ffd69a60e65eb34edc8bf7caa143155509c1ef2f
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Edit the upgrade source address."
36 msgstr ""
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Online update of your Dreambox software."
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Press OK on your remote control to continue."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Restore your Dreambox settings."
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Restore your Dreambox with a new firmware."
56 msgstr ""
57
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your backups by date."
61 msgstr ""
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Scan for local packages and install them."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Select your backup device.\n"
71 "Current device: "
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "\n"
76 "View, install and remove available or installed packages."
77 msgstr ""
78
79 msgid " "
80 msgstr " "
81
82 msgid " extensions."
83 msgstr ""
84
85 msgid " packages selected."
86 msgstr ""
87
88 msgid " updates available."
89 msgstr ""
90
91 msgid "#000000"
92 msgstr "#000000"
93
94 msgid "#0064c7"
95 msgstr "#0064c7"
96
97 msgid "#25062748"
98 msgstr "#25062748"
99
100 msgid "#389416"
101 msgstr "#389416"
102
103 msgid "#80000000"
104 msgstr "#80000000"
105
106 msgid "#80ffffff"
107 msgstr "#80ffffff"
108
109 msgid "#bab329"
110 msgstr "#bab329"
111
112 msgid "#f23d21"
113 msgstr "#f23d21"
114
115 msgid "#ffffff"
116 msgstr "#ffffff"
117
118 msgid "#ffffffff"
119 msgstr "#ffffffff"
120
121 msgid "%H:%M"
122 msgstr "%H:%M"
123
124 #, python-format
125 msgid "%d jobs are running in the background!"
126 msgstr ""
127
128 #, python-format
129 msgid "%d min"
130 msgstr "%d min"
131
132 #, python-format
133 msgid "%d services found!"
134 msgstr ""
135
136 msgid "%d.%B %Y"
137 msgstr "%d.%B %Y"
138
139 #, python-format
140 msgid ""
141 "%s\n"
142 "(%s, %d MB free)"
143 msgstr ""
144 "%s\n"
145 "(%s, %d MB volných)"
146
147 #, python-format
148 msgid "%s (%s)\n"
149 msgstr "%s (%s)\n"
150
151 msgid "(ZAP)"
152 msgstr "(Přepnout)"
153
154 msgid "(empty)"
155 msgstr "(prázdné)"
156
157 msgid "(show optional DVD audio menu)"
158 msgstr ""
159
160 msgid "* Only available if more than one interface is active."
161 msgstr ""
162
163 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
164 msgstr ""
165
166 msgid ".NFI Download failed:"
167 msgstr ""
168
169 msgid ""
170 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
171 msgstr ""
172
173 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
174 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
175
176 msgid "/var directory"
177 msgstr "/var adresář"
178
179 msgid "0"
180 msgstr "0"
181
182 msgid "1"
183 msgstr "1"
184
185 msgid "1.0"
186 msgstr "1.0"
187
188 msgid "1.1"
189 msgstr "1.1"
190
191 msgid "1.2"
192 msgstr "1.2"
193
194 msgid "12V output"
195 msgstr "12V výstup"
196
197 msgid "13 V"
198 msgstr "13 V"
199
200 msgid "16:10"
201 msgstr "16:10"
202
203 msgid "16:10 Letterbox"
204 msgstr "16:10 Letterbox"
205
206 msgid "16:10 PanScan"
207 msgstr "16:10 PanScan"
208
209 msgid "16:9"
210 msgstr "16:9"
211
212 msgid "16:9 Letterbox"
213 msgstr "16:10 Letterbox"
214
215 msgid "16:9 always"
216 msgstr "vždy 16:9"
217
218 msgid "18 V"
219 msgstr "18 V"
220
221 msgid "2"
222 msgstr "2"
223
224 msgid "3"
225 msgstr "3"
226
227 msgid "30 minutes"
228 msgstr "30 minut"
229
230 msgid "4"
231 msgstr "4"
232
233 msgid "4:3"
234 msgstr "4:3"
235
236 msgid "4:3 Letterbox"
237 msgstr "4:3 Letterbox"
238
239 msgid "4:3 PanScan"
240 msgstr "4:3 PanScan"
241
242 msgid "5"
243 msgstr "5"
244
245 msgid "5 minutes"
246 msgstr "5 minut"
247
248 msgid "50 Hz"
249 msgstr "50 Hz"
250
251 msgid "6"
252 msgstr "6"
253
254 msgid "60 minutes"
255 msgstr "60 minut"
256
257 msgid "7"
258 msgstr "7"
259
260 msgid "8"
261 msgstr "8"
262
263 msgid "9"
264 msgstr "9"
265
266 msgid "<unknown>"
267 msgstr "<neznámý>"
268
269 msgid "??"
270 msgstr "??"
271
272 msgid "A"
273 msgstr "A"
274
275 #, python-format
276 msgid ""
277 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
278 "Do you want to keep your version?"
279 msgstr ""
280 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
281 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
282
283 msgid ""
284 "A finished record timer wants to set your\n"
285 "Dreambox to standby. Do that now?"
286 msgstr ""
287 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
288
289 msgid ""
290 "A finished record timer wants to shut down\n"
291 "your Dreambox. Shutdown now?"
292 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
293
294 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
295 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
296
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "A record has been started:\n"
300 "%s"
301 msgstr ""
302 "Nahrávání začalo:\n"
303 "%s"
304
305 msgid ""
306 "A recording is currently running.\n"
307 "What do you want to do?"
308 msgstr ""
309 "Právě se nahrává\n"
310 "Co chcete udělat?"
311
312 msgid ""
313 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
314 "configure the positioner."
315 msgstr ""
316 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
317
318 msgid ""
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
321 msgstr ""
322 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
323
324 #, python-format
325 msgid "A required tool (%s) was not found."
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "A sleep timer wants to set your\n"
330 "Dreambox to standby. Do that now?"
331 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
332
333 msgid ""
334 "A sleep timer wants to shut down\n"
335 "your Dreambox. Shutdown now?"
336 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
337
338 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
339 msgstr ""
340
341 msgid ""
342 "A timer failed to record!\n"
343 "Disable TV and try again?\n"
344 msgstr ""
345 "Selhalo časované nahrávání!\n"
346 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
347
348 msgid "A/V Settings"
349 msgstr "Nastavení A/V"
350
351 msgid "AA"
352 msgstr "AA"
353
354 msgid "AB"
355 msgstr "AB"
356
357 msgid "AC3 default"
358 msgstr "AC3 implicitní"
359
360 msgid "AC3 downmix"
361 msgstr "AC3 downmix"
362
363 msgid "Abort"
364 msgstr ""
365
366 msgid "About"
367 msgstr "O Dreamboxu"
368
369 msgid "About..."
370 msgstr "O ..."
371
372 msgid "Action on long powerbutton press"
373 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
374
375 msgid "Action:"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Activate Picture in Picture"
379 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
380
381 msgid "Activate network settings"
382 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
383
384 msgid "Adapter settings"
385 msgstr "Nastavení adapteru"
386
387 msgid "Add"
388 msgstr "Přidat"
389
390 msgid "Add Bookmark"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Add WLAN configuration?"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Add a mark"
397 msgstr "Přidat značku"
398
399 msgid "Add a new title"
400 msgstr "Přidat nový titul"
401
402 msgid "Add network configuration?"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Add timer"
406 msgstr "Přidat časování"
407
408 msgid "Add title"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Add to bouquet"
412 msgstr "Přidat do bukletu"
413
414 msgid "Add to favourites"
415 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
416
417 msgid ""
418 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
419 "enabled."
420 msgstr ""
421
422 msgid "Adds network configuration if enabled."
423 msgstr ""
424
425 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
426 msgstr ""
427
428 msgid ""
429 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
430 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
431 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
432 "test screens."
433 msgstr ""
434 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
435 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
436 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
437 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
438
439 msgid "Advanced"
440 msgstr "Rozšířené"
441
442 msgid "Advanced Options"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Advanced Video Setup"
449 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
450
451 msgid "Advanced restore"
452 msgstr ""
453
454 msgid "After event"
455 msgstr "Po události"
456
457 msgid ""
458 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
459 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
460 msgstr ""
461 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
462 "do manuálu jak to udělat."
463
464 msgid "Album"
465 msgstr "Album"
466
467 msgid "All"
468 msgstr "Vše"
469
470 msgid "All Satellites"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Alpha"
474 msgstr "Alpha"
475
476 msgid "Alternative radio mode"
477 msgstr "Alternativní rádio mód"
478
479 msgid "Alternative services tuner priority"
480 msgstr "Alternativní "
481
482 msgid "Always ask before sending"
483 msgstr ""
484
485 msgid "An empty filename is illegal."
486 msgstr "Neplatný název souboru."
487
488 msgid "An unknown error occured!"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Anonymize crashlog?"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Arabic"
495 msgstr "Arabsky"
496
497 msgid ""
498 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
499 "\n"
500 msgstr ""
501
502 msgid ""
503 "Are you sure you want to delete\n"
504 "following backup:\n"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
512 "\n"
513 msgstr ""
514 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
515 "\n"
516
517 msgid ""
518 "Are you sure you want to restore\n"
519 "following backup:\n"
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
524 "Enigma2 will restart after the restore"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Artist"
528 msgstr "Herec"
529
530 msgid "Ask before shutdown:"
531 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
532
533 msgid "Ask user"
534 msgstr "Zeptat se"
535
536 msgid "Aspect Ratio"
537 msgstr "Poměr"
538
539 msgid "Audio"
540 msgstr "Zvuk"
541
542 msgid "Audio Options..."
