fix existHDD a bit
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:23+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 Letterbox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 Pan&Scan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 Letterbox"
109 msgstr "16:9 Letterbox"
110
111 msgid "16:9 always"
112 msgstr "16:9 automatiikka"
113
114 msgid "18 V"
115 msgstr "18 V"
116
117 msgid "2"
118 msgstr ""
119
120 msgid "3"
121 msgstr ""
122
123 msgid "30 minutes"
124 msgstr "30 minuuttia"
125
126 msgid "4"
127 msgstr ""
128
129 msgid "4:3 Letterbox"
130 msgstr "4:3 Letterbox"
131
132 msgid "4:3 PanScan"
133 msgstr "4:3 Pan&Scan"
134
135 msgid "5"
136 msgstr ""
137
138 msgid "5 minutes"
139 msgstr "5 minuuttia"
140
141 msgid "6"
142 msgstr ""
143
144 msgid "60 minutes"
145 msgstr "60 minuuttia"
146
147 msgid "7"
148 msgstr ""
149
150 msgid "8"
151 msgstr ""
152
153 msgid "9"
154 msgstr ""
155
156 msgid "<unknown>"
157 msgstr "<tuntematon>"
158
159 msgid "??"
160 msgstr "??"
161
162 msgid "A"
163 msgstr "A"
164
165 #, python-format
166 msgid ""
167 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
168 "Do you want to keep your version?"
169 msgstr ""
170
171 msgid ""
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
174 msgstr ""
175 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
176 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to shut down\n"
180 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 msgstr ""
182 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
183 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
184
185 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A record has been started:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "Tallennus on alkanut:\n"
194 "%s"
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
199 msgstr ""
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
201 "Mitä haluat tehdä?"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
206 msgstr ""
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
209
210 msgid ""
211 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
212 "start the satfinder."
213 msgstr ""
214 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
215 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
216
217 msgid ""
218 "A sleep timer wants to set your\n"
219 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 msgstr ""
221 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
222 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
229 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
236 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
237 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 msgid "AC3 default"
249 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
250
251 msgid "AGC"
252 msgstr "AGC"
253
254 msgid "AGC:"
255 msgstr "AGC:"
256
257 msgid "About"
258 msgstr "Tietoja"
259
260 msgid "About..."
261 msgstr "Tietoja..."
262
263 msgid "Action on long powerbutton press"
264 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
265
266 msgid "Activate Picture in Picture"
267 msgstr "Avaa PiP-kuva"
268
269 msgid "Activate network settings"
270 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
271
272 msgid "Add"
273 msgstr "Lisää"
274
275 #  PALAA TÄHÄN
276 msgid "Add a mark"
277 msgstr "Lisää merkki"
278
279 msgid "Add timer"
280 msgstr "Lisää ajastus"
281
282 msgid "Add to bouquet"
283 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
284
285 msgid "Add to favourites"
286 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
287
288 #  PALAA TÄHÄN
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Laajennetut"
291
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
294
295 msgid "After event"
296 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
297
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302
303 msgid "Album:"
304 msgstr "Albumi:"
305
306 msgid "All"
307 msgstr "Kaikki"
308
309 msgid "All..."
310 msgstr "Kaikki"
311
312 msgid "Alpha"
313 msgstr "Alpha"
314
315 msgid "Alternative radio mode"
316 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
317
318 msgid "Alternative services tuner priority"
319 msgstr "Virittimien prioriteetti"
320
321 msgid "Arabic"
322 msgstr "Arabia"
323
324 msgid "Artist:"
325 msgstr "Esittäjä:"
326
327 msgid "Ask before shutdown:"
328 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
329
330 msgid "Ask user"
331 msgstr "Kysy käyttäjältä"
332
333 msgid "Aspect Ratio"
334 msgstr "Kuvasuhde"
335
336 msgid "Audio"
337 msgstr "Ääni"
338
339 msgid "Audio Options..."
340 msgstr "Äänivalinnat"
341
342 msgid "Auto"
343 msgstr "Automaattinen"
344
345 msgid "Automatic Scan"
346 msgstr "Automaattihaku"
347
348 msgid "B"
349 msgstr "B"
350
351 msgid "BA"
352 msgstr "BA"
353
354 msgid "BB"
355 msgstr "BB"
356
357 msgid "BER"
358 msgstr ""
359
360 msgid "BER:"
361 msgstr "BER:"
362
363 msgid "Backup"
364 msgstr "Luo"
365
366 msgid "Backup Location"
367 msgstr "Mihin tallennetaan"
368
369 msgid "Backup Mode"
370 msgstr "Mitä tallennetaan"
371
372 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
373 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
374
375 msgid "Band"
376 msgstr "Taajuus"
377
378 msgid "Bandwidth"
379 msgstr "Kaistanleveys"
380
381 msgid "Begin time"
382 msgstr "Aloitusaika"
383
384 msgid "Behavior when a movie is started"
385 msgstr "Mitä tehdään toiston alussa"
386
387 msgid "Behavior when a movie is stopped"
388 msgstr "Mitä tehdään kun toisto pysäytetään"
389
390 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
391 msgstr "Mitä tehdään kun tallenne loppuu"
392
393 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
394 msgstr "Pause-näppäimen toiminto pysäytyskuvassa"
395
396 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
397 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
398
399 msgid "Brightness"
400 msgstr "Kirkkaus"
401
402 msgid "Bus: "
403 msgstr "Väylä: "
404
405 msgid ""
406 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
407 "displayed."
408 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
409
410 msgid "C-Band"
411 msgstr "C-taajuusalue"
412
413 msgid "CF Drive"
414 msgstr "CompactFlash-kortti"
415
416 msgid "CVBS"
417 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
418
419 msgid "Cable"
420 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
421
422 msgid "Cache Thumbnails"
423 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
424
425 msgid "Call monitoring"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Cancel"
429 msgstr "Peruuta"
430
431 msgid "Capacity: "
432 msgstr "Kapasiteetti:"
433
434 msgid "Card"
435 msgstr "Kortti"
436
437 msgid "Catalan"
438 msgstr "Katalaani"
439
440 msgid "Change bouquets in quickzap"
441 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
442
443 msgid "Change pin code"
444 msgstr "Vaihda tunnusluku"
445
446 msgid "Change service pin"
447 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
448
449 msgid "Change service pins"
450 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
451
452 msgid "Change setup pin"
453 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
454
455 msgid "Channel"
456 msgstr "Kanava"
457
458 msgid "Channel Selection"
459 msgstr "Kanavien valinta"
460
461 msgid "Channel:"
462 msgstr "Kanava:"
463
464 msgid "Channellist menu"
465 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
466
467 msgid "Check"
468 msgstr "Tarkista"
469
470 msgid "Checking Filesystem..."
471 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
472
473 msgid "Choose Tuner"
474 msgstr "Valitse viritin"
475
476 msgid "Choose bouquet"
477 msgstr "Valitse suosikkilista"
478
479 msgid "Choose source"
480 msgstr "Valitse lähde"
481
482 msgid "Choose your Skin"
483 msgstr "Valitse teema"
484
485 msgid "Cleanup"
486 msgstr "Poista vanhat"
487
488 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
489 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
490 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
491 #  päästä.
492 msgid "Clear before scan"
493 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
494
495 msgid "Clear log"
496 msgstr "Tyhjennä loki"
497
498 msgid "Code rate high"
499 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
500
501 msgid "Code rate low"
502 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
503
504 msgid "Coderate HP"
505 msgstr "Koodinopeus (HP)"
506
507 msgid "Coderate LP"
508 msgstr "Koodinopeus (LP)"
509
510 msgid "Color Format"
511 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
512
513 msgid "Command order"
514 msgstr "Käskyjen järjestys"
515
516 msgid "Committed DiSEqC command"
517 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
518
519 msgid "Common Interface"
520 msgstr "CI-liitäntä"
521
522 msgid "Compact Flash"
523 msgstr "CompactFlash"
524
525 msgid "Compact flash card"
526 msgstr "CompactFlash-kortti"
527
528 msgid "Complete"
529 msgstr "Täysi"
530
531 msgid "Configuration Mode"
532 msgstr "Muokkaustila"
533
534 msgid "Configuring"
535 msgstr "Muokataan"
536
537 msgid "Conflicting timer"
538 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
539
540 msgid "Connected to Fritz!Box!"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
544 msgstr ""
545
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "Connection to Fritz!Box\n"
549 "failed! (%s)\n"
550 "retrying..."
