1 # Swedish translations for Enigma2.
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:22+0200\n"
9 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Avancerade val och inställningar."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Ändra uppgraderingskällas adress."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
70 "Press OK on your remote control to continue."
73 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
78 "Restore your Dreambox settings."
81 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
86 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
94 "Restore your backups by date."
97 "Återskapa med datum på backup."
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
110 "Select your backup device.\n"
114 "Välj din backupenhet.\n"
120 "System will restart after the restore!"
123 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
143 msgstr " utökningar."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr " valda paket."
152 msgid " updates available."
153 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
202 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
216 msgid "%d services found!"
217 msgstr "%d kanaler hittades!"
241 msgstr "%s: %s at %s"
252 msgid "(show optional DVD audio menu)"
253 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
256 msgid "* Only available if more than one interface is active."
257 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
298 msgid "16:10 PanScan"
299 msgstr "16:10 PanScan"
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
397 msgstr "Ett TillbakaTillGrunden-Skin .. men med Warp-8 fart."
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
400 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr "En enkel ftp klient"
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
414 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
415 "Vill du behålla din version?"
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
420 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
421 msgstr "En dreambox simulering av SG-Atlantis skärmar."
425 "A finished record timer wants to set your\n"
426 "Dreambox to standby. Do that now?"
428 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
429 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
433 "A finished record timer wants to shut down\n"
434 "your Dreambox. Shutdown now?"
436 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
437 "din Dreambox. Stänga av nu?"
440 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
441 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
443 msgid "A graphical EPG interface"
444 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
446 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
447 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
449 msgid "A graphical EPG interface."
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
454 "A mount entry with this name already exists!\n"
455 "Update existing entry and continue?\n"
457 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
458 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
460 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
461 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
463 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
464 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
466 msgid "A nice looking skin from Kerni"
467 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
472 "A record has been started:\n"
475 "En inspelning har påbörjats:\n"
480 "A recording is currently running.\n"
481 "What do you want to do?"
483 "En inspelning pågår redan.\n"
488 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
489 "configure the positioner."
491 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
496 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
497 "start the satfinder."
499 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
503 msgid "A required tool (%s) was not found."
504 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
507 msgid "A search for available updates is currently in progress."
508 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
512 "A second configured interface has been found.\n"
514 "Do you want to disable the second network interface?"
516 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
518 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
520 msgid "A simple downloading application for other plugins"
521 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
525 "A sleep timer wants to set your\n"
526 "Dreambox to standby. Do that now?"
528 "En sovtimer vill försätta din\n"
529 "Dreambox i standby. Utföra det?"
533 "A sleep timer wants to shut down\n"
534 "your Dreambox. Shutdown now?"
536 "En sovtimer vill stänga av\n"
537 "din Dreambox. Stänga av nu?"
540 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
541 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
545 "A timer failed to record!\n"
546 "Disable TV and try again?\n"
548 "En timerinspelning misslyckades!\n"
549 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
553 msgstr "A/V Inställningar"
565 msgstr "AC3 standard"
569 msgstr "AC3 nedmixning"
576 msgid "Abort this Wizard."
577 msgstr "Avbryt den här guiden."
587 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
588 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
598 msgid "Action on long powerbutton press"
599 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
601 msgid "Action on short powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
609 msgid "Activate Picture in Picture"
610 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
613 msgid "Activate network settings"
614 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
629 msgid "Adapter settings"
630 msgstr "Adapter inställning"
638 msgstr "Lägg till bokmärke"
641 msgid "Add WLAN configuration?"
642 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
646 msgstr "Lägg till markör"
649 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
650 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
653 msgid "Add a new title"
654 msgstr "Lägg till ny titel"
657 msgid "Add network configuration?"
658 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
661 msgid "Add new AutoTimer"
662 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
665 msgid "Add new network mount point"
666 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
670 msgstr "Lägg till timer"
673 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
678 msgstr "Lägg till titel"
681 msgid "Add to bouquet"
682 msgstr "Lägg till i favoritlista"
685 msgid "Add to favourites"
686 msgstr "Lägg till i favoriter"
689 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
690 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
697 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
700 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
701 "rev... om aktiverad."
704 msgid "Adds network configuration if enabled."
705 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
708 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
709 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
713 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
714 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
715 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
718 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
719 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
720 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
721 "välja annan testbild."
723 msgid "Adult streaming plugin"
724 msgstr "Vuxenstreaming klient"
726 msgid "Adult streaming plugin."
727 msgstr "Vuxenstreaming klient."
730 msgid "Advanced Options"
731 msgstr "Avancerade Inställningar"
734 msgid "Advanced Software"
735 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
738 msgid "Advanced Software Plugin"
739 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
741 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
742 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
745 msgid "Advanced Video Setup"
746 msgstr "Avancerad videoinställning"
749 msgid "Advanced restore"
750 msgstr "Avancerad återskapning"
753 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
757 "Dreambox i standbyläge."
761 msgstr "Efter program"
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
768 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
769 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Alla Satelliter"
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Alla icke upprepande timers"
795 msgid "Allow zapping via Webinterface"
796 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
798 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
799 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
801 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
802 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
809 msgid "Alternative radio mode"
810 msgstr "Alternativt radioläge"
813 msgid "Alternative services tuner priority"
814 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
817 msgstr "Fråga alltid"
820 msgid "Always ask before sending"
821 msgstr "Fråga alltid före skickning"
824 msgid "Ammount of recordings left"
825 msgstr "Mängd inspelning kvar"
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
832 msgid "An error occured."
833 msgstr "Ett fel uppstod."
836 msgid "An unknown error occured!"
837 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
840 msgid "Anonymize crashlog?"
841 msgstr "Anonymisera crashlog?"
849 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
852 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
857 "Are you sure you want to delete\n"
858 "following backup:\n"
860 "Är du säker att du vill ta bort\n"
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
872 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
880 "Är du säker att du vill återskapa\n"
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
888 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
889 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
896 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
908 msgid "Ask before shutdown:"
909 msgstr "Fråga före avstängning:"
920 msgstr "Bildförhållande"
922 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
923 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
933 msgid "Audio Options..."
944 msgid "Audio Sync Setup"
945 msgstr "Ljudsynk Installation"
948 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
949 "synchronous to the picture."
951 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
952 "synkroniserar med bilden."
960 msgstr "Författare: "
963 msgid "Authoring mode"
964 msgstr "Authoring läge"
971 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
972 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
976 msgstr "Auto hudfärg"
979 msgid "Auto scart switching"
980 msgstr "Auto scart byte"
983 msgid "AutoTimer Editor"
984 msgstr "AutoTimer Editor"
987 msgid "AutoTimer Filters"
988 msgstr "AutoTimer Filter"
991 msgid "AutoTimer Services"
992 msgstr "AutoTimer Kanaler"
995 msgid "AutoTimer Settings"
996 msgstr "AutoTimer Inställningar"
999 msgid "AutoTimer overview"
1000 msgstr "AutoTimer överblick"
1003 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1007 msgid "AutoTimer was added successfully"
1008 msgstr "AutoTimer lades till utan problem"
1010 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1011 msgstr "AutoTimer ändrades utan problem"
1013 msgid "AutoTimer was removed"
1014 msgstr "AutoTimer togs bort"
1021 msgid "Automatic Scan"
1022 msgstr "Automatisk sökning"
1024 msgid "Automatic volume adjustment"
1025 msgstr "Automatisk volymjustering"
1027 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1028 msgstr "Automatisk volymjustering för ac3/dts kanaler."
1030 msgid "Automatically change video resolution"
1031 msgstr "Automatiskt byte av videoupplösning"
1034 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1035 "resolution you are watching."
1036 msgstr "Automatisk byte av upplösning beroende av källans upplösning."
1038 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1039 msgstr "Automatiskt skapa timerhändelser baserat på nyckelord"
1041 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1042 msgstr "Automatiskt informera dig om lite ledigt internt minne"
1044 msgid "Automatically refresh EPG"
1045 msgstr "Automatiskt uppdatera EPG"
1047 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1048 msgstr "Automatiskt skicka crashlog till Dream Multimedia"
1052 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1055 "Autoupplösning Plugin Testläge:\n"
1058 msgid "Autoresolution Switch"
1059 msgstr "Autoupplösning Byte"
1061 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1062 msgstr "Autoupplösning fungerar inte i Scart/DVI-PV Läge"
1064 msgid "Autoresolution settings"
1065 msgstr "Autoupplösning inställningar"
1067 msgid "Autoresolution videomode setup"
1068 msgstr "Autoupplösning videoläge installation"
1071 msgid "Autos & Vehicles"
1072 msgstr "Motor & Fordon"
1075 msgid "Autowrite timer"
1076 msgstr "Automatskapa timer"
1079 msgid "Available format variables"
1080 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1090 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1091 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1093 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1094 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1112 msgid "Back, lower USB Slot"
1113 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1115 msgid "Back, upper USB Slot"
1116 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1123 msgid "Backup done."
1124 msgstr "Backup klar."
1127 msgid "Backup failed."
1128 msgstr "Backup misslyckades."
1131 msgid "Backup is running..."
1132 msgstr "Backup pågår..."
1135 msgid "Backup system settings"
1136 msgstr "Backup av systeminställningar"
1146 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1147 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1149 msgid "Begin of timespan"
1150 msgstr "Början på tidsintervall"
1157 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1158 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1161 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1162 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1165 msgid "Behavior when a movie is started"
1166 msgstr "Beteende när en film startas"
1169 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1170 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1173 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1174 msgstr "Beteende när en film slutar"
1181 msgid "Block noise reduction"
1182 msgstr "Block brus minskning"
1186 msgstr "Blå förstärkning"
1188 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1189 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1191 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1192 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1211 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1214 "Bläddra på ORF och SAT1 Teletext oberoende av kanal. Detta kräver I-net "
1217 msgid "Browse for and connect to network shares"
1218 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1220 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1221 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1224 msgid "Browse network neighbourhood"
1225 msgstr "Bläddra i nätverket"
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1235 msgstr "Bränn till DVD"
1237 msgid "Burn your recordings to DVD"
1238 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1245 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1248 "Vid aktivering kommer händelser inte bli matchade om de inte inträffar på "
1252 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1256 "Vid aktiveringkommer du upplysas om timerkonflikter vid automatisk pollning. "
1257 "Det finns ingen intelligens inblandad, du bör undersöka om du får konflikter."
1261 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1263 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1277 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1278 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1280 "CDInfo aktiverar insamling av album moch spår information från CDDB och CD-"
1281 "Text vid uppspelning av Audop CDs i Mediaspelaren."
1284 msgid "CI assignment"
1285 msgstr "CI tilldelning"
1289 msgstr "CIFS delning"
1300 msgid "Cache Thumbnails"
1301 msgstr "Buffra miniatyrer"
1303 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1304 msgstr "Callmonitor för NCID-baserad call notifiering"
1306 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1307 msgstr "Callmonitor för Fritz!Box routers"
1309 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1310 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1322 msgstr "Kapacitet: "
1333 msgid "Center screen at the lower border"
1334 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1337 msgid "Center screen at the upper border"
1338 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1341 msgid "Change active delay"
1342 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1345 msgid "Change bouquets in quickzap"
1346 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1348 msgid "Change default recording offset?"
1349 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1352 msgid "Change hostname"
1353 msgstr "Byt hostnamn"
1355 msgid "Change pin code"
1356 msgstr "Ändra pin kod"
1358 msgid "Change service PIN"
1359 msgstr "Ändra kanal PIN"
1361 msgid "Change service PINs"
1362 msgstr "Ändra kanal PINs"
1364 msgid "Change setup PIN"
1365 msgstr "Ändra installations PIN"
1368 msgid "Change step size"
1369 msgstr "Ändra stegstorlek"
1372 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1373 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1376 msgstr "Ändringslog"
1383 msgid "Channel Selection"
1387 msgid "Channel audio:"
1391 msgid "Channel not in services list"
1392 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1399 msgid "Channellist menu"
1400 msgstr "Kanallista meny"
1420 msgstr "Kontrollera"
1423 msgid "Checking Filesystem..."
1424 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1427 msgid "Choose Tuner"
1431 msgid "Choose a wireless network"
1432 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1435 msgid "Choose backup files"
1436 msgstr "Välj backupfil"
1439 msgid "Choose backup location"
1440 msgstr "Välj backupdestination"
1443 msgid "Choose bouquet"
1444 msgstr "Välj favoritlista"
1446 msgid "Choose image to download"
1447 msgstr "Välj image för nedladdning"
1450 msgid "Choose target folder"
1451 msgstr "Välj målkatalog"
1454 msgid "Choose upgrade source"
1455 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1458 msgid "Choose your Skin"
1459 msgstr "Välj utseende"
1462 msgid "Circular left"
1463 msgstr "Cirkulär vänster"
1466 msgid "Circular right"
1467 msgstr "Cirkulär höger"
1478 msgid "Cleanup Wizard"
1479 msgstr "Upprensningsguide"
1482 msgid "Cleanup Wizard settings"
1483 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1485 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1486 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1488 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1489 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1492 msgid "CleanupWizard"
1493 msgstr "Upprensningsguide"
1496 msgid "Clear before scan"
1497 msgstr "Rensa före sökning"
1500 msgid "Clear history on Exit:"
1501 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1512 msgid "Close and forget changes"
1513 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1516 msgid "Close and save changes"
1517 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1520 msgid "Close title selection"
1521 msgstr "Stäng titelval"
1523 msgid "Code rate HP"
1524 msgstr "Kodhastighet HP"
1526 msgid "Code rate LP"
1527 msgstr "Kodhastighet LP"
1530 msgid "Collection name"
1531 msgstr "Samlingsnamn"
1534 msgid "Collection settings"
1535 msgstr "Samlingsinställning"
1538 msgid "Color Format"
1546 msgid "Command execution..."
1547 msgstr "Kommando exekvering..."
1550 msgid "Command order"
1551 msgstr "Kommandoordning"
1554 msgid "Committed DiSEqC command"
1555 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1558 msgid "Common Interface"
1559 msgstr "Common Interface"
1562 msgid "Common Interface Assignment"
1563 msgstr "Common Interface tilldelning"
1566 msgid "CommonInterface"
1567 msgstr "CommonInterface"
1570 msgid "Communication"
1571 msgstr "Kommunikation"
1574 msgid "Compact Flash"
1575 msgstr "Compact Flash"
1582 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1583 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1585 msgid "Composition of the recording filenames"
1586 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1589 msgid "Configuration Mode"
1590 msgstr "Konfigurationsläge"
1593 msgid "Configuration for the Webinterface"
1594 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1597 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1598 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1601 msgid "Configure interface"
1602 msgstr "Konfigurera kort"
1605 msgid "Configure nameservers"
1606 msgstr "Konfigurera namnservers"
1608 msgid "Configure your WLAN network interface"
1609 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1612 msgid "Configure your internal LAN"
1613 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1616 msgid "Configure your network again"
1617 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1620 msgid "Configure your wireless LAN again"
1621 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1625 msgstr "Konfigurering"
1628 msgid "Conflicting timer"
1629 msgstr "Timerkonflikt"
1636 msgid "Connect to a Wireless Network"
1637 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1640 msgid "Connected to"
1641 msgstr "Ansluten till"
1648 msgid "Constellation"
1649 msgstr "Konstellation"
1652 msgid "Content does not fit on DVD!"
1653 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1659 msgid "Continue in background"
1660 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1663 msgid "Continue playing"
1664 msgstr "Fortsätt spela"
1670 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1671 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din Webläsare."
1673 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1674 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din webläsare"
1676 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1677 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen"
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1680 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen."
1682 msgid "Control your internal system fan."
1683 msgstr "Kontrollera inbyggd systemfläkt."
1685 msgid "Control your kids's tv usage"
1686 msgstr "Kontrollera dina barns tv användade"
1688 msgid "Control your system fan"
1689 msgstr "Kontrollera din systemfläkt"
1691 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1692 msgstr "Kopiera, döp om, ta bort, flytta lokala filer på din Dreambox."
1695 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1696 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1699 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1700 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1703 msgid "Could not open Picture in Picture"
1704 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1708 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1709 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1712 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1713 msgstr "Kunde inte spela in på grund av ogiltig kanal %s"
1716 msgid "Crashlog settings"
1717 msgstr "Crashlog inställningar"
1720 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1721 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1724 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1725 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1728 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1729 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1733 "Crashlogs found!\n"
1734 "Send them to Dream Multimedia?"
1736 "Crashlog hittad!\n"
1737 "Skicka till Dream Multimedia?"
1740 msgid "Create DVD-ISO"
1741 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1743 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1744 msgstr "Skapa en backup av din Video DVD på din Dreamboxs hårddisk."
1746 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1747 msgstr "Skapa en backup av din Video-DVD"
1749 msgid "Create a new AutoTimer."
1750 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1753 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1754 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1756 msgid "Create a new timer using the wizard"
1757 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1760 msgid "Create movie folder failed"
1761 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1763 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1764 msgstr "Skapa förhandsbilder av dina Filmer"
1766 msgid "Create remote timers"
1767 msgstr "Skapa fjärrtimers"
1769 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1770 msgstr "Skapa timers på andra Dreamboxar."
1774 msgid "Creating directory %s failed."
1775 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1778 msgid "Creating partition failed"
1779 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1786 msgid "Current Transponder"
1787 msgstr "Nuvarande transponder"
1789 msgid "Current device: "
1790 msgstr "Nuvarande enhet: "
1793 msgid "Current settings:"
1794 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1797 msgid "Current value: "
1798 msgstr "Nuvarande värde: "
1801 msgid "Current version:"
1802 msgstr "Nuvarande version:"
1804 msgid "Currently installed image"
1805 msgstr "Nuvarande installerad image"
1813 msgid "Custom location"
1814 msgstr "Egen placering"
1817 msgid "Custom offset"
1818 msgstr "Egen kompensation"
1821 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1822 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1825 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1826 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1829 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1830 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1834 msgstr "Anpassningar"
1836 msgid "Customize Vali-XD skins"
1837 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1839 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1840 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1846 msgid "Cut your movies"
1847 msgstr "Klipp dina filmer"
1849 msgid "Cut your movies."
1850 msgstr "Klipp dina filmer."
1852 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1853 msgstr "CutListEditor tillåter dig editera dina filmer"
1856 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1857 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1859 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1863 msgid "Cutlist editor..."
1864 msgstr "Klipplist editor..."
1871 msgid "Czech Republic"
1883 msgid "DUAL LAYER DVD"
1884 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1898 msgid "DVD File Browser"
1899 msgstr "DVD Filutforskare"
1903 msgstr "DVD Spelare"
1905 msgid "DVD Titlelist"
1906 msgstr "DVD Titellista"
1909 msgid "DVD media toolbox"
1910 msgstr "DVD media verktyg"
1912 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1913 msgstr "DVDPlayer spelar upp dina DVDs på din Dreambox"
1916 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1917 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1918 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1930 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1931 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1934 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1935 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1938 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1939 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1942 msgid "Decrease delay"
1943 msgstr "Minska fördröjning"
1946 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1947 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1950 msgid "Deep Standby"
1958 msgid "Default Settings"
1959 msgstr "Grundinställningar"
1962 msgid "Default movie location"
1963 msgstr "Normal filmplats"
1966 msgid "Default services lists"
1967 msgstr "Grundservicelista"
1973 msgid "Define a startup service"
1974 msgstr "Definera en startkanal"
1976 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1977 msgstr "Definera en startkanal för din Dreambox."
1979 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1980 msgstr "Deinterlaced lägen för interlaced innehåll"
1982 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1983 msgstr "Deinterlaced läge för progressivt innehåll"
1987 msgstr "Fördröjning"
1989 msgid "Delay x seconds after service started"
1990 msgstr "Fördröj x sekunder efter kanalstart"
1997 msgid "Delete crashlogs"
1998 msgstr "Ta bort crashlogs"
2001 msgid "Delete entry"
2002 msgstr "Ta bort post"
2005 msgid "Delete failed!"
2006 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2009 msgid "Delete mount"
2010 msgstr "Ta bort montering"
2015 "Delete no more configured satellite\n"
2018 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2027 msgstr "Beskrivning"
2033 msgid "Details for plugin: "
2034 msgstr "Detaljer för plugin: "
2036 msgid "Detected HDD:"
2037 msgstr "Hittad HDD:"
2040 msgid "Detected NIMs:"
2041 msgstr "Hittade tuners:"
2052 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2053 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2057 msgstr "DiSEqC läge"
2060 msgid "DiSEqC repeats"
2061 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2064 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2065 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2069 msgstr "Ringer upp:"
2072 msgid "Digital contour removal"
2073 msgstr "Digital contour borttagning"
2079 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2080 msgstr "Direkt playback av Youtube videos"
2083 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2084 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2088 msgid "Directory %s nonexistent."
2089 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2092 msgid "Directory browser"
2093 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2100 msgid "Disable Picture in Picture"
2101 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2104 msgid "Disable crashlog reporting"
2105 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2108 msgid "Disable timer"
2109 msgstr "Avaktivera timer"
2116 msgid "Discard changes and close plugin"
2117 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2120 msgid "Discard changes and close screen"
2121 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2125 msgstr "Bryt anslutning"
2132 msgid "Display 16:9 content as"
2133 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2136 msgid "Display 4:3 content as"
2137 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2140 msgid "Display >16:9 content as"
2141 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2144 msgid "Display Setup"
2145 msgstr "Display installation"
2148 msgid "Display and Userinterface"
2149 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2152 msgid "Display search results by:"
2153 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2155 msgid "Display your photos on the TV"
2156 msgstr "Visa dina foton på TVn"
2158 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2159 msgstr "Visa filminformation från InternetMovieDatabase"
2163 "Do you really want to REMOVE\n"
2164 "the plugin \"%s\"?"
2166 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2171 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2172 "This could take lots of time!"
2174 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2175 "Detta kan ta lång tid!"
2179 "Do you really want to delete %s\n"
2182 "Vill du verkligen ta bort %s\n"
2187 msgid "Do you really want to delete %s?"
2188 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2193 "Do you really want to download\n"
2194 "the plugin \"%s\"?"
2196 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2200 msgid "Do you really want to exit?"
2201 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2205 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2206 "All data on the disk will be lost!"
2208 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2209 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2213 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2214 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2218 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2219 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2222 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2223 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2226 msgid "Do you want to do a service scan?"
2227 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2230 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2231 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2234 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2235 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2237 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2238 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2241 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2242 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2245 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2246 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2249 msgid "Do you want to install the package:\n"
2250 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2253 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2254 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2257 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2258 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2261 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2262 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2265 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2266 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2269 msgid "Do you want to restore your settings?"
2270 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2273 msgid "Do you want to resume this playback?"
2274 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2277 msgid "Do you want to see more entries?"
2278 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2282 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2285 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2288 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2289 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2293 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2294 "After pressing OK, please wait!"
2296 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2297 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2300 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2301 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2304 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2305 msgstr "Vill du se en guide?"
2308 msgid "Don't ask, just send"
2309 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2312 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2313 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2317 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2318 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2322 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2324 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2328 msgstr "Nedladdning"
2331 msgid "Download %s from Server"
2332 msgstr "Ladda %s från Server"
2335 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2336 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2339 msgid "Download Plugins"
2340 msgstr "Ladda ner Plugins"
2343 msgid "Download Video"
2344 msgstr "Ladda ner Video"
2346 msgid "Download files from Rapidshare"
2347 msgstr "Ladda ner från Rapidshare"
2350 msgid "Download location"
2351 msgstr "Nedladdningsplats"
2354 msgid "Downloadable new plugins"
2355 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2358 msgid "Downloadable plugins"
2359 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2366 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2367 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2370 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2371 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2374 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2375 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2378 msgid "Dreambox software because updates are available."
2379 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2381 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2382 msgstr "Drivrutin för Ralink RT8070/RT3070/RT3370 baserad trådlösa-n USB kort."
2384 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2385 msgstr "Drivrutin för Realtek r8712u baserad trådlösa-n USB kort."
2396 msgid "Dynamic contrast"
2397 msgstr "Dynamisk kontrast"
2404 msgid "EPG Selection"
2408 msgid "EPG encoding"
2409 msgstr "EPG kodning"
2412 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2414 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2415 "epg information on these channels."
2419 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2420 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2431 msgid "Edit AutoTimer"
2432 msgstr "Ändra AutoTimer"
2435 msgid "Edit AutoTimer filters"
2436 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2438 msgid "Edit AutoTimer services"
2439 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2446 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2447 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2451 msgstr "Ändra titel"
2454 msgid "Edit bouquets list"
2455 msgstr "Ändra favoritlistor"
2458 msgid "Edit chapters of current title"
2459 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2462 msgid "Edit new timer defaults"
2463 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2466 msgid "Edit selected AutoTimer"
2467 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2470 msgid "Edit services list"
2471 msgstr "Ändra kanallista"
2474 msgid "Edit settings"
2475 msgstr "Ändra inställningar"
2477 msgid "Edit tags of recorded movies"
2478 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer"
2480 msgid "Edit tags of recorded movies."
2481 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer."
2484 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2485 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2488 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2489 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2493 msgstr "Ändra titel"
2495 msgid "Edit upgrade source url."
2496 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2503 msgid "Editor for new AutoTimers"
2504 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2511 msgid "Electronic Program Guide"
2512 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2514 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2515 msgstr "Epostklient är en IMAP4 e-postvisare för Dreambox."
2522 msgid "Enable /media"
2523 msgstr "Aktivera /media"
2525 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2526 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2528 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2529 msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
2531 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2532 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2535 msgid "Enable 5V for active antenna"
2536 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2538 msgid "Enable 720p24 Mode"
2539 msgstr "Aktivera 720p24 läge"
2541 msgid "Enable Autoresolution"
2542 msgstr "Aktivera Autoupplösning"
2545 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2546 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2549 msgid "Enable Filtering"
2550 msgstr "Aktivera Filtrering"
2553 msgid "Enable HTTP Access"
2554 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2557 msgid "Enable HTTP Authentication"
2558 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2561 msgid "Enable HTTPS Access"
2562 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2565 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2566 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2569 msgid "Enable Service Restriction"
2570 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2573 msgid "Enable Streaming Authentication"
2574 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2577 msgid "Enable multiple bouquets"
2578 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2581 msgid "Enable parental control"
2582 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2586 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2589 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2593 msgid "Enable timer"
2594 msgstr "Aktivera timer"
2602 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2603 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2605 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2606 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2610 msgstr "Krypterad: "
2617 msgid "Encryption Key"
2618 msgstr "Krypteringsnyckel"
2621 msgid "Encryption Keytype"
2622 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2625 msgid "Encryption Type"
2626 msgstr "Krypteringstyp"
2630 msgstr "Kryptering:"
2632 msgid "End of \"after event\" timespan"
2633 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2635 msgid "End of timespan"
2636 msgstr "Slut för tidsintervall"
2651 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2652 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2657 "Enigma2 Skinselector\n"
2659 "If you experience any problems please contact\n"
2660 "stephan@reichholf.net\n"
2662 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2664 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2666 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2667 "stephan@reichholf.net\n"
2669 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2672 msgid "Enter IP to scan..."
2673 msgstr "Ange IP för sökning..."
2676 msgid "Enter main menu..."
2677 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2680 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2681 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2684 msgid "Enter options:"
2685 msgstr "Ange optioner:"
2688 msgid "Enter password:"
2689 msgstr "Ange lösenord:"
2692 msgid "Enter pin code"
2693 msgstr "Ange pin kod"
2696 msgid "Enter share directory:"
2697 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2700 msgid "Enter share name:"
2701 msgstr "Ange delningsnamn:"
2703 msgid "Enter the service pin"
2704 msgstr "Ange kanal pin"
2707 msgid "Enter user and password for host: "
2708 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2711 msgid "Enter username:"
2712 msgstr "Ange användarnamn:"
2715 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2716 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2718 msgid "Enter your search term(s)"
2719 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2722 msgid "Entertainment"
2723 msgstr "Underhållning"
2730 msgid "Error executing plugin"
2731 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2746 msgid "Ethernet network interface"
2747 msgstr "Ethernet nätverkskort"
2751 msgstr "Programöversikt"
2753 msgid "Everything is fine"
2754 msgstr "Allt är bra"
2758 msgstr "Exakt match"
2760 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2761 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2767 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2768 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2770 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2771 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2773 msgid "Execution Progress:"
2774 msgstr "Exekvering pågår:"
2776 msgid "Execution finished!!"
2777 msgstr "Exekvering färdig!!"
2789 msgstr "Avsluta editor"
2791 msgid "Exit input device selection."
2792 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2795 msgid "Exit network wizard"
2796 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2799 msgid "Exit the cleanup wizard"
2800 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2803 msgid "Exit the wizard"
2804 msgstr "Avsluta guiden"
2808 msgstr "Avsluta guide"
2815 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2816 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2819 msgid "Extended Setup..."
2820 msgstr "Utökad installation..."
2823 msgid "Extended Software"
2824 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2827 msgid "Extended Software Plugin"
2828 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2835 msgid "Extensions management"
2836 msgstr "Utökningshanterare"
2843 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2844 "a server using the file transfer protocol."
2848 msgid "Factory reset"
2849 msgstr "Fabriksåterställning"
2853 msgstr "Misslyckades"
2863 msgstr "Fläkt %d PWM"
2867 msgid "Fan %d Voltage"
2868 msgstr "Fläkt %d Volt"
2876 msgstr "Snabb DiSEqC"
2879 msgid "Fast Forward speeds"
2880 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2884 msgstr "Snabb epoch"
2891 msgid "Fetching feed entries"
2892 msgstr "Hämtar feed poster"
2895 msgid "Fetching search entries"
2896 msgstr "Hämtar sökning poster"
2899 msgid "Filesystem Check"
2900 msgstr "Filsystemskontroll"
2903 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2904 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2907 msgid "Film & Animation"
2908 msgstr "Film & Animerat"
2915 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2916 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2917 "it's Description.\n"
2918 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2920 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2921 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2922 "exempelvis Beskrivning.\n"
2923 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2927 msgstr "Fininställning"
2934 msgid "Finished configuring your network"
2935 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2938 msgid "Finished restarting your network"
2939 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2946 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2949 "Först dag att matcha händelser. Ingen händelse innan denna dag kommer "
2952 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2953 msgstr "Generera först din skinstil med Ai.HD-Control plugin."
2960 msgid "Flashing failed"
2961 msgstr "Flashning misslyckades"
2964 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2965 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2973 "Found a total of %d matching Events.\n"
2974 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2980 "Found a total of %d matching Events.\n"
2981 "%d Timer were added and %d modified."
2983 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2984 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2987 msgid "Frame size in full view"
2988 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
3003 msgid "Frequency bands"
3004 msgstr "Frekvensband"
3007 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3008 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3011 msgid "Frequency steps"
3012 msgstr "Frekvenssteg"
3026 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3027 msgstr "Fritz!Call visar inkommande samtal till din Fritz!Box på din Dreambox"
3029 msgid "Front USB Slot"
3030 msgstr "Fram USB kontakt"
3032 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3033 msgstr "Frontend för /tmp/mmi.socket"
3037 msgid "Frontprocessor version: %d"
3038 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3042 msgstr "Fsck misslyckades"
3046 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3047 "Do you want to Restart the GUI now?"
3049 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3050 "Vill du starta om GUI nu?"
3052 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3053 msgstr "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet lösenord."
3056 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3058 "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet-lösenord på Dreambox."
3060 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3061 msgstr "GUI för att ändra ftp- / telnet-lösenord"
3072 msgid "General AC3 Delay"
3073 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3076 msgid "General AC3 delay (ms)"
3077 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3080 msgid "General PCM Delay"
3081 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3084 msgid "General PCM delay (ms)"
3085 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3087 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3095 msgid "Genuine Dreambox"
3096 msgstr "Äkta Dreambox"
3098 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3099 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3101 msgid "Genuine Dreambox verification"
3102 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3108 msgid "German storm information"
3111 msgid "German traffic information"
3118 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3121 msgid "Get latest experimental image"
3122 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3124 msgid "Get latest release image"
3125 msgstr "Tag senaste release image"
3128 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3129 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3132 msgid "Global delay"
3133 msgstr "Global fördröjning"
3140 msgid "Goto position"
3141 msgstr "Gå till position"
3143 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3147 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3148 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3152 msgid "Graphical Multi EPG"
3153 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3156 msgid "Great Britain"
3157 msgstr "Storbritannien"
3165 msgstr "Grön förstärkning"
3168 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3169 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3170 "iPhone using prowl."
3173 msgid "Guard interval"
3177 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3178 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3180 msgid "HD Interlace Mode"
3181 msgstr "HD Interlace läge"
3183 msgid "HD Progressive Mode"
3184 msgstr "HD Progressive läge"
3203 msgid "Harddisk setup"
3204 msgstr "Hårddisk installation"
3207 msgid "Harddisk standby after"
3208 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3214 msgid "Hidden network"
3218 msgid "Hidden network SSID"
3219 msgstr "Dold nätverks SSID"
3222 msgid "Hidden networkname"
3223 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3225 msgid "Hierarchy info"
3226 msgstr "Hierarkis info"
3229 msgid "High bitrate support"
3230 msgstr "Hög bitrate stöd"
3247 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3251 msgid "How many minutes do you want to record?"
3252 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3255 msgid "How to handle found crashlogs?"
3256 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3259 msgid "Howto & Style"
3260 msgstr "Howto & Design"
3270 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3281 msgid "IRC Client for Enigma2"
3285 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3286 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3298 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3299 "event if it records at least 80%% of the it."
3304 "If you see this, something is wrong with\n"
3305 "your scart connection. Press OK to return."
3307 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3308 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3311 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3312 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3313 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3315 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3316 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3317 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3319 "If you are happy with the result, press OK."
3321 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3322 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3323 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3324 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3325 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3326 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3327 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3330 msgid "Import AutoTimer"
3331 msgstr "Importera AutoTimer"
3334 msgid "Import existing Timer"
3335 msgstr "Importera befintliga Timer"
3338 msgid "Import from EPG"
3339 msgstr "Importera från EPG"
3343 msgstr "I utförande"
3347 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3348 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3355 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3356 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3359 msgid "Increase delay"
3360 msgstr "Öka fördröjning"
3364 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3365 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3368 msgid "Increased voltage"
3369 msgstr "Ökad spänning"
3388 msgid "Infobar timeout"
3389 msgstr "Infobalk timeout"
3393 msgstr "Information"
3399 msgid "Initial Fast Forward speed"
3402 msgid "Initial Rewind speed"
3406 msgid "Initial location in new timers"
3407 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3410 msgid "Initialization"
3411 msgstr "Initieringen"
3418 msgid "Initializing Harddisk..."
3419 msgstr "Initierar hårddisk..."
3425 msgid "Input device setup"
3426 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3428 msgid "Input devices"
3429 msgstr "Inmatningsenheter"
3436 msgid "Install a new image with a USB stick"
3437 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3440 msgid "Install a new image with your web browser"
3441 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3444 msgid "Install extensions."
3445 msgstr "Installera utökningar."
3448 msgid "Install local extension"
3449 msgstr "Installera lokala utökningar"
3452 msgid "Install or remove finished."
3453 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3456 msgid "Install settings, skins, software..."
3457 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3460 msgid "Installation finished."
3461 msgstr "Installation klar."
3468 msgid "Installing Software..."
3469 msgstr "Installera mjukvara..."
3472 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3473 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3476 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3477 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3480 msgid "Installing package content... Please wait..."
3481 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3484 msgid "Instant Record..."
3485 msgstr "Direktinspelning..."
3488 msgid "Instant record location"
3489 msgstr "Direktinspelningars plats"
3493 msgstr "Gränssnitt: "
3496 msgid "Intermediate"
3500 msgid "Internal Flash"
3501 msgstr "Intern Flash"
3503 msgid "Internal LAN adapter."
3504 msgstr "Intern LAN adapter."
3506 msgid "Internal USB Slot"
3509 msgid "Internal firmware updater"
3513 msgid "Invalid Location"
3514 msgstr "Ogiltig sökväg"
3518 msgid "Invalid directory selected: %s"
3519 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3522 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3523 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3524 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3527 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3528 msgid "Invalid response from server."
3529 msgstr "Ogiltig respons från server."
3532 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3534 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3535 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3538 msgid "Invalid selection"
3539 msgstr "Ogiltigt val"
3554 msgid "Is this videomode ok?"
3555 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3562 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3563 "deny specific ones.\n"
3564 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3565 "Service (inside a Bouquet).\n"
3566 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3568 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3569 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3570 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3571 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3572 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3579 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3582 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3598 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3602 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3603 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3605 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3606 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3608 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3609 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3611 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3612 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3614 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3615 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3617 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3618 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3620 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3621 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3623 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3624 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3626 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3627 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3629 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3630 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3632 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3633 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3635 msgid "Kerni's simple skin"
3636 msgstr "Kerni's simple skin"
3638 msgid "Kerni-HD1 skin"
3639 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3641 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3642 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3644 msgid "Kernis HD1 skin"
3645 msgstr "Kernis HD1 skin"
3649 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3650 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3654 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3655 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3659 msgstr "Tangentbord"
3662 msgid "Keyboard Map"
3663 msgstr "Tangentbordslayout"
3666 msgid "Keyboard Setup"
3667 msgstr "Tangentbords inställning"
3671 msgstr "Tangentlayout"
3673 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3678 msgstr "LAN Adapter"
3680 msgid "LAN connection"
3681 msgstr "LAN anslutning"
3704 msgid "Language selection"
3709 msgstr "Senaste konfiguration"
3712 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3718 msgstr "Föregående hastighet"
3729 msgid "Leave DVD Player?"
3730 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3737 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3743 msgstr "Östlig gräns"
3747 msgstr "Västlig gräns"
3750 msgid "Limited character set for recording filenames"
3751 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3762 msgid "Link Quality:"
3763 msgstr "Länkkvalitet:"
3770 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3771 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3773 msgid "List available networks"
3777 msgid "List of Storage Devices"
3778 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3780 msgid "Listen and record internet radio"
3783 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3795 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3796 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3799 msgid "Load feed on startup:"
3800 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3803 msgid "Load movie-length"
3804 msgstr "Ladda filmlängd"
3807 msgid "Local Network"
3808 msgstr "Lokalt Nätverk"
3811 msgid "Local share name"
3812 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3819 msgid "Location for instant recordings"
3820 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3827 msgid "Log results to harddisk"
3828 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3831 msgid "Long Keypress"
3832 msgstr "Lång knapptryckning"
3834 msgid "Long filenames"
3835 msgstr "Långa filnamn"
3841 msgid "Lower bound of timespan."
3842 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3845 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3846 "are not taken into account!"
3848 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3849 "Offset är inte med i beräkningen!"
3866 msgid "Make this mark an 'in' point"
3867 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3869 msgid "Make this mark an 'out' point"
3870 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3873 msgid "Make this mark just a mark"
3874 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3877 msgid "Manage extensions"
3878 msgstr "Hantera utökningar"
3880 msgid "Manage local files"
3883 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3886 msgid "Manage logos to display at boottime"
3890 msgid "Manage network shares"
3891 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3894 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3898 msgid "Manage your network shares..."
3899 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3902 msgid "Manage your receiver's software"
3903 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3907 msgstr "Manuell sökning"
3909 msgid "Manual configuration"
3913 msgid "Manual transponder"
3914 msgstr "Manuell transponder"
3917 msgid "Manufacturer"
3918 msgstr "Tillverkare"
3920 msgid "Margin after record"
3921 msgstr "Marginal efter inspelning"
3924 msgid "Margin before record (minutes)"
3925 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3928 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3929 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3933 msgstr "Matcha titel"
3937 msgid "Match title: %s"
3938 msgstr "Matcha titel: %s"
3941 msgid "Max. Bitrate: "
3942 msgstr "Max. Bitrate: "
3944 msgid "Maximum duration (in m)"
3945 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3948 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3949 "time (without offset) it won't be matched."
3951 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3952 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3955 msgid "Media player"
3956 msgstr "Mediaspelare"
3960 msgstr "Mediaspelare"
3963 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3964 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3968 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3969 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3970 "view cover and album information."
3974 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3975 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3978 msgid "Medium is not empty!"
3979 msgstr "Media är inte tomt!"
3985 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3994 msgstr "Meddelande..."
4002 msgstr "Mkfs misslyckades"
4013 msgid "Modify existing timers"
4014 msgstr "Ändra befintliga timers"
4041 msgid "More video entries."
4042 msgstr "Fler video poster."
4045 msgid "Mosquito noise reduction"
4046 msgstr "Mosquito brus minskning"
4049 msgid "Most discussed"
4050 msgstr "Mest diskuterad"
4054 msgstr "Mest länkad"
4057 msgid "Most popular"
4058 msgstr "Mest populär"
4065 msgid "Most responded"
4066 msgstr "Mest svarade"
4073 msgid "Mount failed"
4074 msgstr "Montering misslyckades"
4077 msgid "Mount informations"
4078 msgstr "Monteringsinformation"
4081 msgid "Mount options"
4082 msgstr "Monteringsoptioner"
4086 msgstr "Monteringstyp"
4089 msgid "MountManager"
4090 msgstr "MonteringsHanterare"
4101 msgid "Mountpoints management"
4102 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4105 msgid "Mounts editor"
4106 msgstr "Monteringseditor"
4109 msgid "Mounts management"
4110 msgstr "Monteringshantering"
4113 msgid "Move Picture in Picture"
4114 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4121 msgid "Move plugin screen"
4122 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4125 msgid "Move screen down"
4126 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4129 msgid "Move screen to the center of your TV"
4130 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4133 msgid "Move screen to the left"
4134 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4137 msgid "Move screen to the lower left corner"
4138 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4141 msgid "Move screen to the lower right corner"
4142 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4145 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4146 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4149 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4150 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4153 msgid "Move screen to the right"
4154 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4156 msgid "Move screen to the upper left corner"
4157 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4160 msgid "Move screen to the upper right corner"
4161 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4164 msgid "Move screen up"
4165 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4169 msgstr "Flytta väst"
4171 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4174 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4178 msgid "Movie location"
4182 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4186 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4191 msgid "Movielist menu"
4192 msgstr "Filmlista meny"
4198 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4206 msgid "Multiple service support"
4207 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4225 msgid "My TubePlayer"
4226 msgstr "My TubePlayer"
4229 msgid "MyTube Settings"
4230 msgstr "MyTube Inställningar"
4233 msgid "MyTubePlayer"
4234 msgstr "MyTubePlayer"
4237 msgid "MyTubePlayer Help"
4238 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4241 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4242 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4245 msgid "MyTubePlayer settings"
4246 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4249 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4250 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4253 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4254 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4260 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4261 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4268 msgid "NFI Image Flashing"
4269 msgstr "NFI image Flashning"
4272 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4273 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4277 msgstr "NFS delning"
4299 msgid "Nameserver %d"
4300 msgstr "Namnserver %d"
4303 msgid "Nameserver Setup"
4304 msgstr "Namnserver installation"
4307 msgid "Nameserver settings"
4308 msgstr "Namnserver inställningar"
4313 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4314 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4316 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4317 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4319 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4320 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4322 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4323 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4325 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4326 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4328 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4329 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4331 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4332 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4334 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4335 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4337 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4338 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4340 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4341 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4343 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4344 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4346 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4347 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4349 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4350 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4352 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4353 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4355 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4356 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4358 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4359 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4361 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4362 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4364 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4365 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4367 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4368 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4370 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4371 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4373 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4374 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4376 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4377 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4379 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4380 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4382 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4383 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4385 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4386 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4388 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4389 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4391 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4392 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4394 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4395 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4397 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4398 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4400 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4401 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4403 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4404 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4406 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4407 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4418 msgid "Network Configuration..."
4419 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4422 msgid "Network Mount"
4423 msgstr "Nätverksmonteringar"
4426 msgid "Network SSID"
4427 msgstr "Nätverk SSID"
4430 msgid "Network Setup"
4431 msgstr "Nätverksinställningar"
4434 msgid "Network Wizard"
4435 msgstr "Nätverksguide"
4438 msgid "Network scan"
4439 msgstr "Sök nätverk"
4442 msgid "Network setup"
4443 msgstr "Nätverksinställningar"
4446 msgid "Network test"
4447 msgstr "Nätverktest"
4450 msgid "Network test..."
4451 msgstr "Nätverktest..."
4453 msgid "Network test: "
4454 msgstr "Nätverkstest: "
4461 msgid "NetworkBrowser"
4462 msgstr "Nätverksbläddring"
4465 msgid "NetworkWizard"
4466 msgstr "Nätverksguide"
4468 msgid "Networkname (SSID)"
4484 msgstr "Nya Zeeland"
4487 msgid "New version:"
4488 msgstr "Ny version:"
4491 msgid "News & Politics"
4492 msgstr "Nyheter & Politik"
4503 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4504 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4507 msgid "No Connection"
4508 msgstr "Ingen anslutning"
4510 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4511 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4514 msgid "No Networks found"
4515 msgstr "Inget nätverk funnet"
4518 msgid "No backup needed"
4519 msgstr "Ingen backup behövs"
4523 "No data on transponder!\n"
4524 "(Timeout reading PAT)"
4526 "Ingen data på transponder!\n"
4527 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4530 msgid "No description available."
4531 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4534 msgid "No details for this image file"
4535 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4538 msgid "No displayable files on this medium found!"
4539 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4542 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4543 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4546 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4549 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4550 "att hoppa framåt/bakåt!"
4553 msgid "No free tuner!"
4554 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4557 msgid "No network connection available."
4558 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4561 msgid "No network devices found!"
4562 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4565 msgid "No networks found"
4566 msgstr "Inget nätverk hittat"
4570 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4571 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4574 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4575 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4578 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4579 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4582 msgid "No positioner capable frontend found."
4583 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4586 msgid "No satellite frontend found!!"
4587 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4590 msgid "No tags are set on these movies."
4591 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4595 msgstr "Nej till alla"
4598 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4599 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4603 "No tuner is enabled!\n"
4604 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4606 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4607 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4611 "No valid service PIN found!\n"
4612 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4613 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4615 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4616 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4617 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4621 "No valid setup PIN found!\n"
4622 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4623 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4625 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4626 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4627 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4630 msgid "No videos to display"
4631 msgstr "Ingen video att visa"
4634 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4635 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4637 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4642 "No working local network adapter found.\n"
4643 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4644 "configured correctly."
4646 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4647 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4648 "är korrekt konfigurerat."
4652 "No working wireless network adapter found.\n"
4653 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4654 "network is configured correctly."
4656 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4657 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4658 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4662 "No working wireless network interface found.\n"
4663 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4664 "your local network interface."
4666 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4667 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4668 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4671 msgid "No, but play video again"
4672 msgstr "Nej, men spela video igen"
4675 msgid "No, but restart from begin"
4676 msgstr "Nej, men starta om från början"
4679 msgid "No, but switch to video entries."
4680 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4683 msgid "No, but switch to video search."
4684 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4687 msgid "No, do nothing."
4688 msgstr "Nej, gör inget."
4691 msgid "No, just start my dreambox"
4692 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4695 msgstr "Nej, aldrig"
4699 msgstr "Nej, inte nu"
4702 msgid "No, remove them."
4703 msgstr "Nej, ta bort dem."
4706 msgid "No, scan later manually"
4707 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4710 msgid "No, send them never"
4711 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4723 msgid "Nonprofits & Activism"
4724 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4743 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4744 "required, %d MB available)"
4746 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4747 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4750 msgid "Not fetching feed entries"
4751 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4753 msgid "Not-Associated"
4758 "Nothing to scan!\n"
4759 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4761 "Inget att scanna!\n"
4762 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4769 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4770 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4771 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4773 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4774 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4775 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4776 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4779 msgid "Number of scheduled recordings left."
4780 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4787 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4788 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4791 msgid "OK, remove another extensions"
4792 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4795 msgid "OK, remove some extensions"
4796 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4802 msgid "OSD Settings"
4803 msgstr "OSD inställning"
4806 msgid "OSD visibility"
4807 msgstr "OSD synlighet"
4814 msgid "Offset after recording (in m)"
4815 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4818 msgid "Offset before recording (in m)"
4819 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4826 msgid "On any service"
4827 msgstr "På alla kanaler"
4830 msgid "On same service"
4831 msgstr "På samma kanal"
4837 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4838 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4841 msgid "Only Free scan"
4842 msgstr "Bara Fri sökning"
4845 msgid "Only extensions."
4846 msgstr "Endast utökningar."
4848 msgid "Only match during timespan"
4849 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4853 msgid "Only on Service: %s"
4854 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4857 msgid "Open Context Menu"
4858 msgstr "Öppna Context Meny"
4861 msgid "Open plugin menu"
4862 msgstr "Öppna plugin meny"
4865 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4866 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4868 msgid "Orbital position"
4872 msgid "Outer Bound (+/-)"
4873 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4875 msgid "Overlay for scrolling bars"
4879 msgid "Override found with alternative service"
4880 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4882 msgid "Overwrite configuration files ?"
4883 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4885 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4886 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4903 msgid "Package list update"
4904 msgstr "Paketlista uppdatering"
4907 msgid "Package removal failed.\n"
4908 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4910 msgid "Package removed successfully.\n"
4911 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4914 msgid "Packet management"
4915 msgstr "Pakethantering"
4918 msgid "Packet manager"
4919 msgstr "Pakethanterare"
4922 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4927 msgid "Parent Directory"
4928 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4931 msgid "Parental control"
4932 msgstr "Föräldrakontroll"
4935 msgid "Parental control services Editor"
4936 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4939 msgid "Parental control setup"
4940 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4943 msgid "Parental control type"
4944 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4947 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4956 msgid "Pause movie at end"
4957 msgstr "Pausa filmen"
4960 msgid "People & Blogs"
4961 msgstr "Folk & Bloggar"
4963 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4970 msgid "Pets & Animals"
4971 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4974 msgid "Phone number"
4975 msgstr "Telefonnummer"
4979 msgstr "BiB konfiguration"
4982 msgid "PicturePlayer"
4983 msgstr "Bildspelare"
4986 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4988 msgstr "Svarta kanter"
4994 msgid "Pin code needed"
4995 msgstr "Pin kod behövs"
5002 msgid "Play Audio-CD..."
5003 msgstr "Spela Audio-CD..."
5010 msgid "Play Music..."
5011 msgstr "Spela Musik..."
5014 msgid "Play YouTube movies"
5015 msgstr "Spela YouTube filmer"
5017 msgid "Play music from Last.fm"
5020 msgid "Play music from Last.fm."
5024 msgid "Play next video"
5025 msgstr "Spela nästa video"
5028 msgid "Play recorded movies..."
5029 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5031 msgid "Play video again"
5032 msgstr "Spela video igen"
5034 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5037 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5040 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5043 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5046 msgid "Plays your favorite music and videos"
5050 msgid "Please Reboot"
5051 msgstr "Vänligen starta om"
5054 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5055 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5058 msgid "Please add titles to the compilation."
5059 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5062 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5067 msgid "Please change recording endtime"
5068 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5071 msgid "Please check your network settings!"
5072 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5075 msgid "Please choose an extension..."
5076 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5078 msgid "Please choose he package..."
5079 msgstr "Vänligen välj paket..."
5082 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5083 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5086 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5088 "When you are ready press OK to continue."
5090 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5092 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5096 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5098 "When you are ready press OK to continue."
5100 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5101 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5104 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5105 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5108 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5109 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5112 msgid "Please enter a name for the new marker"
5113 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5116 msgid "Please enter a new filename"
5117 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5120 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5121 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5124 msgid "Please enter name of the new directory"
5125 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5127 msgid "Please enter the correct pin code"
5128 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5130 msgid "Please enter the old PIN code"
5134 msgid "Please enter your email address here:"
5135 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5138 msgid "Please enter your name here (optional):"
5139 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5142 msgid "Please enter your search term."
5143 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5146 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5147 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5151 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5152 "therefore the default directory is being used instead."
5154 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5155 "är nu default bibliotek valt."
5158 msgid "Please press OK to continue."
5159 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5162 msgid "Please press OK!"
5163 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5166 msgid "Please provide a Text to match"
5167 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5170 msgid "Please select a playlist to delete..."
5171 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5174 msgid "Please select a playlist..."
5175 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5178 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5179 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5182 msgid "Please select a subservice to record..."
5183 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5186 msgid "Please select a subservice..."
5187 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5189 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5190 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5193 msgid "Please select an extension to remove."
5194 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5197 msgid "Please select an option below."
5198 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5201 msgid "Please select medium to use as backup location"
5202 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5205 msgid "Please select tag to filter..."
5206 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5209 msgid "Please select the movie path..."
5210 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5213 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5216 "Please press OK to continue."
5218 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5221 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5225 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5227 "Please press OK to continue."
5229 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5231 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5234 msgid "Please set up tuner B"
5235 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5238 msgid "Please set up tuner C"
5239 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5242 msgid "Please set up tuner D"
5243 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5247 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5248 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5249 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5251 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5252 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5253 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5257 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5260 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5264 msgid "Please wait (Step 2)"
5265 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5268 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5269 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5272 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5273 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5276 msgid "Please wait while removing selected package..."
5277 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5280 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5281 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5284 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5285 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5288 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5289 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5292 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5293 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5296 msgid "Please wait while we configure your network..."
5297 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5300 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5301 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5304 msgid "Please wait while we test your network..."
5305 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5308 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5309 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5312 msgid "Please wait..."
5313 msgstr "Vänligen vänta..."
5316 msgid "Please wait... Loading list..."
5317 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5320 msgid "Plugin browser"
5321 msgstr "Plugin hanterare"
5324 msgid "Plugin manager activity information"
5325 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5328 msgid "Plugin manager help"
5329 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5333 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5334 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5340 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5348 msgid "Polarization"
5349 msgstr "Polarisation"
5356 msgid "Poll Interval (in h)"
5357 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5360 msgid "Poll automatically"
5361 msgstr "Sök automatiskt"
5381 msgstr "Portugisiska"
5383 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5391 msgid "Positioner fine movement"
5392 msgstr "Motor finstegning"
5395 msgid "Positioner movement"
5396 msgstr "Motor rörelse"
5399 msgid "Positioner setup"
5400 msgstr "Motor installation"
5403 msgid "Positioner storage"
5404 msgstr "Motor lagring"
5406 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5411 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5412 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5414 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5415 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5418 msgid "Power threshold in mA"
5419 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5422 msgid "Predefined transponder"
5423 msgstr "Fördefinerad transponder"
5425 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5426 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5429 msgid "Preparing... Please wait"
5430 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5432 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5433 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5435 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5436 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5439 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5440 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5443 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5444 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5447 msgid "Press OK to activate the settings."
5448 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5451 msgid "Press OK to collapse this host"
5452 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5455 msgid "Press OK to edit selected settings."
5456 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5459 msgid "Press OK to edit the settings."
5460 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5463 msgid "Press OK to expand this host"
5464 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5468 msgid "Press OK to get further details for %s"
5469 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5472 msgid "Press OK to mount this share!"
5473 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5476 msgid "Press OK to mount!"
5477 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5480 msgid "Press OK to save settings."
5481 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5484 msgid "Press OK to scan"
5485 msgstr "Tryck OK för sökning"
5488 msgid "Press OK to select a Provider."
5489 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5492 msgid "Press OK to select."
5493 msgstr "Tryck OK för att välja."
5496 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5497 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5500 msgid "Press OK to start the scan"
5501 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5504 msgid "Press OK to toggle the selection."
5505 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5508 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5509 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5517 msgstr "Förhandsgranskning"
5520 msgid "Preview AutoTimer"
5521 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5524 msgid "Preview menu"
5525 msgstr "Förvisningsmeny"
5527 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5530 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5546 msgid "Properties of current title"
5547 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5550 msgid "Protect services"
5551 msgstr "Skydda kanaler"
5554 msgid "Protect setup"
5555 msgstr "Skydda inställningar"
5562 msgid "Provider to scan"
5563 msgstr "Leverantör att scanna"
5567 msgstr "Leverantörer"
5574 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5575 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5577 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5589 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5602 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5618 msgstr "Slumpmässig"
5629 msgid "Really close without saving settings?"
5630 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5633 msgid "Really delete done timers?"
5634 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5637 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5638 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5641 msgid "Really quit MyTube Player?"
5642 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5645 msgid "Really reboot now?"
5646 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5649 msgid "Really restart now?"
5650 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5653 msgid "Really shutdown now?"
5654 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5661 msgid "Recently featured"
5662 msgstr "Nyligen aktuell"
5665 msgid "Reception Settings"
5666 msgstr "Mottagning inställningar"
5668 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5671 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5679 msgid "Record a maximum of x times"
5680 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5684 msgstr "Inspelning på"
5688 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5689 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5692 msgid "Recorded files..."
5693 msgstr "Inspelade filer..."
5700 msgid "Recording paths"
5701 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5703 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5704 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5708 msgstr "Inspelningar"
5711 msgid "Recordings always have priority"
5712 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5714 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5717 msgid "Reenter new PIN"
5721 msgid "Refresh Rate"
5722 msgstr "Uppdateringstakt"
5725 msgid "Refresh rate selection."
5726 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5729 msgid "Related video entries."
5730 msgstr "Liknande video poster."
5741 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5742 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5744 msgid "Remember service PIN"
5747 msgid "Remember service PIN cancel"
5750 msgid "Remote timer and remote TV player"
5758 msgid "Remove Bookmark"
5759 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5762 msgid "Remove Plugins"
5763 msgstr "Ta bort Plugins"
5766 msgid "Remove a mark"
5767 msgstr "Ta bort en markör"
5770 msgid "Remove currently selected title"
5771 msgstr "Ta bort vald titel"
5774 msgid "Remove failed."
5775 msgstr "Borttagning misslyckades."
5778 msgid "Remove finished."
5779 msgstr "Ta bort färdiga."
5782 msgid "Remove plugins"
5783 msgstr "Ta bort plugins"
5786 msgid "Remove selected AutoTimer"
5787 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5790 msgid "Remove timer"
5791 msgstr "Ta bort timer"
5794 msgid "Remove title"
5795 msgstr "Ta bort titel"
5798 msgid "Removed successfully."
5799 msgstr "Borttagning utförd."
5807 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5808 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5815 msgid "Rename crashlogs"
5816 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5818 msgid "Rename your movies"
5830 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5831 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5835 msgstr "Upprepningar"
5837 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5840 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5844 msgid "Require description to be unique"
5845 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5848 msgid "Required medium type:"
5849 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5859 msgid "Reset and renumerate title names"
5860 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5864 msgstr "Nollställ räkning"
5867 msgid "Reset saved position"
5868 msgstr "Återställ sparad position"
5871 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5872 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5875 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5876 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5883 msgid "Response video entries."
5884 msgstr "Svars video poster."
5892 msgstr "Omstart GUI"
5895 msgid "Restart GUI now?"
5896 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5899 msgid "Restart network"
5900 msgstr "Omstart nätverk"
5903 msgid "Restart test"
5904 msgstr "Omstart test"
5907 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5908 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5915 msgid "Restore backups"
5916 msgstr "Återställ backuper"
5919 msgid "Restore is running..."
5920 msgstr "Återställning pågår..."
5923 msgid "Restore running"
5924 msgstr "Återskapning pågår"
5927 msgid "Restore system settings"
5928 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5930 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5934 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5935 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5937 msgid "Restrict to events on certain dates"
5941 msgid "Resume from last position"
5942 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5946 msgid "Resume position at %s"
5947 msgstr "Återuppta vid position %s"
5950 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5951 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5952 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5953 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5954 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5955 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5956 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5957 msgid "Resuming playback"
5958 msgstr "Återupptar uppspelning"
5961 msgid "Return to file browser"
5962 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5965 msgid "Return to movie list"
5966 msgstr "Återvänd till filmlista"
5969 msgid "Return to previous service"
5970 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5973 msgid "Rewind speeds"
5974 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5984 msgid "Rotor turning speed"
5985 msgstr "Rotor rotationsfart"
5991 msgid "Running in testmode"
6006 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6007 msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
6009 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6010 msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
6012 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6013 msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
6015 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6016 msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
6022 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6023 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6038 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6040 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6041 "default settings.\n"
6043 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6044 "for Enigma2 instead."
6047 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6055 msgid "Sat / Dish Setup"
6056 msgstr "Sat / Parabol installation"
6063 msgid "Satellite Equipment Setup"
6064 msgstr "Satellit utrustning installation"
6067 msgid "Satellite equipment"
6068 msgstr "Satellitutrustning"
6070 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6081 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6101 msgid "Save Playlist"
6102 msgstr "Spara spellista"
6105 msgid "Save current delay to key"
6106 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6110 msgstr "Spara till tangent"
6113 msgid "Save values and close plugin"
6114 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6117 msgid "Save values and close screen"
6118 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6121 msgid "Scaler sharpness"
6122 msgstr "Scaler skärpa"
6125 msgid "Scaling Mode"
6126 msgstr "Scalingläge"
6133 msgid "Scan Files..."
6134 msgstr "Sök Filer..."
6137 msgid "Scan NFS share"
6138 msgstr "Sök NFS delning"
6169 msgid "Scan Wireless Networks"
6170 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6173 msgid "Scan additional SR"
6174 msgstr "Sök ytterligare SR"
6177 msgid "Scan band EU HYPER"
6178 msgstr "Sök EU HYPER band"
6181 msgid "Scan band EU MID"
6182 msgstr "Sök EU MID band"
6185 msgid "Scan band EU SUPER"
6186 msgstr "Sök EU SUPER band"
6189 msgid "Scan band EU UHF IV"
6190 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6193 msgid "Scan band EU UHF V"
6194 msgstr "Sök EU UHF V band"
6197 msgid "Scan band EU VHF I"
6198 msgstr "Sök EU VHF I band"
6201 msgid "Scan band EU VHF III"
6202 msgstr "Sök EU VHF III band"
6205 msgid "Scan band US HIGH"
6206 msgstr "Sök US HIGH band"
6209 msgid "Scan band US HYPER"
6210 msgstr "Sök US HYPER band"
6213 msgid "Scan band US LOW"
6214 msgstr "Sök US LOW band"
6217 msgid "Scan band US MID"
6218 msgstr "Sök US MID band"
6221 msgid "Scan band US SUPER"
6222 msgstr "Sök US SUPER band"
6224 msgid "Scan devices for playable media files"
6232 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6233 "selected wireless device.\n"
6235 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6236 "valda trådlösa enhet.\n"
6238 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6242 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6243 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6246 msgid "Science & Technology"
6247 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6249 msgid "Search Term(s)"
6250 msgstr "Sökterm(er)"
6253 msgid "Search category:"
6254 msgstr "Sök kategori:"
6261 msgid "Search for network shares"
6262 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6265 msgid "Search for network shares..."
6266 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6269 msgid "Search region:"
6270 msgstr "Sök region:"
6272 msgid "Search restricted content:"
6273 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6276 msgid "Search strictness"
6279 msgid "Search through the EPG"
6284 msgstr "Typ av sökning"
6291 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6292 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6295 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6296 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6299 msgid "Searching your network. Please wait..."
6300 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6303 msgid "Secondary DNS"
6304 msgstr "Sekundär DNS"
6307 msgid "Security service not running."
6308 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6310 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6323 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6324 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6326 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6327 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6334 msgid "Select Location"
6335 msgstr "Välj Sökväg"
6338 msgid "Select Network Adapter"
6339 msgstr "Välj nätverksadapter"
6342 msgid "Select a movie"
6343 msgstr "Välj en film"
6346 msgid "Select a timer to import"
6347 msgstr "Välj timer för import"
6350 msgid "Select audio track"
6351 msgstr "Välj ljudspår"
6354 msgid "Select bouquet to record on"
6355 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6358 msgid "Select channel to record from"
6359 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6362 msgid "Select channel to record on"
6363 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6365 msgid "Select desired image from feed list"
6366 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6368 msgid "Select files for backup."
6369 msgstr "Väl fil för backup."
6372 msgid "Select files/folders to backup"
6373 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6375 msgid "Select input device"
6376 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6378 msgid "Select input device."
6379 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6382 msgid "Select interface"
6386 msgid "Select new feed to view."
6387 msgstr "Välj ny ström att visa."
6390 msgid "Select package"
6394 msgid "Select provider to add..."
6395 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6398 msgid "Select refresh rate"
6399 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6402 msgid "Select service to add..."
6403 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6407 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6408 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6411 msgid "Select the location to save the recording to."
6412 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6415 msgid "Select type of Filter"
6416 msgstr "Välj typ av filter"
6419 msgid "Select upgrade source to edit."
6420 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6423 msgid "Select video input with up/down buttons"
6424 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6427 msgid "Select video mode"
6428 msgstr "Välj videoläge"
6430 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6431 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6434 msgid "Select wireless network"
6435 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6438 msgid "Select your choice."
6439 msgstr "Ange ditt val."
6443 msgstr "Skicka DiSEqC"
6446 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6447 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6450 msgid "Seperate titles with a main menu"
6451 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6454 msgid "Sequence repeat"
6455 msgstr "Repetera sekvens"
6466 msgid "Server share"
6467 msgstr "Server delning"
6474 msgid "Service Scan"
6475 msgstr "Kanalsökning"
6478 msgid "Service Searching"
6479 msgstr "Kanalsökning"
6482 msgid "Service delay"
6483 msgstr "Fördröjning"
6486 msgid "Service has been added to the favourites."
6487 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6490 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6491 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6495 "Service invalid!\n"
6496 "(Timeout reading PMT)"
6498 "Service ogiltig!\n"
6499 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6503 "Service not found!\n"
6504 "(SID not found in PAT)"
6506 "Service inte funnen!\n"
6507 "(SID inte funnen i PAT)"
6509 msgid "Service reference"
6513 msgid "Service scan"
6514 msgstr "Kanalsökning"
6517 "Service unavailable!\n"
6518 "Check tuner configuration!"
6520 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6521 "Kontrollera tunerinställningar!"
6531 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6535 msgid "Set End Time"
6536 msgstr "Sätt sluttid"
6539 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6540 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6543 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6544 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6548 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6549 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6552 msgid "Set interface as default Interface"
6553 msgstr "Använd kort som standard kort"
6560 msgid "Set maximum duration"
6561 msgstr "Sätt maximum längd"
6563 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6564 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6566 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6570 msgid "Setting key canceled"
6571 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6575 msgstr "Inställningar"
6579 msgstr "Installation"
6583 msgstr "Installationsläge"
6586 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6587 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6592 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6595 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6602 msgid "Short Movies"
6605 msgid "Short filenames"
6606 msgstr "Korta filnamn"
6609 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6610 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6613 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6614 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6618 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6619 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6625 msgid "Show Message when Recording starts"
6626 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6629 msgid "Show WLAN Status"
6630 msgstr "Visa WLAN Status"
6633 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6634 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6637 msgid "Show event-progress in channel selection"
6638 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6641 msgid "Show in extension menu"
6642 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6644 msgid "Show info screen"
6645 msgstr "Visa infoskärm"
6648 msgid "Show infobar on channel change"
6649 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6652 msgid "Show infobar on event change"
6653 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6656 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6657 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6659 msgid "Show notification on conflicts"
6663 msgid "Show positioner movement"
6664 msgstr "Visa motorflyttningar"
6667 msgid "Show services beginning with"
6668 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6671 msgid "Show the radio player..."
6672 msgstr "Visa radiospelaren..."
6675 msgid "Show the tv player..."
6676 msgstr "Visa tv spelare..."
6678 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6682 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6683 "entries or to modify them."
6686 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6689 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6692 msgid "Shows statistics of watched services"
6695 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6699 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6700 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6707 msgid "Shutdown Dreambox after"
6708 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6711 msgid "Signal Strength:"
6712 msgstr "Signalstyrka:"
6722 msgid "Similar broadcasts:"
6723 msgstr "Liknande sändningar:"
6729 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6733 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6734 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6736 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6748 msgid "Single satellite"
6749 msgstr "Singel satellit"
6752 msgid "Single transponder"
6753 msgstr "Singel transponder"
6756 msgid "Singlestep (GOP)"
6757 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6763 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6775 msgid "Sleep timer action:"
6776 msgstr "Sovtimer händelse:"
6779 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6780 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6800 msgid "Slow Motion speeds"
6801 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6808 msgid "Software management"
6809 msgstr "Mjukvaruhantering"
6811 msgid "Software manager setup"
6812 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6815 msgid "Software restore"
6816 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6819 msgid "Software update"
6820 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6822 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6825 msgid "Softwaremanager information"
6826 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6829 msgid "Some plugins are not available:\n"
6830 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6833 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6834 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6837 msgid "Sorry no backups found!"
6838 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6842 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6843 "Please choose an other one."
6845 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6846 "Vänligen välj en annan destination."
6849 msgid "Sorry, no Details available!"
6850 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6853 msgid "Sorry, video is not available!"
6854 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6858 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6860 "Please choose another one."
6862 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6864 "Vänligen välj annan destination."
6867 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6869 msgstr "Sortera A-Z"
6872 msgid "Sort AutoTimer"
6873 msgstr "Sortera AutoTimer"
6876 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6878 msgstr "Sortera tid"
6885 msgid "Soundcarrier"
6905 msgid "Split preview mode"
6906 msgstr "Delat förvisningaläge"
6917 msgid "Standby / Restart"
6918 msgstr "Viloläge / Omstart"
6922 msgid "Standby Fan %d PWM"
6923 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6927 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6928 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6931 msgid "Start Webinterface"
6932 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6934 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6938 msgid "Start from the beginning"
6939 msgstr "Spela upp från början"
6942 msgid "Start recording?"
6943 msgstr "Starta inspelning?"
6947 msgstr "Starta test"
6950 msgid "Start with following feed:"
6951 msgstr "Starta med följande ström:"
6964 msgid "Step by step network configuration"
6971 msgid "Step in ms for arrow keys"
6972 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6975 msgid "Step in ms for key %i"
6976 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6979 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6980 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6991 msgid "Stop Timeshift?"
6992 msgstr "Avsluta timeshift?"
6995 msgid "Stop current event and disable coming events"
6996 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6999 msgid "Stop current event but not coming events"
7000 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
7003 msgid "Stop playing this movie?"
7004 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
7008 msgstr "Stoppa test"
7011 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7012 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7015 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7016 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7019 msgid "Store position"
7020 msgstr "Lagra position"
7023 msgid "Stored position"
7024 msgstr "Lagrad position"
7026 msgid "Stream podcasts"
7029 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7033 msgid "Subservice list..."
7034 msgstr "Underkanalslista..."
7038 msgstr "Underkanaler"
7041 msgid "Subtitle selection"
7042 msgstr "Textningsval"
7056 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7060 msgid "Swap Services"
7072 msgid "Switch to next subservice"
7073 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7076 msgid "Switch to previous subservice"
7077 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7080 msgid "Switchable tuner types:"
7081 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7084 msgstr "Symbolhastighet"
7090 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7091 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7095 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7096 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7101 msgid "TV Charts of all users"
7112 msgid "Table of content for collection"
7113 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7128 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7129 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7140 msgid "Temperature and Fan control"
7141 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7143 msgid "Temperature-dependent fan control."
7151 msgid "Terrestrial provider"
7152 msgstr "Marksänd leverantör"
7155 msgid "Test DiSEqC settings"
7156 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7163 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7172 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7173 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7175 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7179 msgid "Test-Messagebox?"
7180 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7184 "Thank you for using the wizard.\n"
7185 "Please press OK to continue."
7187 "Tack för att du använde guiden.\n"
7188 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7192 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7193 "Please press OK to start using your Dreambox."
7195 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7196 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7200 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7202 "Please press OK to continue."
7204 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7205 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7208 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7209 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7214 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7215 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7218 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7219 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7223 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7224 "Standby) at certain times.\n"
7225 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7226 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7227 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7228 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7232 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7237 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7238 "Please install it."
7240 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7241 "Vänligen installera den."
7243 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7246 msgid "The PIN codes you entered are different."
7250 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7251 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7255 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7256 "It shows you informations about signal rate and errors."
7260 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7261 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7265 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7266 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7267 "even backup and restore your system settings."
7272 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7273 "Please install it."
7275 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7276 "Vänligen installera den."
7280 "The Timer will not be added to the List.\n"
7281 "Please press OK to close this Wizard."
7283 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7284 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7288 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7289 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7290 "inside of this timespan."
7292 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7293 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7294 "är innaför tidsintervallet."
7297 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7298 "Now you can download an NFI image file!"
7300 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7301 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7304 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7308 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7309 "You can control brightness and contrast of your tv."
7312 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7316 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7319 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7320 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7324 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7325 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7330 "The directory %s is not writable.\n"
7331 "Make sure you select a writable directory instead."
7333 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7334 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7338 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7339 "the classic editor."
7341 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7347 "The following device was found:\n"
7351 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7353 "Följande device hittades:\n"
7357 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7360 msgid "The following files were found..."
7361 msgstr "Följande filer hittades..."
7365 "The input port should be configured now.\n"
7366 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7367 "want to do that now?"
7369 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7370 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7373 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7374 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7378 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7379 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7381 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7382 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7384 msgid "The match attribute is mandatory."
7385 msgstr "Match attributet är ett krav."
7387 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7388 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7391 msgid "The package doesn't contain anything."
7392 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7395 msgid "The package:"
7400 msgid "The path %s already exists."
7401 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7403 msgid "The pin code you entered is wrong."
7404 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7408 msgid "The results have been written to %s."
7409 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7411 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7415 msgid "The sleep timer has been activated."
7416 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7419 msgid "The sleep timer has been disabled."
7420 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7423 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7424 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7428 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7429 "Please install it and choose what you want to do next."
7431 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7432 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7436 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7437 "Please install it."
7439 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7440 "Vänligen installera den."
7444 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7446 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7450 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7453 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7454 "inställningar från %s?"
7457 msgid "The wizard is finished now."
7458 msgstr "Guiden är nu färdig."
7461 msgid "There are at least "
7462 msgstr "Det finns minst "
7465 msgid "There are currently no outstanding actions."
7466 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7469 msgid "There are no default services lists in your image."
7470 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7473 msgid "There are no default settings in your image."
7474 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7477 msgid "There are no updates available."
7478 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7481 msgid "There are now "
7486 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7487 "Do you really want to continue?"
7489 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7491 "Vill du verkligen fortsätta?"
7494 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7495 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7498 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7499 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7502 msgid "There was an error. The package:"
7503 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7506 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7508 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7509 "apply this update now?"
7511 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7516 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7517 "content on the disc."
7519 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7524 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7525 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7529 msgstr "Den här månaden"
7533 msgstr "Den här veckan"
7537 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7540 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7541 "Överblick och i Förhandvisning."
7544 msgid "This is step number 2."
7545 msgstr "Det här är steg 2."
7549 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7550 "search the EPG again."
7552 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7553 "innan den söker i EPG igen."
7556 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7557 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7561 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7562 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7565 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7566 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7567 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7570 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7571 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7572 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7573 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7574 "and saved on the USB stick.\n"
7575 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7576 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7578 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7579 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7580 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7581 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7582 "sparas till USB stickan.\n"
7583 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7584 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7587 msgid "This plugin is installed."
7588 msgstr "Den pluginen är installerad."
7591 msgid "This plugin is not installed."
7592 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7595 msgid "This plugin will be installed."
7596 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7599 msgid "This plugin will be removed."
7600 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7603 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7605 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7609 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7615 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7616 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7617 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7618 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7619 "the \"Nameserver\" Configuration"
7621 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7622 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7623 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7624 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7625 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7629 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7630 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7631 "- verify that a network cable is attached\n"
7632 "- verify that the cable is not broken"
7634 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7636 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7637 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7638 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7642 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7643 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7644 "- no valid IP Address was found\n"
7645 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7647 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7648 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7649 "- ingen giltig IP hittades\n"
7650 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7653 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7654 "configuration with DHCP.\n"
7655 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7656 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7657 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7659 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7660 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7662 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7663 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7664 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7665 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7666 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7668 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7669 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7673 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7674 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7678 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7679 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7680 "but add it disabled."
7682 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7683 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7684 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7711 msgid "Time in minutes to append to recording."
7712 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7715 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7716 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7719 msgid "Time/Date Input"
7720 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7728 msgstr "Ändra Timer"
7731 msgid "Timer Editor"
7732 msgstr "Timer Editor"
7740 msgstr "Timer inmatning"
7748 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7749 "Please recheck it!"
7751 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7752 "Vänligen kontrollera!"
7755 msgid "Timer record location"
7756 msgstr "Timerinspelningars plats"
7759 msgid "Timer sanity error"
7763 msgid "Timer selection"
7767 msgid "Timer status:"
7768 msgstr "Timer status:"
7779 msgid "Timeshift location"
7780 msgstr "Timeshifts filmplats"
7783 msgid "Timeshift not possible!"
7784 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7795 msgid "Title properties"
7796 msgstr "Titel egenskaper"
7799 msgid "Titleset mode"
7800 msgstr "Titelset läge"
7802 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7806 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7807 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7808 "USB stick is plugged in.\n"
7809 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7811 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7813 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7814 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7815 "USB-sticka är ansluten.\n"
7816 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7818 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7825 msgid "Tone Amplitude"
7826 msgstr "Ton Amplitud"
7837 msgid "Toneburst A/B"
7838 msgstr "Toneburst A/B"
7841 msgid "Top favorites"
7842 msgstr "Topp favoriter"
7846 msgstr "Topp rankade"
7852 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7857 msgstr "Översättning"
7860 msgid "Translation:"
7861 msgstr "Översättning:"
7864 msgid "Transmission mode"
7865 msgstr "Sändningstyp"
7869 msgstr "Transponder"
7872 msgid "Travel & Events"
7873 msgstr "Resa & Äventyr"
7877 msgstr "Försök kvar:"
7880 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7881 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7884 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7885 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7888 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7889 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7892 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7893 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7896 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7897 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7912 msgid "Tune failed!"
7913 msgstr "Tuning misslyckades!"
7927 msgid "Tuner configuration"
7928 msgstr "Tuner konfiguration"
7931 msgid "Tuner status"
7932 msgstr "Tuner status"
7951 msgid "Type of scan"
7952 msgstr "Typ av sökning"
7963 msgid "USB stick wizard"
7964 msgstr "USB-sticke-guide"
7971 "Unable to complete filesystem check.\n"
7974 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7978 "Unable to initialize harddisk.\n"
7981 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7985 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7986 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7989 msgid "Undo install"
7990 msgstr "Ångra installation"
7993 msgid "Undo uninstall"
7994 msgstr "Ångra avinstallation"
8000 msgid "UnhandledKey"
8001 msgstr "Okänd knapp"
8008 msgid "Unicable LNB"
8009 msgstr "Unicable LNB"
8012 msgid "Unicable Martix"
8013 msgstr "Unicable Martix"
8017 msgstr "Avinstallera"
8020 msgid "United States"
8024 msgid "Universal LNB"
8025 msgstr "Universal LNB"
8030 msgid "Unknown network adapter."
8031 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8034 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8035 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8038 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8039 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8043 msgid "Unmount failed"
8044 msgstr "Avmontering misslyckades"
8048 msgstr "Osupporterat"
8050 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8058 msgid "Update done..."
8059 msgstr "Uppdatering klar..."
8062 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8064 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8065 "ask you to update again."
8067 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8068 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8071 msgid "Updatefeed not available."
8072 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8077 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8079 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8083 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8084 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8087 msgid "Updating software catalog"
8088 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8091 msgid "Updating, please wait..."
8092 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8094 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8095 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8098 msgid "Upgrade finished."
8099 msgstr "Uppgradering färdig."
8103 msgstr "Uppgradering"
8106 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8107 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8109 msgid "Upper bound of timespan."
8110 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8113 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8114 "are not taken into account!"
8116 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8117 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8125 msgstr "Använd DHCP"
8128 msgid "Use Interface"
8129 msgstr "Använd Interface"
8132 msgid "Use Power Measurement"
8133 msgstr "Använd Strömmätning"
8136 msgid "Use a custom location"
8137 msgstr "Använd egen placering"
8140 msgid "Use a gateway"
8141 msgstr "Använd en gateway"
8143 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8147 msgid "Use power measurement"
8148 msgstr "Använd strömmätning"
8151 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8152 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8155 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8156 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8160 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8162 "Please set up tuner A"
8164 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8166 "Inställning Tuner A"
8170 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8173 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8175 msgid "Use this input device settings?"
8176 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8178 msgid "Use this settings?"
8179 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8182 msgid "Use this video enhancement settings?"
8183 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8186 msgid "Use time of currently running service"
8187 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8189 msgid "Use usals for this sat"
8190 msgstr "Använd usals för denna sat"
8193 msgid "Use wizard to set up basic features"
8194 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8197 msgid "Used service scan type"
8198 msgstr "Använd kanal söktyp"
8201 msgid "User defined"
8202 msgstr "Användardefinierat"
8205 msgid "User management"
8206 msgstr "Användarhantering"
8210 msgstr "Användarhanterare"
8214 msgstr "Användarnamn"
8221 msgid "VMGM (intro trailer)"
8222 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8224 msgid "Vali-XD skin"
8225 msgstr "Vali-XD skin"
8227 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8230 msgid "Vali.HD.nano skin"
8231 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8233 msgid "Vali.HD.warp skin"
8237 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8238 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8240 msgid "Verifying your internet connection..."
8248 msgid "Video Fine-Tuning"
8249 msgstr "Video fininställning"
8252 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8253 msgstr "Video fininställnings guide"
8256 msgid "Video Output"
8257 msgstr "Video Utsignal"
8264 msgstr "Video Inställning"
8267 msgid "Video Wizard"
8268 msgstr "Video Guide"
8271 msgid "Video enhancement preview"
8272 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8275 msgid "Video enhancement settings"
8276 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8279 msgid "Video enhancement setup"
8280 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8284 "Video input selection\n"
8286 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8289 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8291 "Video ingångsval\n"
8293 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8296 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8299 msgid "Video mode selection."
8300 msgstr "Videoläges val."
8302 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8305 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8308 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8311 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8312 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8315 msgid "Videoenhancement Setup"
8316 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8318 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8322 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8323 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8329 msgid "View Google maps"
8332 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8336 msgid "View Movies..."
8337 msgstr "Visa Filmer..."
8340 msgid "View Photos..."
8341 msgstr "Visa Foton..."
8344 msgid "View Rass interactive..."
8345 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8348 msgid "View Video CD..."
8349 msgstr "Visa Video CD..."
8352 msgid "View active downloads"
8353 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8356 msgid "View details"
8357 msgstr "Visa detaljer"
8360 msgid "View list of available "
8361 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8364 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8365 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8368 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8370 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8373 msgid "View list of available EPG extensions."
8374 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8376 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8377 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8380 msgid "View list of available communication extensions."
8381 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8384 msgid "View list of available default settings"
8385 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8388 msgid "View list of available multimedia extensions."
8389 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8392 msgid "View list of available networking extensions"
8393 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8396 msgid "View list of available recording extensions"
8397 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8400 msgid "View list of available skins"
8401 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8404 msgid "View list of available software extensions"
8405 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8408 msgid "View list of available system extensions"
8409 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8412 msgid "View related videos"
8413 msgstr "Visa relaterade videos"
8416 msgid "View response videos"
8417 msgstr "Visa resultatets videos"
8420 msgid "View teletext..."
8421 msgstr "Visa teletext..."
8424 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8425 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8428 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8429 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8433 msgstr "Visningar: "
8436 msgid "Virtual KeyBoard"
8437 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8439 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8443 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8444 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8448 msgid "Voltage mode"
8449 msgstr "Spännings läge"
8463 msgid "WLAN adapter."
8464 msgstr "WLAN adapter."
8466 msgid "WLAN connection"
8467 msgstr "WLAN anslutning"
8475 msgstr "WPA eller WPA2"
8486 msgid "Wait time in ms before activation:"
8487 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8494 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8495 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8497 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8500 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8503 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8506 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8510 msgid "Webinterface"
8511 msgstr "Webgränssnitt"
8514 msgid "Webinterface: Main Setup"
8515 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8534 msgid "Weekly (Monday)"
8535 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8538 msgid "Weekly (Sunday)"
8539 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8543 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8545 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8548 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8550 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8552 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8554 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8555 "cut'. Det var allt."
8558 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8559 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8560 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8562 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8563 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8564 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8565 "uppgraderar mjukvaran."
8568 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8570 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8571 "navigate to the video entries.\n"
8573 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8575 "Press info to see the movie description.\n"
8577 "Press the Menu button for additional options.\n"
8579 "The Help button shows this help again."
8581 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8583 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8584 "navigera till videoposterna.\n"
8586 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8588 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8590 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8592 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8595 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8597 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8598 "matching your search term.\n"
8600 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8601 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8603 "Press exit to get back to the input field."
8605 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8607 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8610 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8611 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8613 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8617 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8619 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8620 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8622 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8624 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8626 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8628 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8629 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8634 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8635 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8637 "Press OK to start configuring your network"
8641 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8642 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8644 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8650 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8651 "descriptions for common settings."
8655 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8656 "beskrivning för vanliga inställningar."
8662 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8663 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8667 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8668 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8672 msgstr "Välkommen..."
8679 msgid "What do you want to scan?"
8680 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8683 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8684 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8687 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8688 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8693 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8694 "timer with the same description already exists in the timer list."
8696 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8697 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8701 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8702 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8703 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8706 "Really do a factory reset?"
8708 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8709 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8710 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8712 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8715 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8716 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8719 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8720 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8723 msgid "Wireless LAN"
8724 msgstr "Trådlöst LAN"
8727 msgid "Wireless Network"
8728 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8731 msgid "Wireless Network State"
8732 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8734 msgid "Wireless network connection setup"
8737 msgid "Wireless network connection setup."
8740 msgid "Wireless network state"
8744 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8749 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8751 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8752 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8753 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8756 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8759 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8763 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8764 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8767 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8771 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8774 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8778 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8779 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8780 "original channel after execution."
8784 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8785 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8789 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8790 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8792 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8796 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8797 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8801 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8802 "by satellite with a connected dish positioner."
8806 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8807 "DiSEqC compatibility and errors."
8811 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8813 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8817 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8821 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8826 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8832 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8833 "alternative service it is restricted to."
8835 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8836 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8839 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8840 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8842 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8843 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8850 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8851 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8854 msgid "Write failed!"
8855 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8871 msgstr "Ja till alla"
8876 msgid "Yes, and delete this movie"
8877 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8880 msgid "Yes, and don't ask again"
8881 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8884 msgid "Yes, backup my settings!"
8885 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8888 msgid "Yes, but play next video"
8889 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8892 msgid "Yes, but play previous video"
8893 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8896 msgid "Yes, do a manual scan now"
8897 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8900 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8901 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8904 msgid "Yes, do another manual scan now"
8905 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8908 msgid "Yes, keep them."
8909 msgstr "Ja, behåll dem."
8912 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8913 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8916 msgid "Yes, restore the settings now"
8917 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8920 msgid "Yes, returning to movie list"
8921 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8924 msgid "Yes, view the tutorial"
8925 msgstr "Ja, visa guiden"
8928 msgid "You can cancel the installation."
8929 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8932 msgid "You can cancel the removal."
8933 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8937 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8938 "want to be installed."
8940 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8941 "inställningar du vill installera."
8944 msgid "You can choose, what you want to install..."
8945 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8948 msgid "You can install this plugin."
8949 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8952 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8953 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8956 msgid "You can remove this plugin."
8957 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8961 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8962 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8963 "in title' is what is looked for in the EPG."
8965 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8966 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8967 "som ska letas efter i EPG."
8970 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8971 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8976 msgid "You cannot delete this!"
8977 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8980 msgid "You chose not to install any default services lists."
8981 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8985 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8986 "default settings later in the settings menu."
8988 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8989 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8993 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8995 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8996 "installations guiden."
9000 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9002 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9004 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
9005 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
9008 msgid "You didn't select a channel to record from."
9009 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9014 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9015 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9017 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9018 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9022 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9025 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9030 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9031 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9033 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9034 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9038 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9039 "restore. Please press OK to start the restore now."
9041 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9042 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9046 msgid "You have to wait %s!"
9047 msgstr "Du måste vänta %s!"
9051 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9052 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9053 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9054 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9057 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9058 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9059 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9060 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9061 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9064 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9066 "Do you want to set the pin now?"
9071 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9074 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9076 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9079 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9082 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9083 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9085 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9086 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9090 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9092 "Your internet connection is working now.\n"
9095 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9097 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9102 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9104 "Your internet connection is working now.\n"
9106 "Please press OK to continue."
9108 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9110 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9112 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9115 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9116 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9120 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9123 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9124 "uppgraderingsprocessen."
9128 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9129 "blank dual layer DVD!"
9131 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9132 "tom dual layer DVD!"
9137 "Your config file is not well-formed:\n"
9140 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9144 msgid "Your current collection will get lost!"
9145 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9148 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9149 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9153 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9156 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9160 msgid "Your email address:"
9161 msgstr "Din epost adress:"
9165 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9166 "Press OK to start upgrade."
9168 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9169 "Tryck OK för att starta."
9173 "Your internet connection is not working!\n"
9174 "Please choose what you want to do next."
9176 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9177 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9180 msgid "Your name (optional):"
9181 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9184 msgid "Your network configuration has been activated."
9185 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9187 msgid "Your network is not working. Please try again."
9191 msgid "Your network mount has been activated."
9192 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9195 msgid "Your network mount has been removed."
9196 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9199 msgid "Your network mount has been updated."
9200 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9204 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9205 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9207 "Please choose what you want to do next."
9209 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9210 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9212 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9214 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9217 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9218 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9221 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9222 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9225 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9226 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9229 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9230 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9232 msgid "Zap between commercials"
9235 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9238 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9241 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9248 msgid "[alternative edit]"
9249 msgstr "[ändra alternativ]"
9252 msgid "[bouquet edit]"
9253 msgstr "[favoritlists editor]"
9256 msgid "[favourite edit]"
9257 msgstr "[favorit editor]"
9261 msgstr "[flyttläge]"
9263 msgid "a HD skin from Kerni"
9264 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9267 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9269 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9273 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9275 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9279 msgid "abort alternatives edit"
9280 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9283 msgid "abort bouquet edit"
9284 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9287 msgid "abort favourites edit"
9288 msgstr "avbryt editera favoriter"
9291 msgid "about to start"
9292 msgstr "håller på att starta"
9295 msgid "activate current configuration"
9296 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9299 msgid "activate network adapter configuration"
9300 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9303 msgid "add AutoTimer..."
9304 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9307 msgid "add Provider"
9308 msgstr "lägg till Provider"
9312 msgstr "lägg till Service"
9315 msgid "add a nameserver entry"
9316 msgstr "lägga till en namnserver post"
9319 msgid "add alternatives"
9320 msgstr "lägg till alternativ"
9323 msgid "add bookmark"
9324 msgstr "lägg till bokmärke"
9328 msgstr "lägg till favoritlista"
9331 msgid "add directory to playlist"
9332 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9335 msgid "add file to playlist"
9336 msgstr "lägg till fil i spellista"
9339 msgid "add files to playlist"
9340 msgstr "lägg till fil i spellista"
9344 msgstr "lägg till filter"
9348 msgstr "lägg till markör"
9351 msgid "add recording (enter recording duration)"
9352 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9355 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9356 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9359 msgid "add recording (indefinitely)"
9360 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9363 msgid "add recording (stop after current event)"
9364 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9367 msgid "add service to bouquet"
9368 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9371 msgid "add service to favourites"
9372 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9375 msgid "add services"
9376 msgstr "lägg till kanaler"
9378 msgid "add tags to recorded movies"
9379 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9382 msgid "add to parental protection"
9383 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9390 msgid "alphabetic sort"
9391 msgstr "sortera alfabetiskt"
9393 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9394 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9396 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9397 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9400 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9402 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9405 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9407 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9410 msgid "assigned CAIds:"
9411 msgstr "tilldelade CAIds:"
9414 msgid "assigned Services/Provider:"
9415 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9417 msgid "at beginning"
9425 msgid "audio track (%s) format"
9426 msgstr "ljudspår (%s) format"
9430 msgid "audio track (%s) language"
9431 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9434 msgid "audio tracks"
9441 msgid "autotimers need a match attribute"
9446 msgstr "tillgängliga"
9453 msgid "background image"
9454 msgstr "bakgrundsbild"
9457 msgid "backgroundcolor"
9458 msgstr "bakgrundsfärg"
9481 msgid "burn audio track (%s)"
9482 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9484 msgid "case-insensitive search"
9485 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9487 msgid "case-sensitive search"
9488 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9491 msgid "change recording (duration)"
9492 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9495 msgid "change recording (endtime)"
9496 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9503 msgid "circular left"
9504 msgstr "cirkulär vänster"
9507 msgid "circular right"
9508 msgstr "circulär höger"
9511 msgid "clear playlist"
9512 msgstr "rensa spellista"
9518 msgid "config changed."
9523 msgstr "konfigurationsmeny"
9537 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9538 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9541 msgid "copy to bouquets"
9542 msgstr "kopiera till favoritlista"
9545 msgid "could not be removed"
9546 msgstr "kunde inte tas bort"
9549 msgid "create directory"
9550 msgstr "skapa bibliotek"
9552 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9555 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9559 msgid "currently installed image: %s"
9560 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9579 msgstr "ta bort klipp"
9583 msgstr "ta bort fil"
9586 msgid "delete playlist entry"
9587 msgstr "ta bort post i spellista"
9590 msgid "delete saved playlist"
9591 msgstr "ta bort sparad spellista"
9598 msgstr "beskrivning"
9605 msgid "disable move mode"
9606 msgstr "avaktivera flyttläge"
9610 msgstr "avaktiverad"
9613 msgid "disconnected"
9614 msgstr "bortkopplad"
9617 msgid "do not change"
9625 msgid "don't record"
9626 msgstr "spela inte in"
9632 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9636 msgid "edit alternatives"
9637 msgstr "ändra alternativ"
9640 msgid "edit filters"
9641 msgstr "ändra filter"
9644 msgid "edit services"
9645 msgstr "ändra kanaler"
9656 msgid "enable bouquet edit"
9657 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9660 msgid "enable favourite edit"
9661 msgstr "aktivera favoriter editor"
9664 msgid "enable move mode"
9665 msgstr "aktivera flyttläge"
9672 msgid "end alternatives edit"
9673 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9676 msgid "end bouquet edit"
9677 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9680 msgid "end cut here"
9681 msgstr "slutklipp här"
9684 msgid "end favourites edit"
9685 msgstr "avsluta favoriter editor"
9688 msgid "enter hidden network SSID"
9689 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9697 msgstr "exakt matchning"
9700 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9701 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9704 msgid "exit mediaplayer"
9705 msgstr "avsluta mediaspelare"
9708 msgid "exit movielist"
9709 msgstr "avsluta filmlista"
9712 msgid "exit nameserver configuration"
9713 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9716 msgid "exit network adapter configuration"
9717 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9720 msgid "exit network interface list"
9721 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9724 msgid "exit networkadapter setup menu"
9725 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9728 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9729 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9736 msgid "fine-tune your display"
9737 msgstr "fininställ din skärm"
9740 msgid "forward to the next chapter"
9741 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9748 msgid "free diskspace"
9749 msgstr "ledigt diskutrymme"
9752 msgid "go to deep standby"
9753 msgstr "stäng av mottagaren"
9756 msgid "go to standby"
9757 msgstr "inta standby"
9760 msgid "grab this frame as bitmap"
9761 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9768 msgid "hear radio..."
9769 msgstr "lyssna på radio..."
9776 msgid "hide extended description"
9777 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9781 msgstr "dölj spelare"
9796 msgid "immediate shutdown"
9797 msgstr "omedelbar avstängning"
9800 msgid "in Description"
9801 msgstr "i Beskrivning"
9804 msgid "in Shortdescription"
9805 msgstr "i Kortbeskrivning"
9813 msgstr "initiera modul"
9816 msgid "init modules"
9817 msgstr "initiera moduler"
9820 msgid "insert mark here"
9821 msgstr "infoga markör här"
9824 msgid "jump back to the previous title"
9825 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9828 msgid "jump forward to the next title"
9829 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9832 msgid "jump to listbegin"
9833 msgstr "hoppa till liststart"
9836 msgid "jump to listend"
9837 msgstr "hoppa till listslut"
9840 msgid "jump to next marked position"
9841 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9844 msgid "jump to previous marked position"
9845 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9848 msgid "leave movie player..."
9849 msgstr "lämna videospelare..."
9860 msgid "list of EPG views..."
9861 msgstr "lista över EPG vyer..."
9864 msgid "list style compact"
9865 msgstr "liststil kompakt"
9868 msgid "list style compact with description"
9869 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9872 msgid "list style default"
9873 msgstr "liststil grundläge"
9876 msgid "list style single line"
9877 msgstr "liststil enkel linje"
9880 msgid "load playlist"
9881 msgstr "ladda spellista"
9888 msgid "loopthrough to"
9889 msgstr "loopthrough till"
9915 msgid "missing parameter \"id\""
9916 msgstr "saknar värde \"id\""
9923 msgid "move PiP to main picture"
9924 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9927 msgid "move down to last entry"
9928 msgstr "flytta ner till sista posten"
9931 msgid "move down to next entry"
9932 msgstr "flytta ner till nästa post"
9935 msgid "move up to first entry"
9936 msgstr "flytta upp till första posten"
9939 msgid "move up to previous entry"
9940 msgstr "flytta upp till föregående post"
9955 msgid "next channel"
9956 msgstr "nästa kanal"
9959 msgid "next channel in history"
9960 msgstr "nästa kanal i historiken"
9967 msgid "no CAId selected"
9968 msgstr "ingen CAId vald"
9971 msgid "no CI slots found"
9972 msgstr "ingen CI slot hittad"
9974 msgid "no HDD found"
9975 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9978 msgid "no Services/Providers selected"
9979 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9982 msgid "no module found"
9983 msgstr "ingen modul hittad"
9987 msgstr "inget viloläge"
9991 msgstr "ingen timeout"
9998 msgid "not configured"
9999 msgstr "ej konfigurerad"
10005 msgid "not supported"
10013 msgid "nothing connected"
10014 msgstr "inget anslutet"
10017 msgid "of a DUAL layer medium used."
10018 msgstr "av DUAL layer media använt."
10021 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10022 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10033 msgid "on READ ONLY medium."
10034 msgstr "på READ ONLY media."
10038 msgstr "på Veckodagar"
10045 msgid "open nameserver configuration"
10046 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10049 msgid "open servicelist"
10050 msgstr "öppna kanallista"
10053 msgid "open servicelist(down)"
10054 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10057 msgid "open servicelist(up)"
10058 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10061 msgid "partial match"
10062 msgstr "delvis matchning"
10075 msgstr "spela angivet"
10077 msgid "play from next mark or playlist entry"
10078 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10080 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10081 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10084 msgid "please press OK when ready"
10085 msgstr "tryck OK när du är klar"
10088 msgid "please wait, loading picture..."
10089 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10092 msgid "previous channel"
10093 msgstr "föregående kanal"
10096 msgid "previous channel in history"
10097 msgstr "föregående kanal i historiken"
10104 msgid "recording..."
10105 msgstr "spelar in..."
10111 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10112 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10115 msgid "remove a nameserver entry"
10116 msgstr "ta bort en namnserver post"
10119 msgid "remove after this position"
10120 msgstr "ta bort efter denna position"
10123 msgid "remove all alternatives"
10124 msgstr "ta bort alla alternativ"
10126 msgid "remove all new found flags"
10127 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10130 msgid "remove before this position"
10131 msgstr "ta bort före denna position"
10134 msgid "remove bookmark"
10135 msgstr "ta bort bokmärke"
10138 msgid "remove directory"
10139 msgstr "ta bort bibliotek"
10142 msgid "remove entry"
10143 msgstr "ta bort post"
10146 msgid "remove from parental protection"
10147 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10149 msgid "remove new found flag"
10150 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10153 msgid "remove selected satellite"
10154 msgstr "ta bort vald satellite"
10157 msgid "remove this mark"
10158 msgstr "ta bort denna markör"
10161 msgid "repeat playlist"
10162 msgstr "upprepa spellista"
10166 msgstr "repeterande"
10169 msgid "rewind to the previous chapter"
10170 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10177 msgid "save last directory on exit"
10178 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10181 msgid "save playlist"
10182 msgstr "spara spellista"
10185 msgid "save playlist on exit"
10186 msgstr "spara spellista vid avslut"
10190 msgstr "sökning klar!"
10194 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10195 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10199 msgstr "sökningsstatus"
10206 msgid "second cable of motorized LNB"
10207 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10213 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10214 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10221 msgid "select CAId"
10225 msgid "select CAId's"
10226 msgstr "välj CAIds"
10229 msgid "select interface"
10233 msgid "select menu entry"
10234 msgstr "välj meny post"
10237 msgid "select movie"
10241 msgid "select the movie path"
10242 msgstr "välj film sökväg"
10244 msgid "service PIN"
10247 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10248 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10251 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10252 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10258 msgid "show DVD main menu"
10259 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10262 msgid "show EPG..."
10263 msgstr "visa EPG..."
10266 msgid "show Infoline"
10267 msgstr "visa Infolinje"
10274 msgid "show alternatives"
10275 msgstr "visa alternativ"
10278 msgid "show event details"
10279 msgstr "visa programdetaljer"
10282 msgid "show extended description"
10283 msgstr "visa utökad beskrivning"
10286 msgid "show first selected tag"
10287 msgstr "visa första valda märkning"
10290 msgid "show second selected tag"
10291 msgstr "visa andra valda märkning"
10294 msgid "show shutdown menu"
10295 msgstr "visa avstängningsmeny"
10298 msgid "show single service EPG..."
10299 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10302 msgid "show tag menu"
10303 msgstr "visa märkningsmeny"
10306 msgid "show transponder info"
10307 msgstr "visa transponder info"
10310 msgid "shuffle playlist"
10311 msgstr "blanda spellista"
10326 msgid "skip backward"
10327 msgstr "hoppa bakåt"
10330 msgid "skip backward (enter time)"
10331 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10334 msgid "skip forward"
10335 msgstr "hoppa framåt"
10338 msgid "skip forward (enter time)"
10339 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10342 msgid "slide picture in loop"
10343 msgstr "bildspel i loop"
10346 msgid "sort by date"
10347 msgstr "sortera efter datum"
10349 msgid "special characters"
10350 msgstr "speciella tecken"
10361 msgid "start cut here"
10362 msgstr "startklipp här"
10365 msgid "start directory"
10366 msgstr "startbibliotek"
10369 msgid "start timeshift"
10370 msgstr "starta timeshift"
10378 msgstr "avsluta BiB"
10385 msgid "stop recording"
10386 msgstr "stoppa inspelning"
10389 msgid "stop timeshift"
10390 msgstr "stoppa timeshift"
10393 msgid "swap PiP and main picture"
10394 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10397 msgid "switch to bookmarks"
10398 msgstr "byt till bokmärke"
10401 msgid "switch to filelist"
10402 msgstr "byt till fillista"
10405 msgid "switch to playlist"
10406 msgstr "byt till spellista"
10409 msgid "switch to the next angle"
10410 msgstr "byt till nästa position"
10413 msgid "switch to the next audio track"
10414 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10417 msgid "switch to the next subtitle language"
10418 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10421 msgid "template file"
10429 msgid "this recording"
10430 msgstr "denna inspelning"
10433 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10434 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10437 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10438 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10441 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10442 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10444 msgid "tuner is not supported"
10445 msgstr "tuner stöds inte"
10448 msgid "unable to find timer with id %i"
10449 msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
10452 msgid "unavailable"
10453 msgstr "ej tillgänglig"
10456 msgid "unconfirmed"
10457 msgstr "obekräftad"
10464 msgid "unknown service"
10465 msgstr "okänd kanal"
10468 msgid "until standby/restart"
10469 msgstr "tills standby/omstart"
10472 msgid "use as HDD replacement"
10473 msgstr "använd som HDD ersättning"
10475 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10476 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10478 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10479 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10482 msgid "user defined"
10483 msgstr "användardefinierad"
10490 msgid "view extensions..."
10491 msgstr "visa utökningar..."
10494 msgid "view recordings..."
10495 msgstr "visa inspelningar..."
10498 msgid "wait for ci..."
10499 msgstr "vänta på ci..."
10502 msgid "wait for mmi..."
10503 msgstr "vänta på mmi..."
10510 msgid "was removed successfully"
10511 msgstr "borttagning lyckades"
10521 msgid "wireless network interface"
10537 msgid "yes (keep feeds)"
10538 msgstr "ja (behåll feeds)"
10542 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10543 "assistance before rebooting your dreambox."
10545 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10546 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10557 #~ msgid "Code rate high"
10558 #~ msgstr "Code rate hög"
10561 #~ msgid "Code rate low"
10562 #~ msgstr "Code rate låg"
10565 #~ msgid "Coderate HP"
10566 #~ msgstr "Coderate HP"
10569 #~ msgid "Coderate LP"
10570 #~ msgstr "Coderate LP"
10573 #~ msgid "Guard Interval"
10574 #~ msgstr "Guard intervall"
10577 #~ msgid "Guard interval mode"
10578 #~ msgstr "Guard intervalläge"
10580 #~ msgid "Hierarchy Information"
10581 #~ msgstr "Hierarkisk information"
10584 #~ msgid "Hierarchy mode"
10585 #~ msgstr "Hierarkiskt läge"
10588 #~ msgid "Orbital Position"
10589 #~ msgstr "Orbital position"
10592 #~ msgid "Polarity"
10593 #~ msgstr "Polaritet"
10597 #~ msgstr "Rolloff"
10600 #~ msgid "Symbol Rate"
10601 #~ msgstr "Symbolrate"
10604 #~ msgid "Symbolrate"
10605 #~ msgstr "Symbolrate"
10608 #~ msgid "Transmission Mode"
10609 #~ msgstr "Sändningsläge"
10612 #~ msgid "Transponder Type"
10613 #~ msgstr "Transponder Typ"