3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:23+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 Letterbox"
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 Pan&Scan"
108 msgid "16:9 Letterbox"
109 msgstr "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 automatiikka"
124 msgstr "30 minuuttia"
129 msgid "4:3 Letterbox"
130 msgstr "4:3 Letterbox"
133 msgstr "4:3 Pan&Scan"
145 msgstr "60 minuuttia"
157 msgstr "<tuntematon>"
167 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
168 "Do you want to keep your version?"
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
175 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
176 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
182 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
183 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
190 "A record has been started:\n"
193 "Tallennus on alkanut:\n"
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
214 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
215 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
222 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
228 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
229 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Avaa PiP-kuva"
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
277 msgstr "Lisää merkki"
280 msgstr "Lisää ajastus"
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
296 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
318 msgid "Alternative services tuner priority"
319 msgstr "Virittimien prioriteetti"
327 msgid "Ask before shutdown:"
328 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
331 msgstr "Kysy käyttäjältä"
339 msgid "Audio Options..."
340 msgstr "Äänivalinnat"
343 msgstr "Automaattinen"
345 msgid "Automatic Scan"
346 msgstr "Automaattihaku"
366 msgid "Backup Location"
367 msgstr "Mihin tallennetaan"
370 msgstr "Mitä tallennetaan"
372 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
373 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
379 msgstr "Kaistanleveys"
384 msgid "Behavior when a movie is started"
385 msgstr "Mitä tehdään toiston alussa"
387 msgid "Behavior when a movie is stopped"
388 msgstr "Mitä tehdään kun toisto pysäytetään"
390 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
391 msgstr "Mitä tehdään kun tallenne loppuu"
393 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
394 msgstr "Pause-näppäimen toiminto pysäytyskuvassa"
396 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
397 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
406 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
408 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
411 msgstr "C-taajuusalue"
414 msgstr "CompactFlash-kortti"
417 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
420 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
422 msgid "Cache Thumbnails"
423 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
425 msgid "Call monitoring"
432 msgstr "Kapasiteetti:"
440 msgid "Change bouquets in quickzap"
441 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
443 msgid "Change pin code"
444 msgstr "Vaihda tunnusluku"
446 msgid "Change service pin"
447 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
449 msgid "Change service pins"
450 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
452 msgid "Change setup pin"
453 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
458 msgid "Channel Selection"
459 msgstr "Kanavien valinta"
464 msgid "Channellist menu"
465 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
470 msgid "Checking Filesystem..."
471 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
474 msgstr "Valitse viritin"
476 msgid "Choose bouquet"
477 msgstr "Valitse suosikkilista"
479 msgid "Choose source"
480 msgstr "Valitse lähde"
482 msgid "Choose your Skin"
483 msgstr "Valitse teema"
486 msgstr "Poista vanhat"
488 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
489 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
490 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
492 msgid "Clear before scan"
493 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
496 msgstr "Tyhjennä loki"
498 msgid "Code rate high"
499 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
501 msgid "Code rate low"
502 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
505 msgstr "Koodinopeus (HP)"
508 msgstr "Koodinopeus (LP)"
511 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
513 msgid "Command order"
514 msgstr "Käskyjen järjestys"
516 msgid "Committed DiSEqC command"
517 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
519 msgid "Common Interface"
522 msgid "Compact Flash"
523 msgstr "CompactFlash"
525 msgid "Compact flash card"
526 msgstr "CompactFlash-kortti"
531 msgid "Configuration Mode"
532 msgstr "Muokkaustila"
537 msgid "Conflicting timer"
538 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
540 msgid "Connected to Fritz!Box!"
543 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
548 "Connection to Fritz!Box\n"
553 msgid "Constellation"
559 msgid "Create movie folder failed"
560 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
562 msgid "Creating partition failed"
563 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
568 msgid "Current Transponder"
569 msgstr "Nykyinen transponderi"
571 msgid "Current settings:"
572 msgstr "Nykyiset asetukset"
574 msgid "Current version:"
575 msgstr "Nykyinen versio:"
577 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
578 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
580 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
581 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
583 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
584 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
587 msgstr "Toimintojen mukautus"
593 msgid "Cutlist editor..."
594 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
612 msgstr "Virransäästötila"
621 msgstr "Poista valinta"
623 msgid "Delete failed!"
624 msgstr "Poisto epäonnistui!"
629 msgid "Detected HDD:"
630 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
632 msgid "Detected NIMs:"
633 msgstr "Asennetut virittimet:"
635 msgid "Device Setup..."
