Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:22+0200\n"
9 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Avancerade val och inställningar."
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Ändra uppgraderingskällas adress."
51
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
74
75 #
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Restore your Dreambox settings."
79 msgstr ""
80 "\n"
81 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Restore your Dreambox with a new firmware."
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Restore your backups by date."
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "Återskapa med datum på backup."
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Välj din backupenhet.\n"
115 "Nuvarande enhet: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
132
133 #
134 msgid " "
135 msgstr " "
136
137 #
138 msgid " Results"
139 msgstr " Resultat"
140
141 #
142 msgid " extensions."
143 msgstr " utökningar."
144
145 msgid " ms"
146 msgstr " ms"
147
148 #
149 msgid " packages selected."
150 msgstr " valda paket."
151
152 msgid " updates available."
153 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
154
155 #
156 msgid " wireless networks found!"
157 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
158
159 #
160 msgid "#000000"
161 msgstr "#000000"
162
163 msgid "#0064c7"
164 msgstr "#0064c7"
165
166 #
167 msgid "#25062748"
168 msgstr "#25062748"
169
170 #
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 #
175 msgid "#80000000"
176 msgstr "#80000000"
177
178 msgid "#80ffffff"
179 msgstr "#80ffffff"
180
181 msgid "#bab329"
182 msgstr "#bab329"
183
184 msgid "#f23d21"
185 msgstr "#f23d21"
186
187 msgid "#ffffff"
188 msgstr "#ffffff"
189
190 msgid "#ffffffff"
191 msgstr "#ffffffff"
192
193 #
194 msgid "%H:%M"
195 msgstr "%H:%M"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
200 "%s"
201 msgstr ""
202 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
203 "%s"
204
205 #
206 #, python-format
207 msgid "%d jobs are running in the background!"
208 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
209
210 #, python-format
211 msgid "%d min"
212 msgstr "%d min"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid "%d services found!"
217 msgstr "%d kanaler hittades!"
218
219 msgid "%d.%B %Y"
220 msgstr "%d.%B %Y"
221
222 #, python-format
223 msgid "%i ms"
224 msgstr "%i ms"
225
226 #
227 #, python-format
228 msgid ""
229 "%s\n"
230 "(%s, %d MB free)"
231 msgstr ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB ledigt)"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s (%s)\n"
237 msgstr "%s (%s)\n"
238
239 #, python-format
240 msgid "%s: %s at %s"
241 msgstr "%s: %s at %s"
242
243 #
244 msgid "(ZAP)"
245 msgstr "(ZAP)"
246
247 #
248 msgid "(empty)"
249 msgstr "(tom)"
250
251 #
252 msgid "(show optional DVD audio menu)"
253 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
254
255 #
256 msgid "* Only available if more than one interface is active."
257 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
258
259 #
260 msgid "0"
261 msgstr "0"
262
263 #
264 msgid "1"
265 msgstr "1"
266
267 #
268 msgid "1 wireless network found!"
269 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
270
271 #
272 msgid "1.0"
273 msgstr "1.0"
274
275 #
276 msgid "1.1"
277 msgstr "1.1"
278
279 #
280 msgid "1.2"
281 msgstr "1.2"
282
283 #
284 msgid "12V output"
285 msgstr "12V utgång"
286
287 #
288 msgid "13 V"
289 msgstr "13 V"
290
291 #
292 msgid "16:10"
293 msgstr "16:10"
294
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
297
298 msgid "16:10 PanScan"
299 msgstr "16:10 PanScan"
300
301 #
302 msgid "16:9"
303 msgstr "16:9"
304
305 msgid "16:9 Letterbox"
306 msgstr "16:9 Letterbox"
307
308 #
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 alltid"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minuter"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 #
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 Letterbox"
339
340 #
341 msgid "4:3 PanScan"
342 msgstr "4:3 PanScan"
343
344 #
345 msgid "5"
346 msgstr "5"
347
348 #
349 msgid "5 minutes"
350 msgstr "5 minuter"
351
352 #
353 msgid "6"
354 msgstr "6"
355
356 #
357 msgid "60 minutes"
358 msgstr "60 minuter"
359
360 #
361 msgid "7"
362 msgstr "7"
363
364 #
365 msgid "8"
366 msgstr "8"
367
368 #
369 msgid "9"
370 msgstr "9"
371
372 #
373 msgid "<Current movielist location>"
374 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
375
376 #
377 msgid "<Default movie location>"
378 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
379
380 #
381 msgid "<Last timer location>"
382 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
383
384 #
385 msgid "<unknown>"
386 msgstr "<okänd>"
387
388 #
389 msgid "??"
390 msgstr "??"
391
392 #
393 msgid "A"
394 msgstr "A"
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
397 msgstr "Ett TillbakaTillGrunden-Skin .. men med Warp-8 fart."
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
400 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
401
402 msgid "A basic ftp client"
403 msgstr "En enkel ftp klient"
404
405 msgid "A client for www.dyndns.org"
406 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
407
408 #
409 #, python-format
410 msgid ""
411 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
412 "Do you want to keep your version?"
413 msgstr ""
414 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
415 "Vill du behålla din version?"
416
417 msgid "A demo plugin for TPM usage."
418 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
419
420 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
421 msgstr "En dreambox simulering av SG-Atlantis skärmar."
422
423 #
424 msgid ""
425 "A finished record timer wants to set your\n"
426 "Dreambox to standby. Do that now?"
427 msgstr ""
428 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
429 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
430
431 #
432 msgid ""
433 "A finished record timer wants to shut down\n"
434 "your Dreambox. Shutdown now?"
435 msgstr ""
436 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
437 "din Dreambox. Stänga av nu?"
438
439 #
440 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
441 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
442
443 msgid "A graphical EPG interface"
444 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
445
446 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
447 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
448
449 msgid "A graphical EPG interface."
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
451
452 #
453 msgid ""
454 "A mount entry with this name already exists!\n"
455 "Update existing entry and continue?\n"
456 msgstr ""
457 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
458 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
459
460 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
461 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
462
463 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
464 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
465
466 msgid "A nice looking skin from Kerni"
467 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
468
469 #
470 #, python-format
471 msgid ""
472 "A record has been started:\n"
473 "%s"
474 msgstr ""
475 "En inspelning har påbörjats:\n"
476 "%s"
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running.\n"
481 "What do you want to do?"
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår redan.\n"
484 "Vad vill du göra?"
485
486 #
487 msgid ""
488 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
489 "configure the positioner."
490 msgstr ""
491 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
492 "motorn."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
497 "start the satfinder."
498 msgstr ""
499 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
500
501 #
502 #, python-format
503 msgid "A required tool (%s) was not found."
504 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
505
506 #
507 msgid "A search for available updates is currently in progress."
508 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
509
510 #
511 msgid ""
512 "A second configured interface has been found.\n"
513 "\n"
514 "Do you want to disable the second network interface?"
515 msgstr ""
516 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
517 "\n"
518 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
519
520 msgid "A simple downloading application for other plugins"
521 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
522
523 #
524 msgid ""
525 "A sleep timer wants to set your\n"
526 "Dreambox to standby. Do that now?"
527 msgstr ""
528 "En sovtimer vill försätta din\n"
529 "Dreambox i standby. Utföra det?"
530
531 #
532 msgid ""
533 "A sleep timer wants to shut down\n"
534 "your Dreambox. Shutdown now?"
535 msgstr ""
536 "En sovtimer vill stänga av\n"
537 "din Dreambox. Stänga av nu?"
538
539 #
540 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
541 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
542
543 #
544 msgid ""
545 "A timer failed to record!\n"
546 "Disable TV and try again?\n"
547 msgstr ""
548 "En timerinspelning misslyckades!\n"
549 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
550
551 #
552 msgid "A/V Settings"
553 msgstr "A/V Inställningar"
554
555 #
556 msgid "AA"
557 msgstr "AA"
558
559 #
560 msgid "AB"
561 msgstr "AB"
562
563 #
564 msgid "AC3 default"
565 msgstr "AC3 standard"
566
567 #
568 msgid "AC3 downmix"
569 msgstr "AC3 nedmixning"
570
571 #
572 msgid "Abort"
573 msgstr "Avbryt"
574
575 #
576 msgid "Abort this Wizard."
577 msgstr "Avbryt den här guiden."
578
579 #
580 msgid "About"
581 msgstr "Om"
582
583 #
584 msgid "About..."
585 msgstr "Om..."
586
587 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
588 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
589
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
592
593 #
594 msgid "Accesspoint:"
595 msgstr "Accespunkt:"
596
597 #
598 msgid "Action on long powerbutton press"
599 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
600
601 msgid "Action on short powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
603
604 #
605 msgid "Action:"
606 msgstr "Action:"
607
608 #
609 msgid "Activate Picture in Picture"
610 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
611
612 #
613 msgid "Activate network settings"
614 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
615
616 #
617 msgid "Active"
618 msgstr "Aktiv"
619
620 #
621 msgid ""
622 "Active/\n"
623 "Inactive"
624 msgstr ""
625 "Aktiv/\n"
626 "Inaktiv"
627
628 #
629 msgid "Adapter settings"
630 msgstr "Adapter inställning"
631
632 #
633 msgid "Add"
634 msgstr "Lägg till"
635
636 #
637 msgid "Add Bookmark"
638 msgstr "Lägg till bokmärke"
639
640 #
641 msgid "Add WLAN configuration?"
642 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
643
644 #
645 msgid "Add a mark"
646 msgstr "Lägg till markör"
647
648 #
649 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
650 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
651
652 #
653 msgid "Add a new title"
654 msgstr "Lägg till ny titel"
655
656 #
657 msgid "Add network configuration?"
658 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
659
660 #
661 msgid "Add new AutoTimer"
662 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
663
664 #
665 msgid "Add new network mount point"
666 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
667
668 #
669 msgid "Add timer"
670 msgstr "Lägg till timer"
671
672 #
673 msgid "Add timer as disabled on conflict"
674 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
675
676 #
677 msgid "Add title"
678 msgstr "Lägg till titel"
679
680 #
681 msgid "Add to bouquet"
682 msgstr "Lägg till i favoritlista"
683
684 #
685 msgid "Add to favourites"
686 msgstr "Lägg till i favoriter"
687
688 #
689 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
690 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
691
692 #
693 msgid "Added: "
694 msgstr "Tillagd: "
695
696 msgid ""
697 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
698 "enabled."
699 msgstr ""
700 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
701 "rev... om aktiverad."
702
703 #
704 msgid "Adds network configuration if enabled."
705 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
706
707 #
708 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
709 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
710
711 #
712 msgid ""
713 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
714 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
715 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
716 "test screens."
717 msgstr ""
718 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
719 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
720 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
721 "välja annan testbild."
722
723 msgid "Adult streaming plugin"
724 msgstr "Vuxenstreaming klient"
725
726 msgid "Adult streaming plugin."
727 msgstr "Vuxenstreaming klient."
728
729 #
730 msgid "Advanced Options"
731 msgstr "Avancerade Inställningar"
732
733 #
734 msgid "Advanced Software"
735 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
736
737 #
738 msgid "Advanced Software Plugin"
739 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
740
741 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
742 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
743
744 #
745 msgid "Advanced Video Setup"
746 msgstr "Avancerad videoinställning"
747
748 #
749 msgid "Advanced restore"
750 msgstr "Avancerad återskapning"
751
752 msgid ""
753 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
754 "standby-mode."
755 msgstr ""
756 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
757 "Dreambox i standbyläge."
758
759 #
760 msgid "After event"
761 msgstr "Efter program"
762
763 #
764 msgid ""
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
767 msgstr ""
768 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
769 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
770
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
772 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
773
774 #
775 msgid "Album"
776 msgstr "Album"
777
778 #
779 msgid "All"
780 msgstr "Alla"
781
782 #
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Alla Satelliter"
785
786 #
787 msgid "All Time"
788 msgstr "All Time"
789
790 #
791 msgid "All non-repeating timers"
792 msgstr "Alla icke upprepande timers"
793
794 #
795 msgid "Allow zapping via Webinterface"
796 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
797
798 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
799 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
800
801 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
802 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
803
804 #
805 msgid "Alpha"
806 msgstr "Alpha"
807
808 #
809 msgid "Alternative radio mode"
810 msgstr "Alternativt radioläge"
811
812 #
813 msgid "Alternative services tuner priority"
814 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
815
816 msgid "Always ask"
817 msgstr "Fråga alltid"
818
819 #
820 msgid "Always ask before sending"
821 msgstr "Fråga alltid före skickning"
822
823 #
824 msgid "Ammount of recordings left"
825 msgstr "Mängd inspelning kvar"
826
827 #
828 msgid "An empty filename is illegal."
829 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
830
831 #
832 msgid "An error occured."
833 msgstr "Ett fel uppstod."
834
835 #
836 msgid "An unknown error occured!"
837 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
838
839 #
840 msgid "Anonymize crashlog?"
841 msgstr "Anonymisera crashlog?"
842
843 #
844 msgid "Arabic"
845 msgstr "Arabiska"
846
847 #
848 msgid ""
849 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
853 "\n"
854
855 #
856 msgid ""
857 "Are you sure you want to delete\n"
858 "following backup:\n"
859 msgstr ""
860 "Är du säker att du vill ta bort\n"
861 "följande backup:\n"
862
863 #
864 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
865 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
870 "\n"
871 msgstr ""
872 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
873 "\n"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to restore\n"
878 "following backup:\n"
879 msgstr ""
880 "Är du säker att du vill återskapa\n"
881 "följande backup:\n"
882
883 #
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
886 "Enigma2 will restart after the restore"
887 msgstr ""
888 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
889 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
890
891 #
892 msgid ""
893 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
894 "\n"
895 msgstr ""
896 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
897 "\n"
898
899 #
900 msgid "Artist"
901 msgstr "Artist"
902
903 #
904 msgid "Ascending"
905 msgstr "Stigande"
906
907 #
908 msgid "Ask before shutdown:"
909 msgstr "Fråga före avstängning:"
910
911 #
912 msgid "Ask user"
913 msgstr "Fråga"
914
915 #
916 msgid "Aspect Ratio"
917 msgstr "Bildformat"
918
919 msgid "Aspect ratio"
920 msgstr "Bildförhållande"
921
922 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
923 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
924
925 msgid "Atheros"
926 msgstr "Atheros"
927
928 #
929 msgid "Audio"
930 msgstr "Ljud"
931
932 #
933 msgid "Audio Options..."
934 msgstr "Ljudval..."
935
936 msgid "Audio PID"
937 msgstr "Ljud PID"
938
939 #
940 msgid "Audio Sync"
941 msgstr "Ljudsynk"
942
943 #
944 msgid "Audio Sync Setup"
945 msgstr "Ljudsynk Installation"
946
947 msgid ""
948 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
949 "synchronous to the picture."
950 msgstr ""
951 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
952 "synkroniserar med bilden."
953
954 #
955 msgid "Australia"
956 msgstr "Australien"
957
958 #
959 msgid "Author: "
960 msgstr "Författare: "
961
962 #
963 msgid "Authoring mode"
964 msgstr "Authoring läge"
965
966 #
967 msgid "Auto"
968 msgstr "Auto"
969
970 #
971 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
972 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
973
974 #
975 msgid "Auto flesh"
976 msgstr "Auto hudfärg"
977
978 #
979 msgid "Auto scart switching"
980 msgstr "Auto scart byte"
981
982 #
983 msgid "AutoTimer Editor"
984 msgstr "AutoTimer Editor"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer Filters"
988 msgstr "AutoTimer Filter"
989
990 #
991 msgid "AutoTimer Services"
992 msgstr "AutoTimer Kanaler"
993
994 #
995 msgid "AutoTimer Settings"
996 msgstr "AutoTimer Inställningar"
997
998 #
999 msgid "AutoTimer overview"
1000 msgstr "AutoTimer överblick"
1001
1002 msgid ""
1003 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1004 "criteria."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "AutoTimer was added successfully"
1008 msgstr "AutoTimer lades till utan problem"
1009
1010 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1011 msgstr "AutoTimer ändrades utan problem"
1012
1013 msgid "AutoTimer was removed"
1014 msgstr "AutoTimer togs bort"
1015
1016 #
1017 msgid "Automatic"
1018 msgstr "Automatisk"
1019
1020 #
1021 msgid "Automatic Scan"
1022 msgstr "Automatisk sökning"
1023
1024 msgid "Automatic volume adjustment"
1025 msgstr "Automatisk volymjustering"
1026
1027 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1028 msgstr "Automatisk volymjustering för ac3/dts kanaler."
1029
1030 msgid "Automatically change video resolution"
1031 msgstr "Automatiskt byte av videoupplösning"
1032
1033 msgid ""
1034 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1035 "resolution you are watching."
1036 msgstr "Automatisk byte av upplösning beroende av källans upplösning."
1037
1038 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1039 msgstr "Automatiskt skapa timerhändelser baserat på nyckelord"
1040
1041 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1042 msgstr "Automatiskt informera dig om lite ledigt internt minne"
1043
1044 msgid "Automatically refresh EPG"
1045 msgstr "Automatiskt uppdatera EPG"
1046
1047 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1048 msgstr "Automatiskt skicka crashlog till Dream Multimedia"
1049
1050 #, python-format
1051 msgid ""
1052 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1053 "Is %s ok?"
1054 msgstr ""
1055 "Autoupplösning Plugin Testläge:\n"
1056 "Är %s ok?"
1057
1058 msgid "Autoresolution Switch"
1059 msgstr "Autoupplösning Byte"
1060
1061 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1062 msgstr "Autoupplösning fungerar inte i Scart/DVI-PV Läge"
1063
1064 msgid "Autoresolution settings"
1065 msgstr "Autoupplösning inställningar"
1066
1067 msgid "Autoresolution videomode setup"
1068 msgstr "Autoupplösning videoläge installation"
1069
1070 #
1071 msgid "Autos & Vehicles"
1072 msgstr "Motor & Fordon"
1073
1074 #
1075 msgid "Autowrite timer"
1076 msgstr "Automatskapa timer"
1077
1078 #
1079 msgid "Available format variables"
1080 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1081
1082 #
1083 msgid "B"
1084 msgstr "B"
1085
1086 #
1087 msgid "BA"
1088 msgstr "BA"
1089
1090 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1091 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1092
1093 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1094 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1095
1096 #
1097 msgid "BB"
1098 msgstr "BB"
1099
1100 #
1101 msgid "BER"
1102 msgstr "BER"
1103
1104 #
1105 msgid "BER:"
1106 msgstr "BER:"
1107
1108 #
1109 msgid "Back"
1110 msgstr "Tillbaka"
1111
1112 msgid "Back, lower USB Slot"
1113 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1114
1115 msgid "Back, upper USB Slot"
1116 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1117
1118 #
1119 msgid "Background"
1120 msgstr "Bakgrund"
1121
1122 #
1123 msgid "Backup done."
1124 msgstr "Backup klar."
1125
1126 #
1127 msgid "Backup failed."
1128 msgstr "Backup misslyckades."
1129
1130 #
1131 msgid "Backup is running..."
1132 msgstr "Backup pågår..."
1133
1134 #
1135 msgid "Backup system settings"
1136 msgstr "Backup av systeminställningar"
1137
1138 #
1139 msgid "Band"
1140 msgstr "Band"
1141
1142 #
1143 msgid "Bandwidth"
1144 msgstr "Bandbredd"
1145
1146 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1147 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1148
1149 msgid "Begin of timespan"
1150 msgstr "Början på tidsintervall"
1151
1152 #
1153 msgid "Begin time"
1154 msgstr "Starttid"
1155
1156 #
1157 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1158 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1159
1160 #
1161 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1162 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1163
1164 #
1165 msgid "Behavior when a movie is started"
1166 msgstr "Beteende när en film startas"
1167
1168 #
1169 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1170 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1171
1172 #
1173 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1174 msgstr "Beteende när en film slutar"
1175
1176 #
1177 msgid "Bitrate:"
1178 msgstr "Bitrate:"
1179
1180 #
1181 msgid "Block noise reduction"
1182 msgstr "Block brus minskning"
1183
1184 #
1185 msgid "Blue boost"
1186 msgstr "Blå förstärkning"
1187
1188 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1189 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1190
1191 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1192 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1193
1194 #
1195 msgid "Bookmarks"
1196 msgstr "Bokmärken"
1197
1198 #
1199 msgid "Bouquets"
1200 msgstr "Favoriter"
1201
1202 #
1203 msgid "Brazil"
1204 msgstr "Brasilien"
1205
1206 #
1207 msgid "Brightness"
1208 msgstr "Ljusstyrka"
1209
1210 msgid ""
1211 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1212 "conection."
1213 msgstr ""
1214 "Bläddra på ORF och SAT1 Teletext oberoende av kanal. Detta kräver I-net "
1215 "anslutning."
1216
1217 msgid "Browse for and connect to network shares"
1218 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1219
1220 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1221 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1222
1223 #
1224 msgid "Browse network neighbourhood"
1225 msgstr "Bläddra i nätverket"
1226
1227 msgid "Burn DVD"
1228 msgstr "Bränn DVD"
1229
1230 #
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1233
1234 msgid "Burn to DVD"
1235 msgstr "Bränn till DVD"
1236
1237 msgid "Burn your recordings to DVD"
1238 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1239
1240 #
1241 msgid "Bus: "
1242 msgstr "Bus: "
1243
1244 msgid ""
1245 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1246 "dates."
1247 msgstr ""
1248 "Vid aktivering kommer händelser inte bli matchade om de inte inträffar på "
1249 "vissa datum."
1250
1251 msgid ""
1252 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1255 msgstr ""
1256 "Vid aktiveringkommer du upplysas om timerkonflikter vid automatisk pollning. "
1257 "Det finns ingen intelligens inblandad, du bör undersöka om du får konflikter."
1258
1259 #
1260 msgid ""
1261 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1262 "displayed."
1263 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1264
1265 #
1266 msgid "C"
1267 msgstr "C"
1268
1269 #
1270 msgid "C-Band"
1271 msgstr "C-Band"
1272
1273 msgid "CDInfo"
1274 msgstr "CD Info"
1275
1276 msgid ""
1277 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1278 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1279 msgstr ""
1280 "CDInfo aktiverar  insamling av album moch spår information från CDDB och CD-"
1281 "Text vid uppspelning av Audop CDs i Mediaspelaren."
1282
1283 #
1284 msgid "CI assignment"
1285 msgstr "CI tilldelning"
1286
1287 #
1288 msgid "CIFS share"
1289 msgstr "CIFS delning"
1290
1291 #
1292 msgid "CVBS"
1293 msgstr "CVBS"
1294
1295 #
1296 msgid "Cable"
1297 msgstr "Kabel"
1298
1299 #
1300 msgid "Cache Thumbnails"
1301 msgstr "Buffra miniatyrer"
1302
1303 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1304 msgstr "Callmonitor för NCID-baserad call notifiering"
1305
1306 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1307 msgstr "Callmonitor för Fritz!Box routers"
1308
1309 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1310 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1311
1312 #
1313 msgid "Canada"
1314 msgstr "Kanada"
1315
1316 #
1317 msgid "Cancel"
1318 msgstr "Avbryt"
1319
1320 #
1321 msgid "Capacity: "
1322 msgstr "Kapacitet: "
1323
1324 #
1325 msgid "Card"
1326 msgstr "Kort"
1327
1328 #
1329 msgid "Catalan"
1330 msgstr "Katalanska"
1331
1332 #
1333 msgid "Center screen at the lower border"
1334 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1335
1336 #
1337 msgid "Center screen at the upper border"
1338 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1339
1340 #
1341 msgid "Change active delay"
1342 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1343
1344 #
1345 msgid "Change bouquets in quickzap"
1346 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1347
1348 msgid "Change default recording offset?"
1349 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1350
1351 #
1352 msgid "Change hostname"
1353 msgstr "Byt hostnamn"
1354
1355 msgid "Change pin code"
1356 msgstr "Ändra pin kod"
1357
1358 msgid "Change service PIN"
1359 msgstr "Ändra kanal PIN"
1360
1361 msgid "Change service PINs"
1362 msgstr "Ändra kanal PINs"
1363
1364 msgid "Change setup PIN"
1365 msgstr "Ändra installations PIN"
1366
1367 #
1368 msgid "Change step size"
1369 msgstr "Ändra stegstorlek"
1370
1371 #
1372 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1373 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1374
1375 msgid "Changelog"
1376 msgstr "Ändringslog"
1377
1378 #
1379 msgid "Channel"
1380 msgstr "Kanal"
1381
1382 #
1383 msgid "Channel Selection"
1384 msgstr "Kanallista"
1385
1386 #
1387 msgid "Channel audio:"
1388 msgstr "Ljudkanal:"
1389
1390 #
1391 msgid "Channel not in services list"
1392 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1393
1394 #
1395 msgid "Channel:"
1396 msgstr "Kanal:"
1397
1398 #
1399 msgid "Channellist menu"
1400 msgstr "Kanallista meny"
1401
1402 #
1403 msgid "Channels"
1404 msgstr "Kanaler"
1405
1406 #
1407 msgid "Chap."
1408 msgstr "Kap."
1409
1410 #
1411 msgid "Chapter"
1412 msgstr "Kapitel"
1413
1414 #
1415 msgid "Chapter:"
1416 msgstr "Kapitel:"
1417
1418 #
1419 msgid "Check"
1420 msgstr "Kontrollera"
1421
1422 #
1423 msgid "Checking Filesystem..."
1424 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1425
1426 #
1427 msgid "Choose Tuner"
1428 msgstr "Välj tuner"
1429
1430 #
1431 msgid "Choose a wireless network"
1432 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1433
1434 #
1435 msgid "Choose backup files"
1436 msgstr "Välj backupfil"
1437
1438 #
1439 msgid "Choose backup location"
1440 msgstr "Välj backupdestination"
1441
1442 #
1443 msgid "Choose bouquet"
1444 msgstr "Välj favoritlista"
1445
1446 msgid "Choose image to download"
1447 msgstr "Välj image för nedladdning"
1448
1449 #
1450 msgid "Choose target folder"
1451 msgstr "Välj målkatalog"
1452
1453 #
1454 msgid "Choose upgrade source"
1455 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1456
1457 #
1458 msgid "Choose your Skin"
1459 msgstr "Välj utseende"
1460
1461 #
1462 msgid "Circular left"
1463 msgstr "Cirkulär vänster"
1464
1465 #
1466 msgid "Circular right"
1467 msgstr "Cirkulär höger"
1468
1469 #
1470 msgid "Classic"
1471 msgstr "Klassisk"
1472
1473 #
1474 msgid "Cleanup"
1475 msgstr "Rensa"
1476
1477 #
1478 msgid "Cleanup Wizard"
1479 msgstr "Upprensningsguide"
1480
1481 #
1482 msgid "Cleanup Wizard settings"
1483 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1484
1485 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1486 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1487
1488 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1489 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1490
1491 #
1492 msgid "CleanupWizard"
1493 msgstr "Upprensningsguide"
1494
1495 #
1496 msgid "Clear before scan"
1497 msgstr "Rensa före sökning"
1498
1499 #
1500 msgid "Clear history on Exit:"
1501 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1502
1503 #
1504 msgid "Clear log"
1505 msgstr "Rensa logg"
1506
1507 #
1508 msgid "Close"
1509 msgstr "Stäng"
1510
1511 #
1512 msgid "Close and forget changes"
1513 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1514
1515 #
1516 msgid "Close and save changes"
1517 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1518
1519 #
1520 msgid "Close title selection"
1521 msgstr "Stäng titelval"
1522
1523 msgid "Code rate HP"
1524 msgstr "Kodhastighet HP"
1525
1526 msgid "Code rate LP"
1527 msgstr "Kodhastighet LP"
1528
1529 #
1530 msgid "Collection name"
1531 msgstr "Samlingsnamn"
1532
1533 #
1534 msgid "Collection settings"
1535 msgstr "Samlingsinställning"
1536
1537 #
1538 msgid "Color Format"
1539 msgstr "Färgformat"
1540
1541 #
1542 msgid "Comedy"
1543 msgstr "Komedi"
1544
1545 #
1546 msgid "Command execution..."
1547 msgstr "Kommando exekvering..."
1548
1549 #
1550 msgid "Command order"
1551 msgstr "Kommandoordning"
1552
1553 #
1554 msgid "Committed DiSEqC command"
1555 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1556
1557 #
1558 msgid "Common Interface"
1559 msgstr "Common Interface"
1560
1561 #
1562 msgid "Common Interface Assignment"
1563 msgstr "Common Interface tilldelning"
1564
1565 #
1566 msgid "CommonInterface"
1567 msgstr "CommonInterface"
1568
1569 #
1570 msgid "Communication"
1571 msgstr "Kommunikation"
1572
1573 #
1574 msgid "Compact Flash"
1575 msgstr "Compact Flash"
1576
1577 #
1578 msgid "Complete"
1579 msgstr "Komplett"
1580
1581 #
1582 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1583 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1584
1585 msgid "Composition of the recording filenames"
1586 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1587
1588 #
1589 msgid "Configuration Mode"
1590 msgstr "Konfigurationsläge"
1591
1592 #
1593 msgid "Configuration for the Webinterface"
1594 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1595
1596 #
1597 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1598 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1599
1600 #
1601 msgid "Configure interface"
1602 msgstr "Konfigurera kort"
1603
1604 #
1605 msgid "Configure nameservers"
1606 msgstr "Konfigurera namnservers"
1607
1608 msgid "Configure your WLAN network interface"
1609 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1610
1611 #
1612 msgid "Configure your internal LAN"
1613 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1614
1615 #
1616 msgid "Configure your network again"
1617 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1618
1619 #
1620 msgid "Configure your wireless LAN again"
1621 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1622
1623 #
1624 msgid "Configuring"
1625 msgstr "Konfigurering"
1626
1627 #
1628 msgid "Conflicting timer"
1629 msgstr "Timerkonflikt"
1630
1631 #
1632 msgid "Connect"
1633 msgstr "Anslut"
1634
1635 #
1636 msgid "Connect to a Wireless Network"
1637 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1638
1639 #
1640 msgid "Connected to"
1641 msgstr "Ansluten till"
1642
1643 #
1644 msgid "Connected!"
1645 msgstr "Ansluten!"
1646
1647 #
1648 msgid "Constellation"
1649 msgstr "Konstellation"
1650
1651 #
1652 msgid "Content does not fit on DVD!"
1653 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1654
1655 msgid "Continue"
1656 msgstr "Forsätt"
1657
1658 #
1659 msgid "Continue in background"
1660 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1661
1662 #
1663 msgid "Continue playing"
1664 msgstr "Fortsätt spela"
1665
1666 #
1667 msgid "Contrast"
1668 msgstr "Kontrast"
1669
1670 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1671 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din Webläsare."
1672
1673 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1674 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din webläsare"
1675
1676 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1677 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen"
1678
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1680 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen."
1681
1682 msgid "Control your internal system fan."
1683 msgstr "Kontrollera inbyggd systemfläkt."
1684
1685 msgid "Control your kids's tv usage"
1686 msgstr "Kontrollera dina barns tv användade"
1687
1688 msgid "Control your system fan"
1689 msgstr "Kontrollera din systemfläkt"
1690
1691 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1692 msgstr "Kopiera, döp om, ta bort, flytta lokala filer på din Dreambox."
1693
1694 #
1695 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1696 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1697
1698 #
1699 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1700 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1701
1702 #
1703 msgid "Could not open Picture in Picture"
1704 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1705
1706 #
1707 #, python-format
1708 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1709 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1710
1711 #, python-format
1712 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1713 msgstr "Kunde inte spela in på grund av ogiltig kanal %s"
1714
1715 #
1716 msgid "Crashlog settings"
1717 msgstr "Crashlog inställningar"
1718
1719 #
1720 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1721 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1722
1723 #
1724 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1725 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1726
1727 #
1728 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1729 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1730
1731 #
1732 msgid ""
1733 "Crashlogs found!\n"
1734 "Send them to Dream Multimedia?"
1735 msgstr ""
1736 "Crashlog hittad!\n"
1737 "Skicka till Dream Multimedia?"
1738
1739 #
1740 msgid "Create DVD-ISO"
1741 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1742
1743 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1744 msgstr "Skapa en backup av din Video DVD på din Dreamboxs hårddisk."
1745
1746 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1747 msgstr "Skapa en backup av din Video-DVD"
1748
1749 msgid "Create a new AutoTimer."
1750 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1751
1752 #
1753 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1754 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1755
1756 msgid "Create a new timer using the wizard"
1757 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1758
1759 #
1760 msgid "Create movie folder failed"
1761 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1762
1763 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1764 msgstr "Skapa förhandsbilder av dina Filmer"
1765
1766 msgid "Create remote timers"
1767 msgstr "Skapa fjärrtimers"
1768
1769 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1770 msgstr "Skapa timers på andra Dreamboxar."
1771
1772 #
1773 #, python-format
1774 msgid "Creating directory %s failed."
1775 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1776
1777 #
1778 msgid "Creating partition failed"
1779 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1780
1781 #
1782 msgid "Croatian"
1783 msgstr "Kroatiska"
1784
1785 #
1786 msgid "Current Transponder"
1787 msgstr "Nuvarande transponder"
1788
1789 msgid "Current device: "
1790 msgstr "Nuvarande enhet: "
1791
1792 #
1793 msgid "Current settings:"
1794 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1795
1796 #
1797 msgid "Current value: "
1798 msgstr "Nuvarande värde: "
1799
1800 #
1801 msgid "Current version:"
1802 msgstr "Nuvarande version:"
1803
1804 msgid "Currently installed image"
1805 msgstr "Nuvarande installerad image"
1806
1807 #
1808 #, python-format
1809 msgid "Custom (%s)"
1810 msgstr "Egen (%s)"
1811
1812 #
1813 msgid "Custom location"
1814 msgstr "Egen placering"
1815
1816 #
1817 msgid "Custom offset"
1818 msgstr "Egen kompensation"
1819
1820 #
1821 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1822 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1823
1824 #
1825 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1826 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1827
1828 #
1829 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1830 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1831
1832 #
1833 msgid "Customize"
1834 msgstr "Anpassningar"
1835
1836 msgid "Customize Vali-XD skins"
1837 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1838
1839 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1840 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1841
1842 #
1843 msgid "Cut"
1844 msgstr "Klipp"
1845
1846 msgid "Cut your movies"
1847 msgstr "Klipp dina filmer"
1848
1849 msgid "Cut your movies."
1850 msgstr "Klipp dina filmer."
1851
1852 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1853 msgstr "CutListEditor tillåter dig editera dina filmer"
1854
1855 msgid ""
1856 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1857 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1858 "cut'.\n"
1859 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid "Cutlist editor..."
1864 msgstr "Klipplist editor..."
1865
1866 #
1867 msgid "Czech"
1868 msgstr "Tjeckiska"
1869
1870 #
1871 msgid "Czech Republic"
1872 msgstr "Tjeckien"
1873
1874 #
1875 msgid "D"
1876 msgstr "D"
1877
1878 #
1879 msgid "DHCP"
1880 msgstr "DHCP"
1881
1882 #
1883 msgid "DUAL LAYER DVD"
1884 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1885
1886 #
1887 msgid "DVB-S"
1888 msgstr "DVB-S"
1889
1890 #
1891 msgid "DVB-S2"
1892 msgstr "DVB-S2"
1893
1894 msgid "DVD Drive"
1895 msgstr "DVD Läsare"
1896
1897 #
1898 msgid "DVD File Browser"
1899 msgstr "DVD Filutforskare"
1900
1901 #
1902 msgid "DVD Player"
1903 msgstr "DVD Spelare"
1904
1905 msgid "DVD Titlelist"
1906 msgstr "DVD Titellista"
1907
1908 #
1909 msgid "DVD media toolbox"
1910 msgstr "DVD media verktyg"
1911
1912 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1913 msgstr "DVDPlayer spelar upp dina DVDs på din Dreambox"
1914
1915 msgid ""
1916 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1917 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1918 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Danish"
1923 msgstr "Danska"
1924
1925 #
1926 msgid "Date"
1927 msgstr "Datum"
1928
1929 #
1930 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1931 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1932
1933 #
1934 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1935 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1936
1937 #
1938 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1939 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1940
1941 #
1942 msgid "Decrease delay"
1943 msgstr "Minska fördröjning"
1944
1945 #, python-format
1946 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1947 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1948
1949 #
1950 msgid "Deep Standby"
1951 msgstr "Stäng av"
1952
1953 #
1954 msgid "Default"
1955 msgstr "Grund"
1956
1957 #
1958 msgid "Default Settings"
1959 msgstr "Grundinställningar"
1960
1961 #
1962 msgid "Default movie location"
1963 msgstr "Normal filmplats"
1964
1965 #
1966 msgid "Default services lists"
1967 msgstr "Grundservicelista"
1968
1969 #
1970 msgid "Defaults"
1971 msgstr "Grund"
1972
1973 msgid "Define a startup service"
1974 msgstr "Definera en startkanal"
1975
1976 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1977 msgstr "Definera en startkanal för din Dreambox."
1978
1979 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1980 msgstr "Deinterlaced lägen för interlaced innehåll"
1981
1982 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1983 msgstr "Deinterlaced läge för progressivt innehåll"
1984
1985 #
1986 msgid "Delay"
1987 msgstr "Fördröjning"
1988
1989 msgid "Delay x seconds after service started"
1990 msgstr "Fördröj x sekunder efter kanalstart"
1991
1992 #
1993 msgid "Delete"
1994 msgstr "Ta bort"
1995
1996 #
1997 msgid "Delete crashlogs"
1998 msgstr "Ta bort crashlogs"
1999
2000 #
2001 msgid "Delete entry"
2002 msgstr "Ta bort post"
2003
2004 #
2005 msgid "Delete failed!"
2006 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2007
2008 #
2009 msgid "Delete mount"
2010 msgstr "Ta bort montering"
2011
2012 #
2013 #, python-format
2014 msgid ""
2015 "Delete no more configured satellite\n"
2016 "%s?"
2017 msgstr ""
2018 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2019 "%s?"
2020
2021 #
2022 msgid "Descending"
2023 msgstr "Fallande"
2024
2025 #
2026 msgid "Description"
2027 msgstr "Beskrivning"
2028
2029 #
2030 msgid "Deselect"
2031 msgstr "Avmarkera"
2032
2033 msgid "Details for plugin: "
2034 msgstr "Detaljer för plugin: "
2035
2036 msgid "Detected HDD:"
2037 msgstr "Hittad HDD:"
2038
2039 #
2040 msgid "Detected NIMs:"
2041 msgstr "Hittade tuners:"
2042
2043 #
2044 msgid "DiSEqC"
2045 msgstr "DiSEqC"
2046
2047 #
2048 msgid "DiSEqC A/B"
2049 msgstr "DiSEqC A/B"
2050
2051 #
2052 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2053 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2054
2055 #
2056 msgid "DiSEqC mode"
2057 msgstr "DiSEqC läge"
2058
2059 #
2060 msgid "DiSEqC repeats"
2061 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2062
2063 #
2064 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2065 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2066
2067 #
2068 msgid "Dialing:"
2069 msgstr "Ringer upp:"
2070
2071 #
2072 msgid "Digital contour removal"
2073 msgstr "Digital contour borttagning"
2074
2075 #
2076 msgid "Dir:"
2077 msgstr "Dir:"
2078
2079 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2080 msgstr "Direkt playback av Youtube videos"
2081
2082 #
2083 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2084 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Directory %s nonexistent."
2089 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2090
2091 #
2092 msgid "Directory browser"
2093 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2094
2095 #
2096 msgid "Disable"
2097 msgstr "Avaktivera"
2098
2099 #
2100 msgid "Disable Picture in Picture"
2101 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2102
2103 #
2104 msgid "Disable crashlog reporting"
2105 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2106
2107 #
2108 msgid "Disable timer"
2109 msgstr "Avaktivera timer"
2110
2111 #
2112 msgid "Disabled"
2113 msgstr "Avaktivera"
2114
2115 #
2116 msgid "Discard changes and close plugin"
2117 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2118
2119 #
2120 msgid "Discard changes and close screen"
2121 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2122
2123 #
2124 msgid "Disconnect"
2125 msgstr "Bryt anslutning"
2126
2127 #
2128 msgid "Dish"
2129 msgstr "Parabol"
2130
2131 #
2132 msgid "Display 16:9 content as"
2133 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2134
2135 #
2136 msgid "Display 4:3 content as"
2137 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2138
2139 #
2140 msgid "Display >16:9 content as"
2141 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2142
2143 #
2144 msgid "Display Setup"
2145 msgstr "Display installation"
2146
2147 #
2148 msgid "Display and Userinterface"
2149 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2150
2151 #
2152 msgid "Display search results by:"
2153 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2154
2155 msgid "Display your photos on the TV"
2156 msgstr "Visa dina foton på TVn"
2157
2158 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2159 msgstr "Visa filminformation från InternetMovieDatabase"
2160
2161 #, python-format
2162 msgid ""
2163 "Do you really want to REMOVE\n"
2164 "the plugin \"%s\"?"
2165 msgstr ""
2166 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2167 "plugin \"%s\"?"
2168
2169 #
2170 msgid ""
2171 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2172 "This could take lots of time!"
2173 msgstr ""
2174 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2175 "Detta kan ta lång tid!"
2176
2177 #, python-format
2178 msgid ""
2179 "Do you really want to delete %s\n"
2180 "%s?"
2181 msgstr ""
2182 "Vill du verkligen ta bort %s\n"
2183 "%s?"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Do you really want to delete %s?"
2188 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid ""
2193 "Do you really want to download\n"
2194 "the plugin \"%s\"?"
2195 msgstr ""
2196 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2197 "pluginet \"%s\"?"
2198
2199 #
2200 msgid "Do you really want to exit?"
2201 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2202
2203 #
2204 msgid ""
2205 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2206 "All data on the disk will be lost!"
2207 msgstr ""
2208 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2209 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2210
2211 #
2212 #, python-format
2213 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2214 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2215
2216 #
2217 #, python-format
2218 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2219 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2220
2221 #
2222 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2223 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2224
2225 #
2226 msgid "Do you want to do a service scan?"
2227 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2228
2229 #
2230 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2231 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2232
2233 #, python-format
2234 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2235 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2236
2237 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2238 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2242 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2246 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to install the package:\n"
2250 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2254 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2258 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2262 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2266 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to restore your settings?"
2270 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2271
2272 #
2273 msgid "Do you want to resume this playback?"
2274 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2275
2276 #
2277 msgid "Do you want to see more entries?"
2278 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2279
2280 #
2281 msgid ""
2282 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2283 "if needed?"
2284 msgstr ""
2285 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2286
2287 #
2288 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2289 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2290
2291 #
2292 msgid ""
2293 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2294 "After pressing OK, please wait!"
2295 msgstr ""
2296 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2297 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2298
2299 #
2300 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2301 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2302
2303 #
2304 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2305 msgstr "Vill du se en guide?"
2306
2307 #
2308 msgid "Don't ask, just send"
2309 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2310
2311 #
2312 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2313 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2314
2315 #
2316 #, python-format
2317 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2318 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2319
2320 #
2321 #, python-format
2322 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2323 msgstr ""
2324 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2325
2326 #
2327 msgid "Download"
2328 msgstr "Nedladdning"
2329
2330 #, python-format
2331 msgid "Download %s from Server"
2332 msgstr "Ladda %s från Server"
2333
2334 #
2335 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2336 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2337
2338 #
2339 msgid "Download Plugins"
2340 msgstr "Ladda ner Plugins"
2341
2342 #
2343 msgid "Download Video"
2344 msgstr "Ladda ner Video"
2345
2346 msgid "Download files from Rapidshare"
2347 msgstr "Ladda ner från Rapidshare"
2348
2349 #
2350 msgid "Download location"
2351 msgstr "Nedladdningsplats"
2352
2353 #
2354 msgid "Downloadable new plugins"
2355 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2356
2357 #
2358 msgid "Downloadable plugins"
2359 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2360
2361 #
2362 msgid "Downloading"
2363 msgstr "Laddar ner"
2364
2365 #
2366 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2367 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2368
2369 #
2370 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2371 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2372
2373 #
2374 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2375 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2376
2377 #
2378 msgid "Dreambox software because updates are available."
2379 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2380
2381 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2382 msgstr "Drivrutin för Ralink RT8070/RT3070/RT3370 baserad trådlösa-n USB kort."
2383
2384 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2385 msgstr "Drivrutin för Realtek r8712u baserad trådlösa-n USB kort."
2386
2387 #
2388 msgid "Duration: "
2389 msgstr "Längd: "
2390
2391 #
2392 msgid "Dutch"
2393 msgstr "Holländska"
2394
2395 #
2396 msgid "Dynamic contrast"
2397 msgstr "Dynamisk kontrast"
2398
2399 #
2400 msgid "E"
2401 msgstr "Ö"
2402
2403 #
2404 msgid "EPG Selection"
2405 msgstr "EPG val"
2406
2407 #
2408 msgid "EPG encoding"
2409 msgstr "EPG kodning"
2410
2411 msgid ""
2412 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2413 "is idleing\n"
2414 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2415 "epg information on these channels."
2416 msgstr ""
2417
2418 #, python-format
2419 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2420 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2421
2422 #
2423 msgid "East"
2424 msgstr "Öst"
2425
2426 #
2427 msgid "Edit"
2428 msgstr "Ändra"
2429
2430 #
2431 msgid "Edit AutoTimer"
2432 msgstr "Ändra AutoTimer"
2433
2434 #
2435 msgid "Edit AutoTimer filters"
2436 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2437
2438 msgid "Edit AutoTimer services"
2439 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2440
2441 #
2442 msgid "Edit DNS"
2443 msgstr "Ändra DNS"
2444
2445 #
2446 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2447 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2448
2449 #
2450 msgid "Edit Title"
2451 msgstr "Ändra titel"
2452
2453 #
2454 msgid "Edit bouquets list"
2455 msgstr "Ändra favoritlistor"
2456
2457 #
2458 msgid "Edit chapters of current title"
2459 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2460
2461 #
2462 msgid "Edit new timer defaults"
2463 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2464
2465 #
2466 msgid "Edit selected AutoTimer"
2467 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2468
2469 #
2470 msgid "Edit services list"
2471 msgstr "Ändra kanallista"
2472
2473 #
2474 msgid "Edit settings"
2475 msgstr "Ändra inställningar"
2476
2477 msgid "Edit tags of recorded movies"
2478 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer"
2479
2480 msgid "Edit tags of recorded movies."
2481 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer."
2482
2483 #
2484 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2485 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2486
2487 #
2488 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2489 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2490
2491 #
2492 msgid "Edit title"
2493 msgstr "Ändra titel"
2494
2495 msgid "Edit upgrade source url."
2496 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2497
2498 #
2499 msgid "Editing"
2500 msgstr "Redigering"
2501
2502 #
2503 msgid "Editor for new AutoTimers"
2504 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2505
2506 #
2507 msgid "Education"
2508 msgstr "Utbildning"
2509
2510 #
2511 msgid "Electronic Program Guide"
2512 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2513
2514 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2515 msgstr "Epostklient är en IMAP4 e-postvisare för Dreambox."
2516
2517 #
2518 msgid "Enable"
2519 msgstr "Aktivera"
2520
2521 #
2522 msgid "Enable /media"
2523 msgstr "Aktivera /media"
2524
2525 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2526 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2527
2528 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2529 msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
2530
2531 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2532 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2533
2534 #
2535 msgid "Enable 5V for active antenna"
2536 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2537
2538 msgid "Enable 720p24 Mode"
2539 msgstr "Aktivera 720p24 läge"
2540
2541 msgid "Enable Autoresolution"
2542 msgstr "Aktivera Autoupplösning"
2543
2544 #
2545 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2546 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2547
2548 #
2549 msgid "Enable Filtering"
2550 msgstr "Aktivera Filtrering"
2551
2552 #
2553 msgid "Enable HTTP Access"
2554 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2555
2556 #
2557 msgid "Enable HTTP Authentication"
2558 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2559
2560 #
2561 msgid "Enable HTTPS Access"
2562 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2563
2564 #
2565 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2566 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2567
2568 #
2569 msgid "Enable Service Restriction"
2570 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2571
2572 #
2573 msgid "Enable Streaming Authentication"
2574 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2575
2576 #
2577 msgid "Enable multiple bouquets"
2578 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2579
2580 #
2581 msgid "Enable parental control"
2582 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2583
2584 #
2585 msgid ""
2586 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2587 "extension menu."
2588 msgstr ""
2589 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2590 "utökningsmenyn."
2591
2592 #
2593 msgid "Enable timer"
2594 msgstr "Aktivera timer"
2595
2596 #
2597 msgid "Enabled"
2598 msgstr "Aktiverad"
2599
2600 #
2601 msgid ""
2602 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2603 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2604 msgstr ""
2605 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2606 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2607
2608 #
2609 msgid "Encrypted: "
2610 msgstr "Krypterad: "
2611
2612 #
2613 msgid "Encryption"
2614 msgstr "Kryptering"
2615
2616 #
2617 msgid "Encryption Key"
2618 msgstr "Krypteringsnyckel"
2619
2620 #
2621 msgid "Encryption Keytype"
2622 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2623
2624 #
2625 msgid "Encryption Type"
2626 msgstr "Krypteringstyp"
2627
2628 #
2629 msgid "Encryption:"
2630 msgstr "Kryptering:"
2631
2632 msgid "End of \"after event\" timespan"
2633 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2634
2635 msgid "End of timespan"
2636 msgstr "Slut för tidsintervall"
2637
2638 #
2639 msgid "End time"
2640 msgstr "Sluttid"
2641
2642 #
2643 msgid "EndTime"
2644 msgstr "Sluttid"
2645
2646 #
2647 msgid "English"
2648 msgstr "Engelska"
2649
2650 msgid ""
2651 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2652 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2653 msgstr ""
2654
2655 #
2656 msgid ""
2657 "Enigma2 Skinselector\n"
2658 "\n"
2659 "If you experience any problems please contact\n"
2660 "stephan@reichholf.net\n"
2661 "\n"
2662 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2663 msgstr ""
2664 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2665 "\n"
2666 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2667 "stephan@reichholf.net\n"
2668 "\n"
2669 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2670
2671 #
2672 msgid "Enter IP to scan..."
2673 msgstr "Ange IP för sökning..."
2674
2675 #
2676 msgid "Enter main menu..."
2677 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2678
2679 #
2680 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2681 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2682
2683 #
2684 msgid "Enter options:"
2685 msgstr "Ange optioner:"
2686
2687 #
2688 msgid "Enter password:"
2689 msgstr "Ange lösenord:"
2690
2691 #
2692 msgid "Enter pin code"
2693 msgstr "Ange pin kod"
2694
2695 #
2696 msgid "Enter share directory:"
2697 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2698
2699 #
2700 msgid "Enter share name:"
2701 msgstr "Ange delningsnamn:"
2702
2703 msgid "Enter the service pin"
2704 msgstr "Ange kanal pin"
2705
2706 #
2707 msgid "Enter user and password for host: "
2708 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2709
2710 #
2711 msgid "Enter username:"
2712 msgstr "Ange användarnamn:"
2713
2714 #
2715 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2716 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2717
2718 msgid "Enter your search term(s)"
2719 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2720
2721 #
2722 msgid "Entertainment"
2723 msgstr "Underhållning"
2724
2725 #
2726 msgid "Error"
2727 msgstr "Fel"
2728
2729 #
2730 msgid "Error executing plugin"
2731 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2732
2733 #
2734 #, python-format
2735 msgid ""
2736 "Error: %s\n"
2737 "Retry?"
2738 msgstr ""
2739 "Fel: %s\n"
2740 "Försöka igen?"
2741
2742 #
2743 msgid "Estonian"
2744 msgstr "Estniska"
2745
2746 msgid "Ethernet network interface"
2747 msgstr "Ethernet nätverkskort"
2748
2749 #
2750 msgid "Eventview"
2751 msgstr "Programöversikt"
2752
2753 msgid "Everything is fine"
2754 msgstr "Allt är bra"
2755
2756 #
2757 msgid "Exact match"
2758 msgstr "Exakt match"
2759
2760 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2761 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2762
2763 #
2764 msgid "Exclude"
2765 msgstr "Exkludera"
2766
2767 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2768 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2769
2770 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2771 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2772
2773 msgid "Execution Progress:"
2774 msgstr "Exekvering pågår:"
2775
2776 msgid "Execution finished!!"
2777 msgstr "Exekvering färdig!!"
2778
2779 #
2780 msgid "Exif"
2781 msgstr "Exif"
2782
2783 #
2784 msgid "Exit"
2785 msgstr "Avsluta"
2786
2787 #
2788 msgid "Exit editor"
2789 msgstr "Avsluta editor"
2790
2791 msgid "Exit input device selection."
2792 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2793
2794 #
2795 msgid "Exit network wizard"
2796 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2797
2798 #
2799 msgid "Exit the cleanup wizard"
2800 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2801
2802 #
2803 msgid "Exit the wizard"
2804 msgstr "Avsluta guiden"
2805
2806 #
2807 msgid "Exit wizard"
2808 msgstr "Avsluta guide"
2809
2810 #
2811 msgid "Expert"
2812 msgstr "Expert"
2813
2814 #
2815 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2816 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2817
2818 #
2819 msgid "Extended Setup..."
2820 msgstr "Utökad installation..."
2821
2822 #
2823 msgid "Extended Software"
2824 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2825
2826 #
2827 msgid "Extended Software Plugin"
2828 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2829
2830 #
2831 msgid "Extensions"
2832 msgstr "Utökningar"
2833
2834 #
2835 msgid "Extensions management"
2836 msgstr "Utökningshanterare"
2837
2838 #
2839 msgid "FEC"
2840 msgstr "FEC"
2841
2842 msgid ""
2843 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2844 "a server using the file transfer protocol."
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Factory reset"
2849 msgstr "Fabriksåterställning"
2850
2851 #
2852 msgid "Failed"
2853 msgstr "Misslyckades"
2854
2855 #
2856 #, python-format
2857 msgid "Fan %d"
2858 msgstr "Fläkt %d"
2859
2860 #
2861 #, python-format
2862 msgid "Fan %d PWM"
2863 msgstr "Fläkt %d PWM"
2864
2865 #
2866 #, python-format
2867 msgid "Fan %d Voltage"
2868 msgstr "Fläkt %d Volt"
2869
2870 #
2871 msgid "Fast"
2872 msgstr "Snabb"
2873
2874 #
2875 msgid "Fast DiSEqC"
2876 msgstr "Snabb DiSEqC"
2877
2878 #
2879 msgid "Fast Forward speeds"
2880 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2881
2882 #
2883 msgid "Fast epoch"
2884 msgstr "Snabb epoch"
2885
2886 #
2887 msgid "Favourites"
2888 msgstr "Favoriter"
2889
2890 #
2891 msgid "Fetching feed entries"
2892 msgstr "Hämtar feed poster"
2893
2894 #
2895 msgid "Fetching search entries"
2896 msgstr "Hämtar sökning poster"
2897
2898 #
2899 msgid "Filesystem Check"
2900 msgstr "Filsystemskontroll"
2901
2902 #
2903 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2904 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2905
2906 #
2907 msgid "Film & Animation"
2908 msgstr "Film & Animerat"
2909
2910 #
2911 msgid "Filter"
2912 msgstr "Filter"
2913
2914 msgid ""
2915 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2916 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2917 "it's Description.\n"
2918 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2919 msgstr ""
2920 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2921 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2922 "exempelvis Beskrivning.\n"
2923 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2924 "begränsning."
2925
2926 msgid "Finetune"
2927 msgstr "Fininställning"
2928
2929 #
2930 msgid "Finished"
2931 msgstr "Klart"
2932
2933 #
2934 msgid "Finished configuring your network"
2935 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2936
2937 #
2938 msgid "Finished restarting your network"
2939 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2940
2941 #
2942 msgid "Finnish"
2943 msgstr "Finska"
2944
2945 msgid ""
2946 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2947 "matched."
2948 msgstr ""
2949 "Först dag att matcha händelser. Ingen händelse innan denna dag kommer "
2950 "matchas."
2951
2952 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2953 msgstr "Generera först din skinstil med Ai.HD-Control plugin."
2954
2955 #
2956 msgid "Flash"
2957 msgstr "Flash"
2958
2959 #
2960 msgid "Flashing failed"
2961 msgstr "Flashning misslyckades"
2962
2963 #
2964 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2965 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2966
2967 #
2968 msgid "Format"
2969 msgstr "Format"
2970
2971 #, python-format
2972 msgid ""
2973 "Found a total of %d matching Events.\n"
2974 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 #, python-format
2979 msgid ""
2980 "Found a total of %d matching Events.\n"
2981 "%d Timer were added and %d modified."
2982 msgstr ""
2983 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2984 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2985
2986 #
2987 msgid "Frame size in full view"
2988 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2989
2990 #
2991 msgid "France"
2992 msgstr "Frankrike"
2993
2994 #
2995 msgid "French"
2996 msgstr "Franska"
2997
2998 #
2999 msgid "Frequency"
3000 msgstr "Frekvens"
3001
3002 #
3003 msgid "Frequency bands"
3004 msgstr "Frekvensband"
3005
3006 #
3007 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3008 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3009
3010 #
3011 msgid "Frequency steps"
3012 msgstr "Frekvenssteg"
3013
3014 #
3015 msgid "Fri"
3016 msgstr "Fre"
3017
3018 #
3019 msgid "Friday"
3020 msgstr "Fredag"
3021
3022 #
3023 msgid "Frisian"
3024 msgstr "Frisiska"
3025
3026 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3027 msgstr "Fritz!Call visar inkommande samtal till din Fritz!Box på din Dreambox"
3028
3029 msgid "Front USB Slot"
3030 msgstr "Fram USB kontakt"
3031
3032 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3033 msgstr "Frontend för /tmp/mmi.socket"
3034
3035 #
3036 #, python-format
3037 msgid "Frontprocessor version: %d"
3038 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3039
3040 #
3041 msgid "Fsck failed"
3042 msgstr "Fsck misslyckades"
3043
3044 #
3045 msgid ""
3046 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3047 "Do you want to Restart the GUI now?"
3048 msgstr ""
3049 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3050 "Vill du starta om GUI nu?"
3051
3052 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3053 msgstr "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet lösenord."
3054
3055 msgid ""
3056 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3057 msgstr ""
3058 "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet-lösenord på Dreambox."
3059
3060 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3061 msgstr "GUI för att ändra ftp- / telnet-lösenord"
3062
3063 #
3064 msgid "Gaming"
3065 msgstr "Spel"
3066
3067 #
3068 msgid "Gateway"
3069 msgstr "Gateway"
3070
3071 #
3072 msgid "General AC3 Delay"
3073 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3074
3075 #
3076 msgid "General AC3 delay (ms)"
3077 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3078
3079 #
3080 msgid "General PCM Delay"
3081 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3082
3083 #
3084 msgid "General PCM delay (ms)"
3085 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3086
3087 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Genre"
3092 msgstr "Genre"
3093
3094 #
3095 msgid "Genuine Dreambox"
3096 msgstr "Äkta Dreambox"
3097
3098 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3099 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3100
3101 msgid "Genuine Dreambox verification"
3102 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3103
3104 #
3105 msgid "German"
3106 msgstr "Tyska"
3107
3108 msgid "German storm information"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "German traffic information"
3112 msgstr ""
3113
3114 #
3115 msgid "Germany"
3116 msgstr "Tyskland"
3117
3118 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Get latest experimental image"
3122 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3123
3124 msgid "Get latest release image"
3125 msgstr "Tag senaste release image"
3126
3127 #
3128 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3129 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3130
3131 #
3132 msgid "Global delay"
3133 msgstr "Global fördröjning"
3134
3135 #
3136 msgid "Goto 0"
3137 msgstr "Gå till 0"
3138
3139 #
3140 msgid "Goto position"
3141 msgstr "Gå till position"
3142
3143 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid ""
3147 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3148 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3149 msgstr ""
3150
3151 #
3152 msgid "Graphical Multi EPG"
3153 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3154
3155 #
3156 msgid "Great Britain"
3157 msgstr "Storbritannien"
3158
3159 #
3160 msgid "Greek"
3161 msgstr "Grekiska"
3162
3163 #
3164 msgid "Green boost"
3165 msgstr "Grön förstärkning"
3166
3167 msgid ""
3168 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3169 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3170 "iPhone using prowl."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Guard interval"
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3178 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3179
3180 msgid "HD Interlace Mode"
3181 msgstr "HD Interlace läge"
3182
3183 msgid "HD Progressive Mode"
3184 msgstr "HD Progressive läge"
3185
3186 #
3187 msgid "HD videos"
3188 msgstr "HD video"
3189
3190 #
3191 msgid "HTTP Port"
3192 msgstr "HTTP Port"
3193
3194 #
3195 msgid "HTTPS Port"
3196 msgstr "HTTPS Port"
3197
3198 #
3199 msgid "Harddisk"
3200 msgstr "Hårddisk"
3201
3202 #
3203 msgid "Harddisk setup"
3204 msgstr "Hårddisk installation"
3205
3206 #
3207 msgid "Harddisk standby after"
3208 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3209
3210 #
3211 msgid "Help"
3212 msgstr "Hjälp"
3213
3214 msgid "Hidden network"
3215 msgstr ""
3216
3217 #
3218 msgid "Hidden network SSID"
3219 msgstr "Dold nätverks SSID"
3220
3221 #
3222 msgid "Hidden networkname"
3223 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3224
3225 msgid "Hierarchy info"
3226 msgstr "Hierarkis info"
3227
3228 #
3229 msgid "High bitrate support"
3230 msgstr "Hög bitrate stöd"
3231
3232 #
3233 msgid "History"
3234 msgstr "Historia"
3235
3236 #
3237 msgid "Holland"
3238 msgstr "Holland"
3239
3240 #
3241 msgid "Hong Kong"
3242 msgstr "Hong Kong"
3243
3244 msgid "Horizontal"
3245 msgstr "Horisontal"
3246
3247 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid "How many minutes do you want to record?"
3252 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3253
3254 #
3255 msgid "How to handle found crashlogs?"
3256 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3257
3258 #
3259 msgid "Howto & Style"
3260 msgstr "Howto & Design"
3261
3262 #
3263 msgid "Hue"
3264 msgstr "Färgton"
3265
3266 #
3267 msgid "Hungarian"
3268 msgstr "Ungerska"
3269
3270 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 msgid "IP Address"
3275 msgstr "IP adress"
3276
3277 #
3278 msgid "IP:"
3279 msgstr "IP:"
3280
3281 msgid "IRC Client for Enigma2"
3282 msgstr ""
3283
3284 #
3285 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3286 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3287
3288 #
3289 msgid "ISO path"
3290 msgstr "ISO sökväg"
3291
3292 #
3293 msgid "Icelandic"
3294 msgstr "Isländska"
3295
3296 #, python-format
3297 msgid ""
3298 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3299 "event if it records at least 80%% of the it."
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid ""
3304 "If you see this, something is wrong with\n"
3305 "your scart connection. Press OK to return."
3306 msgstr ""
3307 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3308 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3309
3310 msgid ""
3311 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3312 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3313 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3314 "possible.\n"
3315 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3316 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3317 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3318 "step.\n"
3319 "If you are happy with the result, press OK."
3320 msgstr ""
3321 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3322 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3323 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3324 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3325 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3326 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3327 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3328
3329 #
3330 msgid "Import AutoTimer"
3331 msgstr "Importera AutoTimer"
3332
3333 #
3334 msgid "Import existing Timer"
3335 msgstr "Importera befintliga Timer"
3336
3337 #
3338 msgid "Import from EPG"
3339 msgstr "Importera från EPG"
3340
3341 #
3342 msgid "In Progress"
3343 msgstr "I utförande"
3344
3345 #
3346 msgid ""
3347 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3348 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3349
3350 #
3351 msgid "Include"
3352 msgstr "Inkludera"
3353
3354 #
3355 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3356 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3357
3358 #
3359 msgid "Increase delay"
3360 msgstr "Öka fördröjning"
3361
3362 #
3363 #, python-format
3364 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3365 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3366
3367 #
3368 msgid "Increased voltage"
3369 msgstr "Ökad spänning"
3370
3371 #
3372 msgid "Index"
3373 msgstr "Index"
3374
3375 #
3376 msgid "India"
3377 msgstr "India"
3378
3379 #
3380 msgid "Info"
3381 msgstr "Info"
3382
3383 #
3384 msgid "InfoBar"
3385 msgstr "Infobalk"
3386
3387 #
3388 msgid "Infobar timeout"
3389 msgstr "Infobalk timeout"
3390
3391 #
3392 msgid "Information"
3393 msgstr "Information"
3394
3395 #
3396 msgid "Init"
3397 msgstr "Initiera"
3398
3399 msgid "Initial Fast Forward speed"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Initial Rewind speed"
3403 msgstr ""
3404
3405 #
3406 msgid "Initial location in new timers"
3407 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3408
3409 #
3410 msgid "Initialization"
3411 msgstr "Initieringen"
3412
3413 #
3414 msgid "Initialize"
3415 msgstr "Initiera"
3416
3417 #
3418 msgid "Initializing Harddisk..."
3419 msgstr "Initierar hårddisk..."
3420
3421 #
3422 msgid "Input"
3423 msgstr "Ingång"
3424
3425 msgid "Input device setup"
3426 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3427
3428 msgid "Input devices"
3429 msgstr "Inmatningsenheter"
3430
3431 #
3432 msgid "Install"
3433 msgstr "Installera"
3434
3435 #
3436 msgid "Install a new image with a USB stick"
3437 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3438
3439 #
3440 msgid "Install a new image with your web browser"
3441 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3442
3443 #
3444 msgid "Install extensions."
3445 msgstr "Installera utökningar."
3446
3447 #
3448 msgid "Install local extension"
3449 msgstr "Installera lokala utökningar"
3450
3451 #
3452 msgid "Install or remove finished."
3453 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3454
3455 #
3456 msgid "Install settings, skins, software..."
3457 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3458
3459 #
3460 msgid "Installation finished."
3461 msgstr "Installation klar."
3462
3463 #
3464 msgid "Installing"
3465 msgstr "Installera"
3466
3467 #
3468 msgid "Installing Software..."
3469 msgstr "Installera mjukvara..."
3470
3471 #
3472 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3473 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3474
3475 #
3476 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3477 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3478
3479 #
3480 msgid "Installing package content... Please wait..."
3481 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3482
3483 #
3484 msgid "Instant Record..."
3485 msgstr "Direktinspelning..."
3486
3487 #
3488 msgid "Instant record location"
3489 msgstr "Direktinspelningars plats"
3490
3491 #
3492 msgid "Interface: "
3493 msgstr "Gränssnitt: "
3494
3495 #
3496 msgid "Intermediate"
3497 msgstr "Normal"
3498
3499 #
3500 msgid "Internal Flash"
3501 msgstr "Intern Flash"
3502
3503 msgid "Internal LAN adapter."
3504 msgstr "Intern LAN adapter."
3505
3506 msgid "Internal USB Slot"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Internal firmware updater"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Invalid Location"
3514 msgstr "Ogiltig sökväg"
3515
3516 #
3517 #, python-format
3518 msgid "Invalid directory selected: %s"
3519 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3520
3521 #
3522 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3523 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3524 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3525
3526 #
3527 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3528 msgid "Invalid response from server."
3529 msgstr "Ogiltig respons från server."
3530
3531 #
3532 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3533 #, python-format
3534 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3535 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3536
3537 #
3538 msgid "Invalid selection"
3539 msgstr "Ogiltigt val"
3540
3541 #
3542 msgid "Inversion"
3543 msgstr "Inversion"
3544
3545 #
3546 msgid "Ipkg"
3547 msgstr "Ipkg"
3548
3549 #
3550 msgid "Ireland"
3551 msgstr "Irland"
3552
3553 #
3554 msgid "Is this videomode ok?"
3555 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3556
3557 #
3558 msgid "Israel"
3559 msgstr "Israel"
3560
3561 msgid ""
3562 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3563 "deny specific ones.\n"
3564 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3565 "Service (inside a Bouquet).\n"
3566 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3567 msgstr ""
3568 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3569 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3570 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3571 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3572 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3573 "markerade."
3574
3575 #
3576 msgid "Italian"
3577 msgstr "Italienska"
3578
3579 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Italy"
3587 msgstr "Italien"
3588
3589 #
3590 msgid "Japan"
3591 msgstr "Japan"
3592
3593 #
3594 msgid "Job View"
3595 msgstr "Arbets Vy"
3596
3597 #
3598 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3599 msgid "Just Scale"
3600 msgstr "Bara skala"
3601
3602 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3603 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3604
3605 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3606 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3607
3608 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3609 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3610
3611 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3612 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3613
3614 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3615 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3616
3617 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3618 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3619
3620 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3621 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3622
3623 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3624 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3625
3626 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3627 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3628
3629 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3630 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3631
3632 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3633 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3634
3635 msgid "Kerni's simple skin"
3636 msgstr "Kerni's simple skin"
3637
3638 msgid "Kerni-HD1 skin"
3639 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3640
3641 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3642 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3643
3644 msgid "Kernis HD1 skin"
3645 msgstr "Kernis HD1 skin"
3646
3647 #
3648 #, python-format
3649 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3650 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3651
3652 #
3653 #, python-format
3654 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3655 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3656
3657 #
3658 msgid "Keyboard"
3659 msgstr "Tangentbord"
3660
3661 #
3662 msgid "Keyboard Map"
3663 msgstr "Tangentbordslayout"
3664
3665 #
3666 msgid "Keyboard Setup"
3667 msgstr "Tangentbords inställning"
3668
3669 #
3670 msgid "Keymap"
3671 msgstr "Tangentlayout"
3672
3673 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "LAN Adapter"
3678 msgstr "LAN Adapter"
3679
3680 msgid "LAN connection"
3681 msgstr "LAN anslutning"
3682
3683 #
3684 msgid "LNB"
3685 msgstr "LNB"
3686
3687 #
3688 msgid "LOF"
3689 msgstr "LOF"
3690
3691 #
3692 msgid "LOF/H"
3693 msgstr "LOF/H"
3694
3695 #
3696 msgid "LOF/L"
3697 msgstr "LOF/L"
3698
3699 #
3700 msgid "Language"
3701 msgstr "Språk"
3702
3703 #
3704 msgid "Language selection"
3705 msgstr "Välj språk"
3706
3707 #
3708 msgid "Last config"
3709 msgstr "Senaste konfiguration"
3710
3711 msgid ""
3712 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3713 "matched."
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "Last speed"
3718 msgstr "Föregående hastighet"
3719
3720 #
3721 msgid "Latitude"
3722 msgstr "Latitud"
3723
3724 #
3725 msgid "Latvian"
3726 msgstr "Lettiska"
3727
3728 #
3729 msgid "Leave DVD Player?"
3730 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3731
3732 #
3733 msgid "Left"
3734 msgstr "Vänster"
3735
3736 #
3737 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3738 msgid "Letterbox"
3739 msgstr "Letterbox"
3740
3741 #
3742 msgid "Limit east"
3743 msgstr "Östlig gräns"
3744
3745 #
3746 msgid "Limit west"
3747 msgstr "Västlig gräns"
3748
3749 #
3750 msgid "Limited character set for recording filenames"
3751 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3752
3753 #
3754 msgid "Limits off"
3755 msgstr "Gränser av"
3756
3757 #
3758 msgid "Limits on"
3759 msgstr "Gränser på"
3760
3761 #
3762 msgid "Link Quality:"
3763 msgstr "Länkkvalitet:"
3764
3765 #
3766 msgid "Link:"
3767 msgstr "Länk:"
3768
3769 #
3770 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3771 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3772
3773 msgid "List available networks"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "List of Storage Devices"
3778 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3779
3780 msgid "Listen and record internet radio"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3784 msgstr ""
3785
3786 #
3787 msgid "Lithuanian"
3788 msgstr "Litauiska"
3789
3790 #
3791 msgid "Load"
3792 msgstr "Ladda"
3793
3794 #
3795 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3796 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3797
3798 #
3799 msgid "Load feed on startup:"
3800 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3801
3802 #
3803 msgid "Load movie-length"
3804 msgstr "Ladda filmlängd"
3805
3806 #
3807 msgid "Local Network"
3808 msgstr "Lokalt Nätverk"
3809
3810 #
3811 msgid "Local share name"
3812 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3813
3814 #
3815 msgid "Location"
3816 msgstr "Sökväg"
3817
3818 #
3819 msgid "Location for instant recordings"
3820 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3821
3822 #
3823 msgid "Lock:"
3824 msgstr "Lås:"
3825
3826 #
3827 msgid "Log results to harddisk"
3828 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3829
3830 #
3831 msgid "Long Keypress"
3832 msgstr "Lång knapptryckning"
3833
3834 msgid "Long filenames"
3835 msgstr "Långa filnamn"
3836
3837 #
3838 msgid "Longitude"
3839 msgstr "Longitud"
3840
3841 msgid "Lower bound of timespan."
3842 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3843
3844 msgid ""
3845 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3846 "are not taken into account!"
3847 msgstr ""
3848 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3849 "Offset är inte med i beräkningen!"
3850
3851 #
3852 msgid "MMC Card"
3853 msgstr "MMC kort"
3854
3855 msgid "MORE"
3856 msgstr "MER"
3857
3858 #
3859 msgid "Main menu"
3860 msgstr "Huvudmeny"
3861
3862 #
3863 msgid "Mainmenu"
3864 msgstr "Huvudmeny"
3865
3866 msgid "Make this mark an 'in' point"
3867 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3868
3869 msgid "Make this mark an 'out' point"
3870 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3871
3872 #
3873 msgid "Make this mark just a mark"
3874 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3875
3876 #
3877 msgid "Manage extensions"
3878 msgstr "Hantera utökningar"
3879
3880 msgid "Manage local files"
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Manage logos to display at boottime"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Manage network shares"
3891 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3892
3893 msgid ""
3894 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid "Manage your network shares..."
3899 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3900
3901 #
3902 msgid "Manage your receiver's software"
3903 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3904
3905 #
3906 msgid "Manual Scan"
3907 msgstr "Manuell sökning"
3908
3909 msgid "Manual configuration"
3910 msgstr ""
3911
3912 #
3913 msgid "Manual transponder"
3914 msgstr "Manuell transponder"
3915
3916 #
3917 msgid "Manufacturer"
3918 msgstr "Tillverkare"
3919
3920 msgid "Margin after record"
3921 msgstr "Marginal efter inspelning"
3922
3923 #
3924 msgid "Margin before record (minutes)"
3925 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3926
3927 #, python-format
3928 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3929 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3930
3931 #
3932 msgid "Match title"
3933 msgstr "Matcha titel"
3934
3935 #
3936 #, python-format
3937 msgid "Match title: %s"
3938 msgstr "Matcha titel: %s"
3939
3940 #
3941 msgid "Max. Bitrate: "
3942 msgstr "Max. Bitrate: "
3943
3944 msgid "Maximum duration (in m)"
3945 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3946
3947 msgid ""
3948 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3949 "time (without offset) it won't be matched."
3950 msgstr ""
3951 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3952 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3953
3954 #
3955 msgid "Media player"
3956 msgstr "Mediaspelare"
3957
3958 #
3959 msgid "MediaPlayer"
3960 msgstr "Mediaspelare"
3961
3962 msgid ""
3963 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3964 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid ""
3968 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3969 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3970 "view cover and album information."
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3975 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3976
3977 #
3978 msgid "Medium is not empty!"
3979 msgstr "Media är inte tomt!"
3980
3981 #
3982 msgid "Menu"
3983 msgstr "Meny"
3984
3985 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3986 msgstr ""
3987
3988 #
3989 msgid "Message"
3990 msgstr "Meddelande"
3991
3992 #
3993 msgid "Message..."
3994 msgstr "Meddelande..."
3995
3996 #
3997 msgid "Mexico"
3998 msgstr "Mexiko"
3999
4000 #
4001 msgid "Mkfs failed"
4002 msgstr "Mkfs misslyckades"
4003
4004 #
4005 msgid "Mode"
4006 msgstr "Läge"
4007
4008 #
4009 msgid "Model: "
4010 msgstr "Modell: "
4011
4012 #
4013 msgid "Modify existing timers"
4014 msgstr "Ändra befintliga timers"
4015
4016 #
4017 msgid "Modulation"
4018 msgstr "Modulering"
4019
4020 #
4021 msgid "Modulator"
4022 msgstr "Modulator"
4023
4024 #
4025 msgid "Mon"
4026 msgstr "Mån"
4027
4028 #
4029 msgid "Mon-Fri"
4030 msgstr "Mån-Fre"
4031
4032 #
4033 msgid "Monday"
4034 msgstr "Måndag"
4035
4036 #
4037 msgid "Monthly"
4038 msgstr "Månadsvis"
4039
4040 #
4041 msgid "More video entries."
4042 msgstr "Fler video poster."
4043
4044 #
4045 msgid "Mosquito noise reduction"
4046 msgstr "Mosquito brus minskning"
4047
4048 #
4049 msgid "Most discussed"
4050 msgstr "Mest diskuterad"
4051
4052 #
4053 msgid "Most linked"
4054 msgstr "Mest länkad"
4055
4056 #
4057 msgid "Most popular"
4058 msgstr "Mest populär"
4059
4060 #
4061 msgid "Most recent"
4062 msgstr "Mest nyast"
4063
4064 #
4065 msgid "Most responded"
4066 msgstr "Mest svarade"
4067
4068 #
4069 msgid "Most viewed"
4070 msgstr "Mest visad"
4071
4072 #
4073 msgid "Mount failed"
4074 msgstr "Montering misslyckades"
4075
4076 #
4077 msgid "Mount informations"
4078 msgstr "Monteringsinformation"
4079
4080 #
4081 msgid "Mount options"
4082 msgstr "Monteringsoptioner"
4083
4084 #
4085 msgid "Mount type"
4086 msgstr "Monteringstyp"
4087
4088 #
4089 msgid "MountManager"
4090 msgstr "MonteringsHanterare"
4091
4092 #
4093 msgid ""
4094 "Mounted/\n"
4095 "Unmounted"
4096 msgstr ""
4097 "Monterad/\n"
4098 "Omonterad"
4099
4100 #
4101 msgid "Mountpoints management"
4102 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4103
4104 #
4105 msgid "Mounts editor"
4106 msgstr "Monteringseditor"
4107
4108 #
4109 msgid "Mounts management"
4110 msgstr "Monteringshantering"
4111
4112 #
4113 msgid "Move Picture in Picture"
4114 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4115
4116 #
4117 msgid "Move east"
4118 msgstr "Flytta öst"
4119
4120 #
4121 msgid "Move plugin screen"
4122 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4123
4124 #
4125 msgid "Move screen down"
4126 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4127
4128 #
4129 msgid "Move screen to the center of your TV"
4130 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4131
4132 #
4133 msgid "Move screen to the left"
4134 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4135
4136 #
4137 msgid "Move screen to the lower left corner"
4138 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4139
4140 #
4141 msgid "Move screen to the lower right corner"
4142 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4143
4144 #
4145 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4146 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4147
4148 #
4149 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4150 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4151
4152 #
4153 msgid "Move screen to the right"
4154 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4155
4156 msgid "Move screen to the upper left corner"
4157 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4158
4159 #
4160 msgid "Move screen to the upper right corner"
4161 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4162
4163 #
4164 msgid "Move screen up"
4165 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4166
4167 #
4168 msgid "Move west"
4169 msgstr "Flytta väst"
4170
4171 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Movie location"
4179 msgstr "Filmplats"
4180
4181 msgid ""
4182 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid ""
4186 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4187 "the movielist."
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "Movielist menu"
4192 msgstr "Filmlista meny"
4193
4194 #
4195 msgid "Multi EPG"
4196 msgstr "Multi EPG"
4197
4198 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Multimedia"
4203 msgstr "Multimedia"
4204
4205 #
4206 msgid "Multiple service support"
4207 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4208
4209 msgid "Multiplex"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "Multisat"
4214 msgstr "Multisat"
4215
4216 #
4217 msgid "Music"
4218 msgstr "Musik"
4219
4220 #
4221 msgid "Mute"
4222 msgstr "Ljud av"
4223
4224 #
4225 msgid "My TubePlayer"
4226 msgstr "My TubePlayer"
4227
4228 #
4229 msgid "MyTube Settings"
4230 msgstr "MyTube Inställningar"
4231
4232 #
4233 msgid "MyTubePlayer"
4234 msgstr "MyTubePlayer"
4235
4236 #
4237 msgid "MyTubePlayer Help"
4238 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4239
4240 #
4241 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4242 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4243
4244 #
4245 msgid "MyTubePlayer settings"
4246 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4247
4248 #
4249 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4250 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4251
4252 #
4253 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4254 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4255
4256 msgid "N/A"
4257 msgstr "N/A"
4258
4259 msgid ""
4260 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4261 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "NEXT"
4265 msgstr "NÄSTA"
4266
4267 #
4268 msgid "NFI Image Flashing"
4269 msgstr "NFI image Flashning"
4270
4271 #
4272 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4273 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4274
4275 #
4276 msgid "NFS share"
4277 msgstr "NFS delning"
4278
4279 msgid "NIM"
4280 msgstr "NIM"
4281
4282 msgid "NOW"
4283 msgstr "NU"
4284
4285 #
4286 msgid "NTSC"
4287 msgstr "NTSC"
4288
4289 #
4290 msgid "Name"
4291 msgstr "Namn"
4292
4293 #
4294 msgid "Nameserver"
4295 msgstr "Namnserver"
4296
4297 #
4298 #, python-format
4299 msgid "Nameserver %d"
4300 msgstr "Namnserver %d"
4301
4302 #
4303 msgid "Nameserver Setup"
4304 msgstr "Namnserver installation"
4305
4306 #
4307 msgid "Nameserver settings"
4308 msgstr "Namnserver inställningar"
4309
4310 msgid "Namespace"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4314 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4315
4316 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4317 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4318
4319 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4320 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4321
4322 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4323 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4324
4325 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4326 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4327
4328 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4329 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4330
4331 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4332 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4333
4334 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4335 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4336
4337 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4338 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4339
4340 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4341 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4342
4343 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4344 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4345
4346 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4347 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4348
4349 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4350 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4351
4352 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4353 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4354
4355 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4356 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4357
4358 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4359 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4360
4361 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4362 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4363
4364 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4365 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4366
4367 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4368 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4369
4370 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4371 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4372
4373 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4374 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4375
4376 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4377 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4378
4379 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4380 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4381
4382 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4383 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4384
4385 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4386 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4387
4388 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4389 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4390
4391 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4392 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4393
4394 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4395 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4396
4397 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4398 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4399
4400 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4401 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4402
4403 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4404 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4405
4406 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4407 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4408
4409 #
4410 msgid "Netmask"
4411 msgstr "Nätmask"
4412
4413 #
4414 msgid "Network"
4415 msgstr "Nätverk"
4416
4417 #
4418 msgid "Network Configuration..."
4419 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4420
4421 #
4422 msgid "Network Mount"
4423 msgstr "Nätverksmonteringar"
4424
4425 #
4426 msgid "Network SSID"
4427 msgstr "Nätverk SSID"
4428
4429 #
4430 msgid "Network Setup"
4431 msgstr "Nätverksinställningar"
4432
4433 #
4434 msgid "Network Wizard"
4435 msgstr "Nätverksguide"
4436
4437 #
4438 msgid "Network scan"
4439 msgstr "Sök nätverk"
4440
4441 #
4442 msgid "Network setup"
4443 msgstr "Nätverksinställningar"
4444
4445 #
4446 msgid "Network test"
4447 msgstr "Nätverktest"
4448
4449 #
4450 msgid "Network test..."
4451 msgstr "Nätverktest..."
4452
4453 msgid "Network test: "
4454 msgstr "Nätverkstest: "
4455
4456 #
4457 msgid "Network:"
4458 msgstr "Nätverk:"
4459
4460 #
4461 msgid "NetworkBrowser"
4462 msgstr "Nätverksbläddring"
4463
4464 #
4465 msgid "NetworkWizard"
4466 msgstr "Nätverksguide"
4467
4468 msgid "Networkname (SSID)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #
4472 msgid "Never"
4473 msgstr "Aldrig"
4474
4475 #
4476 msgid "New"
4477 msgstr "Ny"
4478
4479 msgid "New PIN"
4480 msgstr "Ny PIN"
4481
4482 #
4483 msgid "New Zealand"
4484 msgstr "Nya Zeeland"
4485
4486 #
4487 msgid "New version:"
4488 msgstr "Ny version:"
4489
4490 #
4491 msgid "News & Politics"
4492 msgstr "Nyheter & Politik"
4493
4494 #
4495 msgid "Next"
4496 msgstr "Nästa"
4497
4498 #
4499 msgid "No"
4500 msgstr "Nej"
4501
4502 #
4503 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4504 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4505
4506 #
4507 msgid "No Connection"
4508 msgstr "Ingen anslutning"
4509
4510 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4511 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4512
4513 #
4514 msgid "No Networks found"
4515 msgstr "Inget nätverk funnet"
4516
4517 #
4518 msgid "No backup needed"
4519 msgstr "Ingen backup behövs"
4520
4521 #
4522 msgid ""
4523 "No data on transponder!\n"
4524 "(Timeout reading PAT)"
4525 msgstr ""
4526 "Ingen data på transponder!\n"
4527 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4528
4529 #
4530 msgid "No description available."
4531 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4532
4533 #
4534 msgid "No details for this image file"
4535 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4536
4537 #
4538 msgid "No displayable files on this medium found!"
4539 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4540
4541 #
4542 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4543 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4544
4545 msgid ""
4546 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4547 "forward/backward!"
4548 msgstr ""
4549 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4550 "att hoppa framåt/bakåt!"
4551
4552 #
4553 msgid "No free tuner!"
4554 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4555
4556 #
4557 msgid "No network connection available."
4558 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4559
4560 #
4561 msgid "No network devices found!"
4562 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4563
4564 #
4565 msgid "No networks found"
4566 msgstr "Inget nätverk hittat"
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4571 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4572
4573 #
4574 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4575 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4576
4577 #
4578 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4579 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4580
4581 #
4582 msgid "No positioner capable frontend found."
4583 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4584
4585 #
4586 msgid "No satellite frontend found!!"
4587 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4588
4589 #
4590 msgid "No tags are set on these movies."
4591 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4592
4593 #
4594 msgid "No to all"
4595 msgstr "Nej till alla"
4596
4597 #
4598 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4599 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4600
4601 #
4602 msgid ""
4603 "No tuner is enabled!\n"
4604 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4605 msgstr ""
4606 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4607 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4608
4609 #
4610 msgid ""
4611 "No valid service PIN found!\n"
4612 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4613 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4614 msgstr ""
4615 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4616 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4617 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4618
4619 #
4620 msgid ""
4621 "No valid setup PIN found!\n"
4622 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4623 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4624 msgstr ""
4625 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4626 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4627 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4628
4629 #
4630 msgid "No videos to display"
4631 msgstr "Ingen video att visa"
4632
4633 #
4634 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4635 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4636
4637 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4638 msgstr ""
4639
4640 #
4641 msgid ""
4642 "No working local network adapter found.\n"
4643 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4644 "configured correctly."
4645 msgstr ""
4646 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4647 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4648 "är korrekt konfigurerat."
4649
4650 #
4651 msgid ""
4652 "No working wireless network adapter found.\n"
4653 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4654 "network is configured correctly."
4655 msgstr ""
4656 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4657 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4658 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4659
4660 #
4661 msgid ""
4662 "No working wireless network interface found.\n"
4663 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4664 "your local network interface."
4665 msgstr ""
4666 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4667 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4668 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4669
4670 #
4671 msgid "No, but play video again"
4672 msgstr "Nej, men spela video igen"
4673
4674 #
4675 msgid "No, but restart from begin"
4676 msgstr "Nej, men starta om från början"
4677
4678 #
4679 msgid "No, but switch to video entries."
4680 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4681
4682 #
4683 msgid "No, but switch to video search."
4684 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4685
4686 #
4687 msgid "No, do nothing."
4688 msgstr "Nej, gör inget."
4689
4690 #
4691 msgid "No, just start my dreambox"
4692 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4693
4694 msgid "No, never"
4695 msgstr "Nej, aldrig"
4696
4697 #
4698 msgid "No, not now"
4699 msgstr "Nej, inte nu"
4700
4701 #
4702 msgid "No, remove them."
4703 msgstr "Nej, ta bort dem."
4704
4705 #
4706 msgid "No, scan later manually"
4707 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4708
4709 #
4710 msgid "No, send them never"
4711 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4712
4713 #
4714 msgid "None"
4715 msgstr "Inga"
4716
4717 #
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4719 msgid "Nonlinear"
4720 msgstr "Ej linjär"
4721
4722 #
4723 msgid "Nonprofits & Activism"
4724 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4725
4726 #
4727 msgid "North"
4728 msgstr "Nord"
4729
4730 #
4731 msgid "Norwegian"
4732 msgstr "Norska"
4733
4734 msgid "Not after"
4735 msgstr "Inte efter"
4736
4737 msgid "Not before"
4738 msgstr "Inte före"
4739
4740 #
4741 #, python-format
4742 msgid ""
4743 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4744 "required, %d MB available)"
4745 msgstr ""
4746 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4747 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4748
4749 #
4750 msgid "Not fetching feed entries"
4751 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4752
4753 msgid "Not-Associated"
4754 msgstr ""
4755
4756 #
4757 msgid ""
4758 "Nothing to scan!\n"
4759 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4760 msgstr ""
4761 "Inget att scanna!\n"
4762 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4763
4764 #
4765 msgid "Now Playing"
4766 msgstr "Spelas nu"
4767
4768 msgid ""
4769 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4770 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4771 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4772 msgstr ""
4773 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4774 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4775 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4776 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4777
4778 #
4779 msgid "Number of scheduled recordings left."
4780 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4781
4782 #
4783 msgid "OK"
4784 msgstr "OK"
4785
4786 #
4787 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4788 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4789
4790 #
4791 msgid "OK, remove another extensions"
4792 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4793
4794 #
4795 msgid "OK, remove some extensions"
4796 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4797
4798 msgid "ONID"
4799 msgstr "ONID"
4800
4801 #
4802 msgid "OSD Settings"
4803 msgstr "OSD inställning"
4804
4805 #
4806 msgid "OSD visibility"
4807 msgstr "OSD synlighet"
4808
4809 #
4810 msgid "Off"
4811 msgstr "Av"
4812
4813 #
4814 msgid "Offset after recording (in m)"
4815 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4816
4817 #
4818 msgid "Offset before recording (in m)"
4819 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4820
4821 #
4822 msgid "On"
4823 msgstr "På"
4824
4825 #
4826 msgid "On any service"
4827 msgstr "På alla kanaler"
4828
4829 #
4830 msgid "On same service"
4831 msgstr "På samma kanal"
4832
4833 #
4834 msgid "One"
4835 msgstr "En"
4836
4837 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4838 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4839
4840 #
4841 msgid "Only Free scan"
4842 msgstr "Bara Fri sökning"
4843
4844 #
4845 msgid "Only extensions."
4846 msgstr "Endast utökningar."
4847
4848 msgid "Only match during timespan"
4849 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4850
4851 #
4852 #, python-format
4853 msgid "Only on Service: %s"
4854 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4855
4856 #
4857 msgid "Open Context Menu"
4858 msgstr "Öppna Context Meny"
4859
4860 #
4861 msgid "Open plugin menu"
4862 msgstr "Öppna plugin meny"
4863
4864 #
4865 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4866 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4867
4868 msgid "Orbital position"
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 msgid "Outer Bound (+/-)"
4873 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4874
4875 msgid "Overlay for scrolling bars"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 msgid "Override found with alternative service"
4880 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4881
4882 msgid "Overwrite configuration files ?"
4883 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4884
4885 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4886 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4887
4888 #
4889 msgid "PAL"
4890 msgstr "PAL"
4891
4892 msgid "PCR PID"
4893 msgstr "PCR PID"
4894
4895 #
4896 msgid "PIDs"
4897 msgstr "PIDs"
4898
4899 msgid "PMT PID"
4900 msgstr "PMT PID"
4901
4902 #
4903 msgid "Package list update"
4904 msgstr "Paketlista uppdatering"
4905
4906 #
4907 msgid "Package removal failed.\n"
4908 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4909
4910 msgid "Package removed successfully.\n"
4911 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4912
4913 #
4914 msgid "Packet management"
4915 msgstr "Pakethantering"
4916
4917 #
4918 msgid "Packet manager"
4919 msgstr "Pakethanterare"
4920
4921 #
4922 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4923 msgid "Pan&Scan"
4924 msgstr "Pan&Scan"
4925
4926 #
4927 msgid "Parent Directory"
4928 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4929
4930 #
4931 msgid "Parental control"
4932 msgstr "Föräldrakontroll"
4933
4934 #
4935 msgid "Parental control services Editor"
4936 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4937
4938 #
4939 msgid "Parental control setup"
4940 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4941
4942 #
4943 msgid "Parental control type"
4944 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4945
4946 msgid ""
4947 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4948 "TV  program."
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid "Password"
4953 msgstr "Lösenord"
4954
4955 #
4956 msgid "Pause movie at end"
4957 msgstr "Pausa filmen"
4958
4959 #
4960 msgid "People & Blogs"
4961 msgstr "Folk & Bloggar"
4962
4963 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "Persian"
4967 msgstr ""
4968
4969 #
4970 msgid "Pets & Animals"
4971 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4972
4973 #
4974 msgid "Phone number"
4975 msgstr "Telefonnummer"
4976
4977 #
4978 msgid "PiPSetup"
4979 msgstr "BiB konfiguration"
4980
4981 #
4982 msgid "PicturePlayer"
4983 msgstr "Bildspelare"
4984
4985 #
4986 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4987 msgid "Pillarbox"
4988 msgstr "Svarta kanter"
4989
4990 #
4991 msgid "Pilot"
4992 msgstr "Pilot"
4993
4994 msgid "Pin code needed"
4995 msgstr "Pin kod behövs"
4996
4997 #
4998 msgid "Play"
4999 msgstr "Spela upp"
5000
5001 #
5002 msgid "Play Audio-CD..."
5003 msgstr "Spela Audio-CD..."
5004
5005 #
5006 msgid "Play DVD"
5007 msgstr "Spela DVD"
5008
5009 #
5010 msgid "Play Music..."
5011 msgstr "Spela Musik..."
5012
5013 #
5014 msgid "Play YouTube movies"
5015 msgstr "Spela YouTube filmer"
5016
5017 msgid "Play music from Last.fm"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Play music from Last.fm."
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Play next video"
5025 msgstr "Spela nästa video"
5026
5027 #
5028 msgid "Play recorded movies..."
5029 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5030
5031 msgid "Play video again"
5032 msgstr "Spela video igen"
5033
5034 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid "Plays your favorite music and videos"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Please Reboot"
5051 msgstr "Vänligen starta om"
5052
5053 #
5054 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5055 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5056
5057 #
5058 msgid "Please add titles to the compilation."
5059 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5060
5061 msgid ""
5062 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5063 "not set a PIN."
5064 msgstr ""
5065
5066 #
5067 msgid "Please change recording endtime"
5068 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5069
5070 #
5071 msgid "Please check your network settings!"
5072 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5073
5074 #
5075 msgid "Please choose an extension..."
5076 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5077
5078 msgid "Please choose he package..."
5079 msgstr "Vänligen välj paket..."
5080
5081 #
5082 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5083 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5084
5085 msgid ""
5086 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5087 "values.\n"
5088 "When you are ready press OK to continue."
5089 msgstr ""
5090 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5091 "begärda fälten.\n"
5092 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5093
5094 #
5095 msgid ""
5096 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5097 "values.\n"
5098 "When you are ready press OK to continue."
5099 msgstr ""
5100 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5101 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5102
5103 #
5104 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5105 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5106
5107 #
5108 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5109 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5110
5111 #
5112 msgid "Please enter a name for the new marker"
5113 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5114
5115 #
5116 msgid "Please enter a new filename"
5117 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5118
5119 #
5120 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5121 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5122
5123 #
5124 msgid "Please enter name of the new directory"
5125 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5126
5127 msgid "Please enter the correct pin code"
5128 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5129
5130 msgid "Please enter the old PIN code"
5131 msgstr ""
5132
5133 #
5134 msgid "Please enter your email address here:"
5135 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5136
5137 #
5138 msgid "Please enter your name here (optional):"
5139 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5140
5141 #
5142 msgid "Please enter your search term."
5143 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5144
5145 #
5146 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5147 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5148
5149 #
5150 msgid ""
5151 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5152 "therefore the default directory is being used instead."
5153 msgstr ""
5154 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5155 "är nu default bibliotek valt."
5156
5157 #
5158 msgid "Please press OK to continue."
5159 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5160
5161 #
5162 msgid "Please press OK!"
5163 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5164
5165 #
5166 msgid "Please provide a Text to match"
5167 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5168
5169 #
5170 msgid "Please select a playlist to delete..."
5171 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5172
5173 #
5174 msgid "Please select a playlist..."
5175 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5176
5177 #
5178 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5179 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5180
5181 #
5182 msgid "Please select a subservice to record..."
5183 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5184
5185 #
5186 msgid "Please select a subservice..."
5187 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5188
5189 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5190 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5191
5192 #
5193 msgid "Please select an extension to remove."
5194 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5195
5196 #
5197 msgid "Please select an option below."
5198 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5199
5200 #
5201 msgid "Please select medium to use as backup location"
5202 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5203
5204 #
5205 msgid "Please select tag to filter..."
5206 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5207
5208 #
5209 msgid "Please select the movie path..."
5210 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5211
5212 msgid ""
5213 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5214 "connection.\n"
5215 "\n"
5216 "Please press OK to continue."
5217 msgstr ""
5218 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5219 "Internet.\n"
5220 "\n"
5221 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5222
5223 #
5224 msgid ""
5225 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5226 "\n"
5227 "Please press OK to continue."
5228 msgstr ""
5229 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5230 "\n"
5231 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5232
5233 #
5234 msgid "Please set up tuner B"
5235 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5236
5237 #
5238 msgid "Please set up tuner C"
5239 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5240
5241 #
5242 msgid "Please set up tuner D"
5243 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5244
5245 #
5246 msgid ""
5247 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5248 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5249 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5250 msgstr ""
5251 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5252 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5253 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5254 "flyttning."
5255
5256 msgid ""
5257 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5258 "the OK button."
5259 msgstr ""
5260 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5261 "knappen."
5262
5263 #
5264 msgid "Please wait (Step 2)"
5265 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5266
5267 #
5268 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5269 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5270
5271 #
5272 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5273 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5274
5275 #
5276 msgid "Please wait while removing selected package..."
5277 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5278
5279 #
5280 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5281 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5282
5283 #
5284 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5285 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5286
5287 #
5288 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5289 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5290
5291 #
5292 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5293 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5294
5295 #
5296 msgid "Please wait while we configure your network..."
5297 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5298
5299 #
5300 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5301 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5302
5303 #
5304 msgid "Please wait while we test your network..."
5305 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5306
5307 #
5308 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5309 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5310
5311 #
5312 msgid "Please wait..."
5313 msgstr "Vänligen vänta..."
5314
5315 #
5316 msgid "Please wait... Loading list..."
5317 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5318
5319 #
5320 msgid "Plugin browser"
5321 msgstr "Plugin hanterare"
5322
5323 #
5324 msgid "Plugin manager activity information"
5325 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5326
5327 #
5328 msgid "Plugin manager help"
5329 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5330
5331 #
5332 #, python-format
5333 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5334 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5335
5336 #
5337 msgid "Plugins"
5338 msgstr "Plugins"
5339
5340 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Poland"
5345 msgstr "Polen"
5346
5347 #
5348 msgid "Polarization"
5349 msgstr "Polarisation"
5350
5351 #
5352 msgid "Polish"
5353 msgstr "Polska"
5354
5355 #
5356 msgid "Poll Interval (in h)"
5357 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5358
5359 #
5360 msgid "Poll automatically"
5361 msgstr "Sök automatiskt"
5362
5363 #
5364 msgid "Port A"
5365 msgstr "Port A"
5366
5367 #
5368 msgid "Port B"
5369 msgstr "Port B"
5370
5371 #
5372 msgid "Port C"
5373 msgstr "Port C"
5374
5375 #
5376 msgid "Port D"
5377 msgstr "Port D"
5378
5379 #
5380 msgid "Portuguese"
5381 msgstr "Portugisiska"
5382
5383 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5384 msgstr ""
5385
5386 #
5387 msgid "Positioner"
5388 msgstr "Motor"
5389
5390 #
5391 msgid "Positioner fine movement"
5392 msgstr "Motor finstegning"
5393
5394 #
5395 msgid "Positioner movement"
5396 msgstr "Motor rörelse"
5397
5398 #
5399 msgid "Positioner setup"
5400 msgstr "Motor installation"
5401
5402 #
5403 msgid "Positioner storage"
5404 msgstr "Motor lagring"
5405
5406 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid ""
5411 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5412 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5413 msgstr ""
5414 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5415 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5416
5417 #
5418 msgid "Power threshold in mA"
5419 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5420
5421 #
5422 msgid "Predefined transponder"
5423 msgstr "Fördefinerad transponder"
5424
5425 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5426 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5427
5428 #
5429 msgid "Preparing... Please wait"
5430 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5431
5432 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5433 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5434
5435 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5436 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5440 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5441
5442 #
5443 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5444 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5445
5446 #
5447 msgid "Press OK to activate the settings."
5448 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5449
5450 #
5451 msgid "Press OK to collapse this host"
5452 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5453
5454 #
5455 msgid "Press OK to edit selected settings."
5456 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5457
5458 #
5459 msgid "Press OK to edit the settings."
5460 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5461
5462 #
5463 msgid "Press OK to expand this host"
5464 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5465
5466 #
5467 #, python-format
5468 msgid "Press OK to get further details for %s"
5469 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5470
5471 #
5472 msgid "Press OK to mount this share!"
5473 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5474
5475 #
5476 msgid "Press OK to mount!"
5477 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5478
5479 #
5480 msgid "Press OK to save settings."
5481 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5482
5483 #
5484 msgid "Press OK to scan"
5485 msgstr "Tryck OK för sökning"
5486
5487 #
5488 msgid "Press OK to select a Provider."
5489 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5490
5491 #
5492 msgid "Press OK to select."
5493 msgstr "Tryck OK för att välja."
5494
5495 #
5496 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5497 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5498
5499 #
5500 msgid "Press OK to start the scan"
5501 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5502
5503 #
5504 msgid "Press OK to toggle the selection."
5505 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5506
5507 #
5508 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5509 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5510
5511 #
5512 msgid "Prev"
5513 msgstr "Föregående"
5514
5515 #
5516 msgid "Preview"
5517 msgstr "Förhandsgranskning"
5518
5519 #
5520 msgid "Preview AutoTimer"
5521 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5522
5523 #
5524 msgid "Preview menu"
5525 msgstr "Förvisningsmeny"
5526
5527 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5528 msgstr ""
5529
5530 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5531 msgstr ""
5532
5533 #
5534 msgid "Primary DNS"
5535 msgstr "Primär DNS"
5536
5537 #
5538 msgid "Priority"
5539 msgstr "Prioritet"
5540
5541 #
5542 msgid "Process"
5543 msgstr "Process"
5544
5545 #
5546 msgid "Properties of current title"
5547 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5548
5549 #
5550 msgid "Protect services"
5551 msgstr "Skydda kanaler"
5552
5553 #
5554 msgid "Protect setup"
5555 msgstr "Skydda inställningar"
5556
5557 #
5558 msgid "Provider"
5559 msgstr "Leverantör"
5560
5561 #
5562 msgid "Provider to scan"
5563 msgstr "Leverantör att scanna"
5564
5565 #
5566 msgid "Providers"
5567 msgstr "Leverantörer"
5568
5569 #
5570 msgid "Published"
5571 msgstr "Publiserad"
5572
5573 #
5574 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5575 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5576
5577 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Quick"
5582 msgstr "Snabb"
5583
5584 #
5585 msgid "Quickzap"
5586 msgstr "Snabbzap"
5587
5588 msgid "RC Menu"
5589 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5590
5591 #
5592 msgid "RF output"
5593 msgstr "RF ut"
5594
5595 #
5596 msgid "RGB"
5597 msgstr "RGB"
5598
5599 msgid "RSS viewer"
5600 msgstr "RSS visare"
5601
5602 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Radio"
5607 msgstr "Radio"
5608
5609 msgid "Ralink"
5610 msgstr "Ralink"
5611
5612 #
5613 msgid "Ram Disk"
5614 msgstr "Ram Disk"
5615
5616 #
5617 msgid "Random"
5618 msgstr "Slumpmässig"
5619
5620 #
5621 msgid "Rating"
5622 msgstr "Betyg"
5623
5624 #
5625 msgid "Ratings: "
5626 msgstr "Betyg: "
5627
5628 #
5629 msgid "Really close without saving settings?"
5630 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5631
5632 #
5633 msgid "Really delete done timers?"
5634 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5635
5636 #
5637 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5638 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5639
5640 #
5641 msgid "Really quit MyTube Player?"
5642 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5643
5644 #
5645 msgid "Really reboot now?"
5646 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5647
5648 #
5649 msgid "Really restart now?"
5650 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5651
5652 #
5653 msgid "Really shutdown now?"
5654 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5655
5656 #
5657 msgid "Reboot"
5658 msgstr "Omstart"
5659
5660 #
5661 msgid "Recently featured"
5662 msgstr "Nyligen aktuell"
5663
5664 #
5665 msgid "Reception Settings"
5666 msgstr "Mottagning inställningar"
5667
5668 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5669 msgstr ""
5670
5671 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5672 msgstr ""
5673
5674 #
5675 msgid "Record"
5676 msgstr "Spela in"
5677
5678 #
5679 msgid "Record a maximum of x times"
5680 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5681
5682 #
5683 msgid "Record on"
5684 msgstr "Inspelning på"
5685
5686 #
5687 #, python-format
5688 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5689 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5690
5691 #
5692 msgid "Recorded files..."
5693 msgstr "Inspelade filer..."
5694
5695 #
5696 msgid "Recording"
5697 msgstr "Spelar in"
5698
5699 #
5700 msgid "Recording paths"
5701 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5702
5703 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5704 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5705
5706 #
5707 msgid "Recordings"
5708 msgstr "Inspelningar"
5709
5710 #
5711 msgid "Recordings always have priority"
5712 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5713
5714 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5715 msgstr ""
5716
5717 msgid "Reenter new PIN"
5718 msgstr ""
5719
5720 #
5721 msgid "Refresh Rate"
5722 msgstr "Uppdateringstakt"
5723
5724 #
5725 msgid "Refresh rate selection."
5726 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5727
5728 #
5729 msgid "Related video entries."
5730 msgstr "Liknande video poster."
5731
5732 #
5733 msgid "Relevance"
5734 msgstr "Relevance"
5735
5736 #
5737 msgid "Reload"
5738 msgstr "Uppdatera"
5739
5740 #
5741 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5742 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5743
5744 msgid "Remember service PIN"
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid "Remember service PIN cancel"
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "Remote timer and remote TV player"
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 msgid "Remove"
5755 msgstr "Ta bort"
5756
5757 #
5758 msgid "Remove Bookmark"
5759 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5760
5761 #
5762 msgid "Remove Plugins"
5763 msgstr "Ta bort Plugins"
5764
5765 #
5766 msgid "Remove a mark"
5767 msgstr "Ta bort en markör"
5768
5769 #
5770 msgid "Remove currently selected title"
5771 msgstr "Ta bort vald titel"
5772
5773 #
5774 msgid "Remove failed."
5775 msgstr "Borttagning misslyckades."
5776
5777 #
5778 msgid "Remove finished."
5779 msgstr "Ta bort färdiga."
5780
5781 #
5782 msgid "Remove plugins"
5783 msgstr "Ta bort plugins"
5784
5785 #
5786 msgid "Remove selected AutoTimer"
5787 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5788
5789 #
5790 msgid "Remove timer"
5791 msgstr "Ta bort timer"
5792
5793 #
5794 msgid "Remove title"
5795 msgstr "Ta bort titel"
5796
5797 #
5798 msgid "Removed successfully."
5799 msgstr "Borttagning utförd."
5800
5801 #
5802 msgid "Removing"
5803 msgstr "Tar bort"
5804
5805 #
5806 #, python-format
5807 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5808 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5809
5810 #
5811 msgid "Rename"
5812 msgstr "Byt namn"
5813
5814 #
5815 msgid "Rename crashlogs"
5816 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5817
5818 msgid "Rename your movies"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Repeat"
5823 msgstr "Repetera"
5824
5825 #
5826 msgid "Repeat Type"
5827 msgstr "Repeat typ"
5828
5829 #
5830 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5831 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5832
5833 #
5834 msgid "Repeats"
5835 msgstr "Upprepningar"
5836
5837 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5838 msgstr ""
5839
5840 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Require description to be unique"
5845 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5846
5847 #
5848 msgid "Required medium type:"
5849 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5850
5851 msgid "Rescan"
5852 msgstr "Återscanna"
5853
5854 #
5855 msgid "Reset"
5856 msgstr "Nollställ"
5857
5858 #
5859 msgid "Reset and renumerate title names"
5860 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5861
5862 #
5863 msgid "Reset count"
5864 msgstr "Nollställ räkning"
5865
5866 #
5867 msgid "Reset saved position"
5868 msgstr "Återställ sparad position"
5869
5870 #
5871 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5872 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5873
5874 #
5875 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5876 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5877
5878 #
5879 msgid "Resolution"
5880 msgstr "Upplösning"
5881
5882 #
5883 msgid "Response video entries."
5884 msgstr "Svars video poster."
5885
5886 #
5887 msgid "Restart"
5888 msgstr "Omstart"
5889
5890 #
5891 msgid "Restart GUI"
5892 msgstr "Omstart GUI"
5893
5894 #
5895 msgid "Restart GUI now?"
5896 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5897
5898 #
5899 msgid "Restart network"
5900 msgstr "Omstart nätverk"
5901
5902 #
5903 msgid "Restart test"
5904 msgstr "Omstart test"
5905
5906 #
5907 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5908 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5909
5910 #
5911 msgid "Restore"
5912 msgstr "Återställ"
5913
5914 #
5915 msgid "Restore backups"
5916 msgstr "Återställ backuper"