1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Advanced options and settings."
25 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
35 "Edit the upgrade source address."
40 "Online update of your Dreambox software."
45 "Press OK on your remote control to continue."
50 "Restore your Dreambox settings."
55 "Restore your Dreambox with a new firmware."
60 "Restore your backups by date."
65 "Scan for local packages and install them."
70 "Select your backup device.\n"
76 "View, install and remove available or installed packages."
85 msgid " packages selected."
88 msgid " updates available."
125 msgid "%d jobs are running in the background!"
133 msgid "%d services found!"
145 "(%s, %d MB volných)"
157 msgid "(show optional DVD audio menu)"
160 msgid "* Only available if more than one interface is active."
163 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
166 msgid ".NFI Download failed:"
170 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
173 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
174 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
176 msgid "/var directory"
177 msgstr "/var adresář"
203 msgid "16:10 Letterbox"
204 msgstr "16:10 Letterbox"
206 msgid "16:10 PanScan"
207 msgstr "16:10 PanScan"
212 msgid "16:9 Letterbox"
213 msgstr "16:10 Letterbox"
236 msgid "4:3 Letterbox"
237 msgstr "4:3 Letterbox"
277 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
278 "Do you want to keep your version?"
280 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
281 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
284 "A finished record timer wants to set your\n"
285 "Dreambox to standby. Do that now?"
287 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
290 "A finished record timer wants to shut down\n"
291 "your Dreambox. Shutdown now?"
292 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
294 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
295 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
299 "A record has been started:\n"
302 "Nahrávání začalo:\n"
306 "A recording is currently running.\n"
307 "What do you want to do?"
313 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
314 "configure the positioner."
316 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
322 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
325 msgid "A required tool (%s) was not found."
329 "A sleep timer wants to set your\n"
330 "Dreambox to standby. Do that now?"
331 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
334 "A sleep timer wants to shut down\n"
335 "your Dreambox. Shutdown now?"
336 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
338 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
342 "A timer failed to record!\n"
343 "Disable TV and try again?\n"
345 "Selhalo časované nahrávání!\n"
346 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
349 msgstr "Nastavení A/V"
358 msgstr "AC3 implicitní"
372 msgid "Action on long powerbutton press"
373 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
378 msgid "Activate Picture in Picture"
379 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
381 msgid "Activate network settings"
382 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
384 msgid "Adapter settings"
385 msgstr "Nastavení adapteru"
393 msgid "Add WLAN configuration?"
397 msgstr "Přidat značku"
399 msgid "Add a new title"
400 msgstr "Přidat nový titul"
402 msgid "Add network configuration?"
406 msgstr "Přidat časování"
411 msgid "Add to bouquet"
412 msgstr "Přidat do bukletu"
414 msgid "Add to favourites"
415 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
418 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
422 msgid "Adds network configuration if enabled."
425 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
429 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
430 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
431 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
434 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
435 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
436 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
437 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
442 msgid "Advanced Options"
445 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
448 msgid "Advanced Video Setup"
449 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
451 msgid "Advanced restore"
458 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
459 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
461 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
462 "do manuálu jak to udělat."
470 msgid "All Satellites"
476 msgid "Alternative radio mode"
477 msgstr "Alternativní rádio mód"
479 msgid "Alternative services tuner priority"
480 msgstr "Alternativní "
482 msgid "Always ask before sending"
485 msgid "An empty filename is illegal."
486 msgstr "Neplatný název souboru."
488 msgid "An unknown error occured!"
491 msgid "Anonymize crashlog?"
498 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
503 "Are you sure you want to delete\n"
504 "following backup:\n"
507 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
511 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
514 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
518 "Are you sure you want to restore\n"
519 "following backup:\n"
523 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
524 "Enigma2 will restart after the restore"
530 msgid "Ask before shutdown:"
531 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
542 msgid "Audio Options..."
543 msgstr "Nastavení zvuku..."
548 msgid "Authoring mode"
554 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
560 msgid "Auto scart switching"
561 msgstr "Automatické přepínání scartu"
566 msgid "Automatic Scan"
567 msgstr "Automatické prohledávání"
569 msgid "Available format variables"
596 msgid "Backup Location"
597 msgstr "Umístění zálohování"
600 msgstr "Zálohovací mód"
605 msgid "Backup failed."
608 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
609 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
611 msgid "Backup is running..."
614 msgid "Backup system settings"
626 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
627 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
629 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
630 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
632 msgid "Behavior when a movie is started"
633 msgstr "Chování když je film spuštěn"
635 msgid "Behavior when a movie is stopped"
636 msgstr "Chování když je film zastaven"
638 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
639 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
641 msgid "Block noise reduction"
656 msgid "Burn existing image to DVD"
659 msgid "Burn to DVD..."
666 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
668 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
679 msgid "CI assignment"
688 msgid "Cache Thumbnails"
689 msgstr "Uchovat náhledy"
691 msgid "Call monitoring"
692 msgstr "Monitorovat volání"
697 msgid "Cannot parse feed directory"
709 msgid "Change bouquets in quickzap"
710 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
715 msgid "Change pin code"
718 msgid "Change service pin"
719 msgstr "Změnit PIN programu"
721 msgid "Change service pins"
722 msgstr "Změnit PINy programu"
724 msgid "Change setup pin"
725 msgstr "Změnit hlavní PIN"
727 msgid "Change step size"
733 msgid "Channel Selection"
734 msgstr "Výběr programu"
736 msgid "Channel not in services list"
742 msgid "Channellist menu"
743 msgstr "Menu seznamu programů"
757 msgid "Checking Filesystem..."
758 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
763 msgid "Choose backup files"
766 msgid "Choose backup location"
769 msgid "Choose bouquet"
770 msgstr "Vybrat buket"
772 msgid "Choose source"
775 msgid "Choose target folder"
776 msgstr "Vyberte cílovou složku"
778 msgid "Choose upgrade source"
781 msgid "Choose your Skin"
782 msgstr "Vyber vzhled"
784 msgid "Circular left"
787 msgid "Circular right"
793 msgid "Cleanup Wizard"
796 msgid "Cleanup Wizard settings"
799 msgid "CleanupWizard"
802 msgid "Clear before scan"
803 msgstr "Vymazat před skenováním"
811 msgid "Close title selection"
814 msgid "Code rate high"
815 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
817 msgid "Code rate low"
818 msgstr "Nízká kódová rychlost"
826 msgid "Collection name"
829 msgid "Collection settings"
833 msgstr "Barevný formát"
835 msgid "Command execution..."
836 msgstr "Výkonání příkazu..."
838 msgid "Command order"
839 msgstr "Pořadí příkazů"
841 msgid "Committed DiSEqC command"
842 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
844 msgid "Common Interface"
845 msgstr "Common Interface"
847 msgid "Common Interface Assignment"
850 msgid "CommonInterface"
853 msgid "Communication"
856 msgid "Compact Flash"
857 msgstr "Compact flash"
859 msgid "Compact flash card"
860 msgstr "Compact flash karta"
865 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
871 msgid "Configuration Mode"
872 msgstr "Konfigurační mód"
877 msgid "Conflicting timer"
878 msgstr "Konfliktní časování"
886 msgid "Connected to Fritz!Box!"
887 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
892 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
893 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
897 "Connection to Fritz!Box\n"
901 "Připojení k Fritz!Box\n"
902 "se nezdařilo (%s)\n"
905 msgid "Constellation"
908 msgid "Content does not fit on DVD!"
914 msgid "Continue in background"
917 msgid "Continue playing"
918 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
923 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
926 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
930 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
933 msgid "Crashlog settings"
936 msgid "CrashlogAutoSubmit"
939 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
942 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
947 "Send them to Dream Multimedia?"
950 msgid "Create DVD-ISO"
953 msgid "Create movie folder failed"
954 msgstr "Vytváření složky selhalo"
957 msgid "Creating directory %s failed."
960 msgid "Creating partition failed"
961 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
966 msgid "Current Transponder"
967 msgstr "Aktuální transpondér"
969 msgid "Current settings:"
970 msgstr "Nynější nastavení:"
972 msgid "Current value: "
975 msgid "Current version:"
976 msgstr "Nynější verze:"
978 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
979 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
981 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
982 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
984 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
985 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
993 msgid "Cutlist editor..."
994 msgstr "Editor střihu..."
1011 msgid "DVD File Browser"
1015 msgstr "DVD přehrávač"
1017 msgid "DVD Titlelist"
1020 msgid "DVD media toolbox"
1029 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1032 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1035 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1038 msgid "Deep Standby"
1039 msgstr "Hluboký spánek"
1044 msgid "Default Settings"
1047 msgid "Default services lists"
1048 msgstr "Standardní seznam programů"
1050 msgid "Default settings"
1051 msgstr "Standardní nastavení"
1059 msgid "Delete crashlogs"
1062 msgid "Delete entry"
1063 msgstr "Vymazat záznam"
1065 msgid "Delete failed!"
1066 msgstr "Vymazání selhalo!"
1070 "Delete no more configured satellite\n"
1073 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1082 msgid "Destination directory"
1085 msgid "Detected HDD:"
1086 msgstr "Detekován HDD:"
1088 msgid "Detected NIMs:"
1089 msgstr "Detekován NIMs:"
1097 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1098 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1103 msgid "DiSEqC repeats"
1104 msgstr "DiSEqC opakování"
1109 msgid "Digital contour removal"
1112 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1116 msgid "Directory %s nonexistent."
1122 msgid "Disable Picture in Picture"
1123 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1125 msgid "Disable Subtitles"
1126 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1128 msgid "Disable crashlog reporting"
1131 msgid "Disable timer"
1142 "Disconnected from\n"
1153 msgid "Display 16:9 content as"
1154 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1156 msgid "Display 4:3 content as"
1157 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1159 msgid "Display >16:9 content as"
1162 msgid "Display Setup"
1163 msgstr "Nastavení displeje"
1165 msgid "Display and Userinterface"
1170 "Do you really want to REMOVE\n"
1171 "the plugin \"%s\"?"
1175 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1176 "This could take lots of time!"
1178 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1179 "Může to trvat dlouho!"
1182 msgid "Do you really want to delete %s?"
1183 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1187 "Do you really want to download\n"
1188 "the plugin \"%s\"?"
1192 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1193 "All data on the disk will be lost!"
1195 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1196 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1199 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1203 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1207 "Do you want to backup now?\n"
1208 "After pressing OK, please wait!"
1210 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1211 "Po stisku OK počkejte!"
1213 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1216 msgid "Do you want to do a service scan?"
1217 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1219 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1220 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1222 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1223 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1225 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1228 msgid "Do you want to install the package:\n"
1231 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1232 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1234 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1237 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1240 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1243 msgid "Do you want to restore your settings?"
1244 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1246 msgid "Do you want to resume this playback?"
1247 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1250 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1254 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1258 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1259 "After pressing OK, please wait!"
1261 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1262 "Po stisku OK počkejte!"
1264 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1267 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1268 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1270 msgid "Don't ask, just send"
1273 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1274 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1277 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1278 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1281 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1282 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1285 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1291 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1294 msgid "Download Plugins"
1295 msgstr "Stáhnout pluginy"
1297 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1300 msgid "Downloadable new plugins"
1301 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1303 msgid "Downloadable plugins"
1304 msgstr "Stažitelné pluginy"
1309 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1310 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1312 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1315 msgid "Dreambox software because updates are available."
1321 msgid "Dynamic contrast"
1327 msgid "EPG Selection"
1331 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1332 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1341 msgstr "Upravit DNS"
1346 msgid "Edit chapters of current title"
1349 msgid "Edit services list"
1350 msgstr "Upravit seznam programů"
1352 msgid "Edit settings"
1353 msgstr "Úprava nastavení"
1355 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1356 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1358 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1359 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1364 msgid "Edit upgrade source url."
1367 msgid "Electronic Program Guide"
1373 msgid "Enable 5V for active antenna"
1374 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1376 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1379 msgid "Enable multiple bouquets"
1380 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1382 msgid "Enable parental control"
1383 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1385 msgid "Enable timer"
1394 msgid "Encryption Key"
1395 msgstr "Šifrovací klíč"
1397 msgid "Encryption Keytype"
1400 msgid "Encryption Type"
1401 msgstr "Typ šifrování"
1404 msgstr "Konečný čas"
1413 "Enigma2 Skinselector\n"
1415 "If you experience any problems please contact\n"
1416 "stephan@reichholf.net\n"
1418 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1422 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1424 "If you experience any problems please contact\n"
1425 "stephan@reichholf.net\n"
1427 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1429 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1431 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1432 "stephan@reichholf.net\n"
1434 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1436 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
1437 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1438 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1439 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1440 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1442 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1443 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1445 msgid "Enter Rewind at speed"
1446 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1448 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1451 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1454 msgid "Enter main menu..."
1455 msgstr "Vstoupit do menu..."
1457 msgid "Enter the service pin"
1458 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1460 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1466 msgid "Error executing plugin"
1479 msgstr "Zobrazení události"
1481 msgid "Everything is fine"
1482 msgstr "Vše je v pořádku"
1484 msgid "Execution Progress:"
1485 msgstr "Začátek programu:"
1487 msgid "Execution finished!!"
1488 msgstr "Konec programu!"
1497 msgstr "Ukončit editor"
1499 msgid "Exit the cleanup wizard"
1502 msgid "Exit the wizard"
1503 msgstr "Ukončit průvodce"
1506 msgstr "Ukončit průvodce"
1511 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1514 msgid "Extended Setup..."
1515 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1523 msgid "Factory reset"
1524 msgstr "Tovární nastavení"
1533 msgstr "Rychlý DiSEqC"
1535 msgid "Fast Forward speeds"
1536 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1539 msgstr "Rychlá doba (???)"
1544 msgid "Filesystem Check..."
1545 msgstr "Prověření souborového systému..."
1547 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1548 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1556 msgid "Finished configuring your network"
1559 msgid "Finished restarting your network"
1566 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1572 msgid "Flashing failed"
1575 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1581 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1582 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1584 msgid "Frame size in full view"
1588 msgstr "Francouzsky"
1593 msgid "Frequency bands"
1594 msgstr "Frekvenční pásma"
1596 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1597 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1599 msgid "Frequency steps"
1600 msgstr "Frekvenční kroky"
1611 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1612 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1615 msgid "Frontprocessor version: %d"
1616 msgstr "Procesor verze: %d"
1619 msgstr "Fsck selhalo"
1621 msgid "Function not yet implemented"
1622 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1625 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1626 "Do you want to Restart the GUI now?"
1628 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1629 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1634 msgid "General AC3 Delay"
1637 msgid "General AC3 delay"
1640 msgid "General PCM Delay"
1643 msgid "General PCM delay"
1652 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1653 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1656 msgstr "Jít na 0 bod"
1658 msgid "Goto position"
1659 msgstr "Jdi na pozici"
1661 msgid "Graphical Multi EPG"
1662 msgstr "Grafické Multi EPG"
1670 msgid "Guard Interval"
1671 msgstr "Hlídat interval"
1673 msgid "Guard interval mode"
1674 msgstr "Hlídat interval mód"
1677 msgstr "Pevný disk ..."
1679 msgid "Harddisk setup"
1680 msgstr "Nastavení hardisku"
1682 msgid "Harddisk standby after"
1683 msgstr "Uspat disk po"
1685 msgid "Hidden network SSID"
1688 msgid "Hierarchy Information"
1689 msgstr "Hierarchické informace"
1691 msgid "Hierarchy mode"
1692 msgstr "Hiearchický mód"
1694 msgid "High bitrate support"
1700 msgid "How many minutes do you want to record?"
1701 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1703 msgid "How to handle found crashlogs?"
1715 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1724 msgid "If you can see this page, please press OK."
1725 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1728 "If you see this, something is wrong with\n"
1729 "your scart connection. Press OK to return."
1731 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1732 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1735 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1736 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1737 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1739 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1740 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1741 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1743 "If you are happy with the result, press OK."
1745 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1746 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1747 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1748 "na nejnižší hodnotu.\n"
1749 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1750 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1751 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1752 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1754 msgid "Image flash utility"
1757 msgid "Image-Upgrade"
1758 msgstr "Aktualizace image"
1764 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1766 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1768 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1771 msgid "Increased voltage"
1772 msgstr "Zvýšit napětí"
1783 msgid "Infobar timeout"
1784 msgstr "Infobar čas. limit"
1792 msgid "Initialization..."
1793 msgstr "Inicializace..."
1796 msgstr "Inicializovat"
1798 msgid "Initializing Harddisk..."
1799 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1807 msgid "Install a new image with a USB stick"
1810 msgid "Install a new image with your web browser"
1813 msgid "Install extensions."
1816 msgid "Install local extension"
1819 msgid "Install or remove finished."
1822 msgid "Install settings, skins, software..."
1825 msgid "Installation finished."
1831 msgid "Installing Software..."
1832 msgstr "Instaluji software..."
1834 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1835 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1837 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1838 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1840 msgid "Installing package content... Please wait..."
1841 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1843 msgid "Instant Record..."
1844 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1846 msgid "Integrated Ethernet"
1847 msgstr "Integrovaný ethernet"
1849 msgid "Integrated Wireless"
1852 msgid "Intermediate"
1855 msgid "Internal Flash"
1856 msgstr "Interní flash"
1858 msgid "Invalid Location"
1859 msgstr "Neplatné umístění"
1862 msgid "Invalid directory selected: %s"
1868 msgid "Invert display"
1869 msgstr "Invertovat display"
1874 msgid "Is this videomode ok?"
1883 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1885 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
1890 msgid "Keyboard Map"
1891 msgstr "Rozložení kláves"
1893 msgid "Keyboard Setup"
1894 msgstr "Nastavení klávesnice"
1897 msgstr "Rozložení kláves"
1900 msgstr "Síťová karta"
1914 msgid "Language selection"
1915 msgstr "Výběr jazyka"
1924 msgstr "Poslední rychlost"
1927 msgstr "Zeměpisná šířka"
1932 msgid "Leave DVD Player?"
1933 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
1938 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1943 msgstr "Limit východně"
1946 msgstr "Limit západně"
1948 msgid "Limited character set for recording filenames"
1952 msgstr "Vypnout limit"
1955 msgstr "Zapnout limit"
1960 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1963 msgid "List of Storage Devices"
1964 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1972 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1975 msgid "Local Network"
1976 msgstr "Lokální síť"
1984 msgid "Log results to harddisk"
1987 msgid "Long Keypress"
1988 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
1991 msgstr "Zeměpsiná délka"
2000 msgstr "Hlavní menu"
2003 msgstr "Hlavní menu"
2005 msgid "Make this mark an 'in' point"
2006 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2008 msgid "Make this mark an 'out' point"
2009 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2011 msgid "Make this mark just a mark"
2012 msgstr "Udat z toho jen značku"
2014 msgid "Manage your receiver's software"
2018 msgstr "Manuální prohledávání"
2020 msgid "Manual transponder"
2021 msgstr "Ruční transponder"
2023 msgid "Manufacturer"
2026 msgid "Margin after record"
2027 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2029 msgid "Margin before record (minutes)"
2030 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2032 msgid "Media player"
2033 msgstr "Přehrávač médií"
2036 msgstr "Přehrávač médií"
2038 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2041 msgid "Medium is not empty!"
2054 msgstr "Mkfs selhalo"
2077 msgid "Mosquito noise reduction"
2080 msgid "Mount failed"
2081 msgstr "Mount selhalo"
2083 msgid "Move Picture in Picture"
2084 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2087 msgstr "Posun východně"
2090 msgstr "Posun západně"
2092 msgid "Movielist menu"
2093 msgstr "Filmové menu"
2101 msgid "Multiple service support"
2102 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2111 msgstr "Není k dispozici"
2116 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2129 msgstr "DNS (nameserver)"
2132 msgid "Nameserver %d"
2133 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2135 msgid "Nameserver Setup"
2136 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2138 msgid "Nameserver settings"
2139 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2142 msgstr "Síťová maska"
2147 msgid "Network Configuration..."
2148 msgstr "Nastavení sítě..."
2150 msgid "Network Mount"
2151 msgstr "Síťové připojení"
2153 msgid "Network SSID"
2154 msgstr "Síťový SSID"
2156 msgid "Network Setup"
2157 msgstr "Nastavení sítě"
2159 msgid "Network scan"
2160 msgstr "Prohledávání sítě"
2162 msgid "Network setup"
2163 msgstr "Nastavení sítě"
2165 msgid "Network test"
2166 msgstr "Otestování sítě"
2168 msgid "Network test..."
2169 msgstr "Otestování sítě..."
2172 msgstr "Nastavení sítě..."
2177 msgid "NetworkWizard"
2178 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2181 msgstr "Nové programy"
2186 msgid "New version:"
2187 msgstr "Nová verze:"
2195 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2198 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2199 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2202 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2204 msgid "No Networks found"
2207 msgid "No backup needed"
2208 msgstr "Záloha není potřeba"
2211 "No data on transponder!\n"
2212 "(Timeout reading PAT)"
2214 "Žádná data na transpoderu!\n"
2215 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2217 msgid "No description available."
2220 msgid "No details for this image file"
2223 msgid "No displayable files on this medium found!"
2226 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2227 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2229 msgid "No free tuner!"
2230 msgstr "Žádný volný tuner!"
2233 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2235 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2236 "a zkusit to znova."
2238 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2239 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2241 msgid "No positioner capable frontend found."
2242 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2244 msgid "No satellite frontend found!!"
2245 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2247 msgid "No tags are set on these movies."
2250 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2251 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2254 "No tuner is enabled!\n"
2255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2257 "Není povolen žádný tuner!\n"
2258 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2260 msgid "No useable USB stick found"
2264 "No valid service PIN found!\n"
2265 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2266 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2268 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2269 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2270 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2273 "No valid setup PIN found!\n"
2274 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2275 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2277 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2278 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2279 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2282 "No working local network adapter found.\n"
2283 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2284 "configured correctly."
2288 "No working wireless network adapter found.\n"
2289 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2290 "network is configured correctly."
2294 "No working wireless network interface found.\n"
2295 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2296 "your local network interface."
2299 msgid "No, but restart from begin"
2300 msgstr "Ne, jen restartovat"
2302 msgid "No, do nothing."
2303 msgstr "Ne, nic nedělej."
2305 msgid "No, just start my dreambox"
2306 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2311 msgid "No, scan later manually"
2312 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2314 msgid "No, send them never"
2320 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2322 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2332 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2333 "required, %d MB available)"
2337 "Nothing to scan!\n"
2338 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2340 "Nic k prohledávání!\n"
2341 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2347 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2348 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2349 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2351 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2352 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2353 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2358 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2359 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2361 msgid "OK, remove another extensions"
2364 msgid "OK, remove some extensions"
2367 msgid "OSD Settings"
2368 msgstr "Nastavení OSD"
2370 msgid "OSD visibility"
2382 msgid "Online-Upgrade"
2383 msgstr "Online-Upgrade"
2385 msgid "Only Free scan"
2388 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2391 msgid "Orbital Position"
2392 msgstr "Orbitální pozice"
2400 msgid "Package details for: "
2403 msgid "Package list update"
2404 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2406 msgid "Package removal failed.\n"
2409 msgid "Package removed successfully.\n"
2412 msgid "Packet management"
2413 msgstr "Správa paketů"
2415 msgid "Packet manager"
2421 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2425 msgid "Parent Directory"
2428 msgid "Parental control"
2429 msgstr "Rodičovský zámek"
2431 msgid "Parental control services Editor"
2432 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2434 msgid "Parental control setup"
2435 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2437 msgid "Parental control type"
2438 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2443 msgid "Pause movie at end"
2444 msgstr "Zastavit film na konci"
2446 msgid "Phone number"
2450 msgstr "Nastavení PiP"
2452 msgid "PicturePlayer"
2455 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2462 msgid "Pin code needed"
2463 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2468 msgid "Play Audio-CD..."
2474 msgid "Play Music..."
2477 msgid "Play recorded movies..."
2478 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2480 msgid "Please Reboot"
2481 msgstr "Prosím restartujte"
2483 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2484 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2486 msgid "Please change recording endtime"
2487 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2489 msgid "Please check your network settings!"
2492 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2495 msgid "Please choose an extension..."
2496 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2498 msgid "Please choose he package..."
2499 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2501 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2502 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2505 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2506 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2509 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2510 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2512 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2513 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2515 msgid "Please enter a name for the new marker"
2516 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2518 msgid "Please enter a new filename"
2519 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2521 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2522 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2524 msgid "Please enter name of the new directory"
2527 msgid "Please enter the correct pin code"
2528 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2530 msgid "Please enter the old pin code"
2531 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2533 msgid "Please enter your email address here:"
2536 msgid "Please enter your name here (optional):"
2539 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2540 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2543 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2544 "therefore the default directory is being used instead."
2547 msgid "Please press OK to continue."
2550 msgid "Please press OK!"
2551 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2553 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2556 msgid "Please select a playlist to delete..."
2557 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2559 msgid "Please select a playlist..."
2560 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2562 msgid "Please select a subservice to record..."
2563 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2565 msgid "Please select a subservice..."
2566 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2568 msgid "Please select an extension to remove."
2571 msgid "Please select an option below."
2574 msgid "Please select medium to use as backup location"
2577 msgid "Please select tag to filter..."
2580 msgid "Please select target directory or medium"
2583 msgid "Please select the movie path..."
2584 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2586 msgid "Please set up tuner B"
2587 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2589 msgid "Please set up tuner C"
2590 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2592 msgid "Please set up tuner D"
2593 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2596 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2597 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2598 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2600 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2601 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2602 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2605 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2609 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2612 msgid "Please wait while removing selected package..."
2615 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2618 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2621 msgid "Please wait while we configure your network..."
2624 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2627 msgid "Please wait..."
2630 msgid "Please wait... Loading list..."
2631 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2633 msgid "Plugin browser"
2634 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2636 msgid "Plugin manager"
2639 msgid "Plugin manager activity information"
2642 msgid "Plugin manager help"
2651 msgid "Polarization"
2670 msgstr "Portugalsky"
2675 msgid "Positioner fine movement"
2676 msgstr "Jemné doladění"
2678 msgid "Positioner movement"
2679 msgstr "Otáčení motoru"
2681 msgid "Positioner setup"
2682 msgstr "Nastavení positioneru"
2684 msgid "Positioner storage"
2685 msgstr "Paměť pozitioneru"
2687 msgid "Power threshold in mA"
2688 msgstr "Práh napětí v mA"
2690 msgid "Predefined transponder"
2691 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2693 msgid "Preparing... Please wait"
2694 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2696 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2697 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2699 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2702 msgid "Press OK to activate the settings."
2703 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2705 msgid "Press OK to edit the settings."
2709 msgid "Press OK to get further details for %s"
2712 msgid "Press OK to scan"
2713 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2715 msgid "Press OK to select a Provider."
2718 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2721 msgid "Press OK to start the scan"
2722 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2724 msgid "Press OK to toggle the selection."
2727 msgid "Press OK to view full changelog"
2730 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2736 msgid "Preview menu"
2740 msgstr "Primární DNS"
2748 msgid "Properties of current title"
2751 msgid "Protect services"
2752 msgstr "Ochránit služby"
2754 msgid "Protect setup"
2755 msgstr "Nastavení ochrany"
2758 msgstr "Poskytovatel"
2760 msgid "Provider to scan"
2761 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2764 msgstr "Poskytovatelé"
2766 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2773 msgstr "Rychlé přepínání"
2784 msgid "RSS Feed URI"
2785 msgstr "URI RSS zdroje"
2796 msgid "Really close without saving settings?"
2797 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2799 msgid "Really delete done timers?"
2800 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2802 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2803 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2805 msgid "Really reboot now?"
2808 msgid "Really restart now?"
2811 msgid "Really shutdown now?"
2817 msgid "Reception Settings"
2818 msgstr "Nastavení příjmu"
2824 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2827 msgid "Recorded files..."
2828 msgstr "Nahrané pořady..."
2833 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2839 msgid "Recordings always have priority"
2840 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
2842 msgid "Reenter new pin"
2843 msgstr "Zadejte znova PIN"
2845 msgid "Refresh Rate"
2846 msgstr "Obnovovací frekvence"
2848 msgid "Refresh rate selection."
2849 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
2857 msgid "Remove Bookmark"
2860 msgid "Remove Plugins"
2861 msgstr "Odebrat plugin"
2863 msgid "Remove a mark"
2864 msgstr "Odebrat značku"
2866 msgid "Remove currently selected title"
2867 msgstr "Odstranit vybraný titul"
2869 msgid "Remove failed."
2872 msgid "Remove finished."
2875 msgid "Remove plugins"
2876 msgstr "Odebrat plugin"
2878 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2881 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2884 msgid "Remove timer"
2887 msgid "Remove title"
2888 msgstr "Odebrat titul"
2890 msgid "Removed successfully."
2900 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2904 msgstr "Přejmenovat"
2906 msgid "Rename crashlogs"
2913 msgstr "Druh opakování"
2915 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2916 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
2924 msgid "Reset and renumerate title names"
2927 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
2930 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
2940 msgstr "Restartovat GUI"
2942 msgid "Restart GUI now?"
2943 msgstr "Restart nyní GUI?"
2945 msgid "Restart network"
2946 msgstr "Restart síťové rozhraní"
2948 msgid "Restart test"
2949 msgstr "Restartovat test"
2951 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2952 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
2957 msgid "Restore backups"
2960 msgid "Restore is running..."
2963 msgid "Restore running"
2966 msgid "Restore system settings"
2970 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2973 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
2975 msgid "Resume from last position"
2976 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
2978 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2979 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2980 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2981 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2982 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2983 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2984 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2985 msgid "Resuming playback"
2986 msgstr "Obnovuji přehrávání"
2988 msgid "Return to file browser"
2989 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
2991 msgid "Return to movie list"
2992 msgstr "Návrat na seznam filmů"
2994 msgid "Return to previous service"
2995 msgstr "Přepnout na předchozí program"
2997 msgid "Rewind speeds"
2998 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
3006 msgid "Rotor turning speed"
3007 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3027 msgid "Sat / Dish Setup"
3028 msgstr "Sat / Dish Setup"
3033 msgid "Satellite Equipment Setup"
3034 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3040 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3045 msgid "Satteliteequipment"
3057 msgid "Save Playlist"
3058 msgstr "Uložit playlist"
3060 msgid "Scaler sharpness"
3063 msgid "Scaling Mode"
3064 msgstr "Nastavovací mód"
3069 msgid "Scan Files..."
3073 msgstr "Proskenuj QAM128"
3076 msgstr "Proskenuj QAM16"
3079 msgstr "Proskenuj QAM256"
3082 msgstr "Proskenuj QAM32"
3085 msgstr "Proskenuj QAM64"
3088 msgstr "Prohledat SR6875"
3091 msgstr "Prohledat SR6900"
3093 msgid "Scan Wireless Networks"
3094 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3096 msgid "Scan additional SR"
3097 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3099 msgid "Scan band EU HYPER"
3100 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3102 msgid "Scan band EU MID"
3103 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3105 msgid "Scan band EU SUPER"
3106 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3108 msgid "Scan band EU UHF IV"
3109 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3111 msgid "Scan band EU UHF V"
3112 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3114 msgid "Scan band EU VHF I"
3115 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3117 msgid "Scan band EU VHF III"
3118 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3120 msgid "Scan band US HIGH"
3121 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3123 msgid "Scan band US HYPER"
3124 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3126 msgid "Scan band US LOW"
3127 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3129 msgid "Scan band US MID"
3130 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3132 msgid "Scan band US SUPER"
3133 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3136 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3139 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3140 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3143 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3144 "selected wireless device.\n"
3148 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3150 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3153 msgstr "Hledej východ"
3156 msgstr "Hledej západ"
3158 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3161 msgid "Secondary DNS"
3162 msgstr "Sekundární DNS"
3165 msgstr "Posunout (min)"
3173 msgid "Select Location"
3174 msgstr "Vyberte umístění"
3176 msgid "Select Network Adapter"
3177 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3179 msgid "Select a movie"
3180 msgstr "Výběr filmu"
3182 msgid "Select audio mode"
3183 msgstr "Výběr zvukového módu"
3185 msgid "Select audio track"
3186 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3188 msgid "Select channel to record from"
3189 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3191 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3194 msgid "Select files/folders to backup"
3197 msgid "Select image"
3200 msgid "Select package"
3203 msgid "Select provider to add..."
3206 msgid "Select refresh rate"
3207 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3209 msgid "Select service to add..."
3212 msgid "Select upgrade source to edit."
3215 msgid "Select video input"
3216 msgstr "Vyberte video vstup"
3218 msgid "Select video input with up/down buttons"
3221 msgid "Select video mode"
3222 msgstr "Vyberte video mód"
3224 msgid "Selected source image"
3230 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3233 msgid "Seperate titles with a main menu"
3236 msgid "Sequence repeat"
3237 msgstr "Opakovat sekvenci"
3245 msgid "Service Scan"
3246 msgstr "Prohledávání"
3248 msgid "Service Searching"
3249 msgstr "Prohledávání stanic"
3251 msgid "Service has been added to the favourites."
3252 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3254 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3255 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3258 "Service invalid!\n"
3259 "(Timeout reading PMT)"
3261 "Služba neplatná!\n"
3262 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3265 "Service not found!\n"
3266 "(SID not found in PAT)"
3268 "Služba nebyla nalezena!\n"
3269 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3271 msgid "Service scan"
3272 msgstr "Vyhledávání služeb"
3275 "Service unavailable!\n"
3276 "Check tuner configuration!"
3278 "Služba nedostupná!\n"
3279 "Ověřte nastavení tuneru!"
3282 msgstr "Informace o programu"
3287 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3290 msgid "Set as default Interface"
3293 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3296 msgid "Set interface as default Interface"
3300 msgstr "Nastavit limity"
3309 msgstr "Nastavovací mód"
3315 msgstr "Zobrazit info"
3317 msgid "Show Message when Recording starts"
3320 msgid "Show WLAN Status"
3321 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3323 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3324 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3326 msgid "Show infobar on channel change"
3327 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3329 msgid "Show infobar on event change"
3330 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3332 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3333 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3335 msgid "Show positioner movement"
3336 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3338 msgid "Show services beginning with"
3339 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3341 msgid "Show the radio player..."
3342 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3344 msgid "Show the tv player..."
3345 msgstr "Zobrazit TV..."
3347 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3348 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3350 msgid "Shutdown Dreambox after"
3351 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3356 msgid "Similar broadcasts:"
3357 msgstr "Podobné vysílání:"
3362 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3369 msgstr "EPG programu"
3371 msgid "Single satellite"
3372 msgstr "Jediný satelit"
3374 msgid "Single transponder"
3375 msgstr "Jediný transpodér"
3377 msgid "Singlestep (GOP)"
3390 msgstr "Časovač usínání"
3392 msgid "Sleep timer action:"
3393 msgstr "Akce časovače:"
3395 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3396 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3411 msgid "Slow Motion speeds"
3412 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3417 msgid "Software manager"
3420 msgid "Software restore"
3423 msgid "Software update"
3426 msgid "Some plugins are not available:\n"
3427 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3429 msgid "Somewhere else"
3430 msgstr "Někde jinde"
3432 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3435 msgid "Sorry no backups found!"
3439 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3441 "Please choose an other one."
3443 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3445 "Prosím vyberte jiný."
3448 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3449 "Please choose an other one."
3452 msgid "Sorry, no Details available!"
3456 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3458 "Please choose another one."
3461 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3463 msgstr "Srovnat A-Z"
3465 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3467 msgstr "Srovnat podle času"
3472 msgid "Soundcarrier"
3473 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3481 msgid "Split preview mode"
3485 msgstr "Pohotovostní režim"
3487 msgid "Standby / Restart"
3488 msgstr "Standby / Restart"
3490 msgid "Start from the beginning"
3491 msgstr "Spustit od začátku"
3493 msgid "Start recording?"
3494 msgstr "Začít nahrávat?"
3497 msgstr "Spustit test"
3506 msgstr "Krok východně"
3509 msgstr "Krok západně"
3517 msgid "Stop Timeshift?"
3518 msgstr "Zastavit časový posun?"
3520 msgid "Stop current event and disable coming events"
3521 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3523 msgid "Stop current event but not coming events"
3524 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3526 msgid "Stop playing this movie?"
3527 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3530 msgstr "Zastavit test"
3532 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3535 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3538 msgid "Store position"
3539 msgstr "Ulož pozici"
3541 msgid "Stored position"
3542 msgstr "Uložená pozice"
3544 msgid "Subservice list..."
3545 msgstr "Seznam podprogramů..."
3548 msgstr "Podprogramy"
3550 msgid "Subtitle selection"
3551 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3554 msgstr "Skryté titulky"
3562 msgid "Swap Services"
3563 msgstr "Prohodit služby"
3568 msgid "Switch to next subservice"
3569 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3571 msgid "Switch to previous subservice"
3572 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3575 msgstr "Symbolová rychlost"
3578 msgstr "Symbolová rychlost"
3583 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3584 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3586 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3588 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3593 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3599 msgid "Table of content for collection"
3614 msgid "Terrestrial provider"
3615 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3617 msgid "Test DiSEqC settings"
3624 msgstr "Testovací mód"
3626 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3627 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3629 msgid "Test-Messagebox?"
3633 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3634 "Please press OK to start using your Dreambox."
3636 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3637 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3640 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3641 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3646 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3647 "the feed server and save it on the stick?"
3650 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3651 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3655 "The following device was found:\n"
3659 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3662 msgid "The following files were found..."
3666 "The input port should be configured now.\n"
3667 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3668 "want to do that now?"
3670 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3671 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3672 "provést nastavení?"
3674 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3675 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3678 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3679 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3681 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3682 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3685 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3686 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3691 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3695 msgid "The package doesn't contain anything."
3696 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3698 msgid "The package:"
3702 msgid "The path %s already exists."
3705 msgid "The pin code has been changed successfully."
3706 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3708 msgid "The pin code you entered is wrong."
3709 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3711 msgid "The pin codes you entered are different."
3712 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3715 msgid "The results have been written to %s."
3718 msgid "The sleep timer has been activated."
3719 msgstr "Časovač byl aktivován."
3721 msgid "The sleep timer has been disabled."
3722 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3724 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3726 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3729 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3730 "Please install it."
3734 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3735 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3737 msgid "The wizard is finished now."
3738 msgstr "Průvodce skončil."
3740 msgid "There are at least "
3743 msgid "There are no default services lists in your image."
3744 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3746 msgid "There are no default settings in your image."
3747 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3749 msgid "There are now "
3752 msgid "There is nothing to be done."
3756 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3757 "Do you really want to continue?"
3759 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3760 "Opravdu si přejete pokračovat."
3762 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3765 msgid "There was an error. The package:"
3769 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3773 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3774 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3778 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3783 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3784 "content on the disc."
3788 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3792 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3795 msgid "This is step number 2."
3796 msgstr "Toto je 2. krok."
3798 msgid "This is unsupported at the moment."
3799 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
3801 msgid "This plugin is installed."
3804 msgid "This plugin is not installed."
3807 msgid "This plugin will be installed."
3810 msgid "This plugin will be removed."
3814 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3815 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3816 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3817 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3818 "the \"Nameserver\" Configuration"
3820 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
3821 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3822 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
3823 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
3824 "konfiguraci DNS serveru"
3827 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3828 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3829 "- verify that a network cable is attached\n"
3830 "- verify that the cable is not broken"
3832 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
3833 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
3834 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
3835 "- ověřte, že kabel není poškozený"
3838 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3839 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3840 "- no valid IP Address was found\n"
3841 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3843 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
3844 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3845 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
3846 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
3849 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3850 "configuration with DHCP.\n"
3851 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3852 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3853 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3855 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3856 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3858 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
3859 "přes DHCP server.\n"
3860 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
3861 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
3862 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
3863 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
3864 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
3866 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3867 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
3887 msgid "Time/Date Input"
3888 msgstr "Nastavení času / datumu"
3894 msgstr "Úprava časování"
3896 msgid "Timer Editor"
3900 msgstr "Typ časovače"
3903 msgstr "Vstup časovače"
3906 msgstr "Log časovače"
3909 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3910 "Please recheck it!"
3913 msgid "Timer sanity error"
3914 msgstr "Nelogické časování"
3916 msgid "Timer selection"
3917 msgstr "Sekce časovače"
3919 msgid "Timer status:"
3920 msgstr "Stav časovače:"
3925 msgid "Timeshift not possible!"
3926 msgstr "Časový posun není možný!"
3928 msgid "Timeshift path..."
3937 msgid "Title properties"
3940 msgid "Titleset mode"
3944 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3945 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3947 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3949 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3961 msgid "Toneburst A/B"
3962 msgstr "Toneburst A/B"
3970 msgid "Translation:"
3973 msgid "Transmission Mode"
3974 msgstr "Přenosový mód"
3976 msgid "Transmission mode"
3977 msgstr "Přenosový mód"
3980 msgstr "Transpondér"
3982 msgid "Transponder Type"
3983 msgstr "Typ transpodéru"
3986 msgstr "Zbývá pokusů:"
3988 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3990 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
3992 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3994 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
3996 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4008 msgid "Tune failed!"
4009 msgstr "Ladění selhalo!"
4018 msgstr "Slot tuneru"
4020 msgid "Tuner configuration"
4021 msgstr "Konfigurace tuneru"
4023 msgid "Tuner status"
4024 msgstr "Status tuneru"
4035 msgid "Type of scan"
4036 msgstr "Typ prohledávání"
4047 msgid "USB stick wizard"
4054 "Unable to complete filesystem check.\n"
4057 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4061 "Unable to initialize harddisk.\n"
4064 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4067 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4068 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4083 msgid "Unicable LNB"
4086 msgid "Unicable Martix"
4089 msgid "Universal LNB"
4090 msgstr "Univerzální LNB"
4092 msgid "Unmount failed"
4093 msgstr "Unmount selhalo"
4098 msgid "Updates your receiver's software"
4099 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4101 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4102 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4104 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4105 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4107 msgid "Upgrade finished."
4110 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4111 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4117 msgstr "Aktualizuji"
4119 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4120 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4126 msgstr "Použit DHCP"
4128 msgid "Use Interface"
4131 msgid "Use Power Measurement"
4132 msgstr "Použít měření výkonu"
4134 msgid "Use a gateway"
4135 msgstr "Použít bránu (gateway)"
4137 #. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
4138 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4139 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4140 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4141 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4142 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4143 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4144 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4145 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4146 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4147 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4148 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4149 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4150 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4151 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
4153 msgid "Use power measurement"
4154 msgstr "Použít sílu měření"
4156 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4157 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
4160 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4162 "Please set up tuner A"
4164 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
4166 "Prosím, nastavte tuner A"
4169 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4172 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
4174 msgid "Use this video enhancement settings?"
4177 msgid "Use usals for this sat"
4178 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
4180 msgid "Use wizard to set up basic features"
4181 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
4183 msgid "Used service scan type"
4184 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
4186 msgid "User defined"
4187 msgstr "Uživatelsky definované"
4195 msgid "VMGM (intro trailer)"
4201 msgid "Video Fine-Tuning"
4202 msgstr "Doladění obrazu..."
4204 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4205 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
4207 msgid "Video Output"
4208 msgstr "Video výstup"
4211 msgstr "Nastavení videa"
4213 msgid "Video Wizard"
4214 msgstr "Video průvodce"
4216 msgid "Video enhancement preview"
4219 msgid "Video enhancement settings"
4222 msgid "Video enhancement setup"
4226 "Video input selection\n"
4228 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4231 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4233 "Výběr zdroje signálu\n"
4235 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
4238 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
4240 msgid "Video mode selection."
4241 msgstr "Výběr video módu"
4246 msgid "Videoenhancement Setup"
4249 msgid "View Movies..."
4252 msgid "View Photos..."
4255 msgid "View Rass interactive..."
4256 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
4258 msgid "View Video CD..."
4261 msgid "View details"
4264 msgid "View list of available "
4267 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4270 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4273 msgid "View list of available EPG extensions."
4276 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4279 msgid "View list of available communication extensions."
4282 msgid "View list of available default settings"
4285 msgid "View list of available multimedia extensions."
4288 msgid "View list of available networking extensions"
4291 msgid "View list of available recording extensions"
4294 msgid "View list of available skins"
4297 msgid "View list of available software extensions"
4300 msgid "View list of available system extensions"
4303 msgid "View teletext..."
4304 msgstr "Zobrazit teletext..."
4306 msgid "Virtual KeyBoard"
4309 msgid "Voltage mode"
4336 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4340 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4341 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4342 "Please press OK to begin."
4344 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
4345 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
4347 "Stiskněte OK pro spuštění."
4356 msgstr "Pracovní den"
4359 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4361 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4364 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4368 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4369 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4370 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4372 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4373 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4374 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4377 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4379 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4380 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4382 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4384 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4385 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4386 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4387 "MIME-Version: 1.0\n"
4388 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4389 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4394 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4395 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4399 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4400 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4408 msgid "What do you want to scan?"
4409 msgstr "Co chcete prohledat?"
4411 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4415 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4416 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4417 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4420 "Really do a factory reset?"
4423 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4424 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4426 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4432 msgid "Wireless Network"
4433 msgstr "Bezdrátová síť"
4435 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4436 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4438 msgid "Write failed!"
4441 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4453 msgid "Yes, and delete this movie"
4456 msgid "Yes, and don't ask again"
4459 msgid "Yes, backup my settings!"
4460 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4462 msgid "Yes, do a manual scan now"
4463 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4465 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4466 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4468 msgid "Yes, do another manual scan now"
4469 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4471 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4472 msgstr "Ano, vypnout systém."
4474 msgid "Yes, restore the settings now"
4475 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4477 msgid "Yes, returning to movie list"
4478 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4480 msgid "Yes, view the tutorial"
4481 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4483 msgid "You can cancel the installation."
4486 msgid "You can cancel the removal."
4490 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4491 "want to be installed."
4493 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4494 "který chcete nainstalovat."
4496 msgid "You can choose, what you want to install..."
4497 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4499 msgid "You can install this plugin."
4502 msgid "You can remove this plugin."
4505 msgid "You cannot delete this!"
4506 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4508 msgid "You chose not to install any default services lists."
4509 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4512 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4513 "default settings later in the settings menu."
4515 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4516 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4519 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4521 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4525 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4526 "harddisk is not an option for you."
4528 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4532 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4533 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4534 "to the harddisk!\n"
4535 "Please press OK to start the backup now."
4537 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4538 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4539 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4542 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4543 "Please press OK to start the backup now."
4545 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4546 "Stiskněte OK pro zálohování."
4549 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4552 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4556 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4561 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4562 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4566 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4567 "restore. Please press OK to start the restore now."
4571 msgid "You have to wait %s!"
4575 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4576 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4577 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4578 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4581 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4582 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4583 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4584 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4587 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4589 "Do you want to set the pin now?"
4591 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4593 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4595 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4596 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4598 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4599 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4602 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4605 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4609 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4610 "blank dual layer DVD!"
4613 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4614 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4617 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4620 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4623 msgid "Your email address:"
4627 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4628 "Press OK to start upgrade."
4630 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4631 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4633 msgid "Your name (optional):"
4636 msgid "Your network configuration has been activated."
4640 "Your network configuration has been activated.\n"
4641 "A second configured interface has been found.\n"
4643 "Do you want to disable the second network interface?"
4646 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4647 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4649 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4650 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4652 msgid "[alternative edit]"
4653 msgstr "[alternativní úprava]"
4655 msgid "[bouquet edit]"
4656 msgstr "[editovat buket]"
4658 msgid "[favourite edit]"
4659 msgstr "[editovat oblíbené]"
4664 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4667 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4670 msgid "abort alternatives edit"
4671 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4673 msgid "abort bouquet edit"
4674 msgstr "zrušit editování buketu"
4676 msgid "abort favourites edit"
4677 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4679 msgid "about to start"
4680 msgstr "právě začne"
4682 msgid "activate current configuration"
4685 msgid "add Provider"
4691 msgid "add a nameserver entry"
4694 msgid "add alternatives"
4695 msgstr "Přidat alternativy"
4697 msgid "add bookmark"
4701 msgstr "Přidat buket..."
4703 msgid "add directory to playlist"
4704 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4706 msgid "add file to playlist"
4707 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4709 msgid "add files to playlist"
4710 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4713 msgstr "Přidat popisovač"
4715 msgid "add recording (enter recording duration)"
4716 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4718 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4719 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4721 msgid "add recording (indefinitely)"
4722 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4724 msgid "add recording (stop after current event)"
4725 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4727 msgid "add service to bouquet"
4728 msgstr "Přidat program do bukletu"
4730 msgid "add service to favourites"
4731 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
4733 msgid "add to parental protection"
4734 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
4739 msgid "alphabetic sort"
4740 msgstr "srovnat podle abecedy"
4743 "are you sure you want to restore\n"
4744 "following backup:\n"
4746 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
4747 "následující zálohu:\n"
4749 msgid "assigned CAIds"
4752 msgid "assigned CAIds:"
4755 msgid "assigned Services/Provider"
4758 msgid "assigned Services/Provider:"
4762 msgid "audio track (%s) format"
4766 msgid "audio track (%s) language"
4769 msgid "audio tracks"
4781 msgid "background image"
4784 msgid "backgroundcolor"
4794 msgstr "černá listina"
4800 msgid "burn audio track (%s)"
4803 msgid "change recording (duration)"
4804 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4806 msgid "change recording (endtime)"
4807 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4812 msgid "choose destination directory"
4815 msgid "circular left"
4816 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
4818 msgid "circular right"
4819 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
4821 msgid "clear playlist"
4822 msgstr "vymazat playlist"
4828 msgstr "Konfigurační menu"
4839 msgid "copy to bouquets"
4840 msgstr "zkopírovat do bukletu"
4842 msgid "could not be removed"
4845 msgid "create directory"
4858 msgstr "smazat střih"
4863 msgid "delete playlist entry"
4864 msgstr "smazat položku playlistu"
4866 msgid "delete saved playlist"
4867 msgstr "smazat uložený playlist"
4875 msgid "disable move mode"
4876 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
4881 msgid "disconnected"
4884 msgid "do not change"
4888 msgstr "nedělat nic"
4890 msgid "don't record"
4896 msgid "edit alternatives"
4897 msgstr "upravit alternativy"
4905 msgid "enable bouquet edit"
4906 msgstr "Povolit úpravu buketu"
4908 msgid "enable favourite edit"
4909 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
4911 msgid "enable move mode"
4912 msgstr "Povolit přesunovací mód"
4917 msgid "end alternatives edit"
4918 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
4920 msgid "end bouquet edit"
4921 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
4923 msgid "end cut here"
4924 msgstr "ukončit střih zde"
4926 msgid "end favourites edit"
4927 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
4929 msgid "enigma2 and network"
4935 msgid "exceeds dual layer medium!"
4938 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4939 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
4941 msgid "exit mediaplayer"
4942 msgstr "ukončit přehrávač médií"
4944 msgid "exit movielist"
4945 msgstr "zavřít seznam filmů"
4947 msgid "exit nameserver configuration"
4950 msgid "exit network adapter configuration"
4953 msgid "exit network adapter setup menu"
4956 msgid "exit network interface list"
4959 msgid "exit networkadapter setup menu"
4965 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4971 msgid "fine-tune your display"
4972 msgstr "doladit váš display"
4974 msgid "forward to the next chapter"
4975 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
4980 msgid "free diskspace"
4981 msgstr "volné místo na HDD"
4983 msgid "go to deep standby"
4984 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
4986 msgid "go to standby"
4987 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
4989 msgid "grab this frame as bitmap"
4995 msgid "hear radio..."
4996 msgstr "Poslouchat rádio..."
5001 msgid "hidden network"
5004 msgid "hide extended description"
5005 msgstr "skrýt rozšířený popis"
5008 msgstr "schovat přehrávač"
5011 msgstr "horizontální"
5019 msgid "immediate shutdown"
5020 msgstr "ihned vypnout"
5031 msgstr "inicializační modul"
5033 msgid "init modules"
5036 msgid "insert mark here"
5037 msgstr "vložit sem popisovač"
5039 msgid "jump back to the previous title"
5040 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
5042 msgid "jump forward to the next title"
5043 msgstr "přeskočit na další titul"
5045 msgid "jump to listbegin"
5046 msgstr "skočit na začátek seznamu"
5048 msgid "jump to listend"
5049 msgstr "skočit na konec seznamu"
5051 msgid "jump to next marked position"
5052 msgstr "skočit na další označenou pozici"
5054 msgid "jump to previous marked position"
5055 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
5057 msgid "leave movie player..."
5058 msgstr "opustit přehrávač"
5066 msgid "list style compact"
5067 msgstr "kompaktní seznam"
5069 msgid "list style compact with description"
5070 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
5072 msgid "list style default"
5073 msgstr "standardní seznam"
5075 msgid "list style single line"
5076 msgstr "seznam v jedné řádce"
5078 msgid "load playlist"
5079 msgstr "nahrát playlist"
5084 msgid "loopthrough to"
5108 msgid "move PiP to main picture"
5109 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
5111 msgid "move down to last entry"
5114 msgid "move down to next entry"
5117 msgid "move up to first entry"
5120 msgid "move up to previous entry"
5124 msgstr "seznam filmů"
5132 msgid "next channel"
5133 msgstr "další program"
5135 msgid "next channel in history"
5136 msgstr "Další program v historii"
5141 msgid "no CAId selected"
5144 msgid "no CI slots found"
5147 msgid "no HDD found"
5148 msgstr "HDD nenalezen"
5150 msgid "no Services/Providers selected"
5153 msgid "no module found"
5154 msgstr "Modul nenalezen"
5157 msgstr "žádný standby"
5160 msgstr "žadný timeout"
5171 msgid "nothing connected"
5172 msgstr "nic není připojeno"
5174 msgid "of a DUAL layer medium used."
5177 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5186 msgid "on READ ONLY medium."
5192 msgid "open nameserver configuration"
5195 msgid "open servicelist"
5196 msgstr "otevřít seznam služeb"
5198 msgid "open servicelist(down)"
5199 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
5201 msgid "open servicelist(up)"
5202 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
5204 msgid "open virtual keyboard input help"
5208 msgstr "projít (pass)"
5216 msgid "play from next mark or playlist entry"
5217 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
5219 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5220 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
5222 msgid "please press OK when ready"
5223 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
5225 msgid "please wait, loading picture..."
5226 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
5228 msgid "previous channel"
5229 msgstr "předchozí program"
5231 msgid "previous channel in history"
5232 msgstr "předchozí program v historii"
5237 msgid "recording..."
5238 msgstr "nahrávání.."
5243 msgid "remove a nameserver entry"
5246 msgid "remove after this position"
5247 msgstr "odebrat po této pozici"
5249 msgid "remove all alternatives"
5250 msgstr "odebrat všechny alternativy"
5252 msgid "remove all new found flags"
5253 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
5255 msgid "remove before this position"
5256 msgstr "odebrat před touto pozicí"
5258 msgid "remove bookmark"
5261 msgid "remove directory"
5264 msgid "remove entry"
5265 msgstr "Odebrat položku"
5267 msgid "remove from parental protection"
5268 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
5270 msgid "remove new found flag"
5271 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
5273 msgid "remove selected satellite"
5274 msgstr "odstranit vybraný satelit"
5276 msgid "remove this mark"
5277 msgstr "Odebrat popisovač"
5279 msgid "repeat playlist"
5285 msgid "rewind to the previous chapter"
5286 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
5291 msgid "save last directory on exit"
5294 msgid "save playlist"
5295 msgstr "uložit playlist"
5297 msgid "save playlist on exit"
5304 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5308 msgstr "stav prohledávání"
5313 msgid "second cable of motorized LNB"
5314 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
5322 msgid "select .NFI flash file"
5328 msgid "select CAId's"
5331 msgid "select image from server"
5334 msgid "select interface"
5337 msgid "select menu entry"
5340 msgid "select movie"
5341 msgstr "Výběr filmu"
5343 msgid "select the movie path"
5344 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
5347 msgstr "PIN programu"
5350 msgstr "nastavit PIN"
5352 msgid "show DVD main menu"
5353 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
5356 msgstr "Zobrazit EPG..."
5358 msgid "show Infoline"
5362 msgstr "zobrazit vše"
5364 msgid "show alternatives"
5365 msgstr "Zobrazit alternativy"
5367 msgid "show event details"
5368 msgstr "zobraz podrobnosti události"
5370 msgid "show extended description"
5371 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
5373 msgid "show first selected tag"
5376 msgid "show second selected tag"
5379 msgid "show shutdown menu"
5382 msgid "show single service EPG..."
5383 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
5385 msgid "show tag menu"
5386 msgstr "zobrazit tag menu"
5388 msgid "show transponder info"
5389 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
5391 msgid "shuffle playlist"
5392 msgstr "promíchat playlist"
5400 msgid "skip backward"
5403 msgid "skip backward (enter time)"
5404 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
5406 msgid "skip forward"
5407 msgstr "Posun vpřed"
5409 msgid "skip forward (enter time)"
5410 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
5412 msgid "slide picture in loop"
5415 msgid "sort by date"
5416 msgstr "srovnat podle data"
5422 msgstr "pohotovostní režim"
5424 msgid "start cut here"
5425 msgstr "začít střih zde"
5427 msgid "start directory"
5430 msgid "start timeshift"
5431 msgstr "Spustit časový posun"
5437 msgstr "ukončit PIP"
5440 msgstr "zastavit záznam"
5442 msgid "stop recording"
5443 msgstr "Zastavit nahrávání"
5445 msgid "stop timeshift"
5446 msgstr "Zastavit časový posun"
5448 msgid "swap PiP and main picture"
5449 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5451 msgid "switch to bookmarks"
5454 msgid "switch to filelist"
5455 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5457 msgid "switch to playlist"
5458 msgstr "Přepnout na playlist"
5460 msgid "switch to the next angle"
5463 msgid "switch to the next audio track"
5464 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5466 msgid "switch to the next subtitle language"
5467 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5469 msgid "template file"
5475 msgid "this recording"
5476 msgstr "toto nahrávání"
5478 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5479 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5481 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5482 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5484 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5485 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5488 msgstr "nepotvrzeno"
5493 msgid "unknown service"
5494 msgstr "neznámý program"
5496 msgid "until restart"
5497 msgstr "do restartu"
5499 msgid "user defined"
5500 msgstr "uživatelské"
5505 msgid "view extensions..."
5506 msgstr "Další možnosti..."
5508 msgid "view recordings..."
5509 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5511 msgid "wait for ci..."
5512 msgstr "čekám na CI..."
5514 msgid "wait for mmi..."
5515 msgstr "čekám na mmi..."
5520 msgid "was removed successfully"
5527 msgstr "bílá listina"
5538 msgid "yes (keep feeds)"
5539 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5542 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5543 "assistance before rebooting your dreambox."
5545 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5546 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5556 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5559 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
5567 #~ msgid "#33294a6b"
5568 #~ msgstr "#33294a6b"
5570 #~ msgid "#77ffffff"
5571 #~ msgstr "#77ffffff"
5579 #~ msgid "Add title..."
5580 #~ msgstr "Přidat titul..."
5586 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5587 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5590 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
5591 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
5595 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5598 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
5604 #~ msgid "Burn DVD..."
5605 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
5607 #~ msgid "Choose Location"
5608 #~ msgstr "Vyberte umístění"
5610 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5611 #~ msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
5613 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5614 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
5616 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5617 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
5619 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5620 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
5623 #~ msgstr "Potvrdit"
5625 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5626 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
5628 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5629 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
5631 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5632 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
5634 #~ msgid "DVD ENTER key"
5635 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
5637 #~ msgid "DVD down key"
5638 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
5640 #~ msgid "DVD left key"
5641 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
5643 #~ msgid "DVD right key"
5644 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
5646 #~ msgid "DVD up key"
5647 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
5649 #~ msgid "Device Setup..."
5650 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
5653 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5656 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
5657 #~ "tento plugin \""
5660 #~ "Do you really want to download\n"
5663 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
5664 #~ "tento plugin \""
5666 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5667 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
5669 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5670 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
5672 #~ msgid "Edit current title"
5673 #~ msgstr "Upravit tento titul"
5675 #~ msgid "Edit title..."
5676 #~ msgstr "Upravit titul..."
5678 #~ msgid "Enable LAN"
5679 #~ msgstr "Povolit LAN"
5681 #~ msgid "Enable WLAN"
5682 #~ msgstr "Povolit WLAN"
5685 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5687 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
5692 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5693 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
5695 #~ msgid "Games / Plugins"
5696 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
5701 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5702 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
5704 #~ msgid "Movie Menu"
5705 #~ msgstr "Filmové menu"
5707 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5708 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
5711 #~ msgstr "Nové DVD"
5714 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5715 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5716 #~ "configured correctly."
5718 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5719 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5723 #~ "No working wireless interface found.\n"
5724 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5725 #~ "enable your local network interface."
5727 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
5728 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
5729 #~ "povolte LAN síť."
5732 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5733 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5734 #~ "Network is configured correctly."
5736 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5737 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5740 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5741 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
5744 #~ msgstr "Ostatní..."
5747 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5748 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5749 #~ "built in wireless network support"
5751 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
5752 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
5753 #~ "bezdrátové sítě."
5756 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5757 #~ "needed values.\n"
5758 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5760 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
5761 #~ "potřebných hodnot.\n"
5762 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5765 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5766 #~ "needed values.\n"
5767 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5769 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
5770 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
5771 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5773 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5774 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
5776 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5777 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
5780 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5781 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5783 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5786 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
5788 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
5790 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
5793 #~ msgid "Really delete this timer?"
5794 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
5797 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5800 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5801 #~ "nyní rebootovat?"
5804 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5807 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5808 #~ "nyní restartovat?"
5811 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5814 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5817 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5818 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
5820 #~ msgid "Save current project to disk"
5821 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
5824 #~ msgstr "Uložit..."
5826 #~ msgid "Show files from %s"
5827 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
5832 #~ msgid "Startwizard"
5833 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5839 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5841 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5843 #~ "Please press OK to continue."
5845 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5848 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
5850 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
5853 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5855 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5857 #~ "Please press OK to continue."
5859 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5862 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
5864 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
5867 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5868 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5870 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5872 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
5875 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5876 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5879 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
5880 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
5883 #~ msgid "VCR Switch"
5884 #~ msgstr "VCR přepínač"
5889 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5890 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5892 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5896 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
5897 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
5899 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
5901 #~ msgid "You have to wait for"
5902 #~ msgstr "Musíte počkat na"
5905 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5906 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5907 #~ "Do you want to define keywords now?"
5909 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
5910 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
5911 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
5914 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5915 #~ "Please choose what you want to do next."
5917 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
5918 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
5921 #~ "Your network is restarting.\n"
5922 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5924 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
5925 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
5928 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5929 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5931 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
5932 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
5935 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5936 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5938 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
5939 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
5942 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5943 #~ "Please choose what you want to do next."
5945 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
5946 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
5949 #~ msgstr "podle exif"
5951 #~ msgid "equal to Socket A"
5952 #~ msgstr "rovno slotu A"
5954 #~ msgid "full /etc directory"
5955 #~ msgstr "plný adresář /etc"
5957 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5958 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
5960 #~ msgid "minutes and"
5961 #~ msgstr "minuty a"
5963 #~ msgid "no Picture found"
5964 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
5966 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5967 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
5969 #~ msgid "play next playlist entry"
5970 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
5972 #~ msgid "play previous playlist entry"
5973 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
5977 #~ "%d services found!"
5979 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5980 #~ "%d programů nalezeno!"
5984 #~ "No service found!"
5986 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5987 #~ " Nic nenalzeno!"
5991 #~ "One service found!"
5993 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5994 #~ "Jeden program nalezen!"
5996 #~ msgid "scan done! %d services found!"
5997 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
5999 #~ msgid "scan done! No service found!"
6001 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6002 #~ " Nic nenalzeno!"
6004 #~ msgid "scan done! One service found!"
6006 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6007 #~ "Jeden program nalezen!"
6010 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6011 #~ "%d services found!"
6012 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6014 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
6015 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6018 #~ msgstr "sekundy."
6020 #~ msgid "show first tag"
6021 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
6023 #~ msgid "show second tag"
6024 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
6026 #~ msgid "skip backward (self defined)"
6027 #~ msgstr "Posun zpět"
6029 #~ msgid "skip forward (self defined)"
6030 #~ msgstr "Posun vpřed"