644 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
645 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
653 msgid "DiSEqC repeats"
654 msgstr "DiSEqC-toistoja"
659 msgid "Disable Picture in Picture"
660 msgstr "Sulje PiP-kuva"
662 msgid "Disable Subtitles"
663 msgstr "Poista tekstitys"
666 msgstr "Poistettu käytöstä"
670 "Disconnected from\n"
675 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
676 msgstr "Hyppivä toisto nopeuksilla yli"
678 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
679 msgstr "Hyppivän toiston ruutujen toistomäärä"
684 msgid "Display Setup"
685 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
688 "Do you really want to REMOVE\n"
695 "Do you really want to check the filesystem?\n"
696 "This could take lots of time!"
698 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
699 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
702 msgid "Do you really want to delete %s?"
704 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
708 "Do you really want to download\n"
714 msgid "Do you really want to exit?"
715 msgstr "Haluatko lopettaa?"
718 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
719 "All data on the disk will be lost!"
721 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
722 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
725 "Do you want to backup now?\n"
726 "After pressing OK, please wait!"
728 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
731 msgid "Do you want to do a service scan?"
732 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
734 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
735 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
737 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
738 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
740 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
741 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
742 "voidaan asettaa erikseen\n"
743 "määriteltävän tunnusluvun\n"
746 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
749 msgid "Do you want to restore your settings?"
750 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
752 msgid "Do you want to resume this playback?"
754 "Jatketaanko kohdasta,\n"
755 "johon katselu viimeksi jäi?"
758 "Do you want to update your Dreambox?\n"
759 "After pressing OK, please wait!"
761 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
764 msgid "Do you want to view a tutorial?"
765 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
767 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
768 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
771 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
772 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
775 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
776 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
778 msgid "Download Plugins"
779 msgstr "Lataa lisäosia"
781 msgid "Downloadable new plugins"
782 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
784 msgid "Downloadable plugins"
785 msgstr "Ladattavia lisäosia"
790 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
791 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
799 msgid "EPG Selection"
803 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
804 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
809 msgid "Edit services list"
810 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
812 msgid "Electronic Program Guide"
818 msgid "Enable 5V for active antenna"
819 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
821 msgid "Enable multiple bouquets"
822 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
824 msgid "Enable parental control"
825 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
830 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
844 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
846 "If you experience any problems please contact\n"
847 "stephan@reichholf.net\n"
849 "© 2006 - Stephan Reichholf"
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
853 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitussnopeus"
855 msgid "Enter Rewind at speed"
856 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr "Mene päävalikkoon..."
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
868 msgstr "Ohjelmatiedot"
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr "Kaikki on kunnossa"
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Toimenpide valmis!"
880 msgstr "Poistu editorista"
882 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
883 msgid "Exit the wizard"
884 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
886 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
888 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
893 msgid "Extended Setup..."
894 msgstr "Laajemmat asetukset"
897 msgstr "Laajennukset"
906 msgstr "Nopea DiSEqC"
908 msgid "Fast Forward speeds"
909 msgstr "Eteenpäinkelauksen nopeudet"
917 msgid "Filesystem Check..."
920 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
921 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
933 msgstr "Toistokerrat"
935 msgid "Frequency bands"
936 msgstr "Taajuusalueet"
938 msgid "Frequency scan step size(khz)"
939 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
941 msgid "Frequency steps"
942 msgstr "Taajuusaskel"
950 msgid "Fritz!Box FON IP address"
954 msgid "Frontprocessor version: %d"
955 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
960 msgid "Function not yet implemented"
961 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
964 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
965 "Do you want to Restart the GUI now?"
967 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
968 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
969 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
973 msgstr "Yhdyskäytävä"
981 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
982 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
987 msgid "Goto position"
988 msgstr "Mene sijaintiin"
990 msgid "Graphical Multi EPG"
991 msgstr "Graafinen EPG"
996 msgid "Guard Interval"
999 msgid "Guard interval mode"
1000 msgstr "Suojaväli-tila"
1003 msgstr "Kiintolevy..."
1005 msgid "Harddisk setup"
1006 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1008 msgid "Harddisk standby after"
1009 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1011 msgid "Hierarchy Information"
1012 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1014 msgid "Hierarchy mode"
1015 msgstr "Hierarkia-tila"
1017 msgid "How many minutes do you want to record?"
1018 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1030 "If you see this, something is wrong with\n"
1031 "your scart connection. Press OK to return."
1033 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1034 "Paina OK palataksesi takaisin."