543 msgstr "Nastavení zvuku..."
544
545 msgid "Author: "
546 msgstr ""
547
548 msgid "Authoring mode"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Auto"
552 msgstr "Auto"
553
554 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Auto flesh"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Auto scart switching"
561 msgstr "Automatické přepínání scartu"
562
563 msgid "Automatic"
564 msgstr "Automatické"
565
566 msgid "Automatic Scan"
567 msgstr "Automatické prohledávání"
568
569 msgid "Available format variables"
570 msgstr ""
571
572 msgid "B"
573 msgstr "B"
574
575 msgid "BA"
576 msgstr "BA"
577
578 msgid "BB"
579 msgstr "BB"
580
581 msgid "BER"
582 msgstr "BER"
583
584 msgid "BER:"
585 msgstr "BER:"
586
587 msgid "Back"
588 msgstr "Zpět"
589
590 msgid "Background"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Backup"
594 msgstr "Záloha"
595
596 msgid "Backup Location"
597 msgstr "Umístění zálohování"
598
599 msgid "Backup Mode"
600 msgstr "Zálohovací mód"
601
602 msgid "Backup done."
603 msgstr ""
604
605 msgid "Backup failed."
606 msgstr ""
607
608 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
609 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
610
611 msgid "Backup is running..."
612 msgstr ""
613
614 msgid "Backup system settings"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Band"
618 msgstr "Pásmo"
619
620 msgid "Bandwidth"
621 msgstr "Šírka pásma"
622
623 msgid "Begin time"
624 msgstr "Čas začátku"
625
626 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
627 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
628
629 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
630 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
631
632 msgid "Behavior when a movie is started"
633 msgstr "Chování když je film spuštěn"
634
635 msgid "Behavior when a movie is stopped"
636 msgstr "Chování když je film zastaven"
637
638 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
639 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
640
641 msgid "Block noise reduction"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Blue boost"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Bookmarks"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Brightness"
651 msgstr "Světlost"
652
653 msgid "Burn DVD"
654 msgstr "Vypálit DVD"
655
656 msgid "Burn existing image to DVD"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Burn to DVD..."
660 msgstr ""
661
662 msgid "Bus: "
663 msgstr "Sběrnice: "
664
665 msgid ""
666 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
667 "displayed."
668 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
669
670 msgid "C"
671 msgstr ""
672
673 msgid "C-Band"
674 msgstr "C-Band"
675
676 msgid "CF Drive"
677 msgstr "CF čtečka"
678
679 msgid "CI assignment"
680 msgstr ""
681
682 msgid "CVBS"
683 msgstr "CVBS"
684
685 msgid "Cable"
686 msgstr "Kabel"
687
688 msgid "Cache Thumbnails"
689 msgstr "Uchovat náhledy"
690
691 msgid "Call monitoring"
692 msgstr "Monitorovat volání"
693
694 msgid "Cancel"
695 msgstr "Zrušit"
696
697 msgid "Cannot parse feed directory"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Capacity: "
701 msgstr "Kapacita:"
702
703 msgid "Card"
704 msgstr "Karta"
705
706 msgid "Catalan"
707 msgstr "Katalánsky"
708
709 msgid "Change bouquets in quickzap"
710 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
711
712 msgid "Change dir."
713 msgstr ""
714
715 msgid "Change pin code"
716 msgstr "Změnit PIN"
717
718 msgid "Change service pin"
719 msgstr "Změnit PIN programu"
720
721 msgid "Change service pins"
722 msgstr "Změnit PINy programu"
723
724 msgid "Change setup pin"
725 msgstr "Změnit hlavní PIN"
726
727 msgid "Change step size"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Channel"
731 msgstr "Program"
732
733 msgid "Channel Selection"
734 msgstr "Výběr programu"
735
736 msgid "Channel not in services list"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Channel:"
740 msgstr "Program:"
741
742 msgid "Channellist menu"
743 msgstr "Menu seznamu programů"
744
745 msgid "Chap."
746 msgstr "Kapitola"
747
748 msgid "Chapter"
749 msgstr "Kapitola"
750
751 msgid "Chapter:"
752 msgstr "Kapitola:"
753
754 msgid "Check"
755 msgstr "Ověřit"
756
757 msgid "Checking Filesystem..."
758 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
759
760 msgid "Choose Tuner"
761 msgstr "Vyber tuner"
762
763 msgid "Choose backup files"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Choose backup location"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Choose bouquet"
770 msgstr "Vybrat buket"
771
772 msgid "Choose source"
773 msgstr "Vyber zdroj"
774
775 msgid "Choose target folder"
776 msgstr "Vyberte cílovou složku"
777
778 msgid "Choose upgrade source"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Choose your Skin"
782 msgstr "Vyber vzhled"
783
784 msgid "Circular left"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Circular right"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Cleanup"
791 msgstr "Vyčistit"
792
793 msgid "Cleanup Wizard"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Cleanup Wizard settings"
797 msgstr ""
798
799 msgid "CleanupWizard"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Clear before scan"
803 msgstr "Vymazat před skenováním"
804
805 msgid "Clear log"
806 msgstr "Vymazat log"
807
808 msgid "Close"
809 msgstr "Zavřít"
810
811 msgid "Close title selection"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Code rate high"
815 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
816
817 msgid "Code rate low"
818 msgstr "Nízká kódová rychlost"
819
820 msgid "Coderate HP"
821 msgstr "Rychlost HP"
822
823 msgid "Coderate LP"
824 msgstr "Rychlost LP"
825
826 msgid "Collection name"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Collection settings"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Color Format"
833 msgstr "Barevný formát"
834
835 msgid "Command execution..."
836 msgstr "Výkonání příkazu..."
837
838 msgid "Command order"
839 msgstr "Pořadí příkazů"
840
841 msgid "Committed DiSEqC command"
842 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
843
844 msgid "Common Interface"
845 msgstr "Common Interface"
846
847 msgid "Common Interface Assignment"
848 msgstr ""
849
850 msgid "CommonInterface"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Communication"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Compact Flash"
857 msgstr "Compact flash"
858
859 msgid "Compact flash card"
860 msgstr "Compact flash karta"
861
862 msgid "Complete"
863 msgstr "Kompletní"
864
865 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Config"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Configuration Mode"
872 msgstr "Konfigurační mód"
873
874 msgid "Configuring"
875 msgstr "Konfiguruji"
876
877 msgid "Conflicting timer"
878 msgstr "Konfliktní časování"
879
880 msgid "Connect"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Connected to"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Connected to Fritz!Box!"
887 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
888
889 msgid "Connected!"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
893 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
894
895 #, python-format
896 msgid ""
897 "Connection to Fritz!Box\n"
898 "failed! (%s)\n"
899 "retrying..."
900 msgstr ""
901 "Připojení k Fritz!Box\n"
902 "se nezdařilo (%s)\n"
903 "opakování..."
904
905 msgid "Constellation"
906 msgstr "Sestava"
907
908 msgid "Content does not fit on DVD!"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Continue"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Continue in background"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Continue playing"
918 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
919
920 msgid "Contrast"
921 msgstr "Kontrast"
922
923 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
927 msgstr ""
928
929 #, python-format
930 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Crashlog settings"
934 msgstr ""
935
936 msgid "CrashlogAutoSubmit"
937 msgstr ""
938
939 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
940 msgstr ""
941
942 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
943 msgstr ""
944
945 msgid ""
946 "Crashlogs found!\n"
947 "Send them to Dream Multimedia?"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Create DVD-ISO"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Create movie folder failed"
954 msgstr "Vytváření složky selhalo"
955
956 #, python-format
957 msgid "Creating directory %s failed."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Creating partition failed"
961 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
962
963 msgid "Croatian"
964 msgstr "Chorvatsky"
965
966 msgid "Current Transponder"
967 msgstr "Aktuální transpondér"
968
969 msgid "Current settings:"
970 msgstr "Nynější nastavení:"
971
972 msgid "Current value: "
973 msgstr ""
974
975 msgid "Current version:"
976 msgstr "Nynější verze:"
977
978 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
979 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
980
981 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
982 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
983
984 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
985 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
986
987 msgid "Customize"
988 msgstr "Přizpůsobit"
989
990 msgid "Cut"
991 msgstr "Stříh"
992
993 msgid "Cutlist editor..."
994 msgstr "Editor střihu..."
995
996 msgid "Czech"
997 msgstr "Česky"
998
999 msgid "D"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "DHCP"
1003 msgstr "DHCP"
1004
1005 msgid "DVB-S"
1006 msgstr "DVB-S"
1007
1008 msgid "DVB-S2"
1009 msgstr "DVB-S2"
1010
1011 msgid "DVD File Browser"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "DVD Player"
1015 msgstr "DVD přehrávač"
1016
1017 msgid "DVD Titlelist"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "DVD media toolbox"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Danish"
1024 msgstr "Dánsky"
1025
1026 msgid "Date"
1027 msgstr "Datum"
1028
1029 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Deep Standby"
1039 msgstr "Hluboký spánek"
1040
1041 msgid "Default"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Default Settings"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Default services lists"
1048 msgstr "Standardní seznam programů"
1049
1050 msgid "Default settings"
1051 msgstr "Standardní nastavení"
1052
1053 msgid "Delay"
1054 msgstr "Zpožděni"
1055
1056 msgid "Delete"
1057 msgstr "Vymazat"
1058
1059 msgid "Delete crashlogs"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Delete entry"
1063 msgstr "Vymazat záznam"
1064
1065 msgid "Delete failed!"
1066 msgstr "Vymazání selhalo!"
1067
1068 #, python-format
1069 msgid ""
1070 "Delete no more configured satellite\n"
1071 "%s?"
1072 msgstr ""
1073 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1074 "%s? (???)"
1075
1076 msgid "Description"
1077 msgstr "Popis"
1078
1079 msgid "Deselect"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Destination directory"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Detected HDD:"
1086 msgstr "Detekován HDD:"
1087
1088 msgid "Detected NIMs:"
1089 msgstr "Detekován NIMs:"
1090
1091 msgid "DiSEqC"
1092 msgstr "DiSEqC"
1093
1094 msgid "DiSEqC A/B"
1095 msgstr "DiSEqC A/B"
1096
1097 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1098 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1099
1100 msgid "DiSEqC mode"
1101 msgstr "DiSEqC Mód"
1102
1103 msgid "DiSEqC repeats"
1104 msgstr "DiSEqC opakování"
1105
1106 msgid "Dialing:"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Digital contour removal"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, python-format
1116 msgid "Directory %s nonexistent."
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Disable"
1120 msgstr "Zakázat"
1121
1122 msgid "Disable Picture in Picture"
1123 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1124
1125 msgid "Disable Subtitles"
1126 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1127
1128 msgid "Disable crashlog reporting"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Disable timer"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Disabled"
1135 msgstr "Zakázáno"
1136
1137 msgid "Disconnect"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, python-format
1141 msgid ""
1142 "Disconnected from\n"
1143 "Fritz!Box! (%s)\n"
1144 "retrying..."
1145 msgstr ""
1146 "Odpojeno od\n"
1147 "Fritz!Box! (%s)\n"
1148 "opakování..."
1149
1150 msgid "Dish"
1151 msgstr "Parabola"
1152
1153 msgid "Display 16:9 content as"
1154 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1155
1156 msgid "Display 4:3 content as"
1157 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1158
1159 msgid "Display >16:9 content as"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Display Setup"
1163 msgstr "Nastavení displeje"
1164
1165 msgid "Display and Userinterface"
1166 msgstr ""
1167
1168 #, python-format
1169 msgid ""
1170 "Do you really want to REMOVE\n"
1171 "the plugin \"%s\"?"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid ""
1175 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1176 "This could take lots of time!"
1177 msgstr ""
1178 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1179 "Může to trvat dlouho!"
1180
1181 #, python-format
1182 msgid "Do you really want to delete %s?"
1183 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1184
1185 #, python-format
1186 msgid ""
1187 "Do you really want to download\n"
1188 "the plugin \"%s\"?"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid ""
1192 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1193 "All data on the disk will be lost!"
1194 msgstr ""
1195 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1196 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1197
1198 #, python-format
1199 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, python-format
1203 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid ""
1207 "Do you want to backup now?\n"
1208 "After pressing OK, please wait!"
1209 msgstr ""
1210 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1211 "Po stisku OK počkejte!"
1212
1213 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Do you want to do a service scan?"
1217 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1218
1219 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1220 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1221
1222 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1223 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1224
1225 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Do you want to install the package:\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1232 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1233
1234 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Do you want to restore your settings?"
1244 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1245
1246 msgid "Do you want to resume this playback?"
1247 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1248
1249 msgid ""
1250 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1251 "if needed?"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid ""
1258 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1259 "After pressing OK, please wait!"
1260 msgstr ""
1261 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1262 "Po stisku OK počkejte!"
1263
1264 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1268 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1269
1270 msgid "Don't ask, just send"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1274 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1275
1276 #, python-format
1277 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1278 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1279
1280 #, python-format
1281 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1282 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1283
1284 #, python-format
1285 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Download"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Download Plugins"
1295 msgstr "Stáhnout pluginy"
1296
1297 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Downloadable new plugins"
1301 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1302
1303 msgid "Downloadable plugins"
1304 msgstr "Stažitelné pluginy"
1305
1306 msgid "Downloading"
1307 msgstr "Stahuji"
1308
1309 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1310 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1311
1312 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Dreambox software because updates are available."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Dutch"
1319 msgstr "Holandsky"
1320
1321 msgid "Dynamic contrast"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "E"
1325 msgstr "Východní"
1326
1327 msgid "EPG Selection"
1328 msgstr "EPG Výběr"
1329
1330 #, python-format
1331 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1332 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1333
1334 msgid "East"
1335 msgstr "Východní"
1336
1337 msgid "Edit"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Edit DNS"
1341 msgstr "Upravit DNS"
1342
1343 msgid "Edit Title"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Edit chapters of current title"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Edit services list"
1350 msgstr "Upravit seznam programů"
1351
1352 msgid "Edit settings"
1353 msgstr "Úprava nastavení"
1354
1355 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1356 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1357
1358 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1359 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1360
1361 msgid "Edit title"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Edit upgrade source url."
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Electronic Program Guide"
1368 msgstr "EPG"
1369
1370 msgid "Enable"
1371 msgstr "Povolit"
1372
1373 msgid "Enable 5V for active antenna"
1374 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1375
1376 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Enable multiple bouquets"
1380 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1381
1382 msgid "Enable parental control"
1383 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1384
1385 msgid "Enable timer"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Enabled"
1389 msgstr "Povoleno"
1390
1391 msgid "Encryption"
1392 msgstr "Šifrování"
1393
1394 msgid "Encryption Key"
1395 msgstr "Šifrovací klíč"
1396
1397 msgid "Encryption Keytype"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Encryption Type"
1401 msgstr "Typ šifrování"
1402
1403 msgid "End time"
1404 msgstr "Konečný čas"
1405
1406 msgid "EndTime"
1407 msgstr "Konec"
1408
1409 msgid "English"
1410 msgstr "Anglicky"
1411
1412 msgid ""
1413 "Enigma2 Skinselector\n"
1414 "\n"
1415 "If you experience any problems please contact\n"
1416 "stephan@reichholf.net\n"
1417 "\n"
1418 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1423 "\n"
1424 "If you experience any problems please contact\n"
1425 "stephan@reichholf.net\n"
1426 "\n"
1427 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1428 msgstr ""
1429 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1430 "\n"
1431 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1432 "stephan@reichholf.net\n"
1433 "\n"
1434 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1435
1436 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
1437 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1438 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1439 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1440 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1441 #.       "fast forward". 
1442 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1443 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1444
1445 msgid "Enter Rewind at speed"
1446 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1447
1448 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Enter main menu..."
1455 msgstr "Vstoupit do menu..."
1456
1457 msgid "Enter the service pin"
1458 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1459
1460 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Error"
1464 msgstr "Chyba"
1465
1466 msgid "Error executing plugin"
1467 msgstr ""
1468
1469 #, python-format
1470 msgid ""
1471 "Error: %s\n"
1472 "Retry?"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Estonian"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Eventview"
1479 msgstr "Zobrazení události"
1480
1481 msgid "Everything is fine"
1482 msgstr "Vše je v pořádku"
1483
1484 msgid "Execution Progress:"
1485 msgstr "Začátek programu:"
1486
1487 msgid "Execution finished!!"
1488 msgstr "Konec programu!"
1489
1490 msgid "Exif"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Exit"
1494 msgstr "Ukončit"
1495
1496 msgid "Exit editor"
1497 msgstr "Ukončit editor"
1498
1499 msgid "Exit the cleanup wizard"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Exit the wizard"
1503 msgstr "Ukončit průvodce"
1504
1505 msgid "Exit wizard"
1506 msgstr "Ukončit průvodce"
1507
1508 msgid "Expert"
1509 msgstr "Expert"
1510
1511 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Extended Setup..."
1515 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1516
1517 msgid "Extensions"
1518 msgstr "Rozšíření"
1519
1520 msgid "FEC"
1521 msgstr "FEC"
1522
1523 msgid "Factory reset"
1524 msgstr "Tovární nastavení"
1525
1526 msgid "Failed"
1527 msgstr "Selhalo"
1528
1529 msgid "Fast"
1530 msgstr "Rychlý"
1531
1532 msgid "Fast DiSEqC"
1533 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
1534
1535 msgid "Fast Forward speeds"
1536 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1537
1538 msgid "Fast epoch"
1539 msgstr "Rychlá doba (???)"
1540
1541 msgid "Favourites"
1542 msgstr "Oblíbené"
1543
1544 msgid "Filesystem Check..."
1545 msgstr "Prověření souborového systému..."
1546
1547 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1548 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1549
1550 msgid "Finetune"
1551 msgstr "Doladit"
1552
1553 msgid "Finished"
1554 msgstr "Dokončeno"
1555
1556 msgid "Finished configuring your network"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Finished restarting your network"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Finnish"
1563 msgstr "Finsky"
1564
1565 msgid ""
1566 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Flash"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Flashing failed"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Format"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1582 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1583
1584 msgid "Frame size in full view"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "French"
1588 msgstr "Francouzsky"
1589
1590 msgid "Frequency"
1591 msgstr "Frekvence"
1592
1593 msgid "Frequency bands"
1594 msgstr "Frekvenční pásma"
1595
1596 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1597 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1598
1599 msgid "Frequency steps"
1600 msgstr "Frekvenční kroky"
1601
1602 msgid "Fri"
1603 msgstr "Pá"
1604
1605 msgid "Friday"
1606 msgstr "Pátek"
1607
1608 msgid "Frisian"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1612 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1613
1614 #, python-format
1615 msgid "Frontprocessor version: %d"
1616 msgstr "Procesor verze: %d"
1617
1618 msgid "Fsck failed"
1619 msgstr "Fsck selhalo"
1620
1621 msgid "Function not yet implemented"
1622 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1623
1624 msgid ""
1625 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1626 "Do you want to Restart the GUI now?"
1627 msgstr ""
1628 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1629 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1630
1631 msgid "Gateway"
1632 msgstr "Brána"
1633
1634 msgid "General AC3 Delay"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "General AC3 delay"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "General PCM Delay"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "General PCM delay"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Genre"
1647 msgstr "Žánr"
1648
1649 msgid "German"
1650 msgstr "Německy"
1651
1652 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1653 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1654
1655 msgid "Goto 0"
1656 msgstr "Jít na 0 bod"
1657
1658 msgid "Goto position"
1659 msgstr "Jdi na pozici"
1660
1661 msgid "Graphical Multi EPG"
1662 msgstr "Grafické Multi EPG"
1663
1664 msgid "Greek"
1665 msgstr "Řecky"
1666
1667 msgid "Green boost"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Guard Interval"
1671 msgstr "Hlídat interval"
1672
1673 msgid "Guard interval mode"
1674 msgstr "Hlídat interval mód"
1675
1676 msgid "Harddisk"
1677 msgstr "Pevný disk ..."
1678
1679 msgid "Harddisk setup"
1680 msgstr "Nastavení hardisku"
1681
1682 msgid "Harddisk standby after"
1683 msgstr "Uspat disk po"
1684
1685 msgid "Hidden network SSID"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Hierarchy Information"
1689 msgstr "Hierarchické informace"
1690
1691 msgid "Hierarchy mode"
1692 msgstr "Hiearchický mód"
1693
1694 msgid "High bitrate support"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Horizontal"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "How many minutes do you want to record?"
1701 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1702
1703 msgid "How to handle found crashlogs?"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Hue"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Hungarian"
1710 msgstr "Maďarsky"
1711
1712 msgid "IP Address"
1713 msgstr "IP adresa"
1714
1715 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "ISO path"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Icelandic"
1722 msgstr "Islandsky"
1723
1724 msgid "If you can see this page, please press OK."
1725 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1726
1727 msgid ""
1728 "If you see this, something is wrong with\n"
1729 "your scart connection. Press OK to return."
1730 msgstr ""
1731 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1732 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1733
1734 msgid ""
1735 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1736 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1737 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1738 "possible.\n"
1739 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1740 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1741 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1742 "step.\n"
1743 "If you are happy with the result, press OK."
1744 msgstr ""
1745 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1746 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1747 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1748 "na nejnižší hodnotu.\n"
1749 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1750 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1751 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1752 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1753
1754 msgid "Image flash utility"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Image-Upgrade"
1758 msgstr "Aktualizace image"
1759
1760 msgid "In Progress"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid ""
1764 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1765 msgstr ""
1766 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1767
1768 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Increased voltage"
1772 msgstr "Zvýšit napětí"
1773
1774 msgid "Index"
1775 msgstr "Index"
1776
1777 msgid "Info"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "InfoBar"
1781 msgstr "InfoBar"
1782
1783 msgid "Infobar timeout"
1784 msgstr "Infobar čas. limit"
1785
1786 msgid "Information"
1787 msgstr "Informace"
1788
1789 msgid "Init"
1790 msgstr "Init"
1791
1792 msgid "Initialization..."
1793 msgstr "Inicializace..."
1794
1795 msgid "Initialize"
1796 msgstr "Inicializovat"
1797
1798 msgid "Initializing Harddisk..."
1799 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1800
1801 msgid "Input"
1802 msgstr "Vstup"
1803
1804 msgid "Install"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Install a new image with a USB stick"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Install a new image with your web browser"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Install extensions."
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Install local extension"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Install or remove finished."
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Install settings, skins, software..."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Installation finished."
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Installing"
1829 msgstr "Instaluji"
1830
1831 msgid "Installing Software..."
1832 msgstr "Instaluji software..."
1833
1834 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1835 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1836
1837 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1838 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1839
1840 msgid "Installing package content... Please wait..."
1841 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1842
1843 msgid "Instant Record..."
1844 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1845
1846 msgid "Integrated Ethernet"
1847 msgstr "Integrovaný ethernet"
1848
1849 msgid "Integrated Wireless"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Intermediate"
1853 msgstr "Střední"
1854
1855 msgid "Internal Flash"
1856 msgstr "Interní flash"
1857
1858 msgid "Invalid Location"
1859 msgstr "Neplatné umístění"
1860
1861 #, python-format
1862 msgid "Invalid directory selected: %s"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Inversion"
1866 msgstr "Inverze"
1867
1868 msgid "Invert display"
1869 msgstr "Invertovat display"
1870
1871 msgid "Ipkg"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Is this videomode ok?"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Italian"
1878 msgstr "Italsky"
1879
1880 msgid "Job View"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1884 msgid "Just Scale"
1885 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
1886
1887 msgid "Keyboard"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Keyboard Map"
1891 msgstr "Rozložení kláves"
1892
1893 msgid "Keyboard Setup"
1894 msgstr "Nastavení klávesnice"
1895
1896 msgid "Keymap"
1897 msgstr "Rozložení kláves"
1898
1899 msgid "LAN Adapter"
1900 msgstr "Síťová karta"
1901
1902 msgid "LNB"
1903 msgstr "LNB"
1904
1905 msgid "LOF"
1906 msgstr "LOF"
1907
1908 msgid "LOF/H"
1909 msgstr "LOF/H"
1910
1911 msgid "LOF/L"
1912 msgstr "LOF/L"
1913
1914 msgid "Language selection"
1915 msgstr "Výběr jazyka"
1916
1917 msgid "Language..."
1918 msgstr "Jazyk..."
1919
1920 msgid "Last config"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Last speed"
1924 msgstr "Poslední rychlost"
1925
1926 msgid "Latitude"
1927 msgstr "Zeměpisná šířka"
1928
1929 msgid "Latvian"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Leave DVD Player?"
1933 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
1934
1935 msgid "Left"
1936 msgstr "Vlevo"
1937
1938 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1939 msgid "Letterbox"
1940 msgstr "Letterbox"
1941
1942 msgid "Limit east"
1943 msgstr "Limit východně"
1944
1945 msgid "Limit west"
1946 msgstr "Limit západně"
1947
1948 msgid "Limited character set for recording filenames"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Limits off"
1952 msgstr "Vypnout limit"
1953
1954 msgid "Limits on"
1955 msgstr "Zapnout limit"
1956
1957 msgid "Link:"
1958 msgstr "Odkaz:"
1959
1960 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "List of Storage Devices"
1964 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1965
1966 msgid "Lithuanian"
1967 msgstr "Litevsky"
1968
1969 msgid "Load"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Local Network"
1976 msgstr "Lokální síť"
1977
1978 msgid "Location"
1979 msgstr "Umístění"
1980
1981 msgid "Lock:"
1982 msgstr "Zámek:"
1983
1984 msgid "Log results to harddisk"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Long Keypress"
1988 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
1989
1990 msgid "Longitude"
1991 msgstr "Zeměpsiná délka"
1992
1993 msgid "MMC Card"
1994 msgstr "MMC karta"
1995
1996 msgid "MORE"
1997 msgstr "VÍCE"
1998
1999 msgid "Main menu"
2000 msgstr "Hlavní menu"
2001
2002 msgid "Mainmenu"
2003 msgstr "Hlavní menu"
2004
2005 msgid "Make this mark an 'in' point"
2006 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2007
2008 msgid "Make this mark an 'out' point"
2009 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2010
2011 msgid "Make this mark just a mark"
2012 msgstr "Udat z toho jen značku"
2013
2014 msgid "Manage your receiver's software"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Manual Scan"
2018 msgstr "Manuální prohledávání"
2019
2020 msgid "Manual transponder"
2021 msgstr "Ruční transponder"
2022
2023 msgid "Manufacturer"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Margin after record"
2027 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2028
2029 msgid "Margin before record (minutes)"
2030 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2031
2032 msgid "Media player"
2033 msgstr "Přehrávač médií"
2034
2035 msgid "MediaPlayer"
2036 msgstr "Přehrávač médií"
2037
2038 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Medium is not empty!"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Menu"
2045 msgstr "Menu"
2046
2047 msgid "Message"
2048 msgstr "Vzkaz"
2049
2050 msgid "Message..."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Mkfs failed"
2054 msgstr "Mkfs selhalo"
2055
2056 msgid "Mode"
2057 msgstr "Mód"
2058
2059 msgid "Model: "
2060 msgstr "Model:"
2061
2062 msgid "Modulation"
2063 msgstr "Modulace"
2064
2065 msgid "Modulator"
2066 msgstr "Modulátor"
2067
2068 msgid "Mon"
2069 msgstr "Po"
2070
2071 msgid "Mon-Fri"
2072 msgstr "Po - Pá"
2073
2074 msgid "Monday"
2075 msgstr "Pondělí"
2076
2077 msgid "Mosquito noise reduction"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Mount failed"
2081 msgstr "Mount selhalo"
2082
2083 msgid "Move Picture in Picture"
2084 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2085
2086 msgid "Move east"
2087 msgstr "Posun východně"
2088
2089 msgid "Move west"
2090 msgstr "Posun západně"
2091
2092 msgid "Movielist menu"
2093 msgstr "Filmové menu"
2094
2095 msgid "Multi EPG"
2096 msgstr "Multi EPG"
2097
2098 msgid "Multimedia"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Multiple service support"
2102 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2103
2104 msgid "Multisat"
2105 msgstr "Multisat"
2106
2107 msgid "Mute"
2108 msgstr "Ztišit"
2109
2110 msgid "N/A"
2111 msgstr "Není k dispozici"
2112
2113 msgid "NEXT"
2114 msgstr "DALŠÍ"
2115
2116 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "NOW"
2120 msgstr "NYNÍ"
2121
2122 msgid "NTSC"
2123 msgstr "NTSC"
2124
2125 msgid "Name"
2126 msgstr "Jméno"
2127
2128 msgid "Nameserver"
2129 msgstr "DNS (nameserver)"
2130
2131 #, python-format
2132 msgid "Nameserver %d"
2133 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2134
2135 msgid "Nameserver Setup"
2136 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2137
2138 msgid "Nameserver settings"
2139 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2140
2141 msgid "Netmask"
2142 msgstr "Síťová maska"
2143
2144 msgid "Network"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Network Configuration..."
2148 msgstr "Nastavení sítě..."
2149
2150 msgid "Network Mount"
2151 msgstr "Síťové připojení"
2152
2153 msgid "Network SSID"
2154 msgstr "Síťový SSID"
2155
2156 msgid "Network Setup"
2157 msgstr "Nastavení sítě"
2158
2159 msgid "Network scan"
2160 msgstr "Prohledávání sítě"
2161
2162 msgid "Network setup"
2163 msgstr "Nastavení sítě"
2164
2165 msgid "Network test"
2166 msgstr "Otestování sítě"
2167
2168 msgid "Network test..."
2169 msgstr "Otestování sítě..."
2170
2171 msgid "Network..."
2172 msgstr "Nastavení sítě..."
2173
2174 msgid "Network:"
2175 msgstr "Síť..."
2176
2177 msgid "NetworkWizard"
2178 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2179
2180 msgid "New"
2181 msgstr "Nové programy"
2182
2183 msgid "New pin"
2184 msgstr "Nový PIN"
2185
2186 msgid "New version:"
2187 msgstr "Nová verze:"
2188
2189 msgid "Next"
2190 msgstr "Další"
2191
2192 msgid "No"
2193 msgstr "Ne"
2194
2195 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2199 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2200
2201 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2202 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2203
2204 msgid "No Networks found"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "No backup needed"
2208 msgstr "Záloha není potřeba"
2209
2210 msgid ""
2211 "No data on transponder!\n"
2212 "(Timeout reading PAT)"
2213 msgstr ""
2214 "Žádná data na transpoderu!\n"
2215 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2216
2217 msgid "No description available."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "No details for this image file"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "No displayable files on this medium found!"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2227 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2228
2229 msgid "No free tuner!"
2230 msgstr "Žádný volný tuner!"
2231
2232 msgid ""
2233 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2234 msgstr ""
2235 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2236 "a zkusit to znova."
2237
2238 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2239 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2240
2241 msgid "No positioner capable frontend found."
2242 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2243
2244 msgid "No satellite frontend found!!"
2245 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2246
2247 msgid "No tags are set on these movies."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2251 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2252
2253 msgid ""
2254 "No tuner is enabled!\n"
2255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2256 msgstr ""
2257 "Není povolen žádný tuner!\n"
2258 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2259
2260 msgid "No useable USB stick found"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid ""
2264 "No valid service PIN found!\n"
2265 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2266 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2267 msgstr ""
2268 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2269 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2270 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2271
2272 msgid ""
2273 "No valid setup PIN found!\n"
2274 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2275 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2276 msgstr ""
2277 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2278 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2279 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2280
2281 msgid ""
2282 "No working local network adapter found.\n"
2283 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2284 "configured correctly."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid ""
2288 "No working wireless network adapter found.\n"
2289 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2290 "network is configured correctly."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid ""
2294 "No working wireless network interface found.\n"
2295 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2296 "your local network interface."
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "No, but restart from begin"
2300 msgstr "Ne, jen restartovat"
2301
2302 msgid "No, do nothing."
2303 msgstr "Ne, nic nedělej."
2304
2305 msgid "No, just start my dreambox"
2306 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2307
2308 msgid "No, not now"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "No, scan later manually"
2312 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2313
2314 msgid "No, send them never"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "None"
2318 msgstr "Žádný"
2319
2320 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2321 msgid "Nonlinear"
2322 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2323
2324 msgid "North"
2325 msgstr "Severní"
2326
2327 msgid "Norwegian"
2328 msgstr "Norsky"
2329
2330 #, python-format
2331 msgid ""
2332 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2333 "required, %d MB available)"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid ""
2337 "Nothing to scan!\n"
2338 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2339 msgstr ""
2340 "Nic k prohledávání!\n"
2341 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2342
2343 msgid "Now Playing"
2344 msgstr "Nyní hraje"
2345
2346 msgid ""
2347 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2348 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2349 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2350 msgstr ""
2351 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2352 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2353 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2354
2355 msgid "OK"
2356 msgstr "OK"
2357
2358 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2359 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2360
2361 msgid "OK, remove another extensions"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "OK, remove some extensions"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "OSD Settings"
2368 msgstr "Nastavení OSD"
2369
2370 msgid "OSD visibility"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Off"
2374 msgstr "Vypnout"
2375
2376 msgid "On"
2377 msgstr "Zapnout"
2378
2379 msgid "One"
2380 msgstr "Jeden"
2381
2382 msgid "Online-Upgrade"
2383 msgstr "Online-Upgrade"
2384
2385 msgid "Only Free scan"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Orbital Position"
2392 msgstr "Orbitální pozice"
2393
2394 msgid "PAL"
2395 msgstr "PAL"
2396
2397 msgid "PIDs"
2398 msgstr "PIDy"
2399
2400 msgid "Package details for: "
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Package list update"
2404 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2405
2406 msgid "Package removal failed.\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Package removed successfully.\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Packet management"
2413 msgstr "Správa paketů"
2414
2415 msgid "Packet manager"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Page"
2419 msgstr "Strana"
2420
2421 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2422 msgid "Pan&Scan"
2423 msgstr "Pan&Scan"
2424
2425 msgid "Parent Directory"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Parental control"
2429 msgstr "Rodičovský zámek"
2430
2431 msgid "Parental control services Editor"
2432 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2433
2434 msgid "Parental control setup"
2435 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2436
2437 msgid "Parental control type"
2438 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2439
2440 msgid "Password"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Pause movie at end"
2444 msgstr "Zastavit film na konci"
2445
2446 msgid "Phone number"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "PiPSetup"
2450 msgstr "Nastavení PiP"
2451
2452 msgid "PicturePlayer"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2456 msgid "Pillarbox"
2457 msgstr "Pillarbox"
2458
2459 msgid "Pilot"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Pin code needed"
2463 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2464
2465 msgid "Play"
2466 msgstr "Play"
2467
2468 msgid "Play Audio-CD..."
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Play DVD"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Play Music..."
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Play recorded movies..."
2478 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2479
2480 msgid "Please Reboot"
2481 msgstr "Prosím restartujte"
2482
2483 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2484 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2485
2486 msgid "Please change recording endtime"
2487 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2488
2489 msgid "Please check your network settings!"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Please choose an extension..."
2496 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2497
2498 msgid "Please choose he package..."
2499 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2500
2501 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2502 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2503
2504 msgid ""
2505 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2506 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2510 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2511
2512 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2513 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2514
2515 msgid "Please enter a name for the new marker"
2516 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2517
2518 msgid "Please enter a new filename"
2519 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2520
2521 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2522 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2523
2524 msgid "Please enter name of the new directory"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Please enter the correct pin code"
2528 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2529
2530 msgid "Please enter the old pin code"
2531 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2532
2533 msgid "Please enter your email address here:"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Please enter your name here (optional):"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2540 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2541
2542 msgid ""
2543 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2544 "therefore the default directory is being used instead."
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Please press OK to continue."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Please press OK!"
2551 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2552
2553 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Please select a playlist to delete..."
2557 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2558
2559 msgid "Please select a playlist..."
2560 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2561
2562 msgid "Please select a subservice to record..."
2563 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2564
2565 msgid "Please select a subservice..."
2566 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2567
2568 msgid "Please select an extension to remove."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Please select an option below."
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Please select medium to use as backup location"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Please select tag to filter..."
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Please select target directory or medium"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Please select the movie path..."
2584 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2585
2586 msgid "Please set up tuner B"
2587 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2588
2589 msgid "Please set up tuner C"
2590 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2591
2592 msgid "Please set up tuner D"
2593 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2594
2595 msgid ""
2596 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2597 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2598 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2599 msgstr ""
2600 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2601 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2602 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2603
2604 msgid ""
2605 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2606 "the OK button."
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Please wait while removing selected package..."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Please wait while we configure your network..."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Please wait..."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Please wait... Loading list..."
2631 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2632
2633 msgid "Plugin browser"
2634 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2635
2636 msgid "Plugin manager"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Plugin manager activity information"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Plugin manager help"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Plugins"
2646 msgstr "Pluginy"
2647
2648 msgid "Polarity"
2649 msgstr "Polarita"
2650
2651 msgid "Polarization"
2652 msgstr "Polarizace"
2653
2654 msgid "Polish"
2655 msgstr "Polsky"
2656
2657 msgid "Port A"
2658 msgstr "Port A"
2659
2660 msgid "Port B"
2661 msgstr "Port B"
2662
2663 msgid "Port C"
2664 msgstr "Port C"
2665
2666 msgid "Port D"
2667 msgstr "Port D"
2668
2669 msgid "Portuguese"
2670 msgstr "Portugalsky"
2671
2672 msgid "Positioner"
2673 msgstr "Positioner"
2674
2675 msgid "Positioner fine movement"
2676 msgstr "Jemné doladění"
2677
2678 msgid "Positioner movement"
2679 msgstr "Otáčení motoru"
2680
2681 msgid "Positioner setup"
2682 msgstr "Nastavení positioneru"
2683
2684 msgid "Positioner storage"
2685 msgstr "Paměť pozitioneru"
2686
2687 msgid "Power threshold in mA"
2688 msgstr "Práh napětí v mA"
2689
2690 msgid "Predefined transponder"
2691 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2692
2693 msgid "Preparing... Please wait"
2694 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2695
2696 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2697 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2698
2699 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "Press OK to activate the settings."
2703 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2704
2705 msgid "Press OK to edit the settings."
2706 msgstr ""
2707
2708 #, python-format
2709 msgid "Press OK to get further details for %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Press OK to scan"
2713 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2714
2715 msgid "Press OK to select a Provider."
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Press OK to start the scan"
2722 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2723
2724 msgid "Press OK to toggle the selection."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Press OK to view full changelog"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Prev"
2734 msgstr "Předchozí"
2735
2736 msgid "Preview menu"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Primary DNS"
2740 msgstr "Primární DNS"
2741
2742 msgid "Priority"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Process"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Properties of current title"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Protect services"
2752 msgstr "Ochránit služby"
2753
2754 msgid "Protect setup"
2755 msgstr "Nastavení ochrany"
2756
2757 msgid "Provider"
2758 msgstr "Poskytovatel"
2759
2760 msgid "Provider to scan"
2761 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2762
2763 msgid "Providers"
2764 msgstr "Poskytovatelé"
2765
2766 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Quick"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Quickzap"
2773 msgstr "Rychlé přepínání"
2774
2775 msgid "RC Menu"
2776 msgstr "RC Menu"
2777
2778 msgid "RF output"
2779 msgstr "RF výstup"
2780
2781 msgid "RGB"
2782 msgstr "RGB"
2783
2784 msgid "RSS Feed URI"
2785 msgstr "URI RSS zdroje"
2786
2787 msgid "Radio"
2788 msgstr "Rádio"
2789
2790 msgid "Ram Disk"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Random"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Really close without saving settings?"
2797 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2798
2799 msgid "Really delete done timers?"
2800 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2801
2802 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2803 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2804
2805 msgid "Really reboot now?"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Really restart now?"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Really shutdown now?"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Reboot"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Reception Settings"
2818 msgstr "Nastavení příjmu"
2819
2820 msgid "Record"
2821 msgstr "Náhrát"
2822
2823 #, python-format
2824 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Recorded files..."
2828 msgstr "Nahrané pořady..."
2829
2830 msgid "Recording"
2831 msgstr "Nahrávání"
2832
2833 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Recordings"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Recordings always have priority"
2840 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
2841
2842 msgid "Reenter new pin"
2843 msgstr "Zadejte znova PIN"
2844
2845 msgid "Refresh Rate"
2846 msgstr "Obnovovací frekvence"
2847
2848 msgid "Refresh rate selection."
2849 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
2850
2851 msgid "Reload"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Remove"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Remove Bookmark"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Remove Plugins"
2861 msgstr "Odebrat plugin"
2862
2863 msgid "Remove a mark"
2864 msgstr "Odebrat značku"
2865
2866 msgid "Remove currently selected title"
2867 msgstr "Odstranit vybraný titul"
2868
2869 msgid "Remove failed."
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Remove finished."
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Remove plugins"
2876 msgstr "Odebrat plugin"
2877
2878 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Remove timer"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Remove title"
2888 msgstr "Odebrat titul"
2889
2890 msgid "Removed successfully."
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "Removeing"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Removing"
2897 msgstr ""
2898
2899 #, python-format
2900 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Rename"
2904 msgstr "Přejmenovat"
2905
2906 msgid "Rename crashlogs"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Repeat"
2910 msgstr "Opakování"
2911
2912 msgid "Repeat Type"
2913 msgstr "Druh opakování"
2914
2915 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2916 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
2917
2918 msgid "Repeats"
2919 msgstr "Opakovat"
2920
2921 msgid "Reset"
2922 msgstr "Reset"
2923
2924 msgid "Reset and renumerate title names"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Resolution"
2934 msgstr "Rozlišení"
2935
2936 msgid "Restart"
2937 msgstr "Restart"
2938
2939 msgid "Restart GUI"
2940 msgstr "Restartovat GUI"
2941
2942 msgid "Restart GUI now?"
2943 msgstr "Restart nyní GUI?"
2944
2945 msgid "Restart network"
2946 msgstr "Restart síťové rozhraní"
2947
2948 msgid "Restart test"
2949 msgstr "Restartovat test"
2950
2951 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2952 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
2953
2954 msgid "Restore"
2955 msgstr "Obnovit"
2956
2957 msgid "Restore backups"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Restore is running..."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Restore running"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Restore system settings"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid ""
2970 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2971 "settings now."
2972 msgstr ""
2973 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
2974
2975 msgid "Resume from last position"
2976 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
2977
2978 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2979 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2980 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2981 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2982 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2983 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2984 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2985 msgid "Resuming playback"
2986 msgstr "Obnovuji přehrávání"
2987
2988 msgid "Return to file browser"
2989 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
2990
2991 msgid "Return to movie list"
2992 msgstr "Návrat na seznam filmů"
2993
2994 msgid "Return to previous service"
2995 msgstr "Přepnout na předchozí program"
2996
2997 msgid "Rewind speeds"
2998 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
2999
3000 msgid "Right"
3001 msgstr "Vpravo"
3002
3003 msgid "Rolloff"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Rotor turning speed"
3007 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3008
3009 msgid "Running"
3010 msgstr "Zobrazuji"
3011
3012 msgid "Russian"
3013 msgstr "Rusky"
3014
3015 msgid "S-Video"
3016 msgstr "S-Video"
3017
3018 msgid "SNR"
3019 msgstr "SNR"
3020
3021 msgid "SNR:"
3022 msgstr "SNR:"
3023
3024 msgid "Sat"
3025 msgstr "So"
3026
3027 msgid "Sat / Dish Setup"
3028 msgstr "Sat / Dish Setup"
3029
3030 msgid "Satellite"
3031 msgstr "Satelit"
3032
3033 msgid "Satellite Equipment Setup"
3034 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3035
3036 msgid "Satellites"
3037 msgstr "Satelity"
3038
3039 msgid "Satfinder"
3040 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3041
3042 msgid "Sats"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Satteliteequipment"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Saturation"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Saturday"
3052 msgstr "Sobota"
3053
3054 msgid "Save"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Save Playlist"
3058 msgstr "Uložit playlist"
3059
3060 msgid "Scaler sharpness"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Scaling Mode"
3064 msgstr "Nastavovací mód"
3065
3066 msgid "Scan "
3067 msgstr "Proskenuj"
3068
3069 msgid "Scan Files..."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Scan QAM128"
3073 msgstr "Proskenuj QAM128"
3074
3075 msgid "Scan QAM16"
3076 msgstr "Proskenuj QAM16"
3077
3078 msgid "Scan QAM256"
3079 msgstr "Proskenuj QAM256"
3080
3081 msgid "Scan QAM32"
3082 msgstr "Proskenuj QAM32"
3083
3084 msgid "Scan QAM64"
3085 msgstr "Proskenuj QAM64"
3086
3087 msgid "Scan SR6875"
3088 msgstr "Prohledat SR6875"
3089
3090 msgid "Scan SR6900"
3091 msgstr "Prohledat SR6900"
3092
3093 msgid "Scan Wireless Networks"
3094 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3095
3096 msgid "Scan additional SR"
3097 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3098
3099 msgid "Scan band EU HYPER"
3100 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3101
3102 msgid "Scan band EU MID"
3103 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3104
3105 msgid "Scan band EU SUPER"
3106 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3107
3108 msgid "Scan band EU UHF IV"
3109 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3110
3111 msgid "Scan band EU UHF V"
3112 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3113
3114 msgid "Scan band EU VHF I"
3115 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3116
3117 msgid "Scan band EU VHF III"
3118 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3119
3120 msgid "Scan band US HIGH"
3121 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3122
3123 msgid "Scan band US HYPER"
3124 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3125
3126 msgid "Scan band US LOW"
3127 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3128
3129 msgid "Scan band US MID"
3130 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3131
3132 msgid "Scan band US SUPER"
3133 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3134
3135 msgid ""
3136 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3137 "WLAN USB Stick\n"
3138 msgstr ""
3139 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3140 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3141
3142 msgid ""
3143 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3144 "selected wireless device.\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid ""
3148 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3149 msgstr ""
3150 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3151
3152 msgid "Search east"
3153 msgstr "Hledej východ"
3154
3155 msgid "Search west"
3156 msgstr "Hledej západ"
3157
3158 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Secondary DNS"
3162 msgstr "Sekundární DNS"
3163
3164 msgid "Seek"
3165 msgstr "Posunout (min)"
3166
3167 msgid "Select"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Select HDD"
3171 msgstr "Vyber HDD"
3172
3173 msgid "Select Location"
3174 msgstr "Vyberte umístění"
3175
3176 msgid "Select Network Adapter"
3177 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3178
3179 msgid "Select a movie"
3180 msgstr "Výběr filmu"
3181
3182 msgid "Select audio mode"
3183 msgstr "Výběr zvukového módu"
3184
3185 msgid "Select audio track"
3186 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3187
3188 msgid "Select channel to record from"
3189 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3190
3191 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "Select files/folders to backup"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "Select image"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "Select package"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "Select provider to add..."
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "Select refresh rate"
3207 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3208
3209 msgid "Select service to add..."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid "Select upgrade source to edit."
3213 msgstr ""
3214
3215 msgid "Select video input"
3216 msgstr "Vyberte video vstup"
3217
3218 msgid "Select video input with up/down buttons"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "Select video mode"
3222 msgstr "Vyberte video mód"
3223
3224 msgid "Selected source image"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "Send DiSEqC"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Seperate titles with a main menu"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Sequence repeat"
3237 msgstr "Opakovat sekvenci"
3238
3239 msgid "Serbian"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Service"
3243 msgstr "Služba"
3244
3245 msgid "Service Scan"
3246 msgstr "Prohledávání"
3247
3248 msgid "Service Searching"
3249 msgstr "Prohledávání stanic"
3250
3251 msgid "Service has been added to the favourites."
3252 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3253
3254 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3255 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3256
3257 msgid ""
3258 "Service invalid!\n"
3259 "(Timeout reading PMT)"
3260 msgstr ""
3261 "Služba neplatná!\n"
3262 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3263
3264 msgid ""
3265 "Service not found!\n"
3266 "(SID not found in PAT)"
3267 msgstr ""
3268 "Služba nebyla nalezena!\n"
3269 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3270
3271 msgid "Service scan"
3272 msgstr "Vyhledávání služeb"
3273
3274 msgid ""
3275 "Service unavailable!\n"
3276 "Check tuner configuration!"
3277 msgstr ""
3278 "Služba nedostupná!\n"
3279 "Ověřte nastavení tuneru!"
3280
3281 msgid "Serviceinfo"
3282 msgstr "Informace o programu"
3283
3284 msgid "Services"
3285 msgstr "Programy"
3286
3287 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "Set as default Interface"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Set interface as default Interface"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Set limits"
3300 msgstr "Nastavit limity"
3301
3302 msgid "Settings"
3303 msgstr "Nastavení"
3304
3305 msgid "Setup"
3306 msgstr "Nastavení"
3307
3308 msgid "Setup Mode"
3309 msgstr "Nastavovací mód"
3310
3311 msgid "Sharpness"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Show Info"
3315 msgstr "Zobrazit info"
3316
3317 msgid "Show Message when Recording starts"
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Show WLAN Status"
3321 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3322
3323 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3324 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3325
3326 msgid "Show infobar on channel change"
3327 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3328
3329 msgid "Show infobar on event change"
3330 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3331
3332 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3333 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3334
3335 msgid "Show positioner movement"
3336 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3337
3338 msgid "Show services beginning with"
3339 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3340
3341 msgid "Show the radio player..."
3342 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3343
3344 msgid "Show the tv player..."
3345 msgstr "Zobrazit TV..."
3346
3347 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3348 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3349
3350 msgid "Shutdown Dreambox after"
3351 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3352
3353 msgid "Similar"
3354 msgstr "Podobné"
3355
3356 msgid "Similar broadcasts:"
3357 msgstr "Podobné vysílání:"
3358
3359 msgid "Simple"
3360 msgstr "jednoduché"
3361
3362 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "Single"
3366 msgstr "Jediný"
3367
3368 msgid "Single EPG"
3369 msgstr "EPG programu"
3370
3371 msgid "Single satellite"
3372 msgstr "Jediný satelit"
3373
3374 msgid "Single transponder"
3375 msgstr "Jediný transpodér"
3376
3377 msgid "Singlestep (GOP)"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Skin"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Skin..."
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Skins"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Sleep Timer"
3390 msgstr "Časovač usínání"
3391
3392 msgid "Sleep timer action:"
3393 msgstr "Akce časovače:"
3394
3395 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3396 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3397
3398 #, python-format
3399 msgid "Slot %d"
3400 msgstr "Slot  %d"
3401
3402 msgid "Slovakian"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Slovenian"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Slow"
3409 msgstr "Pomalu"
3410
3411 msgid "Slow Motion speeds"
3412 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3413
3414 msgid "Software"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Software manager"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Software restore"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Software update"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Some plugins are not available:\n"
3427 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3428
3429 msgid "Somewhere else"
3430 msgstr "Někde jinde"
3431
3432 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Sorry no backups found!"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid ""
3439 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3440 "\n"
3441 "Please choose an other one."
3442 msgstr ""
3443 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3444 "\n"
3445 "Prosím vyberte jiný."
3446
3447 msgid ""
3448 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3449 "Please choose an other one."
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Sorry, no Details available!"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid ""
3456 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3457 "\n"
3458 "Please choose another one."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3462 msgid "Sort A-Z"
3463 msgstr "Srovnat A-Z"
3464
3465 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3466 msgid "Sort Time"
3467 msgstr "Srovnat podle času"
3468
3469 msgid "Sound"
3470 msgstr "Zvuk"
3471
3472 msgid "Soundcarrier"
3473 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3474
3475 msgid "South"
3476 msgstr "Jih"
3477
3478 msgid "Spanish"
3479 msgstr "Španělsky"
3480
3481 msgid "Split preview mode"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "Standby"
3485 msgstr "Pohotovostní režim"
3486
3487 msgid "Standby / Restart"
3488 msgstr "Standby / Restart"
3489
3490 msgid "Start from the beginning"
3491 msgstr "Spustit od začátku"
3492
3493 msgid "Start recording?"
3494 msgstr "Začít nahrávat?"
3495
3496 msgid "Start test"
3497 msgstr "Spustit test"
3498
3499 msgid "StartTime"
3500 msgstr "Začátek"
3501
3502 msgid "Starting on"
3503 msgstr "Začíná"
3504
3505 msgid "Step east"
3506 msgstr "Krok východně"
3507
3508 msgid "Step west"
3509 msgstr "Krok západně"
3510
3511 msgid "Stereo"
3512 msgstr "Stereo"
3513
3514 msgid "Stop"
3515 msgstr "Zastavit"
3516
3517 msgid "Stop Timeshift?"
3518 msgstr "Zastavit časový posun?"
3519
3520 msgid "Stop current event and disable coming events"
3521 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3522
3523 msgid "Stop current event but not coming events"
3524 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3525
3526 msgid "Stop playing this movie?"
3527 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3528
3529 msgid "Stop test"
3530 msgstr "Zastavit test"
3531
3532 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Store position"
3539 msgstr "Ulož pozici"
3540
3541 msgid "Stored position"
3542 msgstr "Uložená pozice"
3543
3544 msgid "Subservice list..."
3545 msgstr "Seznam podprogramů..."
3546
3547 msgid "Subservices"
3548 msgstr "Podprogramy"
3549
3550 msgid "Subtitle selection"
3551 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3552
3553 msgid "Subtitles"
3554 msgstr "Skryté titulky"
3555
3556 msgid "Sun"
3557 msgstr "Ne"
3558
3559 msgid "Sunday"
3560 msgstr "Neděle"
3561
3562 msgid "Swap Services"
3563 msgstr "Prohodit služby"
3564
3565 msgid "Swedish"
3566 msgstr "Švédsky"
3567
3568 msgid "Switch to next subservice"
3569 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3570
3571 msgid "Switch to previous subservice"
3572 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3573
3574 msgid "Symbol Rate"
3575 msgstr "Symbolová rychlost"
3576
3577 msgid "Symbolrate"
3578 msgstr "Symbolová rychlost"
3579
3580 msgid "System"
3581 msgstr "Systém"
3582
3583 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3584 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3585 msgstr ""
3586 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3587 "kde je (???),\n"
3588 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3589 "ws79@centrum.cz\n"
3590 "\n"
3591 "ws79"
3592
3593 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "TV System"
3597 msgstr "TV systém"
3598
3599 msgid "Table of content for collection"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Tag 1"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Tag 2"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Tags"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Terrestrial"
3612 msgstr "Pozemní"
3613
3614 msgid "Terrestrial provider"
3615 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3616
3617 msgid "Test DiSEqC settings"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Test Type"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Test mode"
3624 msgstr "Testovací mód"
3625
3626 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3627 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3628
3629 msgid "Test-Messagebox?"
3630 msgstr "Vzkaz"
3631
3632 msgid ""
3633 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3634 "Please press OK to start using your Dreambox."
3635 msgstr ""
3636 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3637 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3638
3639 msgid ""
3640 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3641 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3642 "players) instead?"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid ""
3646 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3647 "the feed server and save it on the stick?"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3651 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3652
3653 #, python-format
3654 msgid ""
3655 "The following device was found:\n"
3656 "\n"
3657 "%s\n"
3658 "\n"
3659 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "The following files were found..."
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid ""
3666 "The input port should be configured now.\n"
3667 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3668 "want to do that now?"
3669 msgstr ""
3670 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3671 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3672 "provést nastavení?"
3673
3674 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3675 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3676
3677 msgid ""
3678 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3679 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3680 msgstr ""
3681 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3682 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3683
3684 msgid ""
3685 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3686 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3687 "risk!"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid ""
3691 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3692 "corrupted!"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "The package doesn't contain anything."
3696 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3697
3698 msgid "The package:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #, python-format
3702 msgid "The path %s already exists."
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "The pin code has been changed successfully."
3706 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3707
3708 msgid "The pin code you entered is wrong."
3709 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3710
3711 msgid "The pin codes you entered are different."
3712 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3713
3714 #, python-format
3715 msgid "The results have been written to %s."
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "The sleep timer has been activated."
3719 msgstr "Časovač byl aktivován."
3720
3721 msgid "The sleep timer has been disabled."
3722 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3723
3724 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3725 msgstr ""
3726 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3727
3728 msgid ""
3729 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3730 "Please install it."
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid ""
3734 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3735 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3736
3737 msgid "The wizard is finished now."
3738 msgstr "Průvodce skončil."
3739
3740 msgid "There are at least "
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "There are no default services lists in your image."
3744 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3745
3746 msgid "There are no default settings in your image."
3747 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3748
3749 msgid "There are now "
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "There is nothing to be done."
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid ""
3756 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3757 "Do you really want to continue?"
3758 msgstr ""
3759 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3760 "Opravdu si přejete pokračovat."
3761
3762 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "There was an error. The package:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #, python-format
3769 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid ""
3773 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3774 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid ""
3778 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3779 "flash memory?"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid ""
3783 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3784 "content on the disc."
3785 msgstr ""
3786
3787 #, python-format
3788 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #, python-format
3792 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "This is step number 2."
3796 msgstr "Toto je 2. krok."
3797
3798 msgid "This is unsupported at the moment."
3799 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
3800
3801 msgid "This plugin is installed."
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "This plugin is not installed."
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "This plugin will be installed."
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "This plugin will be removed."
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid ""
3814 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3815 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3816 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3817 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3818 "the \"Nameserver\" Configuration"
3819 msgstr ""
3820 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
3821 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3822 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
3823 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
3824 "konfiguraci DNS serveru"
3825
3826 msgid ""
3827 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3828 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3829 "- verify that a network cable is attached\n"
3830 "- verify that the cable is not broken"
3831 msgstr ""
3832 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
3833 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
3834 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
3835 "- ověřte, že kabel není poškozený"
3836
3837 msgid ""
3838 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3839 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3840 "- no valid IP Address was found\n"
3841 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3842 msgstr ""
3843 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
3844 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3845 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
3846 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
3847
3848 msgid ""
3849 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3850 "configuration with DHCP.\n"
3851 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3852 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3853 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3854 "dialog.\n"
3855 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3856 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3857 msgstr ""
3858 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
3859 "přes DHCP server.\n"
3860 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
3861 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
3862 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
3863 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
3864 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
3865
3866 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3867 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
3868
3869 msgid "Three"
3870 msgstr "Tři"
3871
3872 msgid "Threshold"
3873 msgstr "Práh"
3874
3875 msgid "Thu"
3876 msgstr "Čt"
3877
3878 msgid "Thumbnails"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "Thursday"
3882 msgstr "Čtvrtek"
3883
3884 msgid "Time"
3885 msgstr "Čas"
3886
3887 msgid "Time/Date Input"
3888 msgstr "Nastavení času / datumu"
3889
3890 msgid "Timer"
3891 msgstr "Časovač"
3892
3893 msgid "Timer Edit"
3894 msgstr "Úprava časování"
3895
3896 msgid "Timer Editor"
3897 msgstr "Časování"
3898
3899 msgid "Timer Type"
3900 msgstr "Typ časovače"
3901
3902 msgid "Timer entry"
3903 msgstr "Vstup časovače"
3904
3905 msgid "Timer log"
3906 msgstr "Log časovače"
3907
3908 msgid ""
3909 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3910 "Please recheck it!"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "Timer sanity error"
3914 msgstr "Nelogické časování"
3915
3916 msgid "Timer selection"
3917 msgstr "Sekce časovače"
3918
3919 msgid "Timer status:"
3920 msgstr "Stav časovače:"
3921
3922 msgid "Timeshift"
3923 msgstr "Timeshift"
3924
3925 msgid "Timeshift not possible!"
3926 msgstr "Časový posun není možný!"
3927
3928 msgid "Timeshift path..."
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "Timezone"
3932 msgstr "Čas. pásmo"
3933
3934 msgid "Title"
3935 msgstr "Titul"
3936
3937 msgid "Title properties"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "Titleset mode"
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid ""
3944 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3945 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3946 "stick.\n"
3947 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3948 "for 10 seconds.\n"
3949 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid "Today"
3953 msgstr "Dnes"
3954
3955 msgid "Tone mode"
3956 msgstr "Mód tónu"
3957
3958 msgid "Toneburst"
3959 msgstr "Toneburst"
3960
3961 msgid "Toneburst A/B"
3962 msgstr "Toneburst A/B"
3963
3964 msgid "Track"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Translation"
3968 msgstr "Překlad"
3969
3970 msgid "Translation:"
3971 msgstr "Překlad:"
3972
3973 msgid "Transmission Mode"
3974 msgstr "Přenosový mód"
3975
3976 msgid "Transmission mode"
3977 msgstr "Přenosový mód"
3978
3979 msgid "Transponder"
3980 msgstr "Transpondér"
3981
3982 msgid "Transponder Type"
3983 msgstr "Typ transpodéru"
3984
3985 msgid "Tries left:"
3986 msgstr "Zbývá pokusů:"
3987
3988 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3989 msgstr ""
3990 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
3991
3992 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3993 msgstr ""
3994 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
3995
3996 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Tue"
4000 msgstr "Út"
4001
4002 msgid "Tuesday"
4003 msgstr "Úterý"
4004
4005 msgid "Tune"
4006 msgstr "Naladit"
4007
4008 msgid "Tune failed!"
4009 msgstr "Ladění selhalo!"
4010
4011 msgid "Tuner"
4012 msgstr "Tuner"
4013
4014 msgid "Tuner "
4015 msgstr "Tuner"
4016
4017 msgid "Tuner Slot"
4018 msgstr "Slot tuneru"
4019
4020 msgid "Tuner configuration"
4021 msgstr "Konfigurace tuneru"
4022
4023 msgid "Tuner status"
4024 msgstr "Status tuneru"
4025
4026 msgid "Turkish"
4027 msgstr "Turecky"
4028
4029 msgid "Two"
4030 msgstr "Dva"
4031
4032 msgid "Type"
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "Type of scan"
4036 msgstr "Typ prohledávání"
4037
4038 msgid "USALS"
4039 msgstr "USALS"
4040
4041 msgid "USB"
4042 msgstr "USB"
4043
4044 msgid "USB Stick"
4045 msgstr "USB disk"
4046
4047 msgid "USB stick wizard"
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "Ukrainian"
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid ""
4054 "Unable to complete filesystem check.\n"
4055 "Error: "
4056 msgstr ""
4057 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4058 "Chyba:"
4059
4060 msgid ""
4061 "Unable to initialize harddisk.\n"
4062 "Error: "
4063 msgstr ""
4064 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4065 "Chyba:"
4066
4067 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4068 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4069
4070 msgid ""
4071 "Undo\n"
4072 "Install"
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid ""
4076 "Undo\n"
4077 "Remove"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "Unicable"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "Unicable LNB"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Unicable Martix"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Universal LNB"
4090 msgstr "Univerzální LNB"
4091
4092 msgid "Unmount failed"
4093 msgstr "Unmount selhalo"
4094
4095 msgid "Update"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Updates your receiver's software"
4099 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4100
4101 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4102 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4103
4104 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4105 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4106
4107 msgid "Upgrade finished."
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4111 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4112
4113 msgid "Upgradeing"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Upgrading"
4117 msgstr "Aktualizuji"
4118
4119 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4120 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4121
4122 msgid "Use"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Use DHCP"
4126 msgstr "Použit DHCP"
4127
4128 msgid "Use Interface"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Use Power Measurement"
4132 msgstr "Použít měření výkonu"
4133
4134 msgid "Use a gateway"
4135 msgstr "Použít bránu (gateway)"
4136
4137 #. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4138 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4139 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4140 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4141 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4142 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4143 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
4144 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
4145 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4146 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4147 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4148 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
4149 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
4150 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4151 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
4152
4153 msgid "Use power measurement"
4154 msgstr "Použít sílu měření"
4155
4156 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4157 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
4158
4159 msgid ""
4160 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4161 "\n"
4162 "Please set up tuner A"
4163 msgstr ""
4164 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
4165 "\n"
4166 "Prosím, nastavte tuner A"
4167
4168 msgid ""
4169 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4170 "press OK."
4171 msgstr ""
4172 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
4173
4174 msgid "Use this video enhancement settings?"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Use usals for this sat"
4178 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
4179
4180 msgid "Use wizard to set up basic features"
4181 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
4182
4183 msgid "Used service scan type"
4184 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
4185
4186 msgid "User defined"
4187 msgstr "Uživatelsky definované"
4188
4189 msgid "Username"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "VCR scart"
4193 msgstr "VCR scart"
4194
4195 msgid "VMGM (intro trailer)"
4196 msgstr ""
4197
4198 msgid "Vertical"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Video Fine-Tuning"
4202 msgstr "Doladění obrazu..."
4203
4204 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4205 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
4206
4207 msgid "Video Output"
4208 msgstr "Video výstup"
4209
4210 msgid "Video Setup"
4211 msgstr "Nastavení videa"
4212
4213 msgid "Video Wizard"
4214 msgstr "Video průvodce"
4215
4216 msgid "Video enhancement preview"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Video enhancement settings"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Video enhancement setup"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid ""
4226 "Video input selection\n"
4227 "\n"
4228 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4229 "input port).\n"
4230 "\n"
4231 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4232 msgstr ""
4233 "Výběr zdroje signálu\n"
4234 "\n"
4235 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
4236 "signálu).\n"
4237 "\n"
4238 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
4239
4240 msgid "Video mode selection."
4241 msgstr "Výběr video módu"
4242
4243 msgid "VideoSetup"
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "Videoenhancement Setup"
4247 msgstr ""
4248
4249 msgid "View Movies..."
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "View Photos..."
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "View Rass interactive..."
4256 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
4257
4258 msgid "View Video CD..."
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "View details"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "View list of available "
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "View list of available EPG extensions."
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "View list of available communication extensