fixes bug #283
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Varmuuskopioi asetukset."
36
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Online update of your Dreambox software."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press OK on your remote control to continue."
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "\n"
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your Dreambox settings."
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Scan for local packages and install them."
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
86
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
94 "Nykyinen valinta: "
95
96 msgid ""
97 "\n"
98 "View, install and remove available or installed packages."
99 msgstr ""
100 "\n"
101 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
102
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 msgid " extensions."
107 msgstr "laajennusta."
108
109 msgid " packages selected."
110 msgstr "pakettia valittu."
111
112 msgid " updates available."
113 msgstr "päivitystä tarjolla."
114
115 msgid "#000000"
116 msgstr ""
117
118 msgid "#0064c7"
119 msgstr ""
120
121 msgid "#25062748"
122 msgstr ""
123
124 msgid "#389416"
125 msgstr ""
126
127 msgid "#80000000"
128 msgstr ""
129
130 msgid "#80ffffff"
131 msgstr ""
132
133 msgid "#bab329"
134 msgstr ""
135
136 msgid "#f23d21"
137 msgstr ""
138
139 msgid "#ffffff"
140 msgstr ""
141
142 msgid "#ffffffff"
143 msgstr ""
144
145 msgid "%H:%M"
146 msgstr ""
147
148 #, python-format
149 msgid "%d jobs are running in the background!"
150 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
151
152 #, python-format
153 msgid "%d min"
154 msgstr "%d min"
155
156 #, python-format
157 msgid "%d services found!"
158 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
159
160 msgid "%d.%B %Y"
161 msgstr "%d.%m.%Y"
162
163 #, python-format
164 msgid ""
165 "%s\n"
166 "(%s, %d MB free)"
167 msgstr ""
168 "%s\n"
169 "(%s, %d MB vapaana)"
170
171 #, python-format
172 msgid "%s (%s)\n"
173 msgstr ""
174
175 msgid "(ZAP)"
176 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
177
178 msgid "(empty)"
179 msgstr "(tyhjä)"
180
181 msgid "(show optional DVD audio menu)"
182 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
183
184 msgid "* Only available if more than one interface is active."
185 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
186
187 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
188 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
189
190 msgid ".NFI Download failed:"
191 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
192
193 msgid ""
194 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
195 msgstr ""
196 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
197 "päivityksen."
198
199 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
200 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
201
202 msgid "/var directory"
203 msgstr "”/var”-hakemisto"
204
205 msgid "0"
206 msgstr ""
207
208 msgid "1"
209 msgstr ""
210
211 msgid "1.0"
212 msgstr "1.0"
213
214 msgid "1.1"
215 msgstr "1.1"
216
217 msgid "1.2"
218 msgstr "1.2"
219
220 msgid "12V output"
221 msgstr "12V ulostulo"
222
223 msgid "13 V"
224 msgstr "13 V"
225
226 msgid "16:10"
227 msgstr ""
228
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
231
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 Pan&Scan"
234
235 msgid "16:9"
236 msgstr "16:9"
237
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
240
241 msgid "16:9 always"
242 msgstr "16:9 automatiikka"
243
244 msgid "18 V"
245 msgstr "18 V"
246
247 msgid "2"
248 msgstr ""
249
250 msgid "3"
251 msgstr ""
252
253 msgid "30 minutes"
254 msgstr "30 minuuttia"
255
256 msgid "4"
257 msgstr ""
258
259 msgid "4:3"
260 msgstr ""
261
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
264
265 msgid "4:3 PanScan"
266 msgstr "4:3 Pan&Scan"
267
268 msgid "5"
269 msgstr ""
270
271 msgid "5 minutes"
272 msgstr "5 minuuttia"
273
274 msgid "50 Hz"
275 msgstr ""
276
277 msgid "6"
278 msgstr ""
279
280 msgid "60 minutes"
281 msgstr "60 minuuttia"
282
283 msgid "7"
284 msgstr ""
285
286 msgid "8"
287 msgstr ""
288
289 msgid "9"
290 msgstr ""
291
292 msgid "<unknown>"
293 msgstr "<tuntematon>"
294
295 msgid "??"
296 msgstr "??"
297
298 msgid "A"
299 msgstr "A"
300
301 #, python-format
302 msgid ""
303 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
304 "Do you want to keep your version?"
305 msgstr ""
306 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
307 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
308
309 msgid ""
310 "A finished record timer wants to set your\n"
311 "Dreambox to standby. Do that now?"
312 msgstr ""
313 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
314 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
315
316 msgid ""
317 "A finished record timer wants to shut down\n"
318 "your Dreambox. Shutdown now?"
319 msgstr ""
320 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
321 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
322
323 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
324 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
325
326 #, python-format
327 msgid ""
328 "A record has been started:\n"
329 "%s"
330 msgstr ""
331 "Tallennus on alkanut:\n"
332 "%s"
333
334 msgid ""
335 "A recording is currently running.\n"
336 "What do you want to do?"
337 msgstr ""
338 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
339 "Mitä haluat tehdä?"
340
341 msgid ""
342 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
343 "configure the positioner."
344 msgstr ""
345 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
346 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
347
348 msgid ""
349 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
350 "start the satfinder."
351 msgstr ""
352 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
353 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
354
355 #, python-format
356 msgid "A required tool (%s) was not found."
357 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
358
359 msgid ""
360 "A sleep timer wants to set your\n"
361 "Dreambox to standby. Do that now?"
362 msgstr ""
363 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
364 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
365
366 msgid ""
367 "A sleep timer wants to shut down\n"
368 "your Dreambox. Shutdown now?"
369 msgstr ""
370 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
371 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
372
373 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
374 msgstr ""
375
376 msgid ""
377 "A timer failed to record!\n"
378 "Disable TV and try again?\n"
379 msgstr ""
380 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
381 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
382 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
383
384 msgid "A/V Settings"
385 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
386
387 msgid "AA"
388 msgstr "AA"
389
390 msgid "AB"
391 msgstr "AB"
392
393 msgid "AC3 default"
394 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
395
396 msgid "AC3 downmix"
397 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
398
399 msgid "Abort"
400 msgstr "Keskeytä"
401
402 msgid "About"
403 msgstr "Tietoja"
404
405 msgid "About..."
406 msgstr "Tietoja..."
407
408 msgid "Action on long powerbutton press"
409 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
410
411 msgid "Action:"
412 msgstr "Toiminto:"
413
414 msgid "Activate Picture in Picture"
415 msgstr "Avaa PiP-kuva"
416
417 msgid "Activate network settings"
418 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
419
420 msgid "Adapter settings"
421 msgstr "Sovittimen asetukset"
422
423 msgid "Add"
424 msgstr "Lisää"
425
426 msgid "Add Bookmark"
427 msgstr "Kirjanmerkki"
428
429 msgid "Add WLAN configuration?"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Add a mark"
433 msgstr "Lisää merkki"
434
435 msgid "Add a new title"
436 msgstr "Lisää uusi tallenne"
437
438 msgid "Add network configuration?"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Add timer"
442 msgstr "Lisää ajastus"
443
444 msgid "Add title"
445 msgstr "Lisää"
446
447 msgid "Add to bouquet"
448 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
449
450 msgid "Add to favourites"
451 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
452
453 msgid ""
454 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
455 "enabled."
456 msgstr ""
457
458 msgid "Adds network configuration if enabled."
459 msgstr ""
460
461 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
462 msgstr ""
463
464 msgid ""
465 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
466 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
467 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
468 "test screens."
469 msgstr ""
470 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
471 "mahdollisimman\n"
472 "kylläisiä.\n"
473 "\n"
474 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
475 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
476
477 msgid "Advanced"
478 msgstr "Laajennetut"
479
480 msgid "Advanced Options"
481 msgstr "Laajennetut valinnat"
482
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
488
489 msgid "Advanced restore"
490 msgstr "Laajennettu palautus"
491
492 msgid "After event"
493 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
494
495 msgid ""
496 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
497 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
498 msgstr ""
499 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
500 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
501
502 msgid "Album"
503 msgstr "Albumi"
504
505 msgid "All"
506 msgstr "Kaikki"
507
508 msgid "All Satellites"
509 msgstr "Kaikki satelliitit"
510
511 msgid "Alpha"
512 msgstr "Alpha"
513
514 msgid "Alternative radio mode"
515 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
516
517 msgid "Alternative services tuner priority"
518 msgstr "Virittimien prioriteetti"
519
520 msgid "Always ask before sending"
521 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
522
523 msgid "An empty filename is illegal."
524 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
525
526 msgid "An unknown error occured!"
527 msgstr "Tuntematon virhe!"
528
529 msgid "Anonymize crashlog?"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Arabic"
533 msgstr "Arabia"
534
535 msgid ""
536 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
537 "\n"
538 msgstr ""
539 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
540 "\n"
541
542 msgid ""
543 "Are you sure you want to delete\n"
544 "following backup:\n"
545 msgstr ""
546 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
547 "varmuuskopion:\n"
548
549 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
550 msgstr ""
551
552 msgid ""
553 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
554 "\n"
555 msgstr ""
556 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
557 "\n"
558
559 msgid ""
560 "Are you sure you want to restore\n"
561 "following backup:\n"
562 msgstr ""
563 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
564 "varmuuskopion:\n"
565
566 msgid ""
567 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
568 "Enigma2 will restart after the restore"
569 msgstr ""
570 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
571 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
572
573 msgid "Artist"
574 msgstr "Esittäjä"
575
576 msgid "Ask before shutdown:"
577 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
578
579 msgid "Ask user"
580 msgstr "Kysy käyttäjältä"
581
582 msgid "Aspect Ratio"
583 msgstr "Kuvasuhde"
584
585 msgid "Audio"
586 msgstr "Ääni"
587
588 msgid "Audio Options..."
589 msgstr "Äänivalinnat"
590
591 msgid "Author: "
592 msgstr "Tekijä:"
593
594 msgid "Authoring mode"
595 msgstr "Toimintatapa"
596
597 msgid "Auto"
598 msgstr "Automaattinen"
599
600 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
601 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
602
603 msgid "Auto flesh"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Auto scart switching"
607 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
608
609 msgid "Automatic"
610 msgstr "Automaattinen"
611
612 msgid "Automatic Scan"
613 msgstr "Automaattihaku"
614
615 msgid "Available format variables"
616 msgstr "Formaatti-muuttujat"
617
618 msgid "B"
619 msgstr "B"
620
621 msgid "BA"
622 msgstr "BA"
623
624 msgid "BB"
625 msgstr "BB"
626
627 msgid "BER"
628 msgstr ""
629
630 msgid "BER:"
631 msgstr "BER:"
632
633 msgid "Back"
634 msgstr "Takaisin"
635
636 msgid "Background"
637 msgstr "Tausta"
638
639 msgid "Backup"
640 msgstr "Luo"
641
642 msgid "Backup Location"
643 msgstr "Mihin tallennetaan"
644
645 msgid "Backup Mode"
646 msgstr "Mitä tallennetaan"
647
648 msgid "Backup done."
649 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
650
651 msgid "Backup failed."
652 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
653
654 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
655 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
656
657 msgid "Backup is running..."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Backup system settings"
661 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
662
663 msgid "Band"
664 msgstr "Taajuusalue"
665
666 msgid "Bandwidth"
667 msgstr "Kaistanleveys"
668
669 msgid "Begin time"
670 msgstr "Aloitusaika"
671
672 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
673 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
674
675 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
676 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
677
678 msgid "Behavior when a movie is started"
679 msgstr "Toiminto toiston alussa"
680
681 msgid "Behavior when a movie is stopped"
682 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
683
684 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
685 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
686
687 msgid "Block noise reduction"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Blue boost"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Bookmarks"
694 msgstr "Kirjanmerkit"
695
696 msgid "Brightness"
697 msgstr "Kirkkaus"
698
699 msgid "Burn DVD"
700 msgstr "Polta DVD"
701
702 msgid "Burn existing image to DVD"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Burn to DVD..."
706 msgstr "Polta DVD:lle..."
707
708 msgid "Bus: "
709 msgstr "Väylä: "
710
711 msgid ""
712 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
713 "displayed."
714 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
715
716 msgid "C"
717 msgstr ""
718
719 msgid "C-Band"
720 msgstr "C-taajuusalue"
721
722 msgid "CF Drive"
723 msgstr "CompactFlash-kortti"
724
725 msgid "CI assignment"
726 msgstr "CI-määritys"
727
728 msgid "CVBS"
729 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
730
731 msgid "Cable"
732 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
733
734 msgid "Cache Thumbnails"
735 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
736
737 msgid "Call monitoring"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Cancel"
741 msgstr "Peruuta"
742
743 msgid "Cannot parse feed directory"
744 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
745
746 msgid "Capacity: "
747 msgstr "Kapasiteetti:"
748
749 msgid "Card"
750 msgstr "Kortti"
751
752 msgid "Catalan"
753 msgstr "Katalaani"
754
755 msgid "Change bouquets in quickzap"
756 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
757
758 msgid "Change dir."
759 msgstr "Muuta hak."
760
761 msgid "Change pin code"
762 msgstr "Vaihda tunnusluku"
763
764 msgid "Change service pin"
765 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
766
767 msgid "Change service pins"
768 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
769
770 msgid "Change setup pin"
771 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
772
773 msgid "Change step size"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Channel"
777 msgstr "Kanava"
778
779 msgid "Channel Selection"
780 msgstr "Kanavien valinta"
781
782 msgid "Channel not in services list"
783 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
784
785 msgid "Channel:"
786 msgstr "Kanava:"
787
788 msgid "Channellist menu"
789 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
790
791 msgid "Chap."
792 msgstr "Osa"
793
794 msgid "Chapter"
795 msgstr "Kappale"
796
797 msgid "Chapter:"
798 msgstr "Kappale:"
799
800 msgid "Check"
801 msgstr "Tarkista"
802
803 msgid "Checking Filesystem..."
804 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
805
806 msgid "Choose Tuner"
807 msgstr "Valitse viritin"
808
809 msgid "Choose backup files"
810 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
811
812 msgid "Choose backup location"
813 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
814
815 msgid "Choose bouquet"
816 msgstr "Valitse suosikkilista"
817
818 msgid "Choose source"
819 msgstr "Valitse lähde"
820
821 msgid "Choose target folder"
822 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
823
824 msgid "Choose upgrade source"
825 msgstr "Valitse päivityslähde"
826
827 msgid "Choose your Skin"
828 msgstr "Valitse teema"
829
830 msgid "Circular left"
831 msgstr "Kiertopol. vasen"
832
833 msgid "Circular right"
834 msgstr "Kiertopol. oikea"
835
836 msgid "Cleanup"
837 msgstr "Poista vanhat"
838
839 msgid "Cleanup Wizard"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Cleanup Wizard settings"
843 msgstr ""
844
845 msgid "CleanupWizard"
846 msgstr ""
847
848 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
849 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
850 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
851 #  päästä.
852 msgid "Clear before scan"
853 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
854
855 msgid "Clear log"
856 msgstr "Tyhjennä loki"
857
858 msgid "Close"
859 msgstr "Sulje"
860
861 msgid "Close title selection"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Code rate high"
865 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
866
867 msgid "Code rate low"
868 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
869
870 msgid "Coderate HP"
871 msgstr "Koodinopeus (HP)"
872
873 msgid "Coderate LP"
874 msgstr "Koodinopeus (LP)"
875
876 msgid "Collection name"
877 msgstr "Kokoelman nimi"
878
879 msgid "Collection settings"
880 msgstr "Kokoelman asetukset"
881
882 msgid "Color Format"
883 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
884
885 msgid "Command execution..."
886 msgstr "Komennon suoritus..."
887
888 msgid "Command order"
889 msgstr "Käskyjen järjestys"
890
891 msgid "Committed DiSEqC command"
892 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
893
894 msgid "Common Interface"
895 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
896
897 msgid "Common Interface Assignment"
898 msgstr "CI-määritykset"
899
900 msgid "CommonInterface"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Communication"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Compact Flash"
907 msgstr "CompactFlash"
908
909 msgid "Compact flash card"
910 msgstr "CompactFlash-kortti"
911
912 msgid "Complete"
913 msgstr "Täysi"
914
915 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
916 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
917
918 msgid "Config"
919 msgstr "Asetukset"
920
921 msgid "Configuration Mode"
922 msgstr "Toimintatila"
923
924 msgid "Configuring"
925 msgstr "Muokataan"
926
927 msgid "Conflicting timer"
928 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
929
930 msgid "Connect"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Connected to"
934 msgstr "Kytketty virittimestä"
935
936 msgid "Connected to Fritz!Box!"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Connected!"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
943 msgstr ""
944
945 #, python-format
946 msgid ""
947 "Connection to Fritz!Box\n"
948 "failed! (%s)\n"
949 "retrying..."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Constellation"
953 msgstr "Modulaatio"
954
955 msgid "Content does not fit on DVD!"
956 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
957
958 msgid "Continue"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Continue in background"
962 msgstr "Jatka taustalla"
963
964 msgid "Continue playing"
965 msgstr "Jatka toistoa"
966
967 msgid "Contrast"
968 msgstr "Kontrasti"
969
970 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
971 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
972
973 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
974 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
975
976 #, python-format
977 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
978 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
979
980 msgid "Crashlog settings"
981 msgstr ""
982
983 msgid "CrashlogAutoSubmit"
984 msgstr ""
985
986 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
987 msgstr ""
988
989 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
990 msgstr ""
991
992 msgid ""
993 "Crashlogs found!\n"
994 "Send them to Dream Multimedia?"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Create DVD-ISO"
998 msgstr "Luo DVD-ISO"
999
1000 msgid "Create movie folder failed"
1001 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1002
1003 #, python-format
1004 msgid "Creating directory %s failed."
1005 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1006
1007 msgid "Creating partition failed"
1008 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1009
1010 msgid "Croatian"
1011 msgstr "Kroatia"
1012
1013 msgid "Current Transponder"
1014 msgstr "Nykyinen lähetin"
1015
1016 msgid "Current settings:"
1017 msgstr "Nykyiset asetukset"
1018
1019 msgid "Current value: "
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Current version:"
1023 msgstr "Nykyinen versio:"
1024
1025 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1026 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1027
1028 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1029 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1030
1031 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1032 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1033
1034 msgid "Customize"
1035 msgstr "Toimintojen mukautus"
1036
1037 msgid "Cut"
1038 msgstr "Leikkaa"
1039
1040 #  Tallennevalikko
1041 msgid "Cutlist editor..."
1042 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1043
1044 msgid "Czech"
1045 msgstr "Tšekki"
1046
1047 msgid "D"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "DHCP"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "DVB-S"
1054 msgstr "DVB-S"
1055
1056 msgid "DVB-S2"
1057 msgstr "DVB-S2"
1058
1059 msgid "DVD File Browser"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "DVD Player"
1063 msgstr "DVD-soitin"
1064
1065 msgid "DVD Titlelist"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "DVD media toolbox"
1069 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1070
1071 msgid "Danish"
1072 msgstr "Tanska"
1073
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "Päiväys"
1076
1077 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Deep Standby"
1087 msgstr "Virransäästötila"
1088
1089 msgid "Default"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Default Settings"
1093 msgstr "Oletusasetukset"
1094
1095 msgid "Default services lists"
1096 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1097
1098 msgid "Default settings"
1099 msgstr "Lataa oletusarvot"
1100
1101 msgid "Delay"
1102 msgstr "Viive"
1103
1104 msgid "Delete"
1105 msgstr "Poista"
1106
1107 msgid "Delete crashlogs"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Delete entry"
1111 msgstr "Poista valinta"
1112
1113 msgid "Delete failed!"
1114 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1115
1116 #, python-format
1117 msgid ""
1118 "Delete no more configured satellite\n"
1119 "%s?"
1120 msgstr ""
1121 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1122 "%s?"
1123
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Kuvaus"
1126
1127 msgid "Deselect"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Destination directory"
1131 msgstr "Kohdehakemisto"
1132
1133 msgid "Detected HDD:"
1134 msgstr "Kiintolevy:"
1135
1136 msgid "Detected NIMs:"
1137 msgstr "Virittimet:"
1138
1139 msgid "DiSEqC"
1140 msgstr "DiSEqC"
1141
1142 msgid "DiSEqC A/B"
1143 msgstr "DiSEqC A/B"
1144
1145 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1146 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1147
1148 msgid "DiSEqC mode"
1149 msgstr "DiSEqC-tila"
1150
1151 msgid "DiSEqC repeats"
1152 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1153
1154 msgid "Dialing:"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Digital contour removal"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1161 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1162
1163 #, python-format
1164 msgid "Directory %s nonexistent."
1165 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1166
1167 msgid "Disable"
1168 msgstr "Keskeytä"
1169
1170 msgid "Disable Picture in Picture"
1171 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1172
1173 msgid "Disable Subtitles"
1174 msgstr "Poista tekstitys"
1175
1176 msgid "Disable crashlog reporting"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Disable timer"
1180 msgstr "Poista käytöstä"
1181
1182 msgid "Disabled"
1183 msgstr "Ei käytössä"
1184
1185 msgid "Disconnect"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, python-format
1189 msgid ""
1190 "Disconnected from\n"
1191 "Fritz!Box! (%s)\n"
1192 "retrying..."
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Dish"
1196 msgstr "Antenni"
1197
1198 msgid "Display 16:9 content as"
1199 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1200
1201 msgid "Display 4:3 content as"
1202 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1203
1204 msgid "Display >16:9 content as"
1205 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1206
1207 msgid "Display Setup"
1208 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1209
1210 msgid "Display and Userinterface"
1211 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1212
1213 #, python-format
1214 msgid ""
1215 "Do you really want to REMOVE\n"
1216 "the plugin \"%s\"?"
1217 msgstr ""
1218 "Haluatko poistaa\n"
1219 "lisäosan \"%s\"?"
1220
1221 msgid ""
1222 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1223 "This could take lots of time!"
1224 msgstr ""
1225 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1226 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1227
1228 #, python-format
1229 msgid "Do you really want to delete %s?"
1230 msgstr ""
1231 "Haluatko poistaa\n"
1232 "\"%s\"?"
1233
1234 #, python-format
1235 msgid ""
1236 "Do you really want to download\n"
1237 "the plugin \"%s\"?"
1238 msgstr ""
1239 "Haluatko ladata\n"
1240 "lisäosan \"%s\"?"
1241
1242 msgid ""
1243 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1244 "All data on the disk will be lost!"
1245 msgstr ""
1246 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1247 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1248
1249 #, python-format
1250 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1251 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1252
1253 #, python-format
1254 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1255 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1256
1257 msgid ""
1258 "Do you want to backup now?\n"
1259 "After pressing OK, please wait!"
1260 msgstr ""
1261 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1262 "Paina OK ja odota!"
1263
1264 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1265 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1266
1267 msgid "Do you want to do a service scan?"
1268 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1269
1270 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1271 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1272
1273 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1274 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1275 msgstr ""
1276 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1277 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1278 "voidaan asettaa erikseen\n"
1279 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1280 "taakse.\n"
1281 "\n"
1282 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1283 "käyttöön?"
1284
1285 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1286 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1287
1288 msgid "Do you want to install the package:\n"
1289 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1290
1291 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1292 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1293
1294 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1295 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1296
1297 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1298 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1299
1300 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1301 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1302
1303 msgid "Do you want to restore your settings?"
1304 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1305
1306 msgid "Do you want to resume this playback?"
1307 msgstr ""
1308 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1309 "johon katselu viimeksi jäi?"
1310
1311 msgid ""
1312 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1313 "if needed?"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1317 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1318
1319 msgid ""
1320 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1321 "After pressing OK, please wait!"
1322 msgstr ""
1323 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1324 "Paina OK ja odota!"
1325
1326 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1327 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1328
1329 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1330 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1331
1332 msgid "Don't ask, just send"
1333 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1334
1335 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1336 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1337
1338 #, python-format
1339 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1340 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1341
1342 #, python-format
1343 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1344 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1345
1346 #, python-format
1347 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1348 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1349
1350 msgid "Download"
1351 msgstr "Lataa"
1352
1353 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1354 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1355
1356 msgid "Download Plugins"
1357 msgstr "Lataa lisäosia"
1358
1359 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1360 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1361
1362 msgid "Downloadable new plugins"
1363 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1364
1365 msgid "Downloadable plugins"
1366 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1367
1368 msgid "Downloading"
1369 msgstr "Ladataan"
1370
1371 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1372 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1373
1374 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1375 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1376
1377 msgid "Dreambox software because updates are available."
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Dutch"
1381 msgstr "Hollanti"
1382
1383 msgid "Dynamic contrast"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "E"
1387 msgstr "E"
1388
1389 msgid "EPG Selection"
1390 msgstr "Ohjelman valinta"
1391
1392 #, python-format
1393 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1394 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1395
1396 msgid "East"
1397 msgstr "Itä"
1398
1399 msgid "Edit"
1400 msgstr "Muokkaa"
1401
1402 msgid "Edit DNS"
1403 msgstr "Muuta DNS"
1404
1405 msgid "Edit Title"
1406 msgstr "Editoi"
1407
1408 msgid "Edit chapters of current title"
1409 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1410
1411 msgid "Edit services list"
1412 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1413
1414 msgid "Edit settings"
1415 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1416
1417 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1418 msgstr ""
1419 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1420 "\n"
1421
1422 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1423 msgstr ""
1424 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1425 "\n"
1426
1427 msgid "Edit title"
1428 msgstr "Editoi"
1429
1430 msgid "Edit upgrade source url."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Electronic Program Guide"
1434 msgstr "Ohjelmaopas"
1435
1436 msgid "Enable"
1437 msgstr "Ota käyttöön"
1438
1439 msgid "Enable 5V for active antenna"
1440 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1441
1442 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Enable multiple bouquets"
1446 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1447
1448 msgid "Enable parental control"
1449 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1450
1451 msgid "Enable timer"
1452 msgstr "Ajastin päälle"
1453
1454 msgid "Enabled"
1455 msgstr "Käytössä"
1456
1457 msgid "Encryption"
1458 msgstr "Suojaus"
1459
1460 msgid "Encryption Key"
1461 msgstr "Suojausavain"
1462
1463 msgid "Encryption Keytype"
1464 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1465
1466 msgid "Encryption Type"
1467 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1468
1469 msgid "End time"
1470 msgstr "Lopetusaika"
1471
1472 msgid "EndTime"
1473 msgstr "Lopetusaika"
1474
1475 msgid "English"
1476 msgstr "Englanti"
1477
1478 msgid ""
1479 "Enigma2 Skinselector\n"
1480 "\n"
1481 "If you experience any problems please contact\n"
1482 "stephan@reichholf.net\n"
1483 "\n"
1484 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid ""
1488 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1489 "\n"
1490 "If you experience any problems please contact\n"
1491 "stephan@reichholf.net\n"
1492 "\n"
1493 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
1497 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1498 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1499 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1500 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1501 #.       "fast forward". 
1502 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1503 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1504
1505 msgid "Enter Rewind at speed"
1506 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1507
1508 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1509 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1510
1511 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1512 msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
1513
1514 msgid "Enter main menu..."
1515 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1516
1517 msgid "Enter the service pin"
1518 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1519
1520 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "Error"
1524 msgstr "Virhe"
1525
1526 msgid "Error executing plugin"
1527 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1528
1529 #, python-format
1530 msgid ""
1531 "Error: %s\n"
1532 "Retry?"
1533 msgstr ""
1534 "Virhe: %s\n"
1535 "Yritä uudelleen?"
1536
1537 msgid "Estonian"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Eventview"
1541 msgstr "Ohjelmatiedot"
1542
1543 msgid "Everything is fine"
1544 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1545
1546 msgid "Execution Progress:"
1547 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1548
1549 msgid "Execution finished!!"
1550 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
1551
1552 msgid "Exif"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "Exit"
1556 msgstr "Poistu"
1557
1558 msgid "Exit editor"
1559 msgstr "Poistu editorista"
1560
1561 msgid "Exit the cleanup wizard"
1562 msgstr ""
1563
1564 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1565 msgid "Exit the wizard"
1566 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1567
1568 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1569 msgid "Exit wizard"
1570 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1571
1572 msgid "Expert"
1573 msgstr "Laaja"
1574
1575 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1576 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1577
1578 msgid "Extended Setup..."
1579 msgstr "Laajat asetukset..."
1580
1581 msgid "Extensions"
1582 msgstr "Laajennukset"
1583
1584 msgid "FEC"
1585 msgstr "FEC"
1586
1587 msgid "Factory reset"
1588 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1589
1590 msgid "Failed"
1591 msgstr "Epäonnistui"
1592
1593 msgid "Fast"
1594 msgstr "Nopea"
1595
1596 msgid "Fast DiSEqC"
1597 msgstr "Nopea DiSEqC"
1598
1599 msgid "Fast Forward speeds"
1600 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1601
1602 msgid "Fast epoch"
1603 msgstr "Nopea päivällä"
1604
1605 msgid "Favourites"
1606 msgstr "Suosikit"
1607
1608 msgid "Filesystem Check..."
1609 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1610
1611 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1612 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1613
1614 msgid "Finetune"
1615 msgstr "Hienosäät."
1616
1617 msgid "Finished"
1618 msgstr "Päättyi"
1619
1620 msgid "Finished configuring your network"
1621 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1622
1623 msgid "Finished restarting your network"
1624 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1625
1626 msgid "Finnish"
1627 msgstr "Suomi"
1628
1629 msgid ""
1630 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1631 msgstr ""
1632 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1633
1634 msgid "Flash"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Flashing failed"
1638 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1639
1640 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Format"
1644 msgstr "Alusta"
1645
1646 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1647 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1648
1649 msgid "Frame size in full view"
1650 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1651
1652 msgid "French"
1653 msgstr "Ranska"
1654
1655 msgid "Frequency"
1656 msgstr "Taajuus"
1657
1658 msgid "Frequency bands"
1659 msgstr "Taajuusalueet"
1660
1661 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1662 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1663
1664 msgid "Frequency steps"
1665 msgstr "Taajuusaskel"
1666
1667 msgid "Fri"
1668 msgstr "pe"
1669
1670 msgid "Friday"
1671 msgstr "Perjantai"
1672
1673 msgid "Frisian"
1674 msgstr "Friisi"
1675
1676 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1677 msgstr ""
1678
1679 #, python-format
1680 msgid "Frontprocessor version: %d"
1681 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1682
1683 msgid "Fsck failed"
1684 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1685
1686 msgid "Function not yet implemented"
1687 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1688
1689 msgid ""
1690 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1691 "Do you want to Restart the GUI now?"
1692 msgstr ""
1693 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1694 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1695 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1696 "uudelleen nyt?"
1697
1698 msgid "Gateway"
1699 msgstr "Yhdyskäytävä"
1700
1701 msgid "General AC3 Delay"
1702 msgstr "AC3-viive (ms)"
1703
1704 msgid "General AC3 delay"
1705 msgstr "AC3-viive (ms)"
1706
1707 msgid "General PCM Delay"
1708 msgstr "PCM-viive (ms)"
1709
1710 msgid "General PCM delay"
1711 msgstr "PCM-viive (ms)"
1712
1713 msgid "Genre"
1714 msgstr "Laji"
1715
1716 msgid "German"
1717 msgstr "Saksa"
1718
1719 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1720 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1721
1722 msgid "Goto 0"
1723 msgstr "Mene 0"
1724
1725 msgid "Goto position"
1726 msgstr "Mene sijaintiin"
1727
1728 msgid "Graphical Multi EPG"
1729 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1730
1731 msgid "Greek"
1732 msgstr "Kreikka"
1733
1734 msgid "Green boost"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Guard Interval"
1738 msgstr "Suojaväli"
1739
1740 msgid "Guard interval mode"
1741 msgstr "Suojaväli-tila"
1742
1743 msgid "Harddisk"
1744 msgstr "Kiintolevy..."
1745
1746 msgid "Harddisk setup"
1747 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1748
1749 msgid "Harddisk standby after"
1750 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1751
1752 msgid "Hidden network SSID"
1753 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
1754
1755 msgid "Hierarchy Information"
1756 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1757
1758 msgid "Hierarchy mode"
1759 msgstr "Hierarkia-tila"
1760
1761 msgid "High bitrate support"
1762 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1763
1764 msgid "Horizontal"
1765 msgstr "Horisontaali"
1766
1767 msgid "How many minutes do you want to record?"
1768 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1769
1770 msgid "How to handle found crashlogs?"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Hue"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Hungarian"
1777 msgstr "Unkari"
1778
1779 msgid "IP Address"
1780 msgstr "IP-osoite"
1781
1782 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1783 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1784
1785 msgid "ISO path"
1786 msgstr "ISO-polku"
1787
1788 msgid "Icelandic"
1789 msgstr "Islanti"
1790
1791 msgid "If you can see this page, please press OK."
1792 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1793
1794 msgid ""
1795 "If you see this, something is wrong with\n"
1796 "your scart connection. Press OK to return."
1797 msgstr ""
1798 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1799 "Paina OK palataksesi takaisin."
1800
1801 msgid ""
1802 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1803 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1804 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1805 "possible.\n"
1806 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1807 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1808 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1809 "step.\n"
1810 "If you are happy with the result, press OK."
1811 msgstr ""
1812 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1813 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1814 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1815 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1816 "\n"
1817 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1818 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1819 "\n"
1820 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1821 "\n"
1822 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1823
1824 msgid "Image flash utility"
1825 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1826
1827 msgid "Image-Upgrade"
1828 msgstr "Päivitys"
1829
1830 msgid "In Progress"
1831 msgstr "Käynnissä"
1832
1833 msgid ""
1834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1835 msgstr ""
1836 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1837 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1838
1839 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Increased voltage"
1843 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1844
1845 msgid "Index"
1846 msgstr "Indeksi"
1847
1848 msgid "Info"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "InfoBar"
1852 msgstr "Tietopalkki"
1853
1854 msgid "Infobar timeout"
1855 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1856
1857 msgid "Information"
1858 msgstr "Tietoja"
1859
1860 msgid "Init"
1861 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1862
1863 msgid "Initialization..."
1864 msgstr "Alustus..."
1865
1866 msgid "Initialize"
1867 msgstr "Alusta"
1868
1869 msgid "Initializing Harddisk..."
1870 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1871
1872 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1873 msgid "Input"
1874 msgstr "Valitse"
1875
1876 msgid "Install"
1877 msgstr "Asenna"
1878
1879 msgid "Install a new image with a USB stick"
1880 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1881
1882 msgid "Install a new image with your web browser"
1883 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1884
1885 msgid "Install extensions."
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Install local extension"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Install or remove finished."
1892 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1893
1894 msgid "Install settings, skins, software..."
1895 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1896
1897 msgid "Installation finished."
1898 msgstr "Asennus suoritettu."
1899
1900 msgid "Installing"
1901 msgstr "Asennetaan"
1902
1903 msgid "Installing Software..."
1904 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1905
1906 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1907 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1908
1909 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1910 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1911
1912 msgid "Installing package content... Please wait..."
1913 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1914
1915 msgid "Instant Record..."
1916 msgstr "Välitön tallennus..."
1917
1918 msgid "Integrated Ethernet"
1919 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1920
1921 msgid "Integrated Wireless"
1922 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1923
1924 msgid "Intermediate"
1925 msgstr "Keskitaso"
1926
1927 msgid "Internal Flash"
1928 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1929
1930 msgid "Invalid Location"
1931 msgstr "Virheellinen sijainti"
1932
1933 #, python-format
1934 msgid "Invalid directory selected: %s"
1935 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1936
1937 msgid "Inversion"
1938 msgstr "Inversio"
1939
1940 msgid "Invert display"
1941 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1942
1943 msgid "Ipkg"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Is this videomode ok?"
1947 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
1948
1949 msgid "Italian"
1950 msgstr "Italia"
1951
1952 msgid "Job View"
1953 msgstr "Työnäkymä"
1954
1955 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1956 msgid "Just Scale"
1957 msgstr "Aina kokoruutu"
1958
1959 msgid "Keyboard"
1960 msgstr "Näppäimistö"
1961
1962 msgid "Keyboard Map"
1963 msgstr "Näppäinasettelu"
1964
1965 msgid "Keyboard Setup"
1966 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1967
1968 msgid "Keymap"
1969 msgstr "Näppäinasettelu"
1970
1971 msgid "LAN Adapter"
1972 msgstr "Verkkosovitin"
1973
1974 msgid "LNB"
1975 msgstr "LNB"
1976
1977 msgid "LOF"
1978 msgstr "LOF"
1979
1980 msgid "LOF/H"
1981 msgstr "LOF/H"
1982
1983 msgid "LOF/L"
1984 msgstr "LOF/L"
1985
1986 msgid "Language selection"
1987 msgstr "Kielivalinta"
1988
1989 msgid "Language..."
1990 msgstr "Kielivalinta..."
1991
1992 msgid "Last config"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Last speed"
1996 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1997
1998 msgid "Latitude"
1999 msgstr "Leveysaste"
2000
2001 msgid "Latvian"
2002 msgstr "Latvia"
2003
2004 msgid "Leave DVD Player?"
2005 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
2006
2007 msgid "Left"
2008 msgstr "Vasen"
2009
2010 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2011 msgid "Letterbox"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Limit east"
2015 msgstr "Raja itään"
2016
2017 msgid "Limit west"
2018 msgstr "Raja länteen"
2019
2020 msgid "Limited character set for recording filenames"
2021 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
2022
2023 msgid "Limits off"
2024 msgstr "Rajat pois"
2025
2026 msgid "Limits on"
2027 msgstr "Rajat päälle"
2028
2029 msgid "Link:"
2030 msgstr "Tila:"
2031
2032 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2033 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
2034
2035 msgid "List of Storage Devices"
2036 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
2037
2038 msgid "Lithuanian"
2039 msgstr "Liettua"
2040
2041 msgid "Load"
2042 msgstr "Lataa"
2043
2044 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2045 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
2046
2047 msgid "Local Network"
2048 msgstr "Lähiverkko"
2049
2050 msgid "Location"
2051 msgstr "Hakemisto"
2052
2053 msgid "Lock:"
2054 msgstr "Lukit."
2055
2056 msgid "Log results to harddisk"
2057 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
2058
2059 msgid "Long Keypress"
2060 msgstr "Pitkä painallus"
2061
2062 msgid "Longitude"
2063 msgstr "Pituusaste"
2064
2065 msgid "MMC Card"
2066 msgstr "MMC-kortti"
2067
2068 msgid "MORE"
2069 msgstr "LISÄÄ"
2070
2071 msgid "Main menu"
2072 msgstr "Päävalikko"
2073
2074 msgid "Mainmenu"
2075 msgstr "Päävalikko"
2076
2077 msgid "Make this mark an 'in' point"
2078 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
2079
2080 msgid "Make this mark an 'out' point"
2081 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
2082
2083 msgid "Make this mark just a mark"
2084 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
2085
2086 msgid "Manage your receiver's software"
2087 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
2088
2089 msgid "Manual Scan"
2090 msgstr "Manuaalihaku"
2091
2092 msgid "Manual transponder"
2093 msgstr "Manuaalinen lähetin"
2094
2095 msgid "Manufacturer"
2096 msgstr "Valmistaja"
2097
2098 msgid "Margin after record"
2099 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
2100
2101 msgid "Margin before record (minutes)"
2102 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
2103
2104 msgid "Media player"
2105 msgstr "Mediatoistin"
2106
2107 msgid "MediaPlayer"
2108 msgstr "Mediatoistin"
2109
2110 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2111 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2112
2113 msgid "Medium is not empty!"
2114 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2115
2116 msgid "Menu"
2117 msgstr "Valikko"
2118
2119 msgid "Message"
2120 msgstr "Viesti"
2121
2122 msgid "Message..."
2123 msgstr "Viesti..."
2124
2125 msgid "Mkfs failed"
2126 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2127
2128 msgid "Mode"
2129 msgstr "Tila"
2130
2131 msgid "Model: "
2132 msgstr "Malli: "
2133
2134 msgid "Modulation"
2135 msgstr "Modulaatio"
2136
2137 msgid "Modulator"
2138 msgstr "Modulaattori"
2139
2140 msgid "Mon"
2141 msgstr "ma"
2142
2143 msgid "Mon-Fri"
2144 msgstr "ma-pe"
2145
2146 msgid "Monday"
2147 msgstr "Maanantai"
2148
2149 msgid "Mosquito noise reduction"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Mount failed"
2153 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2154
2155 msgid "Move Picture in Picture"
2156 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2157
2158 msgid "Move east"
2159 msgstr "Liikuta itään"
2160
2161 msgid "Move west"
2162 msgstr "Liikuta länteen"
2163
2164 msgid "Movielist menu"
2165 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2166
2167 msgid "Multi EPG"
2168 msgstr "Kanavaopas"
2169
2170 msgid "Multimedia"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Multiple service support"
2174 msgstr "Usean kanavan tuki"
2175
2176 msgid "Multisat"
2177 msgstr "Usea satelliitti"
2178
2179 msgid "Mute"
2180 msgstr "Mykistä"
2181
2182 msgid "N/A"
2183 msgstr "Ei saatavilla"
2184
2185 msgid "NEXT"
2186 msgstr "SEURAAVA"
2187
2188 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2189 msgstr ""
2190 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2191 "näppäimellä!"
2192
2193 msgid "NOW"
2194 msgstr "NYT"
2195
2196 msgid "NTSC"
2197 msgstr "NTSC"
2198
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Nimi"
2201
2202 msgid "Nameserver"
2203 msgstr "Nimipalvelin"
2204
2205 #, python-format
2206 msgid "Nameserver %d"
2207 msgstr "Nimipalvelin %d"
2208
2209 msgid "Nameserver Setup"
2210 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2211
2212 msgid "Nameserver settings"
2213 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2214
2215 msgid "Netmask"
2216 msgstr "Verkkomaski"
2217
2218 msgid "Network"
2219 msgstr "Verkko"
2220
2221 msgid "Network Configuration..."
2222 msgstr "Verkon asetukset"
2223
2224 msgid "Network Mount"
2225 msgstr "Verkkojaon nimi"
2226
2227 msgid "Network SSID"
2228 msgstr "Verkon SSID"
2229
2230 msgid "Network Setup"
2231 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2232
2233 msgid "Network scan"
2234 msgstr "Verkkohaku"
2235
2236 msgid "Network setup"
2237 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2238
2239 msgid "Network test"
2240 msgstr "Lähiverkon testi"
2241
2242 msgid "Network test..."
2243 msgstr "Lähiverkon testi..."
2244
2245 msgid "Network..."
2246 msgstr "Lähiverkko..."
2247
2248 msgid "Network:"
2249 msgstr "Sovitin:"
2250
2251 msgid "NetworkWizard"
2252 msgstr "Verkkovelho"
2253
2254 msgid "New"
2255 msgstr "Uusi"
2256
2257 msgid "New pin"
2258 msgstr "Uusi tunnusluku"
2259
2260 msgid "New version:"
2261 msgstr "Uusi versio:"
2262
2263 msgid "Next"
2264 msgstr "Seuraava"
2265
2266 msgid "No"
2267 msgstr "Ei"
2268
2269 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2270 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2271
2272 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2273 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2274
2275 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2276 msgstr ""
2277 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2278 "ole alustettu."
2279
2280 msgid "No Networks found"
2281 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2282
2283 msgid "No backup needed"
2284 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2285
2286 msgid ""
2287 "No data on transponder!\n"
2288 "(Timeout reading PAT)"
2289 msgstr ""
2290 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2291 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2292
2293 msgid "No description available."
2294 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2295
2296 msgid "No details for this image file"
2297 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2298
2299 msgid "No displayable files on this medium found!"
2300 msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
2301
2302 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2303 msgstr ""
2304 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2305 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2306
2307 msgid "No free tuner!"
2308 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2309
2310 msgid ""
2311 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2312 msgstr ""
2313 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2314 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2315
2316 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2317 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2318
2319 msgid "No positioner capable frontend found."
2320 msgstr ""
2321 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2322 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2323
2324 msgid "No satellite frontend found!!"
2325 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2326
2327 msgid "No tags are set on these movies."
2328 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
2329
2330 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2331 msgstr ""
2332 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2333 "DiSEqC-ohjausta."
2334
2335 msgid ""
2336 "No tuner is enabled!\n"
2337 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2338 msgstr ""
2339 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2340 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2341
2342 msgid "No useable USB stick found"
2343 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2344
2345 msgid ""
2346 "No valid service PIN found!\n"
2347 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2348 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2349 msgstr ""
2350 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2351 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2352 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2353
2354 msgid ""
2355 "No valid setup PIN found!\n"
2356 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2357 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2358 msgstr ""
2359 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2360 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2361 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2362
2363 msgid ""
2364 "No working local network adapter found.\n"
2365 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2366 "configured correctly."
2367 msgstr ""
2368 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2369 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2370 "oikein."
2371
2372 msgid ""
2373 "No working wireless network adapter found.\n"
2374 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2375 "network is configured correctly."
2376 msgstr ""
2377 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2378 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2379 "määritelty oikein."
2380
2381 msgid ""
2382 "No working wireless network interface found.\n"
2383 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2384 "your local network interface."
2385 msgstr ""
2386 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2387 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2388 "lähiverkko päälle."
2389
2390 msgid "No, but restart from begin"
2391 msgstr "Ei, aloita alusta"
2392
2393 msgid "No, do nothing."
2394 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2395
2396 msgid "No, just start my dreambox"
2397 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2398
2399 msgid "No, not now"
2400 msgstr ""
2401
2402 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2403 msgid "No, scan later manually"
2404 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2405
2406 msgid "No, send them never"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "None"
2410 msgstr "Ei mitään"
2411
2412 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2413 msgid "Nonlinear"
2414 msgstr "Epälineaarinen"
2415
2416 msgid "North"
2417 msgstr "Pohjoinen"
2418
2419 msgid "Norwegian"
2420 msgstr "Norja"
2421
2422 #, python-format
2423 msgid ""
2424 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2425 "required, %d MB available)"
2426 msgstr ""
2427 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2428 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2429
2430 msgid ""
2431 "Nothing to scan!\n"
2432 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2433 msgstr ""
2434 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2435 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2436
2437 msgid "Now Playing"
2438 msgstr "Toistetaan"
2439
2440 msgid ""
2441 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2442 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2443 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2444 msgstr ""
2445 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2446 "\n"
2447 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2448 "\n"
2449 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2450
2451 msgid "OK"
2452 msgstr "OK"
2453
2454 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2455 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2456
2457 msgid "OK, remove another extensions"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "OK, remove some extensions"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "OSD Settings"
2464 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2465
2466 msgid "OSD visibility"
2467 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2468
2469 msgid "Off"
2470 msgstr "Pois"
2471
2472 msgid "On"
2473 msgstr "Päällä"
2474
2475 msgid "One"
2476 msgstr "Yksi"
2477
2478 msgid "Online-Upgrade"
2479 msgstr "Online-päivitys"
2480
2481 msgid "Only Free scan"
2482 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2483
2484 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Orbital Position"
2488 msgstr "Sijainti"
2489
2490 msgid "PAL"
2491 msgstr "PAL"
2492
2493 msgid "PIDs"
2494 msgstr "PIDit"
2495
2496 msgid "Package details for: "
2497 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2498
2499 msgid "Package list update"
2500 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2501
2502 msgid "Package removal failed.\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Package removed successfully.\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Packet management"
2509 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2510
2511 msgid "Packet manager"
2512 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2513
2514 msgid "Page"
2515 msgstr "Sivu"
2516
2517 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2518 msgid "Pan&Scan"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Parent Directory"
2522 msgstr "Päähakemisto"
2523
2524 msgid "Parental control"
2525 msgstr "Lapsilukko"
2526
2527 msgid "Parental control services Editor"
2528 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2529
2530 msgid "Parental control setup"
2531 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2532
2533 msgid "Parental control type"
2534 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2535
2536 msgid "Password"
2537 msgstr "Salasana"
2538
2539 msgid "Pause movie at end"
2540 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2541
2542 msgid "Phone number"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "PiPSetup"
2546 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2547
2548 msgid "PicturePlayer"
2549 msgstr "Kuvien katselu"
2550
2551 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2552 msgid "Pillarbox"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Pilot"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Pin code needed"
2559 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2560
2561 msgid "Play"
2562 msgstr "Jatka toistoa"
2563
2564 msgid "Play Audio-CD..."
2565 msgstr "Toista ääni-CD..."
2566
2567 msgid "Play DVD"
2568 msgstr "Toista DVD"
2569
2570 msgid "Play Music..."
2571 msgstr "Soita musiikkia..."
2572
2573 msgid "Play recorded movies..."
2574 msgstr "Toista tallenteet..."
2575
2576 msgid "Please Reboot"
2577 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2578
2579 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2580 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2581
2582 msgid "Please change recording endtime"
2583 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2584
2585 msgid "Please check your network settings!"
2586 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2587
2588 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2589 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2590
2591 msgid "Please choose an extension..."
2592 msgstr "Valitse laajennus..."
2593
2594 msgid "Please choose he package..."
2595 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2596
2597 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2598 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2599
2600 msgid ""
2601 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2602 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2606 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2607
2608 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2609 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2610
2611 msgid "Please enter a name for the new marker"
2612 msgstr "Uusi väliotsikko"
2613
2614 msgid "Please enter a new filename"
2615 msgstr "Syötä uusi nimi"
2616
2617 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2618 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2619
2620 msgid "Please enter name of the new directory"
2621 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2622
2623 msgid "Please enter the correct pin code"
2624 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2625
2626 msgid "Please enter the old pin code"
2627 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2628
2629 msgid "Please enter your email address here:"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Please enter your name here (optional):"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2636 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2637
2638 msgid ""
2639 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2640 "therefore the default directory is being used instead."
2641 msgstr ""
2642 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2643 "ei voitu ladata."
2644
2645 msgid "Please press OK to continue."
2646 msgstr "Jatka painamalla OK."
2647
2648 msgid "Please press OK!"
2649 msgstr "Paina OK."
2650
2651 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2652 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2653
2654 msgid "Please select a playlist to delete..."
2655 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2656
2657 msgid "Please select a playlist..."
2658 msgstr "Valitse soittolista..."
2659
2660 msgid "Please select a subservice to record..."
2661 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2662
2663 msgid "Please select a subservice..."
2664 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2665
2666 msgid "Please select an extension to remove."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Please select an option below."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Please select medium to use as backup location"
2673 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2674
2675 msgid "Please select tag to filter..."
2676 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
2677
2678 msgid "Please select target directory or medium"
2679 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2680
2681 msgid "Please select the movie path..."
2682 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2683
2684 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2685 msgid "Please set up tuner B"
2686 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2687
2688 msgid "Please set up tuner C"
2689 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2690
2691 msgid "Please set up tuner D"
2692 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2693
2694 msgid ""
2695 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2696 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2697 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2698 msgstr ""
2699 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2700 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2701 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2702
2703 msgid ""
2704 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2705 "the OK button."
2706 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2707
2708 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2709 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2710
2711 msgid "Please wait while removing selected package..."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2715 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2716
2717 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Please wait while we configure your network..."
2721 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2722
2723 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2724 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2725
2726 msgid "Please wait..."
2727 msgstr "Odota..."
2728
2729 msgid "Please wait... Loading list..."
2730 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2731
2732 msgid "Plugin browser"
2733 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2734
2735 msgid "Plugin manager"
2736 msgstr "Lisäosien hallinta"
2737
2738 msgid "Plugin manager activity information"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Plugin manager help"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Plugins"
2745 msgstr "Plugin-lisäosat"
2746
2747 msgid "Polarity"
2748 msgstr "Polarisaatio"
2749
2750 msgid "Polarization"
2751 msgstr "Polarisaatio"
2752
2753 msgid "Polish"
2754 msgstr "Puola"
2755
2756 msgid "Port A"
2757 msgstr "Portti A"
2758
2759 msgid "Port B"
2760 msgstr "Portti B"
2761
2762 msgid "Port C"
2763 msgstr "Portti C"
2764
2765 msgid "Port D"
2766 msgstr "Portti D"
2767
2768 msgid "Portuguese"
2769 msgstr "Portugali"
2770
2771 msgid "Positioner"
2772 msgstr "Kääntömoottori"
2773
2774 msgid "Positioner fine movement"
2775 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2776
2777 msgid "Positioner movement"
2778 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2779
2780 msgid "Positioner setup"
2781 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2782
2783 msgid "Positioner storage"
2784 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2785
2786 msgid "Power threshold in mA"
2787 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2788
2789 msgid "Predefined transponder"
2790 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2791
2792 msgid "Preparing... Please wait"
2793 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2794
2795 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2796 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2797
2798 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Press OK to activate the settings."
2802 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2803
2804 msgid "Press OK to edit the settings."
2805 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2806
2807 #, python-format
2808 msgid "Press OK to get further details for %s"
2809 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2810
2811 msgid "Press OK to scan"
2812 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2813
2814 msgid "Press OK to select a Provider."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Press OK to start the scan"
2821 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2822
2823 msgid "Press OK to toggle the selection."
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Press OK to view full changelog"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Prev"
2833 msgstr "Edellinen"
2834
2835 msgid "Preview menu"
2836 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2837
2838 msgid "Primary DNS"
2839 msgstr "Ensisijainen DNS"
2840
2841 msgid "Priority"
2842 msgstr "Prioriteetti"
2843
2844 msgid "Process"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Properties of current title"
2848 msgstr "Omaisuudet"
2849
2850 msgid "Protect services"
2851 msgstr "Suojaa kanavat"
2852
2853 msgid "Protect setup"
2854 msgstr "Suojaa asetukset"
2855
2856 msgid "Provider"
2857 msgstr "Toimittaja"
2858
2859 msgid "Provider to scan"
2860 msgstr "Hae toimittajalta"
2861
2862 msgid "Providers"
2863 msgstr "Toimittajat"
2864
2865 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Quick"
2869 msgstr "Nopea"
2870
2871 msgid "Quickzap"
2872 msgstr "Pikavaihto"
2873
2874 msgid "RC Menu"
2875 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2876
2877 msgid "RF output"
2878 msgstr "RF-ulostulo"
2879
2880 msgid "RGB"
2881 msgstr "RGB"
2882
2883 msgid "RSS Feed URI"
2884 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2885
2886 msgid "Radio"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Ram Disk"
2890 msgstr "RAM-levy"
2891
2892 msgid "Random"
2893 msgstr "Satunnainen"
2894
2895 msgid "Really close without saving settings?"
2896 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2897
2898 msgid "Really delete done timers?"
2899 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2900
2901 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2902 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2903
2904 msgid "Really reboot now?"
2905 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2906
2907 msgid "Really restart now?"
2908 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2909
2910 msgid "Really shutdown now?"
2911 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2912
2913 msgid "Reboot"
2914 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2915
2916 msgid "Reception Settings"
2917 msgstr "Virittimen asetukset"
2918
2919 msgid "Record"
2920 msgstr "Tallenna"
2921
2922 #, python-format
2923 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2924 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2925
2926 msgid "Recorded files..."
2927 msgstr "Tallenteet..."
2928
2929 msgid "Recording"
2930 msgstr "Tallenne"
2931
2932 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2933 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2934
2935 msgid "Recordings"
2936 msgstr "Tallenteet"
2937
2938 msgid "Recordings always have priority"
2939 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2940
2941 msgid "Reenter new pin"
2942 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2943
2944 msgid "Refresh Rate"
2945 msgstr "Virkistystaajuus"
2946
2947 msgid "Refresh rate selection."
2948 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2949
2950 msgid "Reload"
2951 msgstr "Päivitä"
2952
2953 msgid "Remove"
2954 msgstr "Poista"
2955
2956 msgid "Remove Bookmark"
2957 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2958
2959 msgid "Remove Plugins"
2960 msgstr "Poista lisäosia"
2961
2962 msgid "Remove a mark"
2963 msgstr "Poista merkki"
2964
2965 msgid "Remove currently selected title"
2966 msgstr "Poista valittu otsikko"
2967
2968 msgid "Remove failed."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Remove finished."
2972 msgstr "Poista suoritetut."
2973
2974 msgid "Remove plugins"
2975 msgstr "Poista lisäosia"
2976
2977 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2978 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2979
2980 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2981 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2982
2983 msgid "Remove timer"
2984 msgstr "Poista ajastus"
2985
2986 msgid "Remove title"
2987 msgstr "Poista"
2988
2989 msgid "Removed successfully."
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Removeing"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Removing"
2996 msgstr "Poistetaan"
2997
2998 #, python-format
2999 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3000 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
3001
3002 msgid "Rename"
3003 msgstr "Muuta nimi"
3004
3005 msgid "Rename crashlogs"
3006 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
3007
3008 msgid "Repeat"
3009 msgstr "Toista"
3010
3011 msgid "Repeat Type"
3012 msgstr "Ajastus toistetaan"
3013
3014 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3015 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
3016
3017 msgid "Repeats"
3018 msgstr "Toistokerrat"
3019
3020 msgid "Reset"
3021 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
3022
3023 msgid "Reset and renumerate title names"
3024 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
3025
3026 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Resolution"
3033 msgstr "Tarkkuus"
3034
3035 msgid "Restart"
3036 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3037
3038 msgid "Restart GUI"
3039 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
3040
3041 msgid "Restart GUI now?"
3042 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
3043
3044 msgid "Restart network"
3045 msgstr "Käynnistä uudelleen"
3046
3047 msgid "Restart test"
3048 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
3049
3050 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3051 msgstr ""
3052 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
3053 "\n"
3054
3055 msgid "Restore"
3056 msgstr "Palauta"
3057
3058 msgid "Restore backups"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Restore is running..."
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Restore running"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Restore system settings"
3068 msgstr "Palauta asetukset"
3069
3070 msgid ""
3071 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3072 "settings now."
3073 msgstr ""
3074 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
3075 "käyttöön."
3076
3077 msgid "Resume from last position"
3078 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
3079
3080 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3081 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3082 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3083 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3084 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3085 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3086 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3087 msgid "Resuming playback"
3088 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
3089
3090 msgid "Return to file browser"
3091 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
3092
3093 msgid "Return to movie list"
3094 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
3095
3096 msgid "Return to previous service"
3097 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
3098
3099 msgid "Rewind speeds"
3100 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
3101
3102 msgid "Right"
3103 msgstr "Oikea"
3104
3105 msgid "Rolloff"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Rotor turning speed"
3109 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
3110
3111 msgid "Running"
3112 msgstr "Käytössä"
3113
3114 msgid "Russian"
3115 msgstr "Venäjä"
3116
3117 msgid "S-Video"
3118 msgstr "S-video (Y/C)"
3119
3120 msgid "SNR"
3121 msgstr "SNR"
3122
3123 msgid "SNR:"
3124 msgstr "SNR:"
3125
3126 msgid "Sat"
3127 msgstr "la"
3128
3129 msgid "Sat / Dish Setup"
3130 msgstr "Antenniasetukset"
3131
3132 msgid "Satellite"
3133 msgstr "Satelliitti"
3134
3135 msgid "Satellite Equipment Setup"
3136 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
3137
3138 msgid "Satellites"
3139 msgstr "Satelliitit"
3140
3141 msgid "Satfinder"
3142 msgstr "Satelliittietsin"
3143
3144 msgid "Sats"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Satteliteequipment"
3148 msgstr "Satelliittilaite"
3149
3150 msgid "Saturation"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid "Saturday"
3154 msgstr "Lauantai"
3155
3156 msgid "Save"
3157 msgstr "Tallenna"
3158
3159 msgid "Save Playlist"
3160 msgstr "Tallenna soittolista"
3161
3162 msgid "Scaler sharpness"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "Scaling Mode"
3166 msgstr "Skaalaustila"
3167
3168 msgid "Scan "
3169 msgstr "Hae "
3170
3171 msgid "Scan Files..."
3172 msgstr "Hae tiedostoja..."
3173
3174 msgid "Scan QAM128"
3175 msgstr "Hae QAM128"
3176
3177 msgid "Scan QAM16"
3178 msgstr "Hae QAM16"
3179
3180 msgid "Scan QAM256"
3181 msgstr "Hae QAM256"
3182
3183 msgid "Scan QAM32"
3184 msgstr "Hae QAM32"
3185
3186 msgid "Scan QAM64"
3187 msgstr "Hae QAM64"
3188
3189 msgid "Scan SR6875"
3190 msgstr "Hae SR6875"
3191
3192 msgid "Scan SR6900"
3193 msgstr "Hae SR6900"
3194
3195 msgid "Scan Wireless Networks"
3196 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3197
3198 msgid "Scan additional SR"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Scan band EU HYPER"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Scan band EU MID"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Scan band EU SUPER"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "Scan band EU UHF IV"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "Scan band EU UHF V"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Scan band EU VHF I"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "Scan band EU VHF III"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Scan band US HIGH"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Scan band US HYPER"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "Scan band US LOW"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Scan band US MID"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Scan band US SUPER"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid ""
3238 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3239 "WLAN USB Stick\n"
3240 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3241
3242 msgid ""
3243 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3244 "selected wireless device.\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid ""
3248 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3249 msgstr ""
3250 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3251 "antennimoottoria"
3252
3253 msgid "Search east"
3254 msgstr "Etsintä itään"
3255
3256 msgid "Search west"
3257 msgstr "Etsintä länteen"
3258
3259 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3260 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3261
3262 msgid "Secondary DNS"
3263 msgstr "Toissijainen DNS"
3264
3265 msgid "Seek"
3266 msgstr "Etsi"
3267
3268 msgid "Select"
3269 msgstr "Valitse"
3270
3271 msgid "Select HDD"
3272 msgstr "Valitse kiintolevy"
3273
3274 msgid "Select Location"
3275 msgstr "Hakemiston valinta"
3276
3277 msgid "Select Network Adapter"
3278 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3279
3280 msgid "Select a movie"
3281 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3282
3283 msgid "Select audio mode"
3284 msgstr "Valitse äänimuoto"
3285
3286 msgid "Select audio track"
3287 msgstr "Valitse ääniraita"
3288
3289 msgid "Select channel to record from"
3290 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3291
3292 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3293 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3294
3295 msgid "Select files/folders to backup"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "Select image"
3299 msgstr "Valitse päivitys"
3300
3301 msgid "Select package"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Select provider to add..."
3305 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
3306
3307 msgid "Select refresh rate"
3308 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3309
3310 msgid "Select service to add..."
3311 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
3312
3313 msgid "Select upgrade source to edit."
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "Select video input"
3317 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3318
3319 msgid "Select video input with up/down buttons"
3320 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3321
3322 msgid "Select video mode"
3323 msgstr "Valitse video-tila"
3324
3325 msgid "Selected source image"
3326 msgstr "Valittu päivitys"
3327
3328 msgid "Send DiSEqC"
3329 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3330
3331 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3332 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3333
3334 msgid "Seperate titles with a main menu"
3335 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3336
3337 msgid "Sequence repeat"
3338 msgstr "Jakson toisto"
3339
3340 msgid "Serbian"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Service"
3344 msgstr "Kanava"
3345
3346 msgid "Service Scan"
3347 msgstr "Kanavien haku"
3348
3349 msgid "Service Searching"
3350 msgstr "Kanavien haku"
3351
3352 msgid "Service has been added to the favourites."
3353 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3354
3355 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3356 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3357
3358 msgid ""
3359 "Service invalid!\n"
3360 "(Timeout reading PMT)"
3361 msgstr ""
3362 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3363 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3364 "Tablea luettaessa.)"
3365
3366 msgid ""
3367 "Service not found!\n"
3368 "(SID not found in PAT)"
3369 msgstr ""
3370 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3371 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3372 "Program Association Tablesta.)"
3373
3374 msgid "Service scan"
3375 msgstr "Kanavahaku"
3376
3377 msgid ""
3378 "Service unavailable!\n"
3379 "Check tuner configuration!"
3380 msgstr ""
3381 "Ei kanavaa,\n"
3382 "tarkista virittimen asetukset"
3383
3384 msgid "Serviceinfo"
3385 msgstr "Kanavatiedot"
3386
3387 msgid "Services"
3388 msgstr "Kanavat"
3389
3390 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3391 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3392
3393 msgid "Set as default Interface"
3394 msgstr "Aseta oletukseksi"
3395
3396 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Set interface as default Interface"
3400 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3401
3402 msgid "Set limits"
3403 msgstr "Aseta rajat"
3404
3405 msgid "Settings"
3406 msgstr "Asetukset"
3407
3408 msgid "Setup"
3409 msgstr "Asetukset"
3410
3411 msgid "Setup Mode"
3412 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3413
3414 msgid "Sharpness"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Show Info"
3418 msgstr "Näytä tiedot"
3419
3420 msgid "Show Message when Recording starts"
3421 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
3422
3423 msgid "Show WLAN Status"
3424 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3425
3426 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3427 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3428
3429 msgid "Show infobar on channel change"
3430 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3431
3432 msgid "Show infobar on event change"
3433 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3434
3435 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3436 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3437
3438 msgid "Show positioner movement"
3439 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3440
3441 msgid "Show services beginning with"
3442 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3443
3444 msgid "Show the radio player..."
3445 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3446
3447 msgid "Show the tv player..."
3448 msgstr "Näytä tv..."
3449
3450 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3451 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3452
3453 msgid "Shutdown Dreambox after"
3454 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3455
3456 msgid "Similar"
3457 msgstr "Samanlaiset"
3458
3459 msgid "Similar broadcasts:"
3460 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3461
3462 msgid "Simple"
3463 msgstr "Suppea"
3464
3465 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3466 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3467
3468 msgid "Single"
3469 msgstr "Yksi"
3470
3471 msgid "Single EPG"
3472 msgstr "Ohjelmaopas"
3473
3474 msgid "Single satellite"
3475 msgstr "Yksi satelliitti"
3476
3477 msgid "Single transponder"
3478 msgstr "Yksi lähetin"
3479
3480 msgid "Singlestep (GOP)"
3481 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3482
3483 msgid "Skin"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Skin..."
3487 msgstr "Teema..."
3488
3489 msgid "Skins"
3490 msgstr "Teema"
3491
3492 msgid "Sleep Timer"
3493 msgstr "Uniajastin"
3494
3495 msgid "Sleep timer action:"
3496 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3497
3498 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3499 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3500
3501 #, python-format
3502 msgid "Slot %d"
3503 msgstr "Portti %d"
3504
3505 msgid "Slovakian"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Slovenian"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Slow"
3512 msgstr "Hidas"
3513
3514 msgid "Slow Motion speeds"
3515 msgstr "Hidastusnopeudet"
3516
3517 msgid "Software"
3518 msgstr "Ohjelmisto"
3519
3520 msgid "Software manager"
3521 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3522
3523 msgid "Software restore"
3524 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3525
3526 msgid "Software update"
3527 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3528
3529 msgid "Some plugins are not available:\n"
3530 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3531
3532 msgid "Somewhere else"
3533 msgstr "Jossakin muualla"
3534
3535 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3536 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3537
3538 msgid "Sorry no backups found!"
3539 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3540
3541 msgid ""
3542 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3543 "\n"
3544 "Please choose an other one."
3545 msgstr ""
3546 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3547 "\n"
3548 "Valitse uusi kohde."
3549
3550 msgid ""
3551 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3552 "Please choose an other one."
3553 msgstr ""
3554 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3555 "Valitse toinen hakemisto."
3556
3557 msgid "Sorry, no Details available!"
3558 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3559
3560 msgid ""
3561 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3562 "\n"
3563 "Please choose another one."
3564 msgstr ""
3565 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3566 "\n"
3567 "Valitse toinen hakemisto."
3568
3569 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3570 msgid "Sort A-Z"
3571 msgstr "Aakkosjärj."
3572
3573 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3574 msgid "Sort Time"
3575 msgstr "Aikajärj."
3576
3577 msgid "Sound"
3578 msgstr "Ääni"
3579
3580 msgid "Soundcarrier"
3581 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3582
3583 msgid "South"
3584 msgstr "Etelä"
3585
3586 msgid "Spanish"
3587 msgstr "Espanja"
3588
3589 msgid "Split preview mode"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "Standby"
3593 msgstr "Valmiustila"
3594
3595 msgid "Standby / Restart"
3596 msgstr "Sammutusvalikko"
3597
3598 msgid "Start from the beginning"
3599 msgstr "Aloita alusta"
3600
3601 #  Suoratallennusikkuna.
3602 msgid "Start recording?"
3603 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3604
3605 msgid "Start test"
3606 msgstr "Aloita testi"
3607
3608 msgid "StartTime"
3609 msgstr "Aloitusaika"
3610
3611 msgid "Starting on"
3612 msgstr "Alkaen"
3613
3614 msgid "Step east"
3615 msgstr "Askel itään"
3616
3617 msgid "Step west"
3618 msgstr "Askel länteen"
3619
3620 msgid "Stereo"
3621 msgstr "Stereo"
3622
3623 msgid "Stop"
3624 msgstr "Pysäytä"
3625
3626 msgid "Stop Timeshift?"
3627 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3628
3629 msgid "Stop current event and disable coming events"
3630 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3631
3632 msgid "Stop current event but not coming events"
3633 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3634
3635 msgid "Stop playing this movie?"
3636 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3637
3638 msgid "Stop test"
3639 msgstr "Lopeta testi"
3640
3641 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "Store position"
3648 msgstr "Tallenna sijainti"
3649
3650 msgid "Stored position"
3651 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3652
3653 msgid "Subservice list..."
3654 msgstr "Alipalvelulista..."