1036 msgid "Image-Upgrade"
1037 msgstr "Image-päivitys"
1040 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1042 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1043 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1045 msgid "Increased voltage"
1046 msgstr "Korotettu jännite"
1052 msgstr "Tietopalkki"
1054 msgid "Infobar timeout"
1055 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1061 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1063 msgid "Initialization..."
1069 msgid "Initializing Harddisk..."
1070 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1072 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1079 msgid "Installing Software..."
1080 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1082 msgid "Instant Record..."
1083 msgstr "Välitön tallennus..."
1085 msgid "Integrated Ethernet"
1086 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1088 msgid "Intermediate"
1091 msgid "Internal Flash"
1092 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1097 msgid "Invert display"
1098 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1103 msgid "Keyboard Map"
1104 msgstr "Näppäinasettelu"
1106 msgid "Keyboard Setup"
1107 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1110 msgstr "Näppäinasettelu"
1124 msgid "Language selection"
1125 msgstr "Kielivalinta"
1128 msgstr "Kielivalinta..."
1131 msgstr "Viimeinen nopeus"
1143 msgstr "Raja länteen"
1149 msgstr "Rajat päälle"
1151 msgid "List of Storage Devices"
1152 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1160 msgid "Long Keypress"
1161 msgstr "Pitkä painallus"
1178 msgid "Make this mark an 'in' point"
1179 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1181 msgid "Make this mark an 'out' point"
1182 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1184 msgid "Make this mark just a mark"
1185 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1188 msgstr "Manuaalihaku"
1190 msgid "Manual transponder"
1191 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1193 msgid "Margin after record"
1194 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1196 msgid "Margin before record (minutes)"
1197 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1199 msgid "Media player"
1200 msgstr "Mediatoistin"
1203 msgstr "Mediatoistin"
1212 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1224 msgstr "Modulaattori"
1235 msgid "Mount failed"
1236 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1238 msgid "Move Picture in Picture"
1239 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1242 msgstr "Liikuta itään"
1245 msgstr "Liikuta länteen"
1247 msgid "Movielist menu"
1248 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1251 msgstr "Kaikki kanavat"
1253 msgid "Multiple service support"
1254 msgstr "Usean palvelun tuki"
1257 msgstr "Usea satelliitti"
1263 msgstr "Ei saatavilla"
1278 msgstr "Nimipalvelin"
1281 msgid "Nameserver %d"
1282 msgstr "Nimipalvelin %d"
1284 msgid "Nameserver Setup"
1285 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1287 msgid "Nameserver Setup..."
1288 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1291 msgstr "Verkkomaski"
1293 msgid "Network Mount"
1294 msgstr "Verkkojaon nimi"
1296 msgid "Network Setup"
1297 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1299 msgid "Network scan"
1302 msgid "Network setup"
1303 msgstr "Verkkoasetukset"
1306 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1312 msgstr "Uusi tunnusluku"
1314 msgid "New version:"
1315 msgstr "Uusi versio:"
1323 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1325 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1328 msgid "No backup needed"
1329 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1332 "No data on transponder!\n"
1333 "(Timeout reading PAT)"
1335 "Ei dataa transponderilla!\n"
1336 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1338 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1340 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1341 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1343 msgid "No free tuner!"
1344 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1347 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1349 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1350 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1352 msgid "No positioner capable frontend found."
1354 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1355 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1357 msgid "No satellite frontend found!!"
1358 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1360 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1362 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1366 "No tuner is enabled!\n"
1367 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1371 "No valid service PIN found!\n"
1372 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1373 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1377 "No valid setup PIN found!\n"
1378 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1379 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1382 msgid "No, but restart from begin"
1383 msgstr "Ei, aloita alusta"
1385 msgid "No, do nothing."
1386 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1388 msgid "No, just start my dreambox"
1389 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1391 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1392 msgid "No, scan later manually"
1393 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1405 "Nothing to scan!\n"
1406 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1408 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1409 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1417 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1418 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1420 msgid "OSD Settings"
1421 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1432 msgid "Online-Upgrade"
1433 msgstr "Online-päivitys"
1435 msgid "Orbital Position"
1447 msgid "Package list update"
1448 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1450 msgid "Packet management"
1451 msgstr "Pakettienhallinta"
1456 msgid "Parental control"
1459 msgid "Parental control services Editor"
1460 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1462 msgid "Parental control setup"
1463 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1465 msgid "Parental control type"
1466 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1468 msgid "Pause movie at end"
1469 msgstr "Pysäytä tallenne lopussa"
1472 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1474 msgid "Pin code needed"
1475 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1480 msgid "Play recorded movies..."
1481 msgstr "Toista tallenteet..."
1483 msgid "Please Reboot"
1484 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1486 msgid "Please change recording endtime"
1487 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1489 msgid "Please choose an extension..."
1490 msgstr "Valitse laajennus..."
1492 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1493 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1495 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1496 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1498 msgid "Please enter a name for the new marker"
1499 msgstr "Uusi väliotsikko"
1501 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1502 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1504 msgid "Please enter the correct pin code"
1505 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1507 msgid "Please enter the old pin code"
1508 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1510 msgid "Please press OK!"
1513 msgid "Please select a playlist to delete..."
1514 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1516 msgid "Please select a playlist..."
1517 msgstr "Valitse soittolista..."
1519 msgid "Please select a subservice to record..."
1520 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1522 msgid "Please select a subservice..."
1523 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1525 msgid "Please select keyword to filter..."
1526 msgstr "Valitse hakusana..."
1528 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1529 msgid "Please set up tuner B"
1530 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1532 msgid "Please set up tuner C"
1533 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1535 msgid "Please set up tuner D"
1536 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1539 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1540 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1541 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1543 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1544 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1545 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1547 msgid "Please wait... Loading list..."
1548 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1550 msgid "Plugin browser"
1551 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1554 msgstr "Plugin-lisäosat"
1557 msgstr "Polariteetti"
1559 msgid "Polarization"
1560 msgstr "Polarisaatio"
1581 msgstr "Kääntömoottori"
1583 msgid "Positioner fine movement"
1584 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1586 msgid "Positioner movement"
1587 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1589 msgid "Positioner setup"
1590 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1592 msgid "Positioner storage"
1593 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1595 msgid "Power threshold in mA"
1596 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1598 msgid "Predefined transponder"
1599 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1601 msgid "Preparing... Please wait"
1602 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1604 msgid "Press OK to activate the settings."
1605 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1607 msgid "Press OK to scan"
1608 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1610 msgid "Press OK to start the scan"
1611 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1616 msgid "Protect services"
1617 msgstr "Suojaa kanavat"
1619 msgid "Protect setup"
1620 msgstr "Suojaa asetukset"
1625 msgid "Provider to scan"
1626 msgstr "Hae toimittajalta"
1629 msgstr "Toimittajat"
1635 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1638 msgstr "RF-ulostulo"
1643 msgid "RSS Feed URI"
1644 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1652 msgid "Really close without saving settings?"
1653 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1655 msgid "Really delete done timers?"
1656 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1658 msgid "Really delete this timer?"
1659 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1661 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1662 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1664 msgid "Reception Settings"
1665 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1670 msgid "Recorded files..."
1671 msgstr "Tallenteet..."
1677 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1680 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1681 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1684 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1687 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1688 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1691 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1694 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1695 "Haluatko sammuttaa?"
1697 msgid "Recordings always have priority"
1698 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1700 msgid "Reenter new pin"
1701 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1703 msgid "Refresh Rate"
1704 msgstr "Virkistystaajuus"
1706 msgid "Remove Plugins"
1707 msgstr "Poista lisäosia"
1709 msgid "Remove a mark"
1710 msgstr "Poista merkki"
1712 msgid "Remove plugins"
1713 msgstr "Poista lisäosia"
1719 msgstr "Ajastus toistetaan"
1721 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1722 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1725 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1728 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1731 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1733 msgid "Restart GUI now?"
1734 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1740 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1743 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1746 msgid "Resume from last position"
1747 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1749 msgid "Resuming playback"
1750 msgstr "Toiston jatko"
1752 msgid "Return to movie list"
1753 msgstr "Palaa tallenneluetteloon"
1755 msgid "Return to previous service"
1756 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1758 msgid "Rewind speeds"
1759 msgstr "Taaksepäinkelauksen nopeudet"
1767 msgid "Rotor turning speed"
1768 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1777 msgstr "S-video (Y/C)"
1788 msgid "Sat / Dish Setup"
1789 msgstr "Antenniasetukset"
1792 msgstr "Satelliitti"
1794 msgid "Satellite Equipment Setup"
1795 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1798 msgstr "Satelliitit"
1801 msgstr "Satelliittietsin"
1806 msgid "Save Playlist"
1807 msgstr "Tallenna soittolista"
1809 msgid "Scaling Mode"
1810 msgstr "Skaalaustila"
1836 msgid "Scan additional SR"
1839 msgid "Scan band EU HYPER"
1842 msgid "Scan band EU MID"
1845 msgid "Scan band EU SUPER"
1848 msgid "Scan band EU UHF IV"
1851 msgid "Scan band EU UHF V"
1854 msgid "Scan band EU VHF I"
1857 msgid "Scan band EU VHF III"
1860 msgid "Scan band US HIGH"
1863 msgid "Scan band US HYPER"
1866 msgid "Scan band US LOW"
1869 msgid "Scan band US MID"
1872 msgid "Scan band US SUPER"
1876 msgstr "Etsintä itään"
1879 msgstr "Etsintä länteen"
1885 msgstr "Valitse kiintolevy"
1887 msgid "Select Network Adapter"
1888 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1890 msgid "Select a movie"
1891 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1893 msgid "Select audio mode"
1894 msgstr "Valitse äänimuoto"
1896 msgid "Select audio track"
1897 msgstr "Valitse ääniraita"
1899 msgid "Select channel to record from"
1900 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1902 msgid "Sequence repeat"
1903 msgstr "Jakson toisto"
1908 msgid "Service Scan"
1911 msgid "Service Searching"
1914 msgid "Service has been added to the favourites."