551 msgstr ""
552
553 msgid "Constellation"
554 msgstr ""
555
556 msgid "Contrast"
557 msgstr "Kontrasti"
558
559 msgid "Create movie folder failed"
560 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
561
562 msgid "Creating partition failed"
563 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
564
565 msgid "Croatian"
566 msgstr "Kroatia"
567
568 msgid "Current Transponder"
569 msgstr "Nykyinen transponderi"
570
571 msgid "Current settings:"
572 msgstr "Nykyiset asetukset"
573
574 msgid "Current version:"
575 msgstr "Nykyinen versio:"
576
577 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
578 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
579
580 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
581 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
582
583 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
584 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
585
586 msgid "Customize"
587 msgstr "Toimintojen mukautus"
588
589 msgid "Cut"
590 msgstr "Leikkaa"
591
592 #  Tallennevalikko
593 msgid "Cutlist editor..."
594 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
595
596 msgid "Czech"
597 msgstr "Tšekki"
598
599 msgid "DVB-S"
600 msgstr "DVB-S"
601
602 msgid "DVB-S2"
603 msgstr "DVB-S2"
604
605 msgid "Danish"
606 msgstr "Tanska"
607
608 msgid "Date"
609 msgstr "Päiväys"
610
611 msgid "Deep Standby"
612 msgstr "Virransäästötila"
613
614 msgid "Delay"
615 msgstr "Viive"
616
617 msgid "Delete"
618 msgstr "Poista"
619
620 msgid "Delete entry"
621 msgstr "Poista valinta"
622
623 msgid "Delete failed!"
624 msgstr "Poisto epäonnistui!"
625
626 msgid "Description"
627 msgstr "Kuvaus"
628
629 msgid "Detected HDD:"
630 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
631
632 msgid "Detected NIMs:"
633 msgstr "Asennetut virittimet:"
634
635 msgid "Device Setup..."
636 msgstr "Asetukset"
637
638 msgid "DiSEqC"
639 msgstr "DiSEqC"
640
641 msgid "DiSEqC A/B"
642 msgstr "DiSEqC A/B"
643
644 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
645 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
646
647 msgid "DiSEqC Mode"
648 msgstr "DiSEqC-tila"
649
650 msgid "DiSEqC mode"
651 msgstr "DiSEqC-tila"
652
653 msgid "DiSEqC repeats"
654 msgstr "DiSEqC-toistoja"
655
656 msgid "Disable"
657 msgstr "Estä"
658
659 msgid "Disable Picture in Picture"
660 msgstr "Sulje PiP-kuva"
661
662 msgid "Disable Subtitles"
663 msgstr "Poista tekstitys"
664
665 msgid "Disabled"
666 msgstr "Poistettu käytöstä"
667
668 #, python-format
669 msgid ""
670 "Disconnected from\n"
671 "Fritz!Box! (%s)\n"
672 "retrying..."
673 msgstr ""
674
675 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
676 msgstr "Hyppivä toisto nopeuksilla yli"
677
678 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
679 msgstr "Hyppivän toiston ruutujen toistomäärä"
680
681 msgid "Dish"
682 msgstr "Antenni"
683
684 msgid "Display Setup"
685 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
686
687 msgid ""
688 "Do you really want to REMOVE\n"
689 "the plugin \""
690 msgstr ""
691 "Haluatko poistaa\n"
692 "tämän lisäosan \""
693
694 msgid ""
695 "Do you really want to check the filesystem?\n"
696 "This could take lots of time!"
697 msgstr ""
698 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
699 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
700
701 #, python-format
702 msgid "Do you really want to delete %s?"
703 msgstr ""
704 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
705 "”%s?”"
706
707 msgid ""
708 "Do you really want to download\n"
709 "the plugin \""
710 msgstr ""
711 "Haluatko ladata\n"
712 "tämän lisäosan \""
713
714 msgid "Do you really want to exit?"
715 msgstr "Haluatko lopettaa?"
716
717 msgid ""
718 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
719 "All data on the disk will be lost!"
720 msgstr ""
721 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
722 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
723
724 msgid ""
725 "Do you want to backup now?\n"
726 "After pressing OK, please wait!"
727 msgstr ""
728 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
729 "Paina OK ja odota!"
730
731 msgid "Do you want to do a service scan?"
732 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
733
734 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
735 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
736
737 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
738 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
739 msgstr ""
740 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
741 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
742 "voidaan asettaa erikseen\n"
743 "määriteltävän tunnusluvun\n"
744 "taakse.\n"
745 "\n"
746 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
747 "käyttöön?"
748
749 msgid "Do you want to restore your settings?"
750 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
751
752 msgid "Do you want to resume this playback?"
753 msgstr ""
754 "Jatketaanko kohdasta,\n"
755 "johon katselu viimeksi jäi?"
756
757 msgid ""
758 "Do you want to update your Dreambox?\n"
759 "After pressing OK, please wait!"
760 msgstr ""
761 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
762 "Paina OK ja odota!"
763
764 msgid "Do you want to view a tutorial?"
765 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
766
767 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
768 msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
769
770 #, python-format
771 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
772 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
773
774 #, python-format
775 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
776 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
777
778 msgid "Download Plugins"
779 msgstr "Lataa lisäosia"
780
781 msgid "Downloadable new plugins"
782 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
783
784 msgid "Downloadable plugins"
785 msgstr "Ladattavia lisäosia"
786
787 msgid "Downloading"
788 msgstr "Ladataan"
789
790 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
791 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
792
793 msgid "Dutch"
794 msgstr "Hollanti"
795
796 msgid "E"
797 msgstr "E"
798
799 msgid "EPG Selection"
800 msgstr "EPG-valinta"
801
802 #, python-format
803 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
804 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
805
806 msgid "East"
807 msgstr "Itä"
808
809 msgid "Edit services list"
810 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
811
812 msgid "Electronic Program Guide"
813 msgstr "Ohjelmaopas"
814
815 msgid "Enable"
816 msgstr "Salli"
817
818 msgid "Enable 5V for active antenna"
819 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
820
821 msgid "Enable multiple bouquets"
822 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
823
824 msgid "Enable parental control"
825 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
826
827 msgid "Enabled"
828 msgstr "Käytössä"
829
830 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
831 msgid "End"
832 msgstr "Lopetus"
833
834 msgid "End time"
835 msgstr "Lopetusaika"
836
837 msgid "EndTime"
838 msgstr "Lopetusaika"
839
840 msgid "English"
841 msgstr "Englanti"
842
843 msgid ""
844 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
845 "\n"
846 "If you experience any problems please contact\n"
847 "stephan@reichholf.net\n"
848 "\n"
849 "© 2006 - Stephan Reichholf"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Enter Fast Forward at speed"
853 msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitussnopeus"
854
855 msgid "Enter Rewind at speed"
856 msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
857
858 msgid "Enter main menu..."
859 msgstr "Mene päävalikkoon..."
860
861 msgid "Enter the service pin"
862 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
863
864 msgid "Error"
865 msgstr "Virhe"
866
867 msgid "Eventview"
868 msgstr "Ohjelmatiedot"
869
870 msgid "Everything is fine"
871 msgstr "Kaikki on kunnossa"
872
873 msgid "Execution Progress:"
874 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
875
876 msgid "Execution finished!!"
877 msgstr "Toimenpide valmis!"
878
879 msgid "Exit editor"
880 msgstr "Poistu editorista"
881
882 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
883 msgid "Exit the wizard"
884 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
885
886 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
887 msgid "Exit wizard"
888 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
889
890 msgid "Expert"
891 msgstr "Laaja"
892
893 msgid "Extended Setup..."
894 msgstr "Laajemmat asetukset"
895
896 msgid "Extensions"
897 msgstr "Laajennukset"
898
899 msgid "FEC"
900 msgstr "FEC"
901
902 msgid "Fast"
903 msgstr "Nopea"
904
905 msgid "Fast DiSEqC"
906 msgstr "Nopea DiSEqC"
907
908 msgid "Fast Forward speeds"
909 msgstr "Eteenpäinkelauksen nopeudet"
910
911 msgid "Fast epoch"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Favourites"
915 msgstr "Suosikit"
916
917 msgid "Filesystem Check..."
918 msgstr ""
919
920 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
921 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
922
923 msgid "Finetune"
924 msgstr "Hienosäät."
925
926 msgid "Finnish"
927 msgstr "Suomi"
928
929 msgid "French"
930 msgstr "Ranska"
931
932 msgid "Frequency"
933 msgstr "Toistokerrat"
934
935 msgid "Frequency bands"
936 msgstr "Taajuusalueet"
937
938 msgid "Frequency scan step size(khz)"
939 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
940
941 msgid "Frequency steps"
942 msgstr "Taajuusaskel"
943
944 msgid "Fri"
945 msgstr "pe"
946
947 msgid "Friday"
948 msgstr "Perjantai"
949
950 msgid "Fritz!Box FON IP address"
951 msgstr ""
952
953 #, python-format
954 msgid "Frontprocessor version: %d"
955 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
956
957 msgid "Fsck failed"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Function not yet implemented"
961 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
962
963 msgid ""
964 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
965 "Do you want to Restart the GUI now?"
966 msgstr ""
967 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
968 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
969 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
970 "uudelleen nyt?"
971
972 msgid "Gateway"
973 msgstr "Yhdyskäytävä"
974
975 msgid "Genre:"
976 msgstr "Laji:"
977
978 msgid "German"
979 msgstr "Saksa"
980
981 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
982 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
983
984 msgid "Goto 0"
985 msgstr "Goto 0"
986
987 msgid "Goto position"
988 msgstr "Mene sijaintiin"
989
990 msgid "Graphical Multi EPG"
991 msgstr "Graafinen EPG"
992
993 msgid "Greek"
994 msgstr "Kreikka"
995
996 msgid "Guard Interval"
997 msgstr "Suojaväli"
998
999 msgid "Guard interval mode"
1000 msgstr "Suojaväli-tila"
1001
1002 msgid "Harddisk"
1003 msgstr "Kiintolevy..."
1004
1005 msgid "Harddisk setup"
1006 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1007
1008 msgid "Harddisk standby after"
1009 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1010
1011 msgid "Hierarchy Information"
1012 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1013
1014 msgid "Hierarchy mode"
1015 msgstr "Hierarkia-tila"
1016
1017 msgid "How many minutes do you want to record?"
1018 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1019
1020 msgid "Hungarian"
1021 msgstr "Unkari"
1022
1023 msgid "IP Address"
1024 msgstr "IP-osoite"
1025
1026 msgid "Icelandic"
1027 msgstr "Islanti"
1028
1029 msgid ""
1030 "If you see this, something is wrong with\n"
1031 "your scart connection. Press OK to return."
1032 msgstr ""
1033 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1034 "Paina OK palataksesi takaisin."
1035
1036 msgid "Image-Upgrade"
1037 msgstr "Image-päivitys"
1038
1039 msgid ""
1040 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1041 msgstr ""
1042 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1043 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1044
1045 msgid "Increased voltage"
1046 msgstr "Korotettu jännite"
1047
1048 msgid "Index"
1049 msgstr "Indeksi"
1050
1051 msgid "InfoBar"
1052 msgstr "Tietopalkki"
1053
1054 msgid "Infobar timeout"
1055 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1056
1057 msgid "Information"
1058 msgstr "Tietoja"
1059
1060 msgid "Init"
1061 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1062
1063 msgid "Initialization..."
1064 msgstr "Alustus..."
1065
1066 msgid "Initialize"
1067 msgstr "Alusta"
1068
1069 msgid "Initializing Harddisk..."
1070 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1071
1072 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1073 msgid "Input"
1074 msgstr "Valitse"
1075
1076 msgid "Installing"
1077 msgstr "Asennetaan"
1078
1079 msgid "Installing Software..."
1080 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1081
1082 msgid "Instant Record..."
1083 msgstr "Välitön tallennus..."
1084
1085 msgid "Integrated Ethernet"
1086 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1087
1088 msgid "Intermediate"
1089 msgstr "Keskitaso"
1090
1091 msgid "Internal Flash"
1092 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1093
1094 msgid "Inversion"
1095 msgstr "Inversio"
1096
1097 msgid "Invert display"
1098 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1099
1100 msgid "Italian"
1101 msgstr "Italia"
1102
1103 msgid "Keyboard Map"
1104 msgstr "Näppäinasettelu"
1105
1106 msgid "Keyboard Setup"
1107 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1108
1109 msgid "Keymap"
1110 msgstr "Näppäinasettelu"
1111
1112 msgid "LNB"
1113 msgstr "LNB"
1114
1115 msgid "LOF"
1116 msgstr "LOF"
1117
1118 msgid "LOF/H"
1119 msgstr "LOF/H"
1120
1121 msgid "LOF/L"
1122 msgstr "LOF/L"
1123
1124 msgid "Language selection"
1125 msgstr "Kielivalinta"
1126
1127 msgid "Language..."
1128 msgstr "Kielivalinta..."
1129
1130 msgid "Last speed"
1131 msgstr "Viimeinen nopeus"
1132
1133 msgid "Latitude"
1134 msgstr "Leveysaste"
1135
1136 msgid "Left"
1137 msgstr "Vasen"
1138
1139 msgid "Limit east"
1140 msgstr "Raja itään"
1141
1142 msgid "Limit west"
1143 msgstr "Raja länteen"
1144
1145 msgid "Limits off"
1146 msgstr "Rajat pois"
1147
1148 msgid "Limits on"
1149 msgstr "Rajat päälle"
1150
1151 msgid "List of Storage Devices"
1152 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1153
1154 msgid "Lithuanian"
1155 msgstr "Liettua"
1156
1157 msgid "Lock:"
1158 msgstr "Lukitse:"
1159
1160 msgid "Long Keypress"
1161 msgstr "Pitkä painallus"
1162
1163 msgid "Longitude"
1164 msgstr "Pituusaste"
1165
1166 msgid "MMC Card"
1167 msgstr "MMC-kortti"
1168
1169 msgid "MORE"
1170 msgstr "LISÄÄ"
1171
1172 msgid "Main menu"
1173 msgstr "Päävalikko"
1174
1175 msgid "Mainmenu"
1176 msgstr "Päävalikko"
1177
1178 msgid "Make this mark an 'in' point"
1179 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1180
1181 msgid "Make this mark an 'out' point"
1182 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1183
1184 msgid "Make this mark just a mark"
1185 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1186
1187 msgid "Manual Scan"
1188 msgstr "Manuaalihaku"
1189
1190 msgid "Manual transponder"
1191 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1192
1193 msgid "Margin after record"
1194 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1195
1196 msgid "Margin before record (minutes)"
1197 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1198
1199 msgid "Media player"
1200 msgstr "Mediatoistin"
1201
1202 msgid "MediaPlayer"
1203 msgstr "Mediatoistin"
1204
1205 msgid "Menu"
1206 msgstr "Valikko"
1207
1208 msgid "Message"
1209 msgstr "Viesti"
1210
1211 msgid "Mkfs failed"
1212 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1213
1214 msgid "Mode"
1215 msgstr "Tila"
1216
1217 msgid "Model: "
1218 msgstr "Malli: "
1219
1220 msgid "Modulation"
1221 msgstr "Modulaatio"
1222
1223 msgid "Modulator"
1224 msgstr "Modulaattori"
1225
1226 msgid "Mon"
1227 msgstr "ma"
1228
1229 msgid "Mon-Fri"
1230 msgstr "ma-pe"
1231
1232 msgid "Monday"
1233 msgstr "Maanantai"
1234
1235 msgid "Mount failed"
1236 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1237
1238 msgid "Move Picture in Picture"
1239 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1240
1241 msgid "Move east"
1242 msgstr "Liikuta itään"
1243
1244 msgid "Move west"
1245 msgstr "Liikuta länteen"
1246
1247 msgid "Movielist menu"
1248 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1249
1250 msgid "Multi EPG"
1251 msgstr "Kaikki kanavat"
1252
1253 msgid "Multiple service support"
1254 msgstr "Usean palvelun tuki"
1255
1256 msgid "Multisat"
1257 msgstr "Usea satelliitti"
1258
1259 msgid "Mute"
1260 msgstr "Mykistä"
1261
1262 msgid "N/A"
1263 msgstr "Ei saatavilla"
1264
1265 msgid "NEXT"
1266 msgstr "SEURAAVA"
1267
1268 msgid "NOW"
1269 msgstr "NYT"
1270
1271 msgid "NTSC"
1272 msgstr "NTSC"
1273
1274 msgid "Name"
1275 msgstr "Nimi"
1276
1277 msgid "Nameserver"
1278 msgstr "Nimipalvelin"
1279
1280 #, python-format
1281 msgid "Nameserver %d"
1282 msgstr "Nimipalvelin %d"
1283
1284 msgid "Nameserver Setup"
1285 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1286
1287 msgid "Nameserver Setup..."
1288 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1289
1290 msgid "Netmask"
1291 msgstr "Verkkomaski"
1292
1293 msgid "Network Mount"
1294 msgstr "Verkkojaon nimi"
1295
1296 msgid "Network Setup"
1297 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1298
1299 msgid "Network scan"
1300 msgstr "Verkkohaku"
1301
1302 msgid "Network setup"
1303 msgstr "Verkkoasetukset"
1304
1305 msgid "Network..."
1306 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1307
1308 msgid "New"
1309 msgstr "Uusi"
1310
1311 msgid "New pin"
1312 msgstr "Uusi tunnusluku"
1313
1314 msgid "New version:"
1315 msgstr "Uusi versio:"
1316
1317 msgid "Next"
1318 msgstr "Seuraava"
1319
1320 msgid "No"
1321 msgstr "Ei"
1322
1323 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1324 msgstr ""
1325 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1326 "ole alustettu."
1327
1328 msgid "No backup needed"
1329 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1330
1331 msgid ""
1332 "No data on transponder!\n"
1333 "(Timeout reading PAT)"
1334 msgstr ""
1335 "Ei dataa transponderilla!\n"
1336 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1337
1338 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1339 msgstr ""
1340 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1341 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1342
1343 msgid "No free tuner!"
1344 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1345
1346 msgid ""
1347 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1348 msgstr ""
1349 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1350 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1351
1352 msgid "No positioner capable frontend found."
1353 msgstr ""
1354 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1355 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1356
1357 msgid "No satellite frontend found!!"
1358 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1359
1360 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1361 msgstr ""
1362 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1363 "DiSEqC-ohjausta."
1364
1365 msgid ""
1366 "No tuner is enabled!\n"
1367 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "No valid service PIN found!\n"
1372 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1373 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid ""
1377 "No valid setup PIN found!\n"
1378 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1379 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "No, but restart from begin"
1383 msgstr "Ei, aloita alusta"
1384
1385 msgid "No, do nothing."
1386 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1387
1388 msgid "No, just start my dreambox"
1389 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1390
1391 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1392 msgid "No, scan later manually"
1393 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1394
1395 msgid "None"
1396 msgstr "Ei mitään"
1397
1398 msgid "North"
1399 msgstr "Pohjoinen"
1400
1401 msgid "Norwegian"
1402 msgstr "Norja"
1403
1404 msgid ""
1405 "Nothing to scan!\n"
1406 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1407 msgstr ""
1408 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1409 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1410
1411 msgid "Now Playing"
1412 msgstr "Toistetaan"
1413
1414 msgid "OK"
1415 msgstr "OK"
1416
1417 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1418 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1419
1420 msgid "OSD Settings"
1421 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1422
1423 msgid "Off"
1424 msgstr "Pois"
1425
1426 msgid "On"
1427 msgstr "Päällä"
1428
1429 msgid "One"
1430 msgstr "Yksi"
1431
1432 msgid "Online-Upgrade"
1433 msgstr "Online-päivitys"
1434
1435 msgid "Orbital Position"
1436 msgstr "Sijainti"
1437
1438 msgid "Other..."
1439 msgstr "Muu..."
1440
1441 msgid "PAL"
1442 msgstr "PAL"
1443
1444 msgid "PIDs"
1445 msgstr "PIDit"
1446
1447 msgid "Package list update"
1448 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1449
1450 msgid "Packet management"
1451 msgstr "Pakettienhallinta"
1452
1453 msgid "Page"
1454 msgstr "Sivu"
1455
1456 msgid "Parental control"
1457 msgstr "Lapsilukko"
1458
1459 msgid "Parental control services Editor"
1460 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1461
1462 msgid "Parental control setup"
1463 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1464
1465 msgid "Parental control type"
1466 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1467
1468 msgid "Pause movie at end"
1469 msgstr "Pysäytä tallenne lopussa"
1470
1471 msgid "PiPSetup"
1472 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1473
1474 msgid "Pin code needed"
1475 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1476
1477 msgid "Play"
1478 msgstr "Toista"
1479
1480 msgid "Play recorded movies..."
1481 msgstr "Toista tallenteet..."
1482
1483 msgid "Please Reboot"
1484 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1485
1486 msgid "Please change recording endtime"
1487 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1488
1489 msgid "Please choose an extension..."
1490 msgstr "Valitse laajennus..."
1491
1492 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1493 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1494
1495 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1496 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1497
1498 msgid "Please enter a name for the new marker"
1499 msgstr "Uusi väliotsikko"
1500
1501 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1502 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1503
1504 msgid "Please enter the correct pin code"
1505 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1506
1507 msgid "Please enter the old pin code"
1508 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1509
1510 msgid "Please press OK!"
1511 msgstr "Paina OK."
1512
1513 msgid "Please select a playlist to delete..."
1514 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1515
1516 msgid "Please select a playlist..."
1517 msgstr "Valitse soittolista..."
1518
1519 msgid "Please select a subservice to record..."
1520 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1521
1522 msgid "Please select a subservice..."
1523 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1524
1525 msgid "Please select keyword to filter..."
1526 msgstr "Valitse hakusana..."
1527
1528 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1529 msgid "Please set up tuner B"
1530 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1531
1532 msgid "Please set up tuner C"
1533 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1534
1535 msgid "Please set up tuner D"
1536 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1537
1538 msgid ""
1539 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1540 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1541 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1542 msgstr ""
1543 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1544 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1545 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1546
1547 msgid "Please wait... Loading list..."
1548 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1549
1550 msgid "Plugin browser"
1551 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1552
1553 msgid "Plugins"
1554 msgstr "Plugin-lisäosat"
1555
1556 msgid "Polarity"
1557 msgstr "Polariteetti"
1558
1559 msgid "Polarization"
1560 msgstr "Polarisaatio"
1561
1562 msgid "Polish"
1563 msgstr "Puola"
1564
1565 msgid "Port A"
1566 msgstr "Portti A"
1567
1568 msgid "Port B"
1569 msgstr "Portti B"
1570
1571 msgid "Port C"
1572 msgstr "Portti C"
1573
1574 msgid "Port D"
1575 msgstr "Portti D"
1576
1577 msgid "Portuguese"
1578 msgstr "Portugali"
1579
1580 msgid "Positioner"
1581 msgstr "Kääntömoottori"
1582
1583 msgid "Positioner fine movement"
1584 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1585
1586 msgid "Positioner movement"
1587 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1588
1589 msgid "Positioner setup"
1590 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1591
1592 msgid "Positioner storage"
1593 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1594
1595 msgid "Power threshold in mA"
1596 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1597
1598 msgid "Predefined transponder"
1599 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1600
1601 msgid "Preparing... Please wait"
1602 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1603
1604 msgid "Press OK to activate the settings."
1605 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1606
1607 msgid "Press OK to scan"
1608 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1609
1610 msgid "Press OK to start the scan"
1611 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1612
1613 msgid "Prev"
1614 msgstr "Edellinen"
1615
1616 msgid "Protect services"
1617 msgstr "Suojaa kanavat"
1618
1619 msgid "Protect setup"
1620 msgstr "Suojaa asetukset"
1621
1622 msgid "Provider"
1623 msgstr "Toimittaja"
1624
1625 msgid "Provider to scan"
1626 msgstr "Hae toimittajalta"
1627
1628 msgid "Providers"
1629 msgstr "Toimittajat"
1630
1631 msgid "Quickzap"
1632 msgstr "Pikavaihto"
1633
1634 msgid "RC Menu"
1635 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1636
1637 msgid "RF output"
1638 msgstr "RF-ulostulo"
1639
1640 msgid "RGB"
1641 msgstr "RGB"
1642
1643 msgid "RSS Feed URI"
1644 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1645
1646 msgid "Radio"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Ram Disk"
1650 msgstr "RAM-levy"
1651
1652 msgid "Really close without saving settings?"
1653 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1654
1655 msgid "Really delete done timers?"
1656 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1657
1658 msgid "Really delete this timer?"
1659 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1660
1661 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1662 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1663
1664 msgid "Reception Settings"
1665 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1666
1667 msgid "Record"
1668 msgstr "Tallenna"
1669
1670 msgid "Recorded files..."
1671 msgstr "Tallenteet..."
1672
1673 msgid "Recording"
1674 msgstr "Tallenne"
1675
1676 msgid ""
1677 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1678 "now?"
1679 msgstr ""
1680 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1681 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1682
1683 msgid ""
1684 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1685 "now?"
1686 msgstr ""
1687 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1688 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1689
1690 msgid ""
1691 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1692 "now?"
1693 msgstr ""
1694 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1695 "Haluatko sammuttaa?"
1696
1697 msgid "Recordings always have priority"
1698 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1699
1700 msgid "Reenter new pin"
1701 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1702
1703 msgid "Refresh Rate"
1704 msgstr "Virkistystaajuus"
1705
1706 msgid "Remove Plugins"
1707 msgstr "Poista lisäosia"
1708
1709 msgid "Remove a mark"
1710 msgstr "Poista merkki"
1711
1712 msgid "Remove plugins"
1713 msgstr "Poista lisäosia"
1714
1715 msgid "Repeat"
1716 msgstr "Toista"
1717
1718 msgid "Repeat Type"
1719 msgstr "Ajastus toistetaan"
1720
1721 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1722 msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
1723
1724 msgid "Reset"
1725 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1726
1727 msgid "Restart"
1728 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1729
1730 msgid "Restart GUI"
1731 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1732
1733 msgid "Restart GUI now?"
1734 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1735
1736 msgid "Restore"
1737 msgstr "Palauta"
1738
1739 msgid ""
1740 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1741 "settings now."
1742 msgstr ""
1743 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1744 "käyttöön."
1745
1746 msgid "Resume from last position"
1747 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1748
1749 msgid "Resuming playback"
1750 msgstr "Toiston jatko"
1751
1752 msgid "Return to movie list"
1753 msgstr "Palaa tallenneluetteloon"
1754
1755 msgid "Return to previous service"
1756 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1757
1758 msgid "Rewind speeds"
1759 msgstr "Taaksepäinkelauksen nopeudet"
1760
1761 msgid "Right"
1762 msgstr "Oikea"
1763
1764 msgid "Rolloff"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Rotor turning speed"
1768 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1769
1770 msgid "Running"
1771 msgstr "Käytössä"
1772
1773 msgid "Russian"
1774 msgstr "Venäjä"
1775
1776 msgid "S-Video"
1777 msgstr "S-video (Y/C)"
1778
1779 msgid "SNR"
1780 msgstr "SNR"
1781
1782 msgid "SNR:"
1783 msgstr "SNR:"
1784
1785 msgid "Sat"
1786 msgstr "la"
1787
1788 msgid "Sat / Dish Setup"
1789 msgstr "Antenniasetukset"
1790
1791 msgid "Satellite"
1792 msgstr "Satelliitti"
1793
1794 msgid "Satellite Equipment Setup"
1795 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1796
1797 msgid "Satellites"
1798 msgstr "Satelliitit"
1799
1800 msgid "Satfinder"
1801 msgstr "Satelliittietsin"
1802
1803 msgid "Saturday"
1804 msgstr "Lauantai"
1805
1806 msgid "Save Playlist"
1807 msgstr "Tallenna soittolista"
1808
1809 msgid "Scaling Mode"
1810 msgstr "Skaalaustila"
1811
1812 msgid "Scan "
1813 msgstr "Hae "
1814
1815 msgid "Scan QAM128"
1816 msgstr "Hae QAM128"
1817
1818 msgid "Scan QAM16"
1819 msgstr "Hae QAM16"
1820
1821 msgid "Scan QAM256"
1822 msgstr "Hae QAM256"
1823
1824 msgid "Scan QAM32"
1825 msgstr "Hae QAM32"
1826
1827 msgid "Scan QAM64"
1828 msgstr "Hae QAM64"
1829
1830 msgid "Scan SR6875"
1831 msgstr "Hae SR6875"
1832
1833 msgid "Scan SR6900"
1834 msgstr "Hae SR6900"
1835
1836 msgid "Scan additional SR"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Scan band EU HYPER"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Scan band EU MID"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Scan band EU SUPER"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Scan band EU UHF IV"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Scan band EU UHF V"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Scan band EU VHF I"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Scan band EU VHF III"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Scan band US HIGH"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Scan band US HYPER"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Scan band US LOW"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Scan band US MID"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Scan band US SUPER"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Search east"
1876 msgstr "Etsintä itään"
1877
1878 msgid "Search west"
1879 msgstr "Etsintä länteen"
1880
1881 msgid "Seek"
1882 msgstr "Etsi"
1883
1884 msgid "Select HDD"
1885 msgstr "Valitse kiintolevy"
1886
1887 msgid "Select Network Adapter"
1888 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1889
1890 msgid "Select a movie"
1891 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1892
1893 msgid "Select audio mode"
1894 msgstr "Valitse äänimuoto"
1895
1896 msgid "Select audio track"
1897 msgstr "Valitse ääniraita"
1898
1899 msgid "Select channel to record from"
1900 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1901
1902 msgid "Sequence repeat"
1903 msgstr "Jakson toisto"
1904
1905 msgid "Service"
1906 msgstr "Kanava"
1907
1908 msgid "Service Scan"
1909 msgstr "Kanavahaku"
1910
1911 msgid "Service Searching"
1912 msgstr "Kanavahaku"
1913
1914 msgid "Service has been added to the favourites."
1915 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1916
1917 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1918 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1919
1920 msgid ""
1921 "Service invalid!\n"
1922 "(Timeout reading PMT)"
1923 msgstr ""
1924 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1925 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1926 "Tablea luettaessa.)"
1927
1928 msgid ""
1929 "Service not found!\n"
1930 "(SID not found in PAT)"
1931 msgstr ""
1932 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1933 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1934 "Program Association Tablesta.)"
1935
1936 msgid "Service scan"
1937 msgstr "Kanavahaku"
1938
1939 msgid ""
1940 "Service unavailable!\n"
1941 "Check tuner configuration!"
1942 msgstr ""
1943 "Ei kanavaa,\n"
1944 "tarkista virittimen asetukset"
1945
1946 msgid "Serviceinfo"
1947 msgstr "Kanavatiedot"
1948
1949 msgid "Services"
1950 msgstr "Kanavat"
1951
1952 msgid "Set limits"
1953 msgstr "Aseta rajat"
1954
1955 msgid "Settings"
1956 msgstr "Asetukset"
1957
1958 msgid "Setup"
1959 msgstr "Asetukset ja viritys"
1960
1961 msgid "Setup Mode"
1962 msgstr "Asetusten laajuus"
1963
1964 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1965 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
1966
1967 msgid "Show infobar on channel change"
1968 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
1969
1970 msgid "Show infobar on event change"
1971 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
1972
1973 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1974 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
1975
1976 msgid "Show positioner movement"
1977 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1978
1979 msgid "Show services beginning with"
1980 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1981
1982 msgid "Show the radio player..."
1983 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1984
1985 msgid "Show the tv player..."
1986 msgstr "Näytä tv..."
1987
1988 msgid "Shutdown Dreambox after"
1989 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
1990
1991 msgid "Similar"
1992 msgstr "Samanlainen"
1993
1994 msgid "Similar broadcasts:"
1995 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1996
1997 msgid "Simple"
1998 msgstr "Suppea"
1999
2000 msgid "Single"
2001 msgstr "Yksi"
2002
2003 msgid "Single EPG"
2004 msgstr "Ohjelmaopas"
2005
2006 msgid "Single satellite"
2007 msgstr "Yksi satelliitti"
2008
2009 msgid "Single transponder"
2010 msgstr "Yksi lähetin"
2011
2012 msgid "Singlestep (GOP)"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Sleep Timer"
2016 msgstr "Uniajastin"
2017
2018 msgid "Sleep timer action:"
2019 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2020
2021 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2022 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2023
2024 #, python-format
2025 msgid "Slot %d"
2026 msgstr "Portti %d"
2027
2028 msgid "Slow"
2029 msgstr "Hidas"
2030
2031 msgid "Slow Motion speeds"
2032 msgstr "Hidastusnopeudet"
2033
2034 msgid "Some plugins are not available:\n"
2035 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2036
2037 msgid "Somewhere else"
2038 msgstr "Jossakin muualla"
2039
2040 msgid ""
2041 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2042 "\n"
2043 "Please choose an other one."
2044 msgstr ""
2045 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2046 "\n"
2047 "Valitse uusi kohde."
2048
2049 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2050 msgid "Sort A-Z"
2051 msgstr "Aakkosjärj."
2052
2053 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2054 msgid "Sort Time"
2055 msgstr "Aikajärj."
2056
2057 msgid "Sound"
2058 msgstr "Ääni"
2059
2060 msgid "Soundcarrier"
2061 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2062
2063 msgid "South"
2064 msgstr "Etelä"
2065
2066 msgid "Spanish"
2067 msgstr "Espanja"
2068
2069 msgid "Standby"
2070 msgstr "Valmiustila"
2071
2072 msgid "Standby / Restart"
2073 msgstr "Sammutusvalikko"
2074
2075 #  Ajastusikkuna
2076 msgid "Start"
2077 msgstr "Aloitus"
2078
2079 msgid "Start from the beginning"
2080 msgstr "Aloita alusta"
2081
2082 #  Suoratallennusikkuna.
2083 msgid "Start recording?"
2084 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2085
2086 msgid "StartTime"
2087 msgstr "Aloitusaika"
2088
2089 msgid "Starting on"
2090 msgstr "Alkaen"
2091
2092 msgid "Startwizard"
2093 msgstr "Ohjattu asennus"
2094
2095 msgid "Step "
2096 msgstr "Askel"
2097
2098 msgid "Step east"
2099 msgstr "Askel itään"
2100
2101 msgid "Step west"
2102 msgstr "Askel länteen"
2103
2104 msgid "Stereo"
2105 msgstr "Stereo"
2106
2107 msgid "Stop"
2108 msgstr "Pysäytä"
2109
2110 msgid "Stop Timeshift?"
2111 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2112
2113 msgid "Stop current event and disable coming events"
2114 msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
2115
2116 msgid "Stop current event but not coming events"
2117 msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
2118
2119 msgid "Stop playing this movie?"
2120 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2121
2122 msgid "Store position"
2123 msgstr "Tallenna sijainti"
2124
2125 msgid "Stored position"
2126 msgstr "Tallennettu sijainti"
2127
2128 msgid "Subservice list..."
2129 msgstr "Alipalvelulista..."
2130
2131 msgid "Subservices"
2132 msgstr "Alipalvelut"
2133
2134 msgid "Subtitle selection"
2135 msgstr "Tekstitysvalinta"
2136
2137 msgid "Subtitles"
2138 msgstr "Tekstitys"
2139
2140 msgid "Sun"
2141 msgstr "su"
2142
2143 msgid "Sunday"
2144 msgstr "Sunnuntai"
2145
2146 msgid "Swap Services"
2147 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2148
2149 msgid "Swedish"
2150 msgstr "Ruotsi"
2151
2152 msgid "Switch to next subservice"
2153 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2154
2155 msgid "Switch to previous subservice"
2156 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2157
2158 msgid "Symbol Rate"
2159 msgstr "Symbolinopeus"
2160
2161 msgid "Symbolrate"
2162 msgstr "Symbolinopeus"
2163
2164 msgid "System"
2165 msgstr "Lisäasetukset"
2166
2167 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2168 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "TV System"
2172 msgstr "TV-järjestelmä"
2173
2174 msgid "Terrestrial"
2175 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2176
2177 msgid "Terrestrial provider"
2178 msgstr "Lähetysasema"
2179
2180 msgid "Test mode"
2181 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2182
2183 msgid "Test-Messagebox?"
2184 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2185
2186 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2187 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2188 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2189 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2190 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2191 msgid ""
2192 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2193 "Please press OK to start using you Dreambox."
2194 msgstr ""
2195 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2196 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2197 "\n"
2198 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2199 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2200 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2201 "värinappien takaa löytyviä\n"
2202 "toimintoja."
2203
2204 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2205 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2206
2207 msgid "The pin code has been changed successfully."
2208 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2209
2210 msgid "The pin code you entered is wrong."
2211 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2212
2213 msgid "The pin codes you entered are different."
2214 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2215
2216 msgid "The sleep timer has been activated."
2217 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2218
2219 msgid "The sleep timer has been disabled."
2220 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2221
2222 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2223 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2224
2225 msgid ""
2226 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2227 msgstr ""
2228 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2229
2230 msgid "The wizard is finished now."
2231 msgstr "Velho on lopettanut."
2232
2233 msgid "This is step number 2."
2234 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2235
2236 msgid "This is unsupported at the moment."
2237 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2238
2239 msgid "Three"
2240 msgstr "Kolme"
2241
2242 msgid "Threshold"
2243 msgstr "Kynnys"
2244
2245 msgid "Thu"
2246 msgstr "to"
2247
2248 msgid "Thursday"
2249 msgstr "Torstai"
2250
2251 msgid "Time"
2252 msgstr "Aika"
2253
2254 msgid "Time/Date Input"
2255 msgstr "Aika/Päivä"
2256
2257 msgid "Timer"
2258 msgstr "Ajastukset"
2259
2260 msgid "Timer Edit"
2261 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2262
2263 msgid "Timer Editor"
2264 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2265
2266 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2267 msgid "Timer Type"
2268 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2269
2270 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2271 msgid "Timer entry"
2272 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2273
2274 msgid "Timer log"
2275 msgstr "Ajastinloki"
2276
2277 msgid "Timer sanity error"
2278 msgstr "Ajastinvirhe"
2279
2280 msgid "Timer selection"
2281 msgstr "Ajastinvalinta"
2282
2283 msgid "Timer status:"
2284 msgstr "Ajastimen tila:"
2285
2286 msgid "Timeshift"
2287 msgstr "Ajansiirto"
2288
2289 msgid "Timeshift not possible!"
2290 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2291
2292 msgid "Timezone"
2293 msgstr "Aikavyöhyke"
2294
2295 msgid "Title:"
2296 msgstr "Otsikko:"
2297
2298 msgid "Today"
2299 msgstr "Tänään"
2300
2301 msgid "Tone mode"
2302 msgstr "Äänitila"
2303
2304 msgid "Toneburst"
2305 msgstr "Äänipurske"
2306
2307 msgid "Toneburst A/B"
2308 msgstr "Äänipurske A/B"
2309
2310 msgid "Translation"
2311 msgstr "Käännös"
2312
2313 msgid "Translation:"
2314 msgstr "Käännös:"
2315
2316 msgid "Transmission Mode"
2317 msgstr "Lähetystapa"
2318
2319 msgid "Transmission mode"
2320 msgstr "Lähetystapa"
2321
2322 msgid "Transponder"
2323 msgstr "Transponderi"
2324
2325 msgid "Transponder Type"
2326 msgstr "Transponderin tyyppi"
2327
2328 msgid "Tries left:"
2329 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2330
2331 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2332 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2333
2334 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2335 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2336
2337 msgid "Tue"
2338 msgstr "ti"
2339
2340 msgid "Tuesday"
2341 msgstr "Tiistai"
2342
2343 msgid "Tune"
2344 msgstr "Viritä"
2345
2346 msgid "Tune failed!"
2347 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2348
2349 msgid "Tuner"
2350 msgstr "Viritin"
2351
2352 msgid "Tuner "
2353 msgstr "Viritin "
2354
2355 msgid "Tuner Slot"
2356 msgstr "Viritinpaikka"
2357
2358 msgid "Tuner configuration"
2359 msgstr "Viritinasetukset"
2360
2361 msgid "Tuner status"
2362 msgstr "Virittimen tila"
2363
2364 msgid "Turkish"
2365 msgstr "Turkki"
2366
2367 msgid "Two"
2368 msgstr "Kaksi"
2369
2370 msgid "Type of scan"
2371 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2372
2373 msgid "USALS"
2374 msgstr "USALS"
2375
2376 msgid "USB"
2377 msgstr "USB"
2378
2379 msgid "USB Stick"
2380 msgstr "USB-muistitikku"
2381
2382 msgid ""
2383 "Unable to complete filesystem check.\n"
2384 "Error: "
2385 msgstr ""
2386 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2387 "Virhe: "
2388
2389 msgid ""
2390 "Unable to initialize harddisk.\n"
2391 "Error: "
2392 msgstr ""
2393 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2394 "Virhe: "
2395
2396 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2397 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2398
2399 msgid "Universal LNB"
2400 msgstr "Universaali LNB"
2401
2402 msgid "Unmount failed"
2403 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2404
2405 msgid "Updates your receiver's software"
2406 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2407
2408 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2409 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2410
2411 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2412 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2413
2414 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2415 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2416
2417 msgid "Upgrading"
2418 msgstr "Päivitetään"
2419
2420 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2421 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2422
2423 msgid "Use DHCP"
2424 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2425
2426 msgid "Use Power Measurement"
2427 msgstr "Käytä virran mittausta"
2428
2429 msgid "Use a gateway"
2430 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2431
2432 msgid "Use power measurement"
2433 msgstr "Käytä virran mittausta"
2434
2435 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2436 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2437 msgid ""
2438 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2439 "\n"
2440 "Please set up tuner A"
2441 msgstr ""
2442 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2443 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2444 "selaukseen.\n"
2445 "\n"
2446 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2447
2448 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2449 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2450 msgid ""
2451 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2452 "press OK."
2453 msgstr ""
2454 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2455 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2456 "(▲▼).\n"
2457 "\n"
2458 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2459 "OK-painikkeella."
2460
2461 msgid "Use usals for this sat"
2462 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2463
2464 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2465 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2466 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2467 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2468 msgid "Use wizard to set up basic features"
2469 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2470
2471 msgid "Used service scan type"
2472 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2473
2474 msgid "User defined"
2475 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2476
2477 msgid "VCR Switch"
2478 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2479
2480 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2481 msgid "VCR scart"
2482 msgstr "SCART-läpivienti"
2483
2484 msgid "Video Output"
2485 msgstr "Video-ulostulo"
2486
2487 msgid "Video Setup"
2488 msgstr "Video-asetukset"
2489
2490 msgid "Video Wizard"
2491 msgstr "Video-velho"
2492
2493 msgid "View Rass interactive..."
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "View teletext..."
2497 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2498
2499 msgid "Voltage mode"
2500 msgstr "Jännitetila"
2501
2502 msgid "Volume"
2503 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2504
2505 msgid "W"
2506 msgstr "W"
2507
2508 msgid "WSS on 4:3"
2509 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2510
2511 msgid "Wed"
2512 msgstr "ke"
2513
2514 msgid "Wednesday"
2515 msgstr "Keskiviikko"
2516
2517 msgid "Weekday"
2518 msgstr "Viikonpäivä"
2519
2520 msgid ""
2521 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2522 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2523 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2524 msgstr ""
2525 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2526 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2527 "päivityksen jälkeen."
2528
2529 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2530 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2531 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2532 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2533 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2534 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2535 msgid ""
2536 "Welcome.\n"
2537 "\n"
2538 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2539 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2540 msgstr ""
2541 "Tervetuloa.\n"
2542 "\n"
2543 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2544 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2545 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2546 "\n"
2547 "Aloita asennus painamalla\n"
2548 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2549
2550 msgid "West"
2551 msgstr "Länsi"
2552
2553 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2554 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2555 msgid "What do you want to scan?"
2556 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2557
2558 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2559 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2560
2561 msgid "Wireless"
2562 msgstr "Langaton"
2563
2564 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2565 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2566
2567 msgid "YPbPr"
2568 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2569
2570 msgid "Year:"
2571 msgstr "Vuosi:"
2572
2573 msgid "Yes"
2574 msgstr "Kyllä"
2575
2576 msgid "Yes, backup my settings!"
2577 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2578
2579 msgid "Yes, do a manual scan now"
2580 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2581
2582 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2583 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2584
2585 msgid "Yes, do another manual scan now"
2586 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2587
2588 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2589 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2590
2591 msgid "Yes, restore the settings now"
2592 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2593
2594 msgid "Yes, returning to movie list"
2595 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2596
2597 msgid "Yes, view the tutorial"
2598 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2599
2600 msgid "You cannot delete this!"
2601 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2602
2603 msgid ""
2604 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2605 "harddisk is not an option for you."
2606 msgstr ""
2607 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2608 "kiintolevylle."
2609
2610 msgid ""
2611 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2612 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2613 "to the harddisk!\n"
2614 "Please press OK to start the backup now."
2615 msgstr ""
2616 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2617 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2618 "kiintolevylle!\n"
2619 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2620
2621 msgid ""
2622 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2623 "Please press OK to start the backup now."
2624 msgstr ""
2625 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2626 "vaihtoehto!\n"
2627 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2628
2629 msgid ""
2630 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2631 "backup now."
2632 msgstr ""
2633 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2634 "varmistuksen nyt."
2635
2636 msgid "You have to wait for"
2637 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2638
2639 msgid ""
2640 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2641 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2642 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2643 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2644 "your settings."
2645 msgstr ""
2646 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2647 "dm7025.de.\n"
2648 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2649 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2650
2651 msgid ""
2652 "You need to define some keywords first!\n"
2653 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2654 "Do you want to define keywords now?"
2655 msgstr ""
2656 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2657 "Määrittele ne menu-napin kautta.\n"
2658 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2659
2660 msgid ""
2661 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2662 "\n"
2663 "Do you want to set the pin now?"
2664 msgstr ""
2665 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2666 "\n"
2667 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2668
2669 msgid ""
2670 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2671 "process."
2672 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2673
2674 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2675 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2676
2677 msgid ""
2678 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2679 "try again."
2680 msgstr ""
2681 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2682 "yritä uudelleen."
2683
2684 msgid ""
2685 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2686 "Press OK to start upgrade."
2687 msgstr ""
2688 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2689 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2690
2691 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2692 msgstr ""
2693 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2694 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2695
2696 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "[alternative edit]"
2700 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2701
2702 msgid "[bouquet edit]"
2703 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2704
2705 msgid "[favourite edit]"
2706 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2707
2708 msgid "[move mode]"
2709 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2710
2711 msgid "abort alternatives edit"
2712 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2713
2714 msgid "abort bouquet edit"
2715 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2716
2717 msgid "abort favourites edit"
2718 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2719
2720 msgid "about to start"
2721 msgstr "alkaa juuri"
2722
2723 msgid "add alternatives"
2724 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2725
2726 msgid "add bouquet"
2727 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2728
2729 msgid "add directory to playlist"
2730 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2731
2732 msgid "add file to playlist"
2733 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2734
2735 msgid "add files to playlist"
2736 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2737
2738 msgid "add marker"
2739 msgstr "Lisää väliotsikko"
2740
2741 msgid "add recording (enter recording duration)"
2742 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2743
2744 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2745 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2746
2747 msgid "add recording (indefinitely)"
2748 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2749
2750 msgid "add recording (stop after current event)"
2751 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2752
2753 msgid "add service to bouquet"
2754 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2755
2756 msgid "add service to favourites"
2757 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2758
2759 msgid "add to parental protection"
2760 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2761
2762 msgid "advanced"
2763 msgstr "laaja"
2764
2765 msgid "alphabetic sort"
2766 msgstr "Aakkosjärjestys"
2767
2768 msgid ""
2769 "are you sure you want to restore\n"
2770 "following backup:\n"
2771 msgstr ""
2772 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2773 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2774
2775 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2776 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2777 msgid "back"
2778 msgstr "Takaisin"
2779
2780 msgid "better"
2781 msgstr "parempi"
2782
2783 msgid "blacklist"
2784 msgstr "kielletyt"
2785
2786 msgid "by Exif"
2787 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2788
2789 msgid "change recording (duration)"
2790 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2791
2792 msgid "change recording (endtime)"
2793 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2794
2795 msgid "circular left"
2796 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2797
2798 msgid "circular right"
2799 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2800
2801 msgid "clear playlist"
2802 msgstr "tyhjennä soittolista"
2803
2804 msgid "complex"
2805 msgstr "monipuolinen"
2806
2807 msgid "config menu"
2808 msgstr "Asetusvalikko"
2809
2810 msgid "continue"
2811 msgstr "jatka"
2812
2813 msgid "copy to bouquets"
2814 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2815
2816 msgid "daily"
2817 msgstr "päivittäinen"
2818
2819 msgid "delete"
2820 msgstr "poista"
2821
2822 msgid "delete cut"
2823 msgstr "Poista leikkaus"
2824
2825 msgid "delete playlist entry"
2826 msgstr "poista soittolistan valinta"
2827
2828 msgid "delete saved playlist"
2829 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2830
2831 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2832 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2833 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2834 msgid "delete..."
2835 msgstr "Poista tallenne"
2836
2837 msgid "disable"
2838 msgstr "Pois"
2839
2840 msgid "disable move mode"
2841 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2842
2843 msgid "disabled"
2844 msgstr "estetty"
2845
2846 msgid "do not change"
2847 msgstr "ei muutosta"
2848
2849 msgid "do nothing"
2850 msgstr "älä tee mitään"
2851
2852 msgid "don't record"
2853 msgstr "Älä tallenna"
2854
2855 msgid "done!"
2856 msgstr "tallennettu"
2857
2858 msgid "edit alternatives"
2859 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2860
2861 msgid "empty"
2862 msgstr "tyhjä"
2863
2864 msgid "enable"
2865 msgstr "Päällä"
2866
2867 msgid "enable bouquet edit"
2868 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2869
2870 msgid "enable favourite edit"
2871 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2872
2873 msgid "enable move mode"
2874 msgstr "Suosikkien järjestely"
2875
2876 msgid "enabled"
2877 msgstr "Päällä"
2878
2879 msgid "end alternatives edit"
2880 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2881
2882 msgid "end bouquet edit"
2883 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2884
2885 msgid "end cut here"
2886 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2887
2888 msgid "end favourites edit"
2889 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2890
2891 msgid "equal to Socket A"
2892 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2893
2894 msgid "exit mediaplayer"
2895 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2896
2897 msgid "exit movielist"
2898 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2899
2900 msgid "free diskspace"
2901 msgstr "vapaata levytilaa"
2902
2903 msgid "full /etc directory"
2904 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2905
2906 msgid "go to deep standby"
2907 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2908
2909 msgid "go to standby"
2910 msgstr "siirry valmiustilaan"
2911
2912 msgid "hear radio..."
2913 msgstr "kuuntele radiota..."
2914
2915 msgid "help..."
2916 msgstr "apua..."
2917
2918 msgid "hide extended description"
2919 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2920
2921 msgid "hide player"
2922 msgstr "piilota soitin"
2923
2924 msgid "horizontal"
2925 msgstr "horisontaali"
2926
2927 msgid "hour"
2928 msgstr "tunti"
2929
2930 msgid "hours"
2931 msgstr "tuntia"
2932
2933 msgid "immediate shutdown"
2934 msgstr "välitön sammutus"
2935
2936 #, python-format
2937 msgid ""
2938 "incoming call!\n"
2939 "%s calls on %s!"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "init module"
2943 msgstr "alusta moduuli"
2944
2945 msgid "insert mark here"
2946 msgstr "Aseta tähän merkki"
2947
2948 msgid "jump to listbegin"
2949 msgstr "mene listan alkuun"
2950
2951 msgid "jump to listend"
2952 msgstr "mene listan loppuun"
2953
2954 msgid "jump to next marked position"
2955 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
2956
2957 msgid "jump to previous marked position"
2958 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
2959
2960 msgid "leave movie player..."
2961 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2962
2963 msgid "left"
2964 msgstr "vasen"
2965
2966 msgid "list style compact"
2967 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
2968
2969 msgid "list style compact with description"
2970 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
2971
2972 msgid "list style default"
2973 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
2974
2975 msgid "list style single line"
2976 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
2977
2978 msgid "load playlist"
2979 msgstr "lataa soittolista"
2980
2981 msgid "locked"
2982 msgstr "lukittu"
2983
2984 msgid "loopthrough to socket A"
2985 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
2986
2987 msgid "manual"
2988 msgstr "manuaalinen"
2989
2990 msgid "menu"
2991 msgstr "valikko"
2992
2993 msgid "mins"
2994 msgstr "minuuttia"
2995
2996 msgid "minute"
2997 msgstr "minuutti"
2998
2999 msgid "minutes"
3000 msgstr "minuuttia"
3001
3002 msgid "minutes and"
3003 msgstr "minuuttia ja"
3004
3005 msgid "move PiP to main picture"
3006 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3007
3008 msgid "movie list"
3009 msgstr "tallenneluettelo"
3010
3011 msgid "multinorm"
3012 msgstr "moninormi"
3013
3014 msgid "never"
3015 msgstr "ei koskaan"
3016
3017 msgid "next channel"
3018 msgstr "seuraava kanava"
3019
3020 msgid "next channel in history"
3021 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3022
3023 msgid "no"
3024 msgstr "Ei"
3025
3026 msgid "no HDD found"
3027 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3028
3029 msgid "no Picture found"
3030 msgstr "Ei kuvaa"
3031
3032 msgid "no module found"
3033 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3034
3035 msgid "no standby"
3036 msgstr "ei valmiustilaa"
3037
3038 msgid "no timeout"
3039 msgstr "ei aikaa"
3040
3041 msgid "none"
3042 msgstr "ei mitään"
3043
3044 msgid "not locked"
3045 msgstr "ei lukittu"
3046
3047 msgid "nothing connected"
3048 msgstr "ei kytketty"
3049
3050 msgid "off"
3051 msgstr "Pois"
3052
3053 msgid "on"
3054 msgstr "Päällä"
3055
3056 msgid "once"
3057 msgstr "kerran"
3058
3059 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3060 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3061
3062 msgid "open servicelist"
3063 msgstr "Avaa palvelulista"
3064
3065 msgid "open servicelist(down)"
3066 msgstr "Avaa palvelulista(alaspäin)"
3067
3068 msgid "open servicelist(up)"
3069 msgstr "Avaa palvelulista(ylöspäin)"
3070
3071 msgid "pass"
3072 msgstr "hyväksytty"
3073
3074 msgid "pause"
3075 msgstr "tauko"
3076
3077 msgid "play entry"
3078 msgstr "toista"
3079
3080 msgid "play from next mark or playlist entry"
3081 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3082
3083 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3084 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3085
3086 msgid "please press OK when ready"
3087 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3088
3089 msgid "please wait, loading picture..."
3090 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3091
3092 msgid "previous channel"
3093 msgstr "Edellinen kanava"
3094
3095 msgid "previous channel in history"
3096 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3097
3098 msgid "record"
3099 msgstr "tallenna"
3100
3101 msgid "recording..."
3102 msgstr "tallennetaan..."
3103
3104 msgid "remove after this position"
3105 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3106
3107 msgid "remove all alternatives"
3108 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3109
3110 msgid "remove all new found flags"
3111 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3112
3113 msgid "remove before this position"
3114 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3115
3116 msgid "remove entry"
3117 msgstr "Poista"
3118
3119 msgid "remove from parental protection"
3120 msgstr "poista lapsilukosta"
3121
3122 msgid "remove new found flag"
3123 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3124
3125 msgid "remove this mark"
3126 msgstr "poista merkki"
3127
3128 msgid "repeated"
3129 msgstr "toistuva"
3130
3131 msgid "right"
3132 msgstr "oikea"
3133
3134 msgid "save playlist"
3135 msgstr "tallenna soittolista"
3136
3137 #, python-format
3138 msgid "scan done! %d services found!"
3139 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3140
3141 msgid "scan done! No service found!"
3142 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3143
3144 msgid "scan done! One service found!"
3145 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3146
3147 #, python-format
3148 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3149 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3150
3151 msgid "scan state"
3152 msgstr "haun tila"
3153
3154 msgid "second"
3155 msgstr "sekunti"
3156
3157 msgid "second cable of motorized LNB"
3158 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3159
3160 msgid "seconds"
3161 msgstr "sekuntia"
3162
3163 msgid "seconds."
3164 msgstr "sekuntia."
3165
3166 msgid "select movie"
3167 msgstr "valitse tallenne"
3168
3169 msgid "service pin"
3170 msgstr "palveluiden tunnusluku"
3171
3172 msgid "setup pin"
3173 msgstr "asetusten tunnusluku"
3174
3175 msgid "show EPG..."
3176 msgstr "näytä EPG..."
3177
3178 msgid "show all"
3179 msgstr "näytä kaikki"
3180
3181 msgid "show alternatives"
3182 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3183
3184 msgid "show event details"
3185 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3186
3187 msgid "show extended description"
3188 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3189
3190 msgid "show first tag"
3191 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3192
3193 msgid "show second tag"
3194 msgstr "näytä toinen avainsana"
3195
3196 msgid "show shutdown menu"
3197 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3198
3199 msgid "show single service EPG..."
3200 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3201
3202 msgid "show tag menu"
3203 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3204
3205 msgid "show transponder info"
3206 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3207
3208 msgid "shuffle playlist"
3209 msgstr "arvo soittolista"
3210
3211 msgid "shutdown"
3212 msgstr "sammuta"
3213
3214 msgid "simple"
3215 msgstr "suppea"
3216
3217 msgid "skip backward"
3218 msgstr "siirry taaksepäin"
3219
3220 msgid "skip backward (enter time)"
3221 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3222
3223 msgid "skip forward"
3224 msgstr "siirry eteenpäin"
3225
3226 msgid "skip forward (enter time)"
3227 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3228
3229 msgid "sort by date"
3230 msgstr "Aikajärjestys"
3231
3232 msgid "standard"
3233 msgstr "Vakio"
3234
3235 msgid "standby"
3236 msgstr "valmiustila"
3237
3238 msgid "start cut here"
3239 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3240
3241 msgid "start timeshift"
3242 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3243
3244 msgid "stereo"
3245 msgstr "stereo"
3246
3247 msgid "stop PiP"
3248 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3249
3250 msgid "stop entry"
3251 msgstr "pysäytä"
3252
3253 msgid "stop recording"
3254 msgstr "Lopeta tallennus"
3255
3256 msgid "stop timeshift"
3257 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3258
3259 msgid "swap PiP and main picture"
3260 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3261
3262 msgid "switch to filelist"
3263 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3264
3265 msgid "switch to playlist"
3266 msgstr "vaihda soittolistaan"
3267
3268 msgid "text"
3269 msgstr "teksti"
3270
3271 msgid "this recording"
3272 msgstr "tämä tallennus"
3273
3274 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3275 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
3276
3277 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3278 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3279
3280 msgid "unknown service"
3281 msgstr "tuntematon kanava"
3282
3283 msgid "until restart"
3284 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3285
3286 msgid "user defined"
3287 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3288
3289 msgid "vertical"
3290 msgstr "vertikaali"
3291
3292 msgid "view extensions..."
3293 msgstr "näytä laajennukset..."
3294
3295 msgid "view recordings..."
3296 msgstr "näytä tallenteet..."
3297
3298 msgid "wait for ci..."
3299 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3300
3301 msgid "wait for mmi..."
3302 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3303
3304 msgid "waiting"
3305 msgstr "odottaa"
3306
3307 msgid "weekly"
3308 msgstr "viikottainen"
3309
3310 msgid "whitelist"
3311 msgstr "hyväksytyt"
3312
3313 msgid "yes"
3314 msgstr "Kyllä"
3315
3316 msgid "yes (keep feeds)"
3317 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3318
3319 msgid ""
3320 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3321 "assistance before rebooting your dreambox."
3322 msgstr ""
3323 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3324 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3325 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3326
3327 msgid "zap"
3328 msgstr "vaihto"
3329
3330 msgid "zapped"
3331 msgstr "vaihdettu"