3655
3656 msgid "Subservices"
3657 msgstr "Alipalvelut"
3658
3659 msgid "Subtitle selection"
3660 msgstr "Tekstitysvalinta"
3661
3662 msgid "Subtitles"
3663 msgstr "Tekstitys"
3664
3665 msgid "Sun"
3666 msgstr "su"
3667
3668 msgid "Sunday"
3669 msgstr "Sunnuntai"
3670
3671 msgid "Swap Services"
3672 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3673
3674 msgid "Swedish"
3675 msgstr "Ruotsi"
3676
3677 msgid "Switch to next subservice"
3678 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3679
3680 msgid "Switch to previous subservice"
3681 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3682
3683 msgid "Symbol Rate"
3684 msgstr "Symbolinopeus"
3685
3686 msgid "Symbolrate"
3687 msgstr "Symbolinopeus"
3688
3689 msgid "System"
3690 msgstr "Järjestelmä"
3691
3692 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3693 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3697 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3698
3699 msgid "TV System"
3700 msgstr "TV-järjestelmä"
3701
3702 msgid "Table of content for collection"
3703 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3704
3705 msgid "Tag 1"
3706 msgstr "Avainsana 1"
3707
3708 msgid "Tag 2"
3709 msgstr "Avainsana 2"
3710
3711 msgid "Tags"
3712 msgstr "Avainsanat"
3713
3714 msgid "Terrestrial"
3715 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3716
3717 msgid "Terrestrial provider"
3718 msgstr "Lähetysasema"
3719
3720 msgid "Test DiSEqC settings"
3721 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3722
3723 msgid "Test Type"
3724 msgstr "Testin tyyppi"
3725
3726 msgid "Test mode"
3727 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3728
3729 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3730 msgstr ""
3731 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3732 "\n"
3733
3734 msgid "Test-Messagebox?"
3735 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3736
3737 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3738 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3739 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3740 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3741 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3742 msgid ""
3743 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3744 "Please press OK to start using your Dreambox."
3745 msgstr ""
3746 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3747 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3748 "\n"
3749 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3750 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3751 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3752 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3753 "toimintoja."
3754
3755 msgid ""
3756 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3757 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3758 "players) instead?"
3759 msgstr ""
3760 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3761 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3762
3763 msgid ""
3764 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3765 "the feed server and save it on the stick?"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3769 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3770
3771 #, python-format
3772 msgid ""
3773 "The following device was found:\n"
3774 "\n"
3775 "%s\n"
3776 "\n"
3777 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3778 msgstr ""
3779 "Seuraava laite löytyi:\n"
3780 "\n"
3781 "%s\n"
3782 "\n"
3783 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3784
3785 msgid "The following files were found..."
3786 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3787
3788 msgid ""
3789 "The input port should be configured now.\n"
3790 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3791 "want to do that now?"
3792 msgstr ""
3793 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3794 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3795
3796 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3797 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3798
3799 msgid ""
3800 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3801 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3802 msgstr ""
3803 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3804 "muokkausta painamalla OK."
3805
3806 msgid ""
3807 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3808 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3809 "risk!"
3810 msgstr ""
3811 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3812 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3813 "vastuulla!"
3814
3815 msgid ""
3816 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3817 "corrupted!"
3818 msgstr ""
3819 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3820 "vioittunut!"
3821
3822 msgid "The package doesn't contain anything."
3823 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3824
3825 msgid "The package:"
3826 msgstr ""
3827
3828 #, python-format
3829 msgid "The path %s already exists."
3830 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3831
3832 msgid "The pin code has been changed successfully."
3833 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3834
3835 msgid "The pin code you entered is wrong."
3836 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3837
3838 msgid "The pin codes you entered are different."
3839 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3840
3841 #, python-format
3842 msgid "The results have been written to %s."
3843 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3844
3845 msgid "The sleep timer has been activated."
3846 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3847
3848 msgid "The sleep timer has been disabled."
3849 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3850
3851 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3852 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3853
3854 msgid ""
3855 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3856 "Please install it."
3857 msgstr ""
3858 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3859 "Asenna se."
3860
3861 msgid ""
3862 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3863 msgstr ""
3864 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3865
3866 msgid "The wizard is finished now."
3867 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3868
3869 msgid "There are at least "
3870 msgstr "Saatavilla ainakin"
3871
3872 msgid "There are no default services lists in your image."
3873 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3874
3875 msgid "There are no default settings in your image."
3876 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3877
3878 msgid "There are now "
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "There is nothing to be done."
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid ""
3885 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3886 "Do you really want to continue?"
3887 msgstr ""
3888 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3889 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3890
3891 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3892 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3893
3894 msgid "There was an error. The package:"
3895 msgstr ""
3896
3897 #, python-format
3898 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3899 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3900
3901 msgid ""
3902 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3903 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3904 msgstr ""
3905 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3906 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3907
3908 msgid ""
3909 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3910 "flash memory?"
3911 msgstr ""
3912 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3913 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3914
3915 msgid ""
3916 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3917 "content on the disc."
3918 msgstr ""
3919 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3920 "sisällön."
3921
3922 #, python-format
3923 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3924 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3925
3926 #, python-format
3927 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3928 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3929
3930 msgid "This is step number 2."
3931 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3932
3933 msgid "This is unsupported at the moment."
3934 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3935
3936 msgid "This plugin is installed."
3937 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
3938
3939 msgid "This plugin is not installed."
3940 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
3941
3942 msgid "This plugin will be installed."
3943 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
3944
3945 msgid "This plugin will be removed."
3946 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
3947
3948 msgid ""
3949 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3950 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3951 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3952 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3953 "the \"Nameserver\" Configuration"
3954 msgstr ""
3955 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3956 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3957 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3958 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3959 "asetukset\" kohdassa"
3960
3961 msgid ""
3962 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3963 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3964 "- verify that a network cable is attached\n"
3965 "- verify that the cable is not broken"
3966 msgstr ""
3967 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3968 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3969 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3970 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3971
3972 msgid ""
3973 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3974 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3975 "- no valid IP Address was found\n"
3976 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3977 msgstr ""
3978 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3979 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3980 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3981 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3982
3983 msgid ""
3984 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3985 "configuration with DHCP.\n"
3986 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3987 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3988 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3989 "dialog.\n"
3990 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3991 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3992 msgstr ""
3993 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3994 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3995 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3996 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3997 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3998 "kohdassa.\n"
3999 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
4000 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
4001 "palvelin."
4002
4003 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4004 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
4005
4006 msgid "Three"
4007 msgstr "Kolme"
4008
4009 msgid "Threshold"
4010 msgstr "Kynnys"
4011
4012 msgid "Thu"
4013 msgstr "to"
4014
4015 msgid "Thumbnails"
4016 msgstr "Esikats.kuvat"
4017
4018 msgid "Thursday"
4019 msgstr "Torstai"
4020
4021 msgid "Time"
4022 msgstr "Aika"
4023
4024 msgid "Time/Date Input"
4025 msgstr "Aika/Päivä"
4026
4027 msgid "Timer"
4028 msgstr "Ajastukset"
4029
4030 msgid "Timer Edit"
4031 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
4032
4033 msgid "Timer Editor"
4034 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
4035
4036 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
4037 msgid "Timer Type"
4038 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
4039
4040 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
4041 msgid "Timer entry"
4042 msgstr "Ajastettava ohjelma"
4043
4044 msgid "Timer log"
4045 msgstr "Ajastinloki"
4046
4047 msgid ""
4048 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4049 "Please recheck it!"
4050 msgstr ""
4051 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
4052 "Tarkista ajastusasetukset!"
4053
4054 msgid "Timer sanity error"
4055 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
4056
4057 msgid "Timer selection"
4058 msgstr "Ajastinvalinta"
4059
4060 msgid "Timer status:"
4061 msgstr "Ajastimen tila:"
4062
4063 msgid "Timeshift"
4064 msgstr "Ajansiirto"
4065
4066 msgid "Timeshift not possible!"
4067 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
4068
4069 msgid "Timeshift path..."
4070 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
4071
4072 msgid "Timezone"
4073 msgstr "Aikavyöhyke"
4074
4075 msgid "Title"
4076 msgstr "Otsikko"
4077
4078 msgid "Title properties"
4079 msgstr "Ominaisuudet"
4080
4081 msgid "Titleset mode"
4082 msgstr "Tila"
4083
4084 msgid ""
4085 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4086 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4087 "stick.\n"
4088 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4089 "for 10 seconds.\n"
4090 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "Today"
4094 msgstr "Tänään"
4095
4096 msgid "Tone mode"
4097 msgstr "22KHz-ääni"
4098
4099 msgid "Toneburst"
4100 msgstr "Äänipurske"
4101
4102 msgid "Toneburst A/B"
4103 msgstr "Äänipurske A/B"
4104
4105 msgid "Track"
4106 msgstr "Raita"
4107
4108 msgid "Translation"
4109 msgstr "Käännös"
4110
4111 msgid "Translation:"
4112 msgstr "Käännös:"
4113
4114 msgid "Transmission Mode"
4115 msgstr "Lähetystapa"
4116
4117 msgid "Transmission mode"
4118 msgstr "Lähetystapa"
4119
4120 msgid "Transponder"
4121 msgstr "Lähetin"
4122
4123 msgid "Transponder Type"
4124 msgstr "Lähettimen tyyppi"
4125
4126 msgid "Tries left:"
4127 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
4128
4129 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4130 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4131
4132 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4133 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
4134
4135 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4136 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
4137
4138 msgid "Tue"
4139 msgstr "ti"
4140
4141 msgid "Tuesday"
4142 msgstr "Tiistai"
4143
4144 msgid "Tune"
4145 msgstr "Viritys"
4146
4147 msgid "Tune failed!"
4148 msgstr "Viritys epäonnistui!"
4149
4150 msgid "Tuner"
4151 msgstr "Viritin"
4152
4153 msgid "Tuner "
4154 msgstr "Viritin "
4155
4156 msgid "Tuner Slot"
4157 msgstr "Viritinpaikka"
4158
4159 msgid "Tuner configuration"
4160 msgstr "Virittimien asetukset"
4161
4162 msgid "Tuner status"
4163 msgstr "Virittimen tila"
4164
4165 msgid "Turkish"
4166 msgstr "Turkki"
4167
4168 msgid "Two"
4169 msgstr "Kaksi"
4170
4171 msgid "Type"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Type of scan"
4175 msgstr "Hakutapa"
4176
4177 msgid "USALS"
4178 msgstr "USALS"
4179
4180 msgid "USB"
4181 msgstr "USB"
4182
4183 msgid "USB Stick"
4184 msgstr "USB-muisti"
4185
4186 msgid "USB stick wizard"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Ukrainian"
4190 msgstr "Ukraina"
4191
4192 msgid ""
4193 "Unable to complete filesystem check.\n"
4194 "Error: "
4195 msgstr ""
4196 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
4197 "Virhe: "
4198
4199 msgid ""
4200 "Unable to initialize harddisk.\n"
4201 "Error: "
4202 msgstr ""
4203 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
4204 "Virhe: "
4205
4206 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4207 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4208
4209 msgid ""
4210 "Undo\n"
4211 "Install"
4212 msgstr ""
4213 "Kumoa\n"
4214 "Asenna"
4215
4216 msgid ""
4217 "Undo\n"
4218 "Remove"
4219 msgstr ""
4220 "Kumoa\n"
4221 "Poista"
4222
4223 msgid "Unicable"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Unicable LNB"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Unicable Martix"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Universal LNB"
4233 msgstr "Universaali LNB"
4234
4235 msgid "Unmount failed"
4236 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4237
4238 msgid "Update"
4239 msgstr "Päivitä"
4240
4241 msgid "Updates your receiver's software"
4242 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4243
4244 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4245 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4246
4247 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4248 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4249
4250 msgid "Upgrade finished."
4251 msgstr "Päivitys suoritettu."
4252
4253 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4254 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4255
4256 msgid "Upgradeing"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Upgrading"
4260 msgstr "Päivitetään"
4261
4262 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4263 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4264
4265 msgid "Use"
4266 msgstr "Käytä"
4267
4268 msgid "Use DHCP"
4269 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4270
4271 msgid "Use Interface"
4272 msgstr "Sovitin käytössä"
4273
4274 msgid "Use Power Measurement"
4275 msgstr "Käytä virran mittausta"
4276
4277 msgid "Use a gateway"
4278 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4279
4280 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4281 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4282 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4283 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4284 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4285 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4286 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
4287 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
4288 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4289 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4290 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4291 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
4292 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
4293 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4294 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4295
4296 msgid "Use power measurement"
4297 msgstr "Käytä virran mittausta"
4298
4299 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4300 msgstr ""
4301 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4302 "\n"
4303
4304 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4305 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4306 msgid ""
4307 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4308 "\n"
4309 "Please set up tuner A"
4310 msgstr ""
4311 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4312 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4313 "selaukseen.\n"
4314 "\n"
4315 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4316
4317 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4318 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4319 msgid ""
4320 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4321 "press OK."
4322 msgstr ""
4323 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4324 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4325 "(▲▼).\n"
4326 "\n"
4327 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4328 "OK-näppäimellä."
4329
4330 msgid "Use this video enhancement settings?"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Use usals for this sat"
4334 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4335
4336 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4337 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4338 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4339 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4340 msgid "Use wizard to set up basic features"
4341 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4342
4343 msgid "Used service scan type"
4344 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4345
4346 msgid "User defined"
4347 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4348
4349 msgid "Username"
4350 msgstr "Käyttäjänimi"
4351
4352 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4353 msgid "VCR scart"
4354 msgstr "SCART-läpivienti"
4355
4356 msgid "VMGM (intro trailer)"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Vertical"
4360 msgstr "Vertikaali"
4361
4362 msgid "Video Fine-Tuning"
4363 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4364
4365 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4366 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4367
4368 msgid "Video Output"
4369 msgstr "Video-ulostulo"
4370
4371 msgid "Video Setup"
4372 msgstr "Video-asetukset"
4373
4374 msgid "Video Wizard"
4375 msgstr "Video-velho"
4376
4377 msgid "Video enhancement preview"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Video enhancement settings"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Video enhancement setup"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid ""
4387 "Video input selection\n"
4388 "\n"
4389 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4390 "input port).\n"
4391 "\n"
4392 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4393 msgstr ""
4394 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4395 "\n"
4396 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4397 "sisäänmeno)\n"
4398 "\n"
4399 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4400
4401 msgid "Video mode selection."
4402 msgstr "Video-tilan valinta."
4403
4404 msgid "VideoSetup"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Videoenhancement Setup"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "View Movies..."
4411 msgstr "Näytä tallenteita..."
4412
4413 msgid "View Photos..."
4414 msgstr "Näytä kuvia..."
4415
4416 msgid "View Rass interactive..."
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "View Video CD..."
4420 msgstr "Katso Video-CD..."
4421
4422 msgid "View details"
4423 msgstr "Yksityiskohdat"
4424
4425 msgid "View list of available "
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4429 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4430
4431 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4432 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4433
4434 msgid "View list of available EPG extensions."
4435 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4436
4437 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4438 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4439
4440 msgid "View list of available communication extensions."
4441 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4442
4443 msgid "View list of available default settings"
4444 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4445
4446 msgid "View list of available multimedia extensions."
4447 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4448
4449 msgid "View list of available networking extensions"
4450 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4451
4452 msgid "View list of available recording extensions"
4453 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4454
4455 msgid "View list of available skins"
4456 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4457
4458 msgid "View list of available software extensions"
4459 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4460
4461 msgid "View list of available system extensions"
4462 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4463
4464 msgid "View teletext..."
4465 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4466
4467 msgid "Virtual KeyBoard"
4468 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4469
4470 msgid "Voltage mode"
4471 msgstr "13/18V-jännite"
4472
4473 msgid "Volume"
4474 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4475
4476 msgid "W"
4477 msgstr "W"
4478
4479 msgid "WEP"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "WPA"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "WPA or WPA2"
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "WPA2"
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "WSS on 4:3"
4492 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4493
4494 msgid "Waiting"
4495 msgstr "Odottaa"
4496
4497 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid ""
4501 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4502 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4503 "Please press OK to begin."
4504 msgstr ""
4505 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4506 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4507 "päälle.\n"
4508 "Aloita painamalla OK."
4509
4510 msgid "Wed"
4511 msgstr "ke"
4512
4513 msgid "Wednesday"
4514 msgstr "Keskiviikko"
4515
4516 msgid "Weekday"
4517 msgstr "Viikonpäivä"
4518
4519 msgid ""
4520 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4521 "\n"
4522 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4523 "cut'.\n"
4524 "\n"
4525 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4526 msgstr ""
4527 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4528 "\n"
4529 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4530 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4531 "\n"
4532 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4533 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4534
4535 msgid ""
4536 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4537 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4538 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4539 msgstr ""
4540 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4541 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4542 "päivityksen jälkeen."
4543
4544 msgid ""
4545 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4546 "\n"
4547 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4548 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4549 "cleaned up.\n"
4550 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4551 msgstr ""
4552 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4553 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4554 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4555 "MIME-Version: 1.0\n"
4556 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4557 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4558
4559 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4560 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4561 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4562 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4563 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4564 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4565 msgid ""
4566 "Welcome.\n"
4567 "\n"
4568 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4569 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4570 msgstr ""
4571 "Tervetuloa.\n"
4572 "\n"
4573 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4574 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4575 "perusasetukset kuntoon.\n"
4576 "\n"
4577 "Aloita asennus painamalla\n"
4578 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4579
4580 msgid "Welcome..."
4581 msgstr "Tervetuloa..."
4582
4583 msgid "West"
4584 msgstr "Länsi"
4585
4586 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4587 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4588 msgid "What do you want to scan?"
4589 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4590
4591 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid ""
4595 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4596 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4597 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4598 "automatically!\n"
4599 "\n"
4600 "Really do a factory reset?"
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4604 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4605
4606 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4607 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4608
4609 msgid "Wireless"
4610 msgstr "Langaton"
4611
4612 msgid "Wireless Network"
4613 msgstr "Langaton verkko"
4614
4615 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4616 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4617
4618 msgid "Write failed!"
4619 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4620
4621 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4622 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4623
4624 msgid "YPbPr"
4625 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4626
4627 msgid "Year"
4628 msgstr "Vuosi"
4629
4630 msgid "Yes"
4631 msgstr "Kyllä"
4632
4633 msgid "Yes, and delete this movie"
4634 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4635
4636 msgid "Yes, and don't ask again"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "Yes, backup my settings!"
4640 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4641
4642 msgid "Yes, do a manual scan now"
4643 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4644
4645 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4646 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4647
4648 msgid "Yes, do another manual scan now"
4649 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4650
4651 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4652 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4653
4654 msgid "Yes, restore the settings now"
4655 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4656
4657 msgid "Yes, returning to movie list"
4658 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4659
4660 msgid "Yes, view the tutorial"
4661 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4662
4663 msgid "You can cancel the installation."
4664 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
4665
4666 msgid "You can cancel the removal."
4667 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
4668
4669 msgid ""
4670 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4671 "want to be installed."
4672 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4673
4674 msgid "You can choose, what you want to install..."
4675 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4676
4677 msgid "You can install this plugin."
4678 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
4679
4680 msgid "You can remove this plugin."
4681 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
4682
4683 msgid "You cannot delete this!"
4684 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4685
4686 msgid "You chose not to install any default services lists."
4687 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4688
4689 msgid ""
4690 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4691 "default settings later in the settings menu."
4692 msgstr ""
4693 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4694 "asetusvalikon kautta."
4695
4696 msgid ""
4697 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4698 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4699
4700 msgid ""
4701 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4702 "harddisk is not an option for you."
4703 msgstr ""
4704 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4705 "kiintolevylle."
4706
4707 msgid ""
4708 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4709 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4710 "to the harddisk!\n"
4711 "Please press OK to start the backup now."
4712 msgstr ""
4713 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4714 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4715 "kiintolevylle!\n"
4716 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4717
4718 msgid ""
4719 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4720 "Please press OK to start the backup now."
4721 msgstr ""
4722 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4723 "vaihtoehto!\n"
4724 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4725
4726 msgid ""
4727 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4728 "backup now."
4729 msgstr ""
4730 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4731 "varmistuksen nyt."
4732
4733 msgid ""
4734 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4735 "now."
4736 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4737
4738 msgid ""
4739 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4740 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4741 msgstr ""
4742 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4743 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4744
4745 msgid ""
4746 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4747 "restore. Please press OK to start the restore now."
4748 msgstr ""
4749 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4750 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4751
4752 #, python-format
4753 msgid "You have to wait %s!"
4754 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4755
4756 msgid ""
4757 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4758 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4759 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4760 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4761 "your settings."
4762 msgstr ""
4763 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4764 "dm7025.de.\n"
4765 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4766 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4767
4768 msgid ""
4769 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4770 "\n"
4771 "Do you want to set the pin now?"
4772 msgstr ""
4773 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4774 "\n"
4775 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4776
4777 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4778 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4779
4780 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4781 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4782
4783 msgid ""
4784 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4785 "process."
4786 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4787
4788 msgid ""
4789 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4790 "blank dual layer DVD!"
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4794 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4795
4796 msgid ""
4797 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4798 "try again."
4799 msgstr ""
4800 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4801 "yritä uudelleen."
4802
4803 msgid "Your email address:"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid ""
4807 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4808 "Press OK to start upgrade."
4809 msgstr ""
4810 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4811 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4812
4813 msgid "Your name (optional):"
4814 msgstr ""
4815
4816 msgid "Your network configuration has been activated."
4817 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4818
4819 msgid ""
4820 "Your network configuration has been activated.\n"
4821 "A second configured interface has been found.\n"
4822 "\n"
4823 "Do you want to disable the second network interface?"
4824 msgstr ""
4825 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4826 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4827 "\n"
4828 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4829
4830 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4831 msgstr ""
4832 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4833 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4834
4835 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4836 msgstr ""
4837 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4838 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4839
4840 msgid "[alternative edit]"
4841 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4842
4843 msgid "[bouquet edit]"
4844 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4845
4846 msgid "[favourite edit]"
4847 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4848
4849 msgid "[move mode]"
4850 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4851
4852 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "abort alternatives edit"
4859 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4860
4861 msgid "abort bouquet edit"
4862 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4863
4864 msgid "abort favourites edit"
4865 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4866
4867 msgid "about to start"
4868 msgstr "alkaa juuri"
4869
4870 msgid "activate current configuration"
4871 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4872
4873 msgid "add Provider"
4874 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4875
4876 msgid "add Service"
4877 msgstr "Lisää kanava"
4878
4879 msgid "add a nameserver entry"
4880 msgstr "lisää nimipalvelin"
4881
4882 msgid "add alternatives"
4883 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4884
4885 msgid "add bookmark"
4886 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4887
4888 msgid "add bouquet"
4889 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4890
4891 msgid "add directory to playlist"
4892 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4893
4894 msgid "add file to playlist"
4895 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4896
4897 msgid "add files to playlist"
4898 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4899
4900 msgid "add marker"
4901 msgstr "Lisää väliotsikko"
4902
4903 msgid "add recording (enter recording duration)"
4904 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4905
4906 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4907 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4908
4909 msgid "add recording (indefinitely)"
4910 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4911
4912 msgid "add recording (stop after current event)"
4913 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4914
4915 msgid "add service to bouquet"
4916 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4917
4918 msgid "add service to favourites"
4919 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4920
4921 msgid "add to parental protection"
4922 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4923
4924 msgid "advanced"
4925 msgstr "Laaja"
4926
4927 msgid "alphabetic sort"
4928 msgstr "Aakkosjärjestys"
4929
4930 msgid ""
4931 "are you sure you want to restore\n"
4932 "following backup:\n"
4933 msgstr ""
4934 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4935 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4936
4937 msgid "assigned CAIds"
4938 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4939
4940 msgid "assigned CAIds:"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "assigned Services/Provider"
4944 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4945
4946 msgid "assigned Services/Provider:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #, python-format
4950 msgid "audio track (%s) format"
4951 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4952
4953 #, python-format
4954 msgid "audio track (%s) language"
4955 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4956
4957 msgid "audio tracks"
4958 msgstr "ääniraidat"
4959
4960 msgid "auto"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "available"
4964 msgstr ""
4965
4966 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4967 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4968 msgid "back"
4969 msgstr "Takaisin"
4970
4971 msgid "background image"
4972 msgstr "Taustakuva"
4973
4974 msgid "backgroundcolor"
4975 msgstr "Taustan väri"
4976
4977 msgid "better"
4978 msgstr "parempi"
4979
4980 msgid "black"
4981 msgstr "musta"
4982
4983 msgid "blacklist"
4984 msgstr "kielletyt"
4985
4986 msgid "blue"
4987 msgstr "sininen"
4988
4989 #, python-format
4990 msgid "burn audio track (%s)"
4991 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4992
4993 msgid "change recording (duration)"
4994 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4995
4996 msgid "change recording (endtime)"
4997 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4998
4999 msgid "chapters"
5000 msgstr "kappaleet"
5001
5002 msgid "choose destination directory"
5003 msgstr "valitse kohdehakemisto"
5004
5005 msgid "circular left"
5006 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
5007
5008 msgid "circular right"
5009 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
5010
5011 msgid "clear playlist"
5012 msgstr "tyhjennä soittolista"
5013
5014 msgid "complex"
5015 msgstr "monipuolinen"
5016
5017 msgid "config menu"
5018 msgstr "Asetusvalikko"
5019
5020 msgid "confirmed"
5021 msgstr "vahvistettu"
5022
5023 msgid "connected"
5024 msgstr "kytketty"
5025
5026 msgid "continue"
5027 msgstr "jatka"
5028
5029 msgid "copy to bouquets"
5030 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
5031
5032 msgid "could not be removed"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "create directory"
5036 msgstr "luo hakemisto"
5037
5038 msgid "daily"
5039 msgstr "joka päivä"
5040
5041 msgid "day"
5042 msgstr "päivä"
5043
5044 msgid "delete"
5045 msgstr "Poista"
5046
5047 msgid "delete cut"
5048 msgstr "Poista leikkausmääritys"
5049
5050 msgid "delete file"
5051 msgstr "poista tiedosto"
5052
5053 msgid "delete playlist entry"
5054 msgstr "poista soittolistan valinta"
5055
5056 msgid "delete saved playlist"
5057 msgstr "poista tallennettu soittolista"
5058
5059 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
5060 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
5061 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
5062 msgid "delete..."
5063 msgstr "Poista tallenne"
5064
5065 msgid "disable"
5066 msgstr "Pois"
5067
5068 msgid "disable move mode"
5069 msgstr "Poistu siirtotilasta"
5070
5071 msgid "disabled"
5072 msgstr "ei käyt."
5073
5074 msgid "disconnected"
5075 msgstr "ei kytketty"
5076
5077 msgid "do not change"
5078 msgstr "Ei muutosta"
5079
5080 msgid "do nothing"
5081 msgstr "älä tee mitään"
5082
5083 msgid "don't record"
5084 msgstr "Älä tallenna"
5085
5086 msgid "done!"
5087 msgstr "tallennettu"
5088
5089 msgid "edit alternatives"
5090 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
5091
5092 msgid "empty"
5093 msgstr "tyhjä"
5094
5095 msgid "enable"
5096 msgstr "Päällä"
5097
5098 msgid "enable bouquet edit"
5099 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
5100
5101 msgid "enable favourite edit"
5102 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
5103
5104 msgid "enable move mode"
5105 msgstr "Suosikkien järjestely"
5106
5107 msgid "enabled"
5108 msgstr "Päällä"
5109
5110 msgid "end alternatives edit"
5111 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5112
5113 msgid "end bouquet edit"
5114 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5115
5116 msgid "end cut here"
5117 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
5118
5119 msgid "end favourites edit"
5120 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
5121
5122 msgid "enigma2 and network"
5123 msgstr "enigma2 ja verkko"
5124
5125 msgid "equal to"
5126 msgstr "Sama kuin"
5127
5128 msgid "exceeds dual layer medium!"
5129 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
5130
5131 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5132 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
5133
5134 msgid "exit mediaplayer"
5135 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
5136
5137 msgid "exit movielist"
5138 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
5139
5140 msgid "exit nameserver configuration"
5141 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
5142
5143 msgid "exit network adapter configuration"
5144 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
5145
5146 msgid "exit network adapter setup menu"
5147 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5148
5149 msgid "exit network interface list"
5150 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
5151
5152 msgid "exit networkadapter setup menu"
5153 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
5154
5155 msgid "failed"
5156 msgstr "epäonnistui"
5157
5158 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5159 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5160
5161 msgid "filename"
5162 msgstr "tiedostonimi"
5163
5164 msgid "fine-tune your display"
5165 msgstr "hienosäädä näyttöä"
5166
5167 msgid "forward to the next chapter"
5168 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5169
5170 msgid "free"
5171 msgstr "vapaana"
5172
5173 msgid "free diskspace"
5174 msgstr "vapaata levytilaa"
5175
5176 msgid "go to deep standby"
5177 msgstr "siirry virransäästötilaan"
5178
5179 msgid "go to standby"
5180 msgstr "siirry valmiustilaan"
5181
5182 msgid "grab this frame as bitmap"
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid "green"
5186 msgstr "vihreä"
5187
5188 msgid "hear radio..."
5189 msgstr "kuuntele radiota..."
5190
5191 msgid "help..."
5192 msgstr "apua..."
5193
5194 msgid "hidden network"
5195 msgstr "piilotettu verkko"
5196
5197 msgid "hide extended description"
5198 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
5199
5200 msgid "hide player"
5201 msgstr "piilota soitin"
5202
5203 msgid "horizontal"
5204 msgstr "Horisontaali"
5205
5206 msgid "hour"
5207 msgstr "tunti"
5208
5209 msgid "hours"
5210 msgstr "tuntia"
5211
5212 msgid "immediate shutdown"
5213 msgstr "Sammuta heti"
5214
5215 #, python-format
5216 msgid ""
5217 "incoming call!\n"
5218 "%s calls on %s!"
5219 msgstr ""
5220
5221 msgid "init module"
5222 msgstr "alusta moduuli"
5223
5224 msgid "init modules"
5225 msgstr "alusta moduulit"
5226
5227 msgid "insert mark here"
5228 msgstr "Aseta tähän merkki"
5229
5230 msgid "jump back to the previous title"
5231 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
5232
5233 msgid "jump forward to the next title"
5234 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
5235
5236 msgid "jump to listbegin"
5237 msgstr "mene listan alkuun"
5238
5239 msgid "jump to listend"
5240 msgstr "mene listan loppuun"
5241
5242 msgid "jump to next marked position"
5243 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
5244
5245 msgid "jump to previous marked position"
5246 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
5247
5248 msgid "leave movie player..."
5249 msgstr "poistu videotoistimesta..."
5250
5251 msgid "left"
5252 msgstr "vasen"
5253
5254 msgid "length"
5255 msgstr "pituus"
5256
5257 msgid "list style compact"
5258 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
5259
5260 msgid "list style compact with description"
5261 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
5262
5263 msgid "list style default"
5264 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
5265
5266 msgid "list style single line"
5267 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
5268
5269 msgid "load playlist"
5270 msgstr "lataa soittolista"
5271
5272 msgid "locked"
5273 msgstr "lukittu"
5274
5275 msgid "loopthrough to"
5276 msgstr "Läpisyöttö"
5277
5278 msgid "manual"
5279 msgstr "manuaalinen"
5280
5281 msgid "menu"
5282 msgstr "Valikko"
5283
5284 msgid "menulist"
5285 msgstr "valikkoluettelo"
5286
5287 msgid "mins"
5288 msgstr "minuuttia"
5289
5290 msgid "minute"
5291 msgstr "minuutti"
5292
5293 msgid "minutes"
5294 msgstr "minuuttia"
5295
5296 msgid "month"
5297 msgstr "kuukausi"
5298
5299 msgid "move PiP to main picture"
5300 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5301
5302 msgid "move down to last entry"
5303 msgstr ""
5304
5305 msgid "move down to next entry"
5306 msgstr ""
5307
5308 msgid "move up to first entry"
5309 msgstr ""
5310
5311 msgid "move up to previous entry"
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid "movie list"
5315 msgstr "tallenneluettelo"
5316
5317 msgid "multinorm"
5318 msgstr "moninormi"
5319
5320 msgid "never"
5321 msgstr "ei koskaan"
5322
5323 msgid "next channel"
5324 msgstr "seuraava kanava"
5325
5326 msgid "next channel in history"
5327 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5328
5329 msgid "no"
5330 msgstr "Ei"
5331
5332 msgid "no CAId selected"
5333 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5334
5335 msgid "no CI slots found"
5336 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5337
5338 msgid "no HDD found"
5339 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5340
5341 msgid "no Services/Providers selected"
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "no module found"
5345 msgstr "(ei CA-moduulia)"
5346
5347 msgid "no standby"
5348 msgstr "ei valmiustilaa"
5349
5350 msgid "no timeout"
5351 msgstr "ei aikaa"
5352
5353 msgid "none"
5354 msgstr "ei mitään"
5355
5356 msgid "not locked"
5357 msgstr "ei lukittu"
5358
5359 msgid "not used"
5360 msgstr "ei käyt."
5361
5362 msgid "nothing connected"
5363 msgstr "Ei kytketty"
5364
5365 msgid "of a DUAL layer medium used."
5366 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5367
5368 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5369 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5370
5371 msgid "off"
5372 msgstr "Pois"
5373
5374 msgid "on"
5375 msgstr "Päällä"
5376
5377 msgid "on READ ONLY medium."
5378 msgstr "vain-luku levystä."
5379
5380 msgid "once"
5381 msgstr "kerran"
5382
5383 msgid "open nameserver configuration"
5384 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5385
5386 msgid "open servicelist"
5387 msgstr "Avaa kanavalista"
5388
5389 msgid "open servicelist(down)"
5390 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5391
5392 msgid "open servicelist(up)"
5393 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5394
5395 msgid "open virtual keyboard input help"
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "pass"
5399 msgstr "hyväksytty"
5400
5401 msgid "pause"
5402 msgstr "tauko"
5403
5404 msgid "play entry"
5405 msgstr "toista"
5406
5407 msgid "play from next mark or playlist entry"
5408 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5409
5410 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5411 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5412
5413 msgid "please press OK when ready"
5414 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5415
5416 msgid "please wait, loading picture..."
5417 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5418
5419 msgid "previous channel"
5420 msgstr "Edellinen kanava"
5421
5422 msgid "previous channel in history"
5423 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5424
5425 msgid "record"
5426 msgstr "tallennus"
5427
5428 msgid "recording..."
5429 msgstr "tallennetaan..."
5430
5431 msgid "red"
5432 msgstr "punainen"
5433
5434 msgid "remove a nameserver entry"
5435 msgstr "poista nimipalvelin"
5436
5437 msgid "remove after this position"
5438 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5439
5440 msgid "remove all alternatives"
5441 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5442
5443 msgid "remove all new found flags"
5444 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5445
5446 msgid "remove before this position"
5447 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5448
5449 msgid "remove bookmark"
5450 msgstr "poista kirjanmerkki"
5451
5452 msgid "remove directory"
5453 msgstr "poista hakemisto"
5454
5455 msgid "remove entry"
5456 msgstr "Poista"
5457
5458 msgid "remove from parental protection"
5459 msgstr "poista lapsilukosta"
5460
5461 msgid "remove new found flag"
5462 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5463
5464 msgid "remove selected satellite"
5465 msgstr "poista valittu satelliitti"
5466
5467 msgid "remove this mark"
5468 msgstr "Poista tämä merkki"
5469
5470 msgid "repeat playlist"
5471 msgstr "toista soittolista"
5472
5473 msgid "repeated"
5474 msgstr "useita kertoja"
5475
5476 msgid "rewind to the previous chapter"
5477 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5478
5479 msgid "right"
5480 msgstr "oikea"
5481
5482 msgid "save last directory on exit"
5483 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5484
5485 msgid "save playlist"
5486 msgstr "tallenna soittolista"
5487
5488 msgid "save playlist on exit"
5489 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5490
5491 msgid "scan done!"
5492 msgstr "Haku suoritettu!"
5493
5494 #, python-format
5495 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5496 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5497
5498 msgid "scan state"
5499 msgstr "haun tila"
5500
5501 msgid "second"
5502 msgstr "sekunti"
5503
5504 msgid "second cable of motorized LNB"
5505 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5506
5507 msgid "seconds"
5508 msgstr "sekuntia"
5509
5510 msgid "select"
5511 msgstr "valitse"
5512
5513 msgid "select .NFI flash file"
5514 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5515
5516 msgid "select CAId"
5517 msgstr "Valitse CAId"
5518
5519 msgid "select CAId's"
5520 msgstr ""
5521
5522 msgid "select image from server"
5523 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5524
5525 msgid "select interface"
5526 msgstr "valitse sovitin"
5527
5528 msgid "select menu entry"
5529 msgstr ""
5530
5531 msgid "select movie"
5532 msgstr "valitse tallenne"
5533
5534 msgid "select the movie path"
5535 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5536
5537 msgid "service pin"
5538 msgstr "kanavien tunnusluku"
5539
5540 msgid "setup pin"
5541 msgstr "asetusten tunnusluku"
5542
5543 msgid "show DVD main menu"
5544 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5545
5546 msgid "show EPG..."
5547 msgstr "näytä EPG..."
5548
5549 msgid "show Infoline"
5550 msgstr "Näytä tietopalkki"
5551
5552 msgid "show all"
5553 msgstr "näytä kaikki"
5554
5555 msgid "show alternatives"
5556 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5557
5558 msgid "show event details"
5559 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5560
5561 msgid "show extended description"
5562 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5563
5564 msgid "show first selected tag"
5565 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
5566
5567 msgid "show second selected tag"
5568 msgstr "näytä toinen avainsana"
5569
5570 msgid "show shutdown menu"
5571 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5572
5573 msgid "show single service EPG..."
5574 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5575
5576 msgid "show tag menu"
5577 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5578
5579 msgid "show transponder info"
5580 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5581
5582 msgid "shuffle playlist"
5583 msgstr "arvo soittolista"
5584
5585 msgid "shutdown"
5586 msgstr "sammuta"
5587
5588 msgid "simple"
5589 msgstr "Suppea"
5590
5591 msgid "skip backward"
5592 msgstr "siirry taaksepäin"
5593
5594 msgid "skip backward (enter time)"
5595 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5596
5597 msgid "skip forward"
5598 msgstr "siirry eteenpäin"
5599
5600 msgid "skip forward (enter time)"
5601 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5602
5603 msgid "slide picture in loop"
5604 msgstr "Jatkuva toisto"
5605
5606 msgid "sort by date"
5607 msgstr "Aikajärjestys"
5608
5609 msgid "standard"
5610 msgstr "Vakio"
5611
5612 msgid "standby"
5613 msgstr "valmiustila"
5614
5615 msgid "start cut here"
5616 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5617
5618 msgid "start directory"
5619 msgstr "aloitushakemisto"
5620
5621 msgid "start timeshift"
5622 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5623
5624 msgid "stereo"
5625 msgstr "stereo"
5626
5627 msgid "stop PiP"
5628 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5629
5630 msgid "stop entry"
5631 msgstr "pysäytä"
5632
5633 msgid "stop recording"
5634 msgstr "Lopeta tallennus"
5635
5636 msgid "stop timeshift"
5637 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5638
5639 msgid "swap PiP and main picture"
5640 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5641
5642 msgid "switch to bookmarks"
5643 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5644
5645 msgid "switch to filelist"
5646 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5647
5648 msgid "switch to playlist"
5649 msgstr "vaihda soittolistaan"
5650
5651 msgid "switch to the next angle"
5652 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5653
5654 msgid "switch to the next audio track"
5655 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5656
5657 msgid "switch to the next subtitle language"
5658 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5659
5660 msgid "template file"
5661 msgstr "Mallitiedosto"
5662
5663 msgid "textcolor"
5664 msgstr "Tekstin väri"
5665
5666 msgid "this recording"
5667 msgstr "tämä tallennus"
5668
5669 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5670 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5671
5672 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5673 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5674
5675 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5676 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5677
5678 msgid "unconfirmed"
5679 msgstr "vahvistamaton"
5680
5681 msgid "unknown"
5682 msgstr "tuntematon"
5683
5684 msgid "unknown service"
5685 msgstr "tuntematon kanava"
5686
5687 msgid "until restart"
5688 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5689
5690 msgid "user defined"
5691 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5692
5693 msgid "vertical"
5694 msgstr "Vertikaali"
5695
5696 msgid "view extensions..."
5697 msgstr "näytä laajennukset..."
5698
5699 msgid "view recordings..."
5700 msgstr "näytä tallenteet..."
5701
5702 msgid "wait for ci..."
5703 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5704
5705 msgid "wait for mmi..."
5706 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5707
5708 msgid "waiting"
5709 msgstr "odottaa"
5710
5711 msgid "was removed successfully"
5712 msgstr ""
5713
5714 msgid "weekly"
5715 msgstr "joka viikko"
5716
5717 msgid "whitelist"
5718 msgstr "hyväksytyt"
5719
5720 msgid "working"
5721 msgstr "työskentelee"
5722
5723 msgid "yellow"
5724 msgstr "keltainen"
5725
5726 msgid "yes"
5727 msgstr "Kyllä"
5728
5729 msgid "yes (keep feeds)"
5730 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5731
5732 msgid ""
5733 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5734 "assistance before rebooting your dreambox."
5735 msgstr ""
5736 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5737 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5738 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5739
5740 msgid "zap"
5741 msgstr "kanavanvaihto"
5742
5743 msgid "zapped"
5744 msgstr "vaihdettu"
5745
5746 #~ msgid "Backup running"
5747 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
5748
5749 #~ msgid "Backup running..."
5750 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
5751
5752 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
5753 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
5754
5755 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
5756 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
5757
5758 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
5759 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
5760
5761 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
5762 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
5763
5764 #~ msgid "Install local IPKG"
5765 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
5766
5767 #~ msgid "Install software updates..."
5768 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
5769
5770 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
5771 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
5772
5773 #~ msgid "No, send them never."
5774 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
5775
5776 #~ msgid "Restore backups..."
5777 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
5778
5779 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
5780 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
5781
5782 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
5783 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
5784
5785 #~ msgid "Software manager..."
5786 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
5787
5788 #~ msgid "Upgrade"
5789 #~ msgstr "Päivitä"