1915 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1917 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1918 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1921 "Service invalid!\n"
1922 "(Timeout reading PMT)"
1924 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1925 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1926 "Tablea luettaessa.)"
1929 "Service not found!\n"
1930 "(SID not found in PAT)"
1932 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1933 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1934 "Program Association Tablesta.)"
1936 msgid "Service scan"
1940 "Service unavailable!\n"
1941 "Check tuner configuration!"
1944 "tarkista virittimen asetukset"
1947 msgstr "Kanavatiedot"
1953 msgstr "Aseta rajat"
1959 msgstr "Asetukset ja viritys"
1962 msgstr "Asetusten laajuus"
1964 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1965 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1967 msgid "Show infobar on channel change"
1968 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
1970 msgid "Show infobar on event change"
1971 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
1973 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1974 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
1976 msgid "Show positioner movement"
1977 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1979 msgid "Show services beginning with"
1980 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1982 msgid "Show the radio player..."
1983 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1985 msgid "Show the tv player..."
1986 msgstr "Näytä tv..."
1988 msgid "Shutdown Dreambox after"
1989 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1992 msgstr "Samanlainen"
1994 msgid "Similar broadcasts:"
1995 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2004 msgstr "Ohjelmaopas"
2006 msgid "Single satellite"
2007 msgstr "Yksi satelliitti"
2009 msgid "Single transponder"
2010 msgstr "Yksi lähetin"
2012 msgid "Singlestep (GOP)"
2018 msgid "Sleep timer action:"
2019 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2021 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2022 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2031 msgid "Slow Motion speeds"
2032 msgstr "Hidastusnopeudet"
2034 msgid "Some plugins are not available:\n"
2035 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2037 msgid "Somewhere else"
2038 msgstr "Jossakin muualla"
2041 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2043 "Please choose an other one."
2045 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2047 "Valitse uusi kohde."
2049 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2051 msgstr "Aakkosjärj."
2053 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2060 msgid "Soundcarrier"
2061 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2070 msgstr "Valmiustila"
2072 msgid "Standby / Restart"
2073 msgstr "Sammutusvalikko"
2079 msgid "Start from the beginning"
2080 msgstr "Aloita alusta"
2082 # Suoratallennusikkuna.
2083 msgid "Start recording?"
2084 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2087 msgstr "Aloitusaika"
2093 msgstr "Ohjattu asennus"
2099 msgstr "Askel itään"
2102 msgstr "Askel länteen"
2110 msgid "Stop Timeshift?"
2111 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2113 msgid "Stop current event and disable coming events"
2114 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2116 msgid "Stop current event but not coming events"
2117 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2119 msgid "Stop playing this movie?"
2120 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2122 msgid "Store position"
2123 msgstr "Tallenna sijainti"
2125 msgid "Stored position"
2126 msgstr "Tallennettu sijainti"
2128 msgid "Subservice list..."
2129 msgstr "Alipalvelulista..."
2132 msgstr "Alipalvelut"
2134 msgid "Subtitle selection"
2135 msgstr "Tekstitysvalinta"
2146 msgid "Swap Services"
2147 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2152 msgid "Switch to next subservice"
2153 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2155 msgid "Switch to previous subservice"
2156 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2159 msgstr "Symbolinopeus"
2162 msgstr "Symbolinopeus"
2165 msgstr "Lisäasetukset"
2167 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2168 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2172 msgstr "TV-järjestelmä"
2175 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2177 msgid "Terrestrial provider"
2178 msgstr "Lähetysasema"
2181 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2183 msgid "Test-Messagebox?"
2184 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2186 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2187 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2188 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2189 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2190 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2192 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2193 "Please press OK to start using you Dreambox."
2195 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2196 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2198 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2199 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2200 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2201 "värinappien takaa löytyviä\n"
2204 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2205 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2207 msgid "The pin code has been changed successfully."
2208 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2210 msgid "The pin code you entered is wrong."
2211 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2213 msgid "The pin codes you entered are different."
2214 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2216 msgid "The sleep timer has been activated."
2217 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2219 msgid "The sleep timer has been disabled."
2220 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2222 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2223 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2226 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2228 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2230 msgid "The wizard is finished now."
2231 msgstr "Velho on lopettanut."
2233 msgid "This is step number 2."
2234 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2236 msgid "This is unsupported at the moment."
2237 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2254 msgid "Time/Date Input"
2261 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2263 msgid "Timer Editor"
2264 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2266 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2268 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2270 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2272 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2275 msgstr "Ajastinloki"
2277 msgid "Timer sanity error"
2278 msgstr "Ajastinvirhe"
2280 msgid "Timer selection"
2281 msgstr "Ajastinvalinta"
2283 msgid "Timer status:"
2284 msgstr "Ajastimen tila:"
2289 msgid "Timeshift not possible!"
2290 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2293 msgstr "Aikavyöhyke"
2307 msgid "Toneburst A/B"
2308 msgstr "Äänipurske A/B"
2313 msgid "Translation:"
2316 msgid "Transmission Mode"
2317 msgstr "Lähetystapa"
2319 msgid "Transmission mode"
2320 msgstr "Lähetystapa"
2323 msgstr "Transponderi"
2325 msgid "Transponder Type"
2326 msgstr "Transponderin tyyppi"
2329 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2331 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2332 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2334 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2335 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2346 msgid "Tune failed!"
2347 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2356 msgstr "Viritinpaikka"
2358 msgid "Tuner configuration"
2359 msgstr "Viritinasetukset"
2361 msgid "Tuner status"
2362 msgstr "Virittimen tila"
2370 msgid "Type of scan"
2371 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2380 msgstr "USB-muistitikku"
2383 "Unable to complete filesystem check.\n"
2386 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2390 "Unable to initialize harddisk.\n"
2393 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2396 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2397 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2399 msgid "Universal LNB"
2400 msgstr "Universaali LNB"
2402 msgid "Unmount failed"
2403 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2405 msgid "Updates your receiver's software"
2406 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2408 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2409 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2411 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2412 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2414 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2415 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2418 msgstr "Päivitetään"
2420 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2421 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2424 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2426 msgid "Use Power Measurement"
2427 msgstr "Käytä virran mittausta"
2429 msgid "Use a gateway"
2430 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2432 msgid "Use power measurement"
2433 msgstr "Käytä virran mittausta"
2435 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2436 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2438 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2440 "Please set up tuner A"
2442 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2443 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2446 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2448 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2449 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2451 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2454 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2455 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2458 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2461 msgid "Use usals for this sat"
2462 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2464 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2465 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2466 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2467 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2468 msgid "Use wizard to set up basic features"
2469 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2471 msgid "Used service scan type"
2472 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2474 msgid "User defined"
2475 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2478 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2480 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2482 msgstr "SCART-läpivienti"
2484 msgid "Video Output"
2485 msgstr "Video-ulostulo"
2488 msgstr "Video-asetukset"
2490 msgid "Video Wizard"
2491 msgstr "Video-velho"
2493 msgid "View Rass interactive..."
2496 msgid "View teletext..."
2497 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2499 msgid "Voltage mode"
2500 msgstr "Jännitetila"
2503 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2509 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2515 msgstr "Keskiviikko"
2518 msgstr "Viikonpäivä"
2521 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2522 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2523 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2525 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2526 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2527 "päivityksen jälkeen."
2529 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
2530 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2531 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2532 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2533 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2534 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2538 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2539 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2543 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2544 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2545 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2547 "Aloita asennus painamalla\n"
2548 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2553 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2554 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2555 msgid "What do you want to scan?"
2556 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2558 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2559 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2564 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2565 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2568 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2576 msgid "Yes, backup my settings!"
2577 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2579 msgid "Yes, do a manual scan now"
2580 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2582 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2583 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2585 msgid "Yes, do another manual scan now"
2586 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2588 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2589 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2591 msgid "Yes, restore the settings now"
2592 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2594 msgid "Yes, returning to movie list"
2595 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2597 msgid "Yes, view the tutorial"
2598 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2600 msgid "You cannot delete this!"
2601 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2604 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2605 "harddisk is not an option for you."
2607 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2611 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2612 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2613 "to the harddisk!\n"
2614 "Please press OK to start the backup now."
2616 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2617 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2619 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2622 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2623 "Please press OK to start the backup now."
2625 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2627 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2630 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2633 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2636 msgid "You have to wait for"
2637 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2640 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2641 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2642 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2643 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2646 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2648 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2649 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2652 "You need to define some keywords first!\n"
2653 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2654 "Do you want to define keywords now?"
2656 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2657 "Määrittele ne menu-napin kautta.\n"
2658 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2661 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2663 "Do you want to set the pin now?"
2665 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2667 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2670 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2672 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2674 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2675 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2678 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2681 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2685 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2686 "Press OK to start upgrade."
2688 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2689 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2691 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2693 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2694 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2696 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2699 msgid "[alternative edit]"
2700 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2702 msgid "[bouquet edit]"
2703 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2705 msgid "[favourite edit]"
2706 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2709 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2711 msgid "abort alternatives edit"
2712 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2714 msgid "abort bouquet edit"
2715 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2717 msgid "abort favourites edit"
2718 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2720 msgid "about to start"
2721 msgstr "alkaa juuri"
2723 msgid "add alternatives"
2724 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2727 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2729 msgid "add directory to playlist"
2730 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2732 msgid "add file to playlist"
2733 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2735 msgid "add files to playlist"
2736 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2739 msgstr "Lisää väliotsikko"
2741 msgid "add recording (enter recording duration)"
2742 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2744 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2745 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2747 msgid "add recording (indefinitely)"
2748 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2750 msgid "add recording (stop after current event)"
2751 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2753 msgid "add service to bouquet"
2754 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2756 msgid "add service to favourites"
2757 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2759 msgid "add to parental protection"
2760 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2765 msgid "alphabetic sort"
2766 msgstr "Aakkosjärjestys"
2769 "are you sure you want to restore\n"
2770 "following backup:\n"
2772 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2773 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2775 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2776 # kaltaisena poistumistoimintona.
2787 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2789 msgid "change recording (duration)"
2790 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2792 msgid "change recording (endtime)"
2793 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2795 msgid "circular left"
2796 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2798 msgid "circular right"
2799 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2801 msgid "clear playlist"
2802 msgstr "tyhjennä soittolista"
2805 msgstr "monipuolinen"
2808 msgstr "Asetusvalikko"
2813 msgid "copy to bouquets"
2814 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2817 msgstr "päivittäinen"
2823 msgstr "Poista leikkaus"
2825 msgid "delete playlist entry"
2826 msgstr "poista soittolistan valinta"
2828 msgid "delete saved playlist"
2829 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2831 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2832 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
2833 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2835 msgstr "Poista tallenne"
2840 msgid "disable move mode"
2841 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2846 msgid "do not change"
2847 msgstr "ei muutosta"
2850 msgstr "älä tee mitään"
2852 msgid "don't record"
2853 msgstr "Älä tallenna"
2856 msgstr "tallennettu"
2858 msgid "edit alternatives"
2859 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2867 msgid "enable bouquet edit"
2868 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2870 msgid "enable favourite edit"
2871 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2873 msgid "enable move mode"
2874 msgstr "Suosikkien järjestely"
2879 msgid "end alternatives edit"
2880 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2882 msgid "end bouquet edit"
2883 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2885 msgid "end cut here"
2886 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2888 msgid "end favourites edit"
2889 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2891 msgid "equal to Socket A"
2892 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2894 msgid "exit mediaplayer"
2895 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2897 msgid "exit movielist"
2898 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2900 msgid "free diskspace"
2901 msgstr "vapaata levytilaa"
2903 msgid "full /etc directory"
2904 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2906 msgid "go to deep standby"
2907 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2909 msgid "go to standby"
2910 msgstr "siirry valmiustilaan"
2912 msgid "hear radio..."
2913 msgstr "kuuntele radiota..."
2918 msgid "hide extended description"
2919 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2922 msgstr "piilota soitin"
2925 msgstr "horisontaali"
2933 msgid "immediate shutdown"
2934 msgstr "välitön sammutus"
2943 msgstr "alusta moduuli"
2945 msgid "insert mark here"
2946 msgstr "Aseta tähän merkki"
2948 msgid "jump to listbegin"
2949 msgstr "mene listan alkuun"
2951 msgid "jump to listend"
2952 msgstr "mene listan loppuun"
2954 msgid "jump to next marked position"
2955 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2957 msgid "jump to previous marked position"
2958 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2960 msgid "leave movie player..."
2961 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2966 msgid "list style compact"
2967 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
2969 msgid "list style compact with description"
2970 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
2972 msgid "list style default"
2973 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
2975 msgid "list style single line"
2976 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
2978 msgid "load playlist"
2979 msgstr "lataa soittolista"
2984 msgid "loopthrough to socket A"
2985 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2988 msgstr "manuaalinen"
3003 msgstr "minuuttia ja"
3005 msgid "move PiP to main picture"
3006 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3009 msgstr "tallenneluettelo"
3017 msgid "next channel"
3018 msgstr "seuraava kanava"
3020 msgid "next channel in history"
3021 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3026 msgid "no HDD found"
3027 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3029 msgid "no Picture found"
3032 msgid "no module found"
3033 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3036 msgstr "ei valmiustilaa"
3047 msgid "nothing connected"
3048 msgstr "ei kytketty"
3059 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3060 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3062 msgid "open servicelist"
3063 msgstr "Avaa palvelulista"
3065 msgid "open servicelist(down)"
3066 msgstr "Avaa palvelulista(alaspäin)"
3068 msgid "open servicelist(up)"
3069 msgstr "Avaa palvelulista(ylöspäin)"
3080 msgid "play from next mark or playlist entry"
3081 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3083 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3084 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3086 msgid "please press OK when ready"
3087 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3089 msgid "please wait, loading picture..."
3090 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3092 msgid "previous channel"
3093 msgstr "Edellinen kanava"
3095 msgid "previous channel in history"
3096 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3101 msgid "recording..."
3102 msgstr "tallennetaan..."
3104 msgid "remove after this position"
3105 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3107 msgid "remove all alternatives"
3108 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3110 msgid "remove all new found flags"
3111 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3113 msgid "remove before this position"
3114 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3116 msgid "remove entry"
3119 msgid "remove from parental protection"
3120 msgstr "poista lapsilukosta"
3122 msgid "remove new found flag"
3123 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3125 msgid "remove this mark"
3126 msgstr "poista merkki"
3134 msgid "save playlist"
3135 msgstr "tallenna soittolista"
3138 msgid "scan done! %d services found!"
3139 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3141 msgid "scan done! No service found!"
3142 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3144 msgid "scan done! One service found!"
3145 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3148 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3149 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3157 msgid "second cable of motorized LNB"
3158 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3166 msgid "select movie"
3167 msgstr "valitse tallenne"
3170 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3173 msgstr "asetusten tunnusluku"
3176 msgstr "näytä EPG..."
3179 msgstr "näytä kaikki"
3181 msgid "show alternatives"
3182 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3184 msgid "show event details"
3185 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3187 msgid "show extended description"
3188 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3190 msgid "show first tag"
3191 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3193 msgid "show second tag"
3194 msgstr "näytä toinen avainsana"
3196 msgid "show shutdown menu"
3197 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3199 msgid "show single service EPG..."
3200 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3202 msgid "show tag menu"
3203 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3205 msgid "show transponder info"
3206 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3208 msgid "shuffle playlist"
3209 msgstr "arvo soittolista"
3217 msgid "skip backward"
3218 msgstr "siirry taaksepäin"
3220 msgid "skip backward (enter time)"
3221 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3223 msgid "skip forward"
3224 msgstr "siirry eteenpäin"
3226 msgid "skip forward (enter time)"
3227 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3229 msgid "sort by date"
3230 msgstr "Aikajärjestys"
3236 msgstr "valmiustila"
3238 msgid "start cut here"
3239 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3241 msgid "start timeshift"
3242 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3248 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3253 msgid "stop recording"
3254 msgstr "Lopeta tallennus"
3256 msgid "stop timeshift"
3257 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3259 msgid "swap PiP and main picture"
3260 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3262 msgid "switch to filelist"
3263 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3265 msgid "switch to playlist"
3266 msgstr "vaihda soittolistaan"
3271 msgid "this recording"
3272 msgstr "tämä tallennus"
3274 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3275 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3277 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3278 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3280 msgid "unknown service"
3281 msgstr "tuntematon kanava"
3283 msgid "until restart"
3284 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3286 msgid "user defined"
3287 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3292 msgid "view extensions..."
3293 msgstr "näytä laajennukset..."
3295 msgid "view recordings..."
3296 msgstr "näytä tallenteet..."
3298 msgid "wait for ci..."
3299 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3301 msgid "wait for mmi..."
3302 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3308 msgstr "viikottainen"
3316 msgid "yes (keep feeds)"
3317 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3320 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3321 "assistance before rebooting your dreambox."
3323 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3324 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3325 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."