8312 msgstr ""
8313
8314 #
8315 msgid "View list of available communication extensions."
8316 msgstr ""
8317
8318 #
8319 msgid "View list of available default settings"
8320 msgstr ""
8321
8322 #
8323 msgid "View list of available multimedia extensions."
8324 msgstr ""
8325
8326 #
8327 msgid "View list of available networking extensions"
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "View list of available recording extensions"
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid "View list of available skins"
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid "View list of available software extensions"
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "View list of available system extensions"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "View related videos"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "View response videos"
8352 msgstr ""
8353
8354 #
8355 msgid "View teletext..."
8356 msgstr "Pregled teleteksta..."
8357
8358 #
8359 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8360 msgstr ""
8361
8362 #
8363 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8364 msgstr ""
8365
8366 #
8367 msgid "Views: "
8368 msgstr ""
8369
8370 #
8371 msgid "Virtual KeyBoard"
8372 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8373
8374 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8375 msgstr ""
8376
8377 msgid ""
8378 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8379 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #
8383 msgid "Voltage mode"
8384 msgstr "Način \"Napetost\""
8385
8386 #
8387 msgid "Volume"
8388 msgstr "Volumen"
8389
8390 #
8391 msgid "W"
8392 msgstr "W"
8393
8394 #
8395 msgid "WEP"
8396 msgstr "WEP"
8397
8398 msgid "WLAN adapter."
8399 msgstr ""
8400
8401 msgid "WLAN connection"
8402 msgstr ""
8403
8404 #
8405 msgid "WPA"
8406 msgstr "WPA"
8407
8408 #
8409 msgid "WPA or WPA2"
8410 msgstr "WPA ali WPA2"
8411
8412 #
8413 msgid "WPA2"
8414 msgstr "WPA2"
8415
8416 #
8417 msgid "WSS on 4:3"
8418 msgstr "WSS na 4:3"
8419
8420 #
8421 msgid "Wait time in ms before activation:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #
8425 msgid "Waiting"
8426 msgstr "Čakam"
8427
8428 #
8429 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8430 msgstr ""
8431
8432 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8433 msgstr ""
8434
8435 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8436 msgstr ""
8437
8438 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8442 msgstr ""
8443
8444 #
8445 msgid "Webinterface"
8446 msgstr ""
8447
8448 #
8449 msgid "Webinterface: Main Setup"
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid "Wed"
8454 msgstr "Sre"
8455
8456 #
8457 msgid "Wednesday"
8458 msgstr "Sreda"
8459
8460 #
8461 msgid "Weekday"
8462 msgstr "Delovni dan"
8463
8464 #
8465 msgid "Weekend"
8466 msgstr ""
8467
8468 #
8469 msgid "Weekly (Monday)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #
8473 msgid "Weekly (Sunday)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #
8477 msgid ""
8478 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8479 "\n"
8480 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8481 "cut'.\n"
8482 "\n"
8483 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8484 msgstr ""
8485 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8486 "\n"
8487 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8488 "brisati'.\n"
8489 "\n"
8490 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8491
8492 #
8493 msgid ""
8494 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8495 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8496 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8497 msgstr ""
8498 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8499 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8500 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8501
8502 #
8503 msgid ""
8504 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8505 "\n"
8506 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8507 "navigate to the video entries.\n"
8508 "\n"
8509 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8510 "\n"
8511 "Press info to see the movie description.\n"
8512 "\n"
8513 "Press the Menu button for additional options.\n"
8514 "\n"
8515 "The Help button shows this help again."
8516 msgstr ""
8517
8518 #
8519 msgid ""
8520 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8521 "\n"
8522 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8523 "matching your search term.\n"
8524 "\n"
8525 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8526 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8527 "\n"
8528 "Press exit to get back to the input field."
8529 msgstr ""
8530
8531 #
8532 msgid ""
8533 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8534 "\n"
8535 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8536 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8537 "cleaned up.\n"
8538 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #
8542 msgid ""
8543 "Welcome.\n"
8544 "\n"
8545 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8546 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8547 "\n"
8548 "Press OK to start configuring your network"
8549 msgstr ""
8550
8551 #
8552 msgid ""
8553 "Welcome.\n"
8554 "\n"
8555 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8556 "descriptions for common settings."
8557 msgstr ""
8558
8559 #
8560 msgid ""
8561 "Welcome.\n"
8562 "\n"
8563 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8564 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8565 msgstr ""
8566 "Dobrodošli.\n"
8567 "\n"
8568 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8569 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8570
8571 #
8572 msgid "Welcome..."
8573 msgstr "Dobrodošli..."
8574
8575 #
8576 msgid "West"
8577 msgstr "Zahod"
8578
8579 #
8580 msgid "What do you want to scan?"
8581 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8582
8583 #
8584 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid ""
8588 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8589 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8590 msgstr ""
8591
8592 #
8593 msgid ""
8594 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8595 "timer with the same description already exists in the timer list."
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid ""
8600 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8601 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8602 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8603 "automatically!\n"
8604 "\n"
8605 "Really do a factory reset?"
8606 msgstr ""
8607
8608 #
8609 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8610 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8611
8612 #
8613 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8614 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8615
8616 #
8617 msgid "Wireless LAN"
8618 msgstr ""
8619
8620 #
8621 msgid "Wireless Network"
8622 msgstr "Brezžično omrežje"
8623
8624 #
8625 msgid "Wireless Network State"
8626 msgstr ""
8627
8628 msgid "Wireless network connection setup"
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid "Wireless network connection setup."
8632 msgstr ""
8633
8634 msgid "Wireless network state"
8635 msgstr ""
8636
8637 msgid ""
8638 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8639 "channels)."
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid ""
8643 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8644 "drive.\n"
8645 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8646 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8647 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8648 msgstr ""
8649
8650 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8651 msgstr ""
8652
8653 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid ""
8657 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8658 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8659 msgstr ""
8660
8661 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid ""
8665 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8666 msgstr ""
8667
8668 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid ""
8672 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8673 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8674 "original channel after execution."
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid ""
8678 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8679 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid ""
8683 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8684 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8685 "each of them.\n"
8686 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid ""
8690 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8691 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8692 msgstr ""
8693
8694 msgid ""
8695 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8696 "by satellite with a connected dish positioner."
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid ""
8700 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8701 "DiSEqC compatibility and errors."
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid ""
8705 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8706 "Dreambox image.\n"
8707 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8708 msgstr ""
8709
8710 msgid ""
8711 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8712 msgstr ""
8713
8714 msgid ""
8715 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8716 "motorized dish."
8717 msgstr ""
8718
8719 msgid ""
8720 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8721 "settings."
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid ""
8726 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8727 "alternative service it is restricted to."
8728 msgstr ""
8729
8730 #
8731 msgid ""
8732 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8733 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8734 msgstr ""
8735
8736 #
8737 msgid "Wizard"
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8742 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8743
8744 #
8745 msgid "Write failed!"
8746 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8747
8748 #
8749 msgid "YPbPr"
8750 msgstr "YPbPr"
8751
8752 #
8753 msgid "Year"
8754 msgstr "Leto"
8755
8756 #
8757 msgid "Yes"
8758 msgstr "Da"
8759
8760 #
8761 msgid "Yes to all"
8762 msgstr ""
8763
8764 msgid "Yes, always"
8765 msgstr ""
8766
8767 #
8768 msgid "Yes, and delete this movie"
8769 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8770
8771 #
8772 msgid "Yes, and don't ask again"
8773 msgstr ""
8774
8775 #
8776 msgid "Yes, backup my settings!"
8777 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8778
8779 #
8780 msgid "Yes, but play next video"
8781 msgstr ""
8782
8783 #
8784 msgid "Yes, but play previous video"
8785 msgstr ""
8786
8787 #
8788 msgid "Yes, do a manual scan now"
8789 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8790
8791 #
8792 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8793 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8794
8795 #
8796 msgid "Yes, do another manual scan now"
8797 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8798
8799 #
8800 msgid "Yes, keep them."
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8805 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8806
8807 #
8808 msgid "Yes, restore the settings now"
8809 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8810
8811 #
8812 msgid "Yes, returning to movie list"
8813 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8814
8815 #
8816 msgid "Yes, view the tutorial"
8817 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8818
8819 #
8820 msgid "You can cancel the installation."
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 msgid "You can cancel the removal."
8825 msgstr ""
8826
8827 #
8828 msgid ""
8829 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8830 "want to be installed."
8831 msgstr ""
8832 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8833 "želite namestiti."
8834
8835 #
8836 msgid "You can choose, what you want to install..."
8837 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8838
8839 #
8840 msgid "You can install this plugin."
8841 msgstr ""
8842
8843 #
8844 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "You can remove this plugin."
8849 msgstr ""
8850
8851 #
8852 msgid ""
8853 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8854 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8855 "in title' is what is looked for in the EPG."
8856 msgstr ""
8857
8858 msgid ""
8859 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8860 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8861 "is also included."
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "You cannot delete this!"
8866 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8867
8868 #
8869 msgid "You chose not to install any default services lists."
8870 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8871
8872 #
8873 msgid ""
8874 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8875 "default settings later in the settings menu."
8876 msgstr ""
8877 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8878 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8879
8880 #
8881 msgid ""
8882 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8883 msgstr ""
8884 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8885 "čarovnika za namestitev."
8886
8887 #
8888 msgid ""
8889 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8890 "AutoTimer.\n"
8891 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8892 msgstr ""
8893
8894 msgid "You didn't select a channel to record from."
8895 msgstr ""
8896
8897 #
8898 #, python-format
8899 msgid ""
8900 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8901 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8902 msgstr ""
8903
8904 #
8905 msgid ""
8906 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8907 "now."
8908 msgstr ""
8909
8910 #
8911 msgid ""
8912 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8913 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8914 msgstr ""
8915 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
8916 "izbrisani vsi podatki!"
8917
8918 #
8919 msgid ""
8920 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8921 "restore. Please press OK to start the restore now."
8922 msgstr ""
8923
8924 #
8925 #, python-format
8926 msgid "You have to wait %s!"
8927 msgstr "Počakati morate %s!"
8928
8929 #
8930 msgid ""
8931 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8932 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8933 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8934 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8935 "your settings."
8936 msgstr ""
8937 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
8938 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
8939 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
8940 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
8941 "kopije vaših nastavitev."
8942
8943 msgid ""
8944 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8945 "\n"
8946 "Do you want to set the pin now?"
8947 msgstr ""
8948
8949 #
8950 msgid ""
8951 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8952 "list?\n"
8953 "\n"
8954 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8955 msgstr ""
8956
8957 #
8958 msgid ""
8959 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8960 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8961 msgstr ""
8962
8963 #
8964 msgid ""
8965 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8966 "\n"
8967 "Your internet connection is working now.\n"
8968 "\n"
8969 msgstr ""
8970
8971 #
8972 msgid ""
8973 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8974 "\n"
8975 "Your internet connection is working now.\n"
8976 "\n"
8977 "Please press OK to continue."
8978 msgstr ""
8979
8980 #
8981 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8982 msgstr ""
8983 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
8984
8985 #
8986 msgid ""
8987 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8988 "process."
8989 msgstr ""
8990 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
8991 "nadgradnje."
8992
8993 #
8994 msgid ""
8995 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8996 "blank dual layer DVD!"
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 #, python-format
9001 msgid ""
9002 "Your config file is not well-formed:\n"
9003 "%s"
9004 msgstr ""
9005
9006 #
9007 msgid "Your current collection will get lost!"
9008 msgstr ""
9009
9010 #
9011 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9012 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9013
9014 #
9015 msgid ""
9016 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9017 "try again."
9018 msgstr ""
9019 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9020 "nastavitve in poskusite znova."
9021
9022 #
9023 msgid "Your email address:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #
9027 msgid ""
9028 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9029 "Press OK to start upgrade."
9030 msgstr ""
9031 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9032 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9033
9034 #
9035 msgid ""
9036 "Your internet connection is not working!\n"
9037 "Please choose what you want to do next."
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "Your name (optional):"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 msgid "Your network configuration has been activated."
9046 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9047
9048 msgid "Your network is not working. Please try again."
9049 msgstr ""
9050
9051 #
9052 msgid "Your network mount has been activated."
9053 msgstr ""
9054
9055 #
9056 msgid "Your network mount has been removed."
9057 msgstr ""
9058
9059 #
9060 msgid "Your network mount has been updated."
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid ""
9065 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9066 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9067 "\n"
9068 "Please choose what you want to do next."
9069 msgstr ""
9070
9071 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9072 msgstr ""
9073
9074 #
9075 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9080 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9081
9082 #
9083 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9084 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9085
9086 #
9087 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9088 msgstr ""
9089
9090 msgid "Zap between commercials"
9091 msgstr ""
9092
9093 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9094 msgstr ""
9095
9096 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9097 msgstr ""
9098
9099 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9100 msgstr ""
9101
9102 msgid "Zydas"
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "[alternative edit]"
9107 msgstr "[alternativno urejanje]"
9108
9109 #
9110 msgid "[bouquet edit]"
9111 msgstr "[urejanje paketov]"
9112
9113 #
9114 msgid "[favourite edit]"
9115 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9116
9117 #
9118 msgid "[move mode]"
9119 msgstr "[način premeščanja]"
9120
9121 msgid "a HD skin from Kerni"
9122 msgstr ""
9123
9124 #
9125 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9126 msgstr ""
9127
9128 #
9129 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9130 msgstr ""
9131
9132 #
9133 msgid "abort alternatives edit"
9134 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9135
9136 #
9137 msgid "abort bouquet edit"
9138 msgstr "prekini editiranje paketa"
9139
9140 #
9141 msgid "abort favourites edit"
9142 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9143
9144 #
9145 msgid "about to start"
9146 msgstr "Se bo zagnalo"
9147
9148 #
9149 msgid "activate current configuration"
9150 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9151
9152 #
9153 msgid "activate network adapter configuration"
9154 msgstr ""
9155
9156 #
9157 msgid "add AutoTimer..."
9158 msgstr ""
9159
9160 #
9161 msgid "add Provider"
9162 msgstr ""
9163
9164 #
9165 msgid "add Service"
9166 msgstr ""
9167
9168 #
9169 msgid "add a nameserver entry"
9170 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9171
9172 #
9173 msgid "add alternatives"
9174 msgstr "dodaj alternative"
9175
9176 #
9177 msgid "add bookmark"
9178 msgstr "dodaj zaznamek"
9179
9180 #
9181 msgid "add bouquet"
9182 msgstr "dodaj paket"
9183
9184 #
9185 msgid "add directory to playlist"
9186 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9187
9188 #
9189 msgid "add file to playlist"
9190 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9191
9192 #
9193 msgid "add files to playlist"
9194 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9195
9196 #
9197 msgid "add filters"
9198 msgstr ""
9199
9200 #
9201 msgid "add marker"
9202 msgstr "dodaj oznaku"
9203
9204 #
9205 msgid "add recording (enter recording duration)"
9206 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9207
9208 #
9209 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9210 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9211
9212 #
9213 msgid "add recording (indefinitely)"
9214 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9215
9216 #
9217 msgid "add recording (stop after current event)"
9218 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9219
9220 #
9221 msgid "add service to bouquet"
9222 msgstr "dodaj storitev v paket"
9223
9224 #
9225 msgid "add service to favourites"
9226 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9227
9228 #
9229 msgid "add services"
9230 msgstr ""
9231
9232 msgid "add tags to recorded movies"
9233 msgstr ""
9234
9235 #
9236 msgid "add to parental protection"
9237 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9238
9239 #
9240 msgid "advanced"
9241 msgstr "napredno"
9242
9243 #
9244 msgid "alphabetic sort"
9245 msgstr "sortiraj abecedno"
9246
9247 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9248 msgstr ""
9249
9250 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9251 msgstr ""
9252
9253 msgid ""
9254 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9255 msgstr ""
9256
9257 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9258 msgstr ""
9259
9260 #
9261 msgid "assigned CAIds:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #
9265 msgid "assigned Services/Provider:"
9266 msgstr ""
9267
9268 msgid "at beginning"
9269 msgstr ""
9270
9271 msgid "at end"
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 #, python-format
9276 msgid "audio track (%s) format"
9277 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9278
9279 #
9280 #, python-format
9281 msgid "audio track (%s) language"
9282 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9283
9284 #
9285 msgid "audio tracks"
9286 msgstr "zvočni zapisi"
9287
9288 #
9289 msgid "auto"
9290 msgstr "samodejno"
9291
9292 msgid "autotimers need a match attribute"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "available"
9297 msgstr ""
9298
9299 #
9300 msgid "back"
9301 msgstr "nazaj"
9302
9303 #
9304 msgid "background image"
9305 msgstr "slika ozadja"
9306
9307 #
9308 msgid "backgroundcolor"
9309 msgstr "barva ozadja"
9310
9311 #
9312 msgid "better"
9313 msgstr "boljše"
9314
9315 #
9316 msgid "black"
9317 msgstr "črno"
9318
9319 #
9320 msgid "blacklist"
9321 msgstr "Črni seznam"
9322
9323 #
9324 msgid "blue"
9325 msgstr "modro"
9326
9327 msgid "bob"
9328 msgstr ""
9329
9330 #
9331 #, python-format
9332 msgid "burn audio track (%s)"
9333 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9334
9335 #
9336 msgid "case-insensitive search"
9337 msgstr ""
9338
9339 #
9340 msgid "case-sensitive search"
9341 msgstr ""
9342
9343 #
9344 msgid "change recording (duration)"
9345 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9346
9347 #
9348 msgid "change recording (endtime)"
9349 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9350
9351 #
9352 msgid "chapters"
9353 msgstr "poglavja"
9354
9355 #
9356 msgid "circular left"
9357 msgstr "levi cirkularni"
9358
9359 #
9360 msgid "circular right"
9361 msgstr "desni cirkularni"
9362
9363 #
9364 msgid "clear playlist"
9365 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9366
9367 #
9368 msgid "complex"
9369 msgstr "kompleksno"
9370
9371 msgid "config changed."
9372 msgstr ""
9373
9374 #
9375 msgid "config menu"
9376 msgstr "konfiguracijski meni"
9377
9378 #
9379 msgid "confirmed"
9380 msgstr "potrjen"
9381
9382 #
9383 msgid "connected"
9384 msgstr "povezan"
9385
9386 #
9387 msgid "continue"
9388 msgstr "nadaljuj"
9389
9390 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9391 msgstr ""
9392
9393 #
9394 msgid "copy to bouquets"
9395 msgstr "kopiraj v pakete"
9396
9397 #
9398 msgid "could not be removed"
9399 msgstr ""
9400
9401 #
9402 msgid "create directory"
9403 msgstr "ustvari mapo"
9404
9405 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9406 msgstr ""
9407
9408 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9409 msgstr ""
9410
9411 #, python-format
9412 msgid "currently installed image: %s"
9413 msgstr ""
9414
9415 #
9416 msgid "daily"
9417 msgstr "dnevno"
9418
9419 #
9420 msgid "day"
9421 msgstr "dan"
9422
9423 msgid "default"
9424 msgstr ""
9425
9426 #
9427 msgid "delete"
9428 msgstr "Izbriši"
9429
9430 #
9431 msgid "delete cut"
9432 msgstr "Izbriši del"
9433
9434 #
9435 msgid "delete file"
9436 msgstr "izbriši datoteko"
9437
9438 #
9439 msgid "delete playlist entry"
9440 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9441
9442 #
9443 msgid "delete saved playlist"
9444 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9445
9446 #
9447 msgid "delete..."
9448 msgstr "Izbriši..."
9449
9450 msgid "description"
9451 msgstr ""
9452
9453 #
9454 msgid "disable"
9455 msgstr "onemogoči"
9456
9457 #
9458 msgid "disable move mode"
9459 msgstr "onemogoči način prenosa"
9460
9461 #
9462 msgid "disabled"
9463 msgstr "onemogočeno"
9464
9465 #
9466 msgid "disconnected"
9467 msgstr "prekinjen"
9468
9469 #
9470 msgid "do not change"
9471 msgstr "ne spreminjaj"
9472
9473 #
9474 msgid "do nothing"
9475 msgstr "ne delaj ničesar"
9476
9477 #
9478 msgid "don't record"
9479 msgstr "ne snemaj"
9480
9481 #
9482 msgid "done!"
9483 msgstr "Storjeno!"
9484
9485 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9486 msgstr ""
9487
9488 #
9489 msgid "edit alternatives"
9490 msgstr "uredi alternative"
9491
9492 #
9493 msgid "edit filters"
9494 msgstr ""
9495
9496 #
9497 msgid "edit services"
9498 msgstr ""
9499
9500 #
9501 msgid "empty"
9502 msgstr "prazno"
9503
9504 #
9505 msgid "enable"
9506 msgstr "omoguči"
9507
9508 #
9509 msgid "enable bouquet edit"
9510 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9511
9512 #
9513 msgid "enable favourite edit"
9514 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9515
9516 #
9517 msgid "enable move mode"
9518 msgstr "omogoči način za premikanje"
9519
9520 #
9521 msgid "enabled"
9522 msgstr "omogočeno"
9523
9524 #
9525 msgid "end alternatives edit"
9526 msgstr "konec urejanja alternativ"
9527
9528 #
9529 msgid "end bouquet edit"
9530 msgstr "končaj urejanje paketa"
9531
9532 #
9533 msgid "end cut here"
9534 msgstr "zaključi del tukaj"
9535
9536 #
9537 msgid "end favourites edit"
9538 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9539
9540 #
9541 msgid "enter hidden network SSID"
9542 msgstr ""
9543
9544 #
9545 msgid "equal to"
9546 msgstr "enako kot"
9547
9548 #
9549 msgid "exact match"
9550 msgstr ""
9551
9552 #
9553 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9554 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9555
9556 #
9557 msgid "exit mediaplayer"
9558 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9559
9560 #
9561 msgid "exit movielist"
9562 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9563
9564 #
9565 msgid "exit nameserver configuration"
9566 msgstr "izhod iz nastavitev"
9567
9568 #
9569 msgid "exit network adapter configuration"
9570 msgstr "izhod iz nastavitev"
9571
9572 #
9573 msgid "exit network interface list"
9574 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9575
9576 #
9577 msgid "exit networkadapter setup menu"
9578 msgstr "izhod iz nastavitev"
9579
9580 #
9581 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9582 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9583
9584 #
9585 msgid "filename"
9586 msgstr "ime datoteke"
9587
9588 #
9589 msgid "fine-tune your display"
9590 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9591
9592 #
9593 msgid "forward to the next chapter"
9594 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9595
9596 #
9597 msgid "free"
9598 msgstr "prosto"
9599
9600 #
9601 msgid "free diskspace"
9602 msgstr "prazen prostor na disku"
9603
9604 #
9605 msgid "go to deep standby"
9606 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9607
9608 #
9609 msgid "go to standby"
9610 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9611
9612 #
9613 msgid "grab this frame as bitmap"
9614 msgstr ""
9615
9616 #
9617 msgid "green"
9618 msgstr "zeleno"
9619
9620 #
9621 msgid "hear radio..."
9622 msgstr "poslušaj radio..."
9623
9624 #
9625 msgid "help..."
9626 msgstr "pomoč..."
9627
9628 #
9629 msgid "hide extended description"
9630 msgstr "skrij razširjeni opis"
9631
9632 #
9633 msgid "hide player"
9634 msgstr "skrij plast"
9635
9636 #
9637 msgid "horizontal"
9638 msgstr "horizontala"
9639
9640 #
9641 msgid "hour"
9642 msgstr "ura"
9643
9644 #
9645 msgid "hours"
9646 msgstr "ur"
9647
9648 #
9649 msgid "immediate shutdown"
9650 msgstr "takoj izklopi"
9651
9652 #
9653 msgid "in Description"
9654 msgstr ""
9655
9656 #
9657 msgid "in Shortdescription"
9658 msgstr ""
9659
9660 #
9661 msgid "in Title"
9662 msgstr ""
9663
9664 #
9665 msgid "init module"
9666 msgstr "inicializacija modula"
9667
9668 #
9669 msgid "init modules"
9670 msgstr ""
9671
9672 #
9673 msgid "insert mark here"
9674 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9675
9676 #
9677 msgid "jump back to the previous title"
9678 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9679
9680 #
9681 msgid "jump forward to the next title"
9682 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9683
9684 #
9685 msgid "jump to listbegin"
9686 msgstr "skoči na začetek seznama"
9687
9688 #
9689 msgid "jump to listend"
9690 msgstr "skoči na konec seznama"
9691
9692 #
9693 msgid "jump to next marked position"
9694 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9695
9696 #
9697 msgid "jump to previous marked position"
9698 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9699
9700 #
9701 msgid "leave movie player..."
9702 msgstr "zapusti video ..."
9703
9704 #
9705 msgid "left"
9706 msgstr "levo"
9707
9708 #
9709 msgid "length"
9710 msgstr "dolžina"
9711
9712 #
9713 msgid "list of EPG views..."
9714 msgstr ""
9715
9716 #
9717 msgid "list style compact"
9718 msgstr "kompaktni način seznama"
9719
9720 #
9721 msgid "list style compact with description"
9722 msgstr "kompaktni način z opisom"
9723
9724 #
9725 msgid "list style default"
9726 msgstr "privzet način seznama"
9727
9728 #
9729 msgid "list style single line"
9730 msgstr "enovrstični način seznama"
9731
9732 #
9733 msgid "load playlist"
9734 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9735
9736 #
9737 msgid "locked"
9738 msgstr "zaklenjen"
9739
9740 #
9741 msgid "loopthrough to"
9742 msgstr "preskoči na"
9743
9744 #
9745 msgid "manual"
9746 msgstr "ročno"
9747
9748 #
9749 msgid "menu"
9750 msgstr "meni"
9751
9752 #
9753 msgid "menulist"
9754 msgstr "seznam"
9755
9756 #
9757 msgid "mins"
9758 msgstr "mins"
9759
9760 #
9761 msgid "minute"
9762 msgstr "minuta"
9763
9764 #
9765 msgid "minutes"
9766 msgstr "minute"
9767
9768 msgid "missing parameter \"id\""
9769 msgstr ""
9770
9771 #
9772 msgid "month"
9773 msgstr "mesec"
9774
9775 #
9776 msgid "move PiP to main picture"
9777 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9778
9779 #
9780 msgid "move down to last entry"
9781 msgstr "premakni na konec"
9782
9783 #
9784 msgid "move down to next entry"
9785 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9786
9787 #
9788 msgid "move up to first entry"
9789 msgstr "premakni na začetek"
9790
9791 #
9792 msgid "move up to previous entry"
9793 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9794
9795 #
9796 msgid "movie list"
9797 msgstr "seznam filmov"
9798
9799 #
9800 msgid "multinorm"
9801 msgstr "multinorm"
9802
9803 #
9804 msgid "never"
9805 msgstr "nikoli"
9806
9807 #
9808 msgid "next channel"
9809 msgstr "naslednji kanal"
9810
9811 #
9812 msgid "next channel in history"
9813 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9814
9815 #
9816 msgid "no"
9817 msgstr "Ne"
9818
9819 #
9820 msgid "no CAId selected"
9821 msgstr ""
9822
9823 #
9824 msgid "no CI slots found"
9825 msgstr ""
9826
9827 #
9828 msgid "no HDD found"
9829 msgstr "ne najdem Diska"
9830
9831 #
9832 msgid "no Services/Providers selected"
9833 msgstr ""
9834
9835 #
9836 msgid "no module found"
9837 msgstr "ni modula "
9838
9839 #
9840 msgid "no standby"
9841 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9842
9843 #
9844 msgid "no timeout"
9845 msgstr "ni časovne omejitve"
9846
9847 #
9848 msgid "none"
9849 msgstr "prazno"
9850
9851 #
9852 msgid "not configured"
9853 msgstr ""
9854
9855 #
9856 msgid "not locked"
9857 msgstr "ni zaklenjen"
9858
9859 msgid "not supported"
9860 msgstr ""
9861
9862 #
9863 msgid "not used"
9864 msgstr ""
9865
9866 #
9867 msgid "nothing connected"
9868 msgstr "nič ni povezano"
9869
9870 #
9871 msgid "of a DUAL layer medium used."
9872 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9873
9874 #
9875 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9876 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9877
9878 #
9879 msgid "off"
9880 msgstr "izklopi"
9881
9882 #
9883 msgid "on"
9884 msgstr "vklopi"
9885
9886 #
9887 msgid "on READ ONLY medium."
9888 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9889
9890 #
9891 msgid "on Weekday"
9892 msgstr ""
9893
9894 #
9895 msgid "once"
9896 msgstr "enkrat"
9897
9898 #
9899 msgid "open nameserver configuration"
9900 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9901
9902 #
9903 msgid "open servicelist"
9904 msgstr "odpri listo storitev"
9905
9906 #
9907 msgid "open servicelist(down)"
9908 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
9909
9910 #
9911 msgid "open servicelist(up)"
9912 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
9913
9914 #
9915 msgid "partial match"
9916 msgstr ""
9917
9918 #
9919 msgid "pass"
9920 msgstr "geslo"
9921
9922 #
9923 msgid "pause"
9924 msgstr "odmor"
9925
9926 #
9927 msgid "play entry"
9928 msgstr "predvajaj vnos"
9929
9930 #
9931 msgid "play from next mark or playlist entry"
9932 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
9933
9934 #
9935 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9936 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
9937
9938 #
9939 msgid "please press OK when ready"
9940 msgstr "pritisni OK"
9941
9942 #
9943 msgid "please wait, loading picture..."
9944 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
9945
9946 #
9947 msgid "previous channel"
9948 msgstr "predhodni kanal"
9949
9950 #
9951 msgid "previous channel in history"
9952 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
9953
9954 #
9955 msgid "record"
9956 msgstr "posnemi"
9957
9958 #
9959 msgid "recording..."
9960 msgstr "snemanje..."
9961
9962 #
9963 msgid "red"
9964 msgstr "rdeče"
9965
9966 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9967 msgstr ""
9968
9969 #
9970 msgid "remove a nameserver entry"
9971 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
9972
9973 #
9974 msgid "remove after this position"
9975 msgstr "izbriši za to pozicijo"
9976
9977 #
9978 msgid "remove all alternatives"
9979 msgstr "izbriši vse alternative"
9980
9981 #
9982 msgid "remove all new found flags"
9983 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
9984
9985 #
9986 msgid "remove before this position"
9987 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
9988
9989 #
9990 msgid "remove bookmark"
9991 msgstr "odstrani zaznamek"
9992
9993 #
9994 msgid "remove directory"
9995 msgstr "odstrani mapo"
9996
9997 #
9998 msgid "remove entry"
9999 msgstr "izbriši vnos"
10000
10001 #
10002 msgid "remove from parental protection"
10003 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10004
10005 #
10006 msgid "remove new found flag"
10007 msgstr "izbriši novo obeležje"
10008
10009 #
10010 msgid "remove selected satellite"
10011 msgstr "odstrani izbran satelit"
10012
10013 #
10014 msgid "remove this mark"
10015 msgstr "izbriši oznako"
10016
10017 #
10018 msgid "repeat playlist"
10019 msgstr "ponovi po seznamu"
10020
10021 #
10022 msgid "repeated"
10023 msgstr "ponavljam"
10024
10025 #
10026 msgid "rewind to the previous chapter"
10027 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10028
10029 #
10030 msgid "right"
10031 msgstr "desno"
10032
10033 #
10034 msgid "save last directory on exit"
10035 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10036
10037 #
10038 msgid "save playlist"
10039 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10040
10041 #
10042 msgid "save playlist on exit"
10043 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10044
10045 #
10046 msgid "scan done!"
10047 msgstr "preverjanje končano!"
10048
10049 #
10050 #, python-format
10051 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10052 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10053
10054 #
10055 msgid "scan state"
10056 msgstr "status iskanja"
10057
10058 #
10059 msgid "second"
10060 msgstr "drugi"
10061
10062 #
10063 msgid "second cable of motorized LNB"
10064 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10065
10066 #
10067 msgid "seconds"
10068 msgstr "sekund"
10069
10070 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10071 msgstr ""
10072
10073 #
10074 msgid "select"
10075 msgstr "izberi"
10076
10077 #
10078 msgid "select CAId"
10079 msgstr ""
10080
10081 #
10082 msgid "select CAId's"
10083 msgstr ""
10084
10085 #
10086 msgid "select interface"
10087 msgstr "izberi vmesnik"
10088
10089 #
10090 msgid "select menu entry"
10091 msgstr "izberi vnos"
10092
10093 #
10094 msgid "select movie"
10095 msgstr "izberi film"
10096
10097 #
10098 msgid "select the movie path"
10099 msgstr "izberi pot do filma"
10100
10101 msgid "service PIN"
10102 msgstr ""
10103
10104 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10105 msgstr ""
10106
10107 #
10108 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10109 msgstr ""
10110
10111 msgid "setup PIN"
10112 msgstr ""
10113
10114 #
10115 msgid "show DVD main menu"
10116 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10117
10118 #
10119 msgid "show EPG..."
10120 msgstr "prikaži EPG..."
10121
10122 #
10123 msgid "show Infoline"
10124 msgstr "prikaži Info-bar"
10125
10126 #
10127 msgid "show all"
10128 msgstr "prikaži vse"
10129
10130 #
10131 msgid "show alternatives"
10132 msgstr "prikaži alternative"
10133
10134 #
10135 msgid "show event details"
10136 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10137
10138 #
10139 msgid "show extended description"
10140 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10141
10142 #
10143 msgid "show first selected tag"
10144 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10145
10146 #
10147 msgid "show second selected tag"
10148 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10149
10150 #
10151 msgid "show shutdown menu"
10152 msgstr "prikaži meni za izklop"
10153
10154 #
10155 msgid "show single service EPG..."
10156 msgstr "prikaži EPG storitev"
10157
10158 #
10159 msgid "show tag menu"
10160 msgstr "prikaži meni oznak"
10161
10162 #
10163 msgid "show transponder info"
10164 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10165
10166 #
10167 msgid "shuffle playlist"
10168 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10169
10170 #
10171 msgid "shut down"
10172 msgstr ""
10173
10174 #
10175 msgid "shutdown"
10176 msgstr "izklopi"
10177
10178 #
10179 msgid "simple"
10180 msgstr "enostavno"
10181
10182 #
10183 msgid "skip backward"
10184 msgstr "preskoči nazaj"
10185
10186 #
10187 msgid "skip backward (enter time)"
10188 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10189
10190 #
10191 msgid "skip forward"
10192 msgstr "preskoči naprej"
10193
10194 #
10195 msgid "skip forward (enter time)"
10196 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10197
10198 #
10199 msgid "slide picture in loop"
10200 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10201
10202 #
10203 msgid "sort by date"
10204 msgstr "sortiraj po datumu"
10205
10206 #
10207 msgid "special characters"
10208 msgstr ""
10209
10210 #
10211 msgid "standard"
10212 msgstr "standardno"
10213
10214 #
10215 msgid "standby"
10216 msgstr "stanje pripravljenosti"
10217
10218 #
10219 msgid "start cut here"
10220 msgstr "prični rezanje tukaj"
10221
10222 #
10223 msgid "start directory"
10224 msgstr "začetna mapa"
10225
10226 #
10227 msgid "start timeshift"
10228 msgstr "začni časovni zamik"
10229
10230 #
10231 msgid "stereo"
10232 msgstr "stereo"
10233
10234 #
10235 msgid "stop PiP"
10236 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10237
10238 #
10239 msgid "stop entry"
10240 msgstr "ustavi vnos"
10241
10242 #
10243 msgid "stop recording"
10244 msgstr "ustavi snemanje"
10245
10246 #
10247 msgid "stop timeshift"
10248 msgstr "ustavi časovni zamik"
10249
10250 #
10251 msgid "swap PiP and main picture"
10252 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10253
10254 #
10255 msgid "switch to bookmarks"
10256 msgstr "preklopi na zaznamke"
10257
10258 #
10259 msgid "switch to filelist"
10260 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10261
10262 #
10263 msgid "switch to playlist"
10264 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10265
10266 #
10267 msgid "switch to the next angle"
10268 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10269
10270 #
10271 msgid "switch to the next audio track"
10272 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10273
10274 #
10275 msgid "switch to the next subtitle language"
10276 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10277
10278 #
10279 msgid "template file"
10280 msgstr "predloga"
10281
10282 #
10283 msgid "textcolor"
10284 msgstr "barva teksta"
10285
10286 #
10287 msgid "this recording"
10288 msgstr "to snemanje"
10289
10290 #
10291 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10292 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10293
10294 #
10295 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10296 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10297
10298 #
10299 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10300 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10301
10302 msgid "tuner is not supported"
10303 msgstr ""
10304
10305 #, python-format
10306 msgid "unable to find timer with id %i"
10307 msgstr ""
10308
10309 #
10310 msgid "unavailable"
10311 msgstr ""
10312
10313 #
10314 msgid "unconfirmed"
10315 msgstr "nepotrjen"
10316
10317 #
10318 msgid "unknown"
10319 msgstr ""
10320
10321 #
10322 msgid "unknown service"
10323 msgstr "nepoznana storitev"
10324
10325 #
10326 msgid "until standby/restart"
10327 msgstr ""
10328
10329 #
10330 msgid "use as HDD replacement"
10331 msgstr ""
10332
10333 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10334 msgstr ""
10335
10336 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10337 msgstr ""
10338
10339 #
10340 msgid "user defined"
10341 msgstr "uporabniško določeno"
10342
10343 #
10344 msgid "vertical"
10345 msgstr "vertikala"
10346
10347 #
10348 msgid "view extensions..."
10349 msgstr "glej oznake..."
10350
10351 #
10352 msgid "view recordings..."
10353 msgstr "glej posnetke..."
10354
10355 #
10356 msgid "wait for ci..."
10357 msgstr "počakaj na ci..."
10358
10359 #
10360 msgid "wait for mmi..."
10361 msgstr "čakam mmi..."
10362
10363 #
10364 msgid "waiting"
10365 msgstr "čakam"
10366
10367 #
10368 msgid "was removed successfully"
10369 msgstr ""
10370
10371 #
10372 msgid "weekly"
10373 msgstr "tedensko"
10374
10375 #
10376 msgid "whitelist"
10377 msgstr "bel seznam"
10378
10379 msgid "wireless network interface"
10380 msgstr ""
10381
10382 #
10383 msgid "working"
10384 msgstr "deluje"
10385
10386 #
10387 msgid "yellow"
10388 msgstr "rumena"
10389
10390 #
10391 msgid "yes"
10392 msgstr "Da "
10393
10394 #
10395 msgid "yes (keep feeds)"
10396 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10397
10398 #
10399 msgid ""
10400 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10401 "assistance before rebooting your dreambox."
10402 msgstr ""
10403 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10404 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10405
10406 #
10407 msgid "zap"
10408 msgstr "zap"
10409
10410 #
10411 msgid "zapped"
10412 msgstr "prenesen"
10413
10414 #
10415 #~ msgid ""
10416 #~ "\n"
10417 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "\n"
10420 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10421
10422 #
10423 #~ msgid "\"?"
10424 #~ msgstr "\"?"
10425
10426 #
10427 #~ msgid "#003258"
10428 #~ msgstr "#003258"
10429
10430 #
10431 #~ msgid "#33294a6b"
10432 #~ msgstr "#33294a6b"
10433
10434 #
10435 #~ msgid "#77ffffff"
10436 #~ msgstr "#77ffffff"
10437
10438 #
10439 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10440 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10441
10442 #
10443 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10444 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10445
10446 #
10447 #~ msgid ""
10448 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10449 #~ msgstr ""
10450 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10451 #~ "datoteko!"
10452
10453 #
10454 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10455 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10456
10457 #
10458 #~ msgid "/var directory"
10459 #~ msgstr "/var mapa"
10460
10461 #
10462 #~ msgid "0 V"
10463 #~ msgstr "0 V"
10464
10465 #
10466 #~ msgid "12 V"
10467 #~ msgstr "12 V"
10468
10469 #
10470 #~ msgid "12V Output"
10471 #~ msgstr "12V izlaz "
10472
10473 #
10474 #~ msgid "50 Hz"
10475 #~ msgstr "50 Hz"
10476
10477 #
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10480 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10481 #~ msgstr ""
10482 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10483 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10484
10485 #
10486 #~ msgid ""
10487 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10488 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10489 #~ msgstr ""
10490 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10491 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10492
10493 #
10494 #~ msgid "AGC"
10495 #~ msgstr "AGC"
10496
10497 #
10498 #~ msgid "AGC:"
10499 #~ msgstr "AGC:"
10500
10501 #
10502 #~ msgid "Add alternative"
10503 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10504
10505 #
10506 #~ msgid "Add files to playlist"
10507 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10508
10509 #
10510 #~ msgid "Add service"
10511 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10512
10513 #
10514 #~ msgid "Add title..."
10515 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10516
10517 #
10518 #~ msgid "Advanced"
10519 #~ msgstr "Napredno"
10520
10521 #
10522 #~ msgid "Album:"
10523 #~ msgstr "Album:"
10524
10525 #
10526 #~ msgid "All..."
10527 #~ msgstr "Vsi..."
10528
10529 #
10530 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10531 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10532
10533 #
10534 #~ msgid "Artist:"
10535 #~ msgstr "Izvajalec:"
10536
10537 #
10538 #~ msgid "Ask before zapping"
10539 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10540
10541 #
10542 #~ msgid "Audio / Video"
10543 #~ msgstr "Audio / Video"
10544
10545 #
10546 #~ msgid "Auto show inforbar"
10547 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10548
10549 #
10550 #~ msgid "Backup"
10551 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10552
10553 #
10554 #~ msgid "Backup Location"
10555 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10556
10557 #
10558 #~ msgid "Backup Mode"
10559 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10560
10561 #
10562 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10563 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10564
10565 #
10566 #~ msgid "Burn"
10567 #~ msgstr "Snimi"
10568
10569 #
10570 #~ msgid "Burn DVD..."
10571 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10572
10573 #
10574 #~ msgid "CF Drive"
10575 #~ msgstr "CF Disk"
10576
10577 #
10578 #~ msgid "Cable provider"
10579 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10580
10581 #
10582 #~ msgid "Call monitoring"
10583 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10584
10585 #
10586 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10587 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10588
10589 #
10590 #~ msgid "Change dir."
10591 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10592
10593 #
10594 #~ msgid "Change service pin"
10595 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10596
10597 #
10598 #~ msgid "Change service pins"
10599 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10600
10601 #
10602 #~ msgid "Change setup pin"
10603 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10604
10605 #
10606 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10607 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10608
10609 #
10610 #~ msgid "Choose source"
10611 #~ msgstr "Izberi vir"
10612
10613 #
10614 #~ msgid "Code rate high"
10615 #~ msgstr "Visok nivo kodiranja"
10616
10617 #
10618 #~ msgid "Code rate low"
10619 #~ msgstr "Nizek nivo kodiranja"
10620
10621 #
10622 #~ msgid "Coderate HP"
10623 #~ msgstr "Kodiranje HP"
10624
10625 #
10626 #~ msgid "Coderate LP"
10627 #~ msgstr "Kodiranje LP"
10628
10629 #
10630 #~ msgid "Compact flash card"
10631 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10632
10633 #
10634 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10635 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10636
10637 #
10638 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10639 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10640
10641 #
10642 #~ msgid ""
10643 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10644 #~ "failed! (%s)\n"
10645 #~ "retrying..."
10646 #~ msgstr ""
10647 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10648 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10649 #~ "poskušam ponovno..."
10650
10651 #
10652 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10653 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10654
10655 #
10656 #~ msgid "DVD ENTER key"
10657 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10658
10659 #
10660 #~ msgid "DVD down key"
10661 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10662
10663 #
10664 #~ msgid "DVD left key"
10665 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10666
10667 #
10668 #~ msgid "DVD right key"
10669 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10670
10671 #
10672 #~ msgid "DVD up key"
10673 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10674
10675 #
10676 #~ msgid "Default settings"
10677 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10678
10679 #
10680 #~ msgid "Destination directory"
10681 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10682
10683 #
10684 #~ msgid "Device Setup..."
10685 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10686
10687 #
10688 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10689 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10690
10691 #
10692 #~ msgid "Disable Subtitles"
10693 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10694
10695 #
10696 #~ msgid ""
10697 #~ "Disconnected from\n"
10698 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10699 #~ "retrying..."
10700 #~ msgstr ""
10701 #~ "Odklopljen iz\n"
10702 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10703 #~ "Poskušam ponovno..."
10704
10705 #
10706 #~ msgid ""
10707 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10708 #~ "the plugin \""
10709 #~ msgstr ""
10710 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10711 #~ "vtičnik \""
10712
10713 #
10714 #~ msgid ""
10715 #~ "Do you really want to download\n"
10716 #~ "the plugin \""
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "Želite odstraniti\n"
10719 #~ "vtičnik \""
10720
10721 #
10722 #~ msgid ""
10723 #~ "Do you want to backup now?\n"
10724 #~ "After pressing OK, please wait!"
10725 #~ msgstr ""
10726 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10727 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10728
10729 #
10730 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10731 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10732
10733 #
10734 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10735 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10736
10737 #
10738 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10739 #~ msgstr ""
10740 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10741
10742 #
10743 #~ msgid "Edit current title"
10744 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10745
10746 #
10747 #~ msgid "Edit title..."
10748 #~ msgstr "Uredi titl..."
10749
10750 #
10751 #~ msgid "End"
10752 #~ msgstr "Kraj"
10753
10754 #
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10757 #~ "\n"
10758 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10759 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10760 #~ "\n"
10761 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10762 #~ msgstr ""
10763 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10764 #~ "\n"
10765 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10766 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10767 #~ "\n"
10768 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10769
10770 #
10771 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10772 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10773
10774 #
10775 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10776 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10777
10778 #
10779 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10780 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10781
10782 #
10783 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10784 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10785
10786 #
10787 #~ msgid "Equal to Socket A"
10788 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "Expert Setup"
10792 #~ msgstr "Napredne postavke"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Fast zapping"
10796 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10797
10798 #
10799 #~ msgid "Filesystem Check..."
10800 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10801
10802 #
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10805 #~ msgstr ""
10806 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10807 #~ "programsko nadgradnjo."
10808
10809 #
10810 #~ msgid "Font size"
10811 #~ msgstr "Velikost pisave"
10812
10813 #
10814 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10815 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10816
10817 #
10818 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10819 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10820
10821 #
10822 #~ msgid "Function not yet implemented"
10823 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10824
10825 #
10826 #~ msgid "Games / Plugins"
10827 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10828
10829 #
10830 #~ msgid "Genre:"
10831 #~ msgstr "Žanri:"
10832
10833 #
10834 #~ msgid "Guard Interval"
10835 #~ msgstr "Interval zaščite"
10836
10837 #
10838 #~ msgid "Guard interval mode"
10839 #~ msgstr "Način zaštitnega intervala"
10840
10841 #
10842 #~ msgid "Hide error windows"
10843 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10844
10845 #
10846 #~ msgid "Hierarchy Information"
10847 #~ msgstr "Informacije stopnje"
10848
10849 #
10850 #~ msgid "Hierarchy mode"
10851 #~ msgstr "Način stopnje"
10852
10853 #
10854 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10855 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10856
10857 #
10858 #~ msgid "Image flash utility"
10859 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10860
10861 #
10862 #~ msgid "Image-Upgrade"
10863 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10864
10865 #
10866 #~ msgid "Initialization..."
10867 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10868
10869 #
10870 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10871 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10872
10873 #
10874 #~ msgid "Integrated Wireless"
10875 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10876
10877 #
10878 #~ msgid "Invert"
10879 #~ msgstr "Invertni"
10880
10881 #
10882 #~ msgid "Invert display"
10883 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10884
10885 #
10886 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10887 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10888
10889 #
10890 #~ msgid "LCD"
10891 #~ msgstr "LCD"
10892
10893 #
10894 #~ msgid "LCD Setup"
10895 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10896
10897 #
10898 #~ msgid "Language..."
10899 #~ msgstr "Jezik..."
10900
10901 #
10902 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
10903 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
10904
10905 #
10906 #~ msgid "Movie Menu"
10907 #~ msgstr "Izbornik filma"
10908
10909 #
10910 #~ msgid "Multi bouquets"
10911 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
10912
10913 #
10914 #~ msgid "NIM "
10915 #~ msgstr "NIM"
10916
10917 #
10918 #~ msgid "Nameserver Setup..."
10919 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
10920
10921 #
10922 #~ msgid "Network..."
10923 #~ msgstr "Mreža..."
10924
10925 #
10926 #~ msgid "New DVD"
10927 #~ msgstr "Novi DVD"
10928
10929 #
10930 #~ msgid "New pin"
10931 #~ msgstr "Nov pin"
10932
10933 #
10934 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10935 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
10936
10937 #
10938 #~ msgid "No useable USB stick found"
10939 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
10940
10941 #
10942 #~ msgid ""
10943 #~ "No working local networkadapter found.\n"
10944 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
10945 #~ "configured correctly."
10946 #~ msgstr ""
10947 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
10948 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
10949 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10950
10951 #
10952 #~ msgid ""
10953 #~ "No working wireless interface found.\n"
10954 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
10955 #~ "you local network interface."
10956 #~ msgstr ""
10957 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
10958 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
10959 #~ "vaš omrežni vmesnik."
10960
10961 #
10962 #~ msgid ""
10963 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
10964 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
10965 #~ "Network is configured correctly."
10966 #~ msgstr ""
10967 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
10968 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
10969 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
10970
10971 #
10972 #~ msgid "Nothing connected"
10973 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
10974
10975 #
10976 #~ msgid "Online-Upgrade"
10977 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
10978
10979 #
10980 #~ msgid "Orbital Position"
10981 #~ msgstr "Orbitalna Pozicija"
10982
10983 #
10984 #~ msgid "Other..."
10985 #~ msgstr "Ostalo..."
10986
10987 #
10988 #~ msgid "Page"
10989 #~ msgstr "Stran"
10990
10991 #
10992 #~ msgid "Parental Control"
10993 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
10994
10995 #
10996 #~ msgid "Parental Lock"
10997 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
10998
10999 #
11000 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11001 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
11002
11003 #
11004 #~ msgid ""
11005 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11006 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11007 #~ msgstr ""
11008 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
11009 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
11010
11011 #
11012 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11013 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
11014
11015 #
11016 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11017 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
11018
11019 #
11020 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11021 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
11022
11023 #
11024 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11025 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11026
11027 #
11028 #~ msgid "Polarity"
11029 #~ msgstr "Polariteta"
11030
11031 #
11032 #~ msgid "Predefined satellite"
11033 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11034
11035 #
11036 #~ msgid "RSS Feed URI"
11037 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11038
11039 #
11040 #~ msgid "Really delete this timer?"
11041 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11042
11043 #
11044 #~ msgid "Record Splitsize"
11045 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11046
11047 #
11048 #~ msgid ""
11049 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11050 #~ "now?"
11051 #~ msgstr ""
11052 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11053 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11054
11055 #
11056 #~ msgid ""
11057 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11058 #~ "restart now?"
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11061 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11062
11063 #
11064 #~ msgid ""
11065 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11066 #~ "shutdown now?"
11067 #~ msgstr ""
11068 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11069 #~ "sedaj izklop sistema?"
11070
11071 #
11072 #~ msgid ""
11073 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11074 #~ "reboot now?"
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11077 #~ "reboot sada ?"
11078
11079 #
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11082 #~ "restart now?"
11083 #~ msgstr ""
11084 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11085 #~ "restartati?"
11086
11087 #
11088 #~ msgid ""
11089 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11090 #~ "shutdown now?"
11091 #~ msgstr ""
11092 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11093 #~ "isključiti sada?"
11094
11095 #
11096 #~ msgid "Reenter new pin"
11097 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11098
11099 #
11100 #~ msgid "Remove service"
11101 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11102
11103 #
11104 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11105 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11106
11107 #
11108 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11109 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11110
11111 #
11112 #~ msgid "Replace current playlist"
11113 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11114
11115 #
11116 #~ msgid ""
11117 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11118 #~ "settings now."
11119 #~ msgstr ""
11120 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11121 #~ "nastavitev."
11122
11123 #
11124 #~ msgid "Rolloff"
11125 #~ msgstr "Odvrti"
11126
11127 #
11128 #~ msgid "Satconfig"
11129 #~ msgstr "Satkonfig"
11130
11131 #
11132 #~ msgid "Satelliteconfig"
11133 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11134
11135 #
11136 #~ msgid "Save current project to disk"
11137 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11138
11139 #
11140 #~ msgid "Save..."
11141 #~ msgstr "Pohrani..."
11142
11143 #
11144 #~ msgid "Scan NIM"
11145 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11146
11147 #
11148 #~ msgid ""
11149 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11150 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11151 #~ msgstr ""
11152 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11153 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11154
11155 #
11156 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11157 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11158
11159 #
11160 #~ msgid "Select alternative service"
11161 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11162
11163 #
11164 #~ msgid "Select audio mode"
11165 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11166
11167 #
11168 #~ msgid "Select image"
11169 #~ msgstr "Izberi"
11170
11171 #
11172 #~ msgid "Select reference service"
11173 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11174
11175 #
11176 #~ msgid "Select video input"
11177 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11178
11179 #
11180 #~ msgid "Selected source image"
11181 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11182
11183 #
11184 #~ msgid "Service scan type needed"
11185 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11186
11187 #
11188 #~ msgid "Set as default Interface"
11189 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11190
11191 #
11192 #~ msgid "Setup Lock"
11193 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11194
11195 #
11196 #~ msgid "Show Satposition"
11197 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11198
11199 #
11200 #~ msgid "Skin..."
11201 #~ msgstr "Predloga..."
11202
11203 #
11204 #~ msgid "Skip confirmations"
11205 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11206
11207 #
11208 #~ msgid "Slot "
11209 #~ msgstr "Utor"
11210
11211 #
11212 #~ msgid "Socket "
11213 #~ msgstr "Utori"
11214
11215 #
11216 #~ msgid "Somewhere else"
11217 #~ msgstr "Nekje drugje"
11218
11219 #
11220 #~ msgid ""
11221 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11222 #~ "\n"
11223 #~ "Please choose an other one."
11224 #~ msgstr ""
11225 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11226 #~ "\n"
11227 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11228
11229 #
11230 #~ msgid "Start"
11231 #~ msgstr "Začetek"
11232
11233 #
11234 #~ msgid "Startwizard"
11235 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11236
11237 #
11238 #~ msgid "Step "
11239 #~ msgstr "Korak"
11240
11241 #
11242 #~ msgid "Stereo"
11243 #~ msgstr "Stereo"
11244
11245 #
11246 #~ msgid "Symbol Rate"
11247 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11248
11249 #
11250 #~ msgid "Symbolrate"
11251 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11252
11253 #
11254 #~ msgid ""
11255 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11256 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11257 #~ msgstr ""
11258 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11259 #~ "uporabo.\n"
11260 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11261
11262 #
11263 #~ msgid ""
11264 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11265 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11266 #~ msgstr ""
11267 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11268 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11269
11270 #
11271 #~ msgid ""
11272 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11273 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11274 #~ "your own risk!"
11275 #~ msgstr ""
11276 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11277 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11278
11279 #
11280 #~ msgid ""
11281 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11282 #~ "be corrupted!"
11283 #~ msgstr ""
11284 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11285 #~ "pokvarjena!"
11286
11287 #
11288 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11289 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11290
11291 #
11292 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11293 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11294
11295 #
11296 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11297 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11298
11299 #
11300 #~ msgid ""
11301 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11302 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11303 #~ msgstr ""
11304 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11305 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11306
11307 #
11308 #~ msgid ""
11309 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11310 #~ "to flash memory?"
11311 #~ msgstr ""
11312 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11313 #~ "opreme?"
11314
11315 #
11316 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11317 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11318
11319 #
11320 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11321 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11322
11323 #
11324 #~ msgid "Timeshift path..."
11325 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11326
11327 #
11328 #~ msgid "Timeshifting"
11329 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11330
11331 #
11332 #~ msgid "Title:"
11333 #~ msgstr "Naslov:"
11334
11335 #
11336 #~ msgid ""
11337 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11338 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11339 #~ "USB stick.\n"
11340 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11341 #~ "for 10 seconds.\n"
11342 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11343 #~ msgstr ""
11344 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11345 #~ "korakom:\n"
11346 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11347 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11348 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11349 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11350 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11351
11352 #
11353 #~ msgid "Transmission Mode"
11354 #~ msgstr "Način posredovanja"
11355
11356 #
11357 #~ msgid "Transponder Type"
11358 #~ msgstr "Tip oddajnika"
11359
11360 #
11361 #~ msgid "Transpondertype"
11362 #~ msgstr "TipTranspondera"
11363
11364 #
11365 #~ msgid "UHF Modulator"
11366 #~ msgstr "UHF modulator"
11367
11368 #
11369 #~ msgid "USB"
11370 #~ msgstr "USB"
11371
11372 #
11373 #~ msgid ""
11374 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11375 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11376 #~ "Error: "
11377 #~ msgstr ""
11378 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11379 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11380 #~ "Greška:"
11381
11382 #
11383 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11384 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11385
11386 #
11387 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11388 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11389
11390 #
11391 #~ msgid "Usage Settings"
11392 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11393
11394 #
11395 #~ msgid "Usage settings"
11396 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11397
11398 #
11399 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11400 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11401
11402 #
11403 #~ msgid "VCR Switch"
11404 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11405
11406 #
11407 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11408 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11409
11410 #
11411 #~ msgid ""
11412 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11413 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11414 #~ "Please press OK to begin."
11415 #~ msgstr ""
11416 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11417 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11418 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11419 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11420
11421 #
11422 #~ msgid "Wireless"
11423 #~ msgstr "Brezžično"
11424
11425 #
11426 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11427 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11428
11429 #
11430 #~ msgid "Year:"
11431 #~ msgstr "Leto:"
11432
11433 #
11434 #~ msgid ""
11435 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11436 #~ "harddisk is not an option for you."
11437 #~ msgstr ""
11438 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11439 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11440
11441 #
11442 #~ msgid ""
11443 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11444 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11445 #~ "backup to the harddisk!\n"
11446 #~ "Please press OK to start the backup now."
11447 #~ msgstr ""
11448 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11449 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11450 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11451 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11452
11453 #
11454 #~ msgid ""
11455 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11456 #~ "harddisk!\n"
11457 #~ "Please press OK to start the backup now."
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11460 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11461 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11462
11463 #
11464 #~ msgid ""
11465 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11466 #~ "backup now."
11467 #~ msgstr ""
11468 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11469 #~ "izdelave varne kopije."
11470
11471 #
11472 #~ msgid "You have to wait for"
11473 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11474
11475 #
11476 #~ msgid ""
11477 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11478 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11479 #~ "Do you want to define keywords now?"
11480 #~ msgstr ""
11481 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11482 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11483 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11484
11485 #
11486 #~ msgid ""
11487 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11488 #~ "\n"
11489 #~ "Do you want to set the pin now?"
11490 #~ msgstr ""
11491 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11492 #~ "\n"
11493 #~ "Želite vnesti PIN?"
11494
11495 #
11496 #~ msgid "You selected a playlist"
11497 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11498
11499 #
11500 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11501 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11502
11503 #
11504 #~ msgid ""
11505 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11506 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11507 #~ "\n"
11508 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11509 #~ msgstr ""
11510 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11511 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11512 #~ "\n"
11513 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11514
11515 #
11516 #~ msgid "add bouquet..."
11517 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11518
11519 #
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "are you sure you want to restore\n"
11522 #~ "following backup:\n"
11523 #~ msgstr ""
11524 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11525 #~ "varno kopijo:\n"
11526
11527 #
11528 #~ msgid "by Exif"
11529 #~ msgstr "iz Exif"
11530
11531 #
11532 #~ msgid "choose destination directory"
11533 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11534
11535 #
11536 #~ msgid "color"
11537 #~ msgstr "barva"
11538
11539 #
11540 #~ msgid "copy to favourites"
11541 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11542
11543 #
11544 #~ msgid "empty/unknown"
11545 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11546
11547 #
11548 #~ msgid "enigma2 and network"
11549 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11550
11551 #
11552 #~ msgid "equal to Socket A"
11553 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11554
11555 #
11556 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11557 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11558
11559 #
11560 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11561 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11562
11563 #
11564 #~ msgid "failed"
11565 #~ msgstr "ni uspelo"
11566
11567 #
11568 #~ msgid "font face"
11569 #~ msgstr "pisava"
11570
11571 #
11572 #~ msgid "full /etc directory"
11573 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11574
11575 #
11576 #~ msgid "headline"
11577 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11578
11579 #
11580 #~ msgid "hidden network"
11581 #~ msgstr "skrito omrežje"
11582
11583 #
11584 #~ msgid "highlighted button"
11585 #~ msgstr "označen gumb"
11586
11587 #
11588 #~ msgid ""
11589 #~ "incoming call!\n"
11590 #~ "%s calls on %s!"
11591 #~ msgstr ""
11592 #~ "dohodni klic!\n"
11593 #~ "%s kliče na %s!"
11594
11595 #
11596 #~ msgid "list"
11597 #~ msgstr "lista"
11598
11599 #
11600 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11601 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11602
11603 #
11604 #~ msgid "minutes and"
11605 #~ msgstr "minute in"
11606
11607 #
11608 #~ msgid "no Picture found"
11609 #~ msgstr "ne najdem slike"
11610
11611 #
11612 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11613 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11614
11615 #
11616 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11617 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11618
11619 #
11620 #~ msgid "play next playlist entry"
11621 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11622
11623 #
11624 #~ msgid "play previous playlist entry"
11625 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11626
11627 #
11628 #~ msgid "remove bouquet"
11629 #~ msgstr "obriA!i paket"
11630
11631 #
11632 #~ msgid "remove service"
11633 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11634
11635 #
11636 #~ msgid ""
11637 #~ "scan done!\n"
11638 #~ "%d services found!"
11639 #~ msgstr ""
11640 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11641 #~ "%d usluga pronađeno!"
11642
11643 #
11644 #~ msgid ""
11645 #~ "scan done!\n"
11646 #~ "No service found!"
11647 #~ msgstr ""
11648 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11649 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11650
11651 #
11652 #~ msgid ""
11653 #~ "scan done!\n"
11654 #~ "One service found!"
11655 #~ msgstr ""
11656 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11657 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11658
11659 #
11660 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11661 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11662
11663 #
11664 #~ msgid "scan done! No service found!"
11665 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11666
11667 #
11668 #~ msgid "scan done! One service found!"
11669 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11670
11671 #
11672 #~ msgid ""
11673 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11674 #~ "%d services found!"
11675 #~ msgstr ""
11676 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11677 #~ "%d pronađenih usluga!"
11678
11679 #
11680 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11681 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11682
11683 #
11684 #~ msgid "seconds."
11685 #~ msgstr "sekund."
11686
11687 #
11688 #~ msgid "select .NFI flash file"
11689 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11690
11691 #
11692 #~ msgid "select Slot"
11693 #~ msgstr "odaberi Utor"
11694
11695 #
11696 #~ msgid "select image from server"
11697 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11698
11699 #
11700 #~ msgid "service pin"
11701 #~ msgstr "PIN storitve"
11702
11703 #
11704 #~ msgid "setup pin"
11705 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11706
11707 #
11708 #~ msgid "show first tag"
11709 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11710
11711 #
11712 #~ msgid "show second tag"
11713 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11714
11715 #
11716 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11717 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11718
11719 #
11720 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11721 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11722
11723 #
11724 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11725 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11726
11727 #
11728 #~ msgid "text"
11729 #~ msgstr "tekst"
11730
11731 #
11732 #~ msgid "until restart"
11733 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11734
11735 #
11736 #~ msgid "use power delta"
11737 #~ msgstr "koristite power delta"
11738
11739 #
11740 #~ msgid "year"
11741 #~ msgstr "leto"
11742
11743 #
11744 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11745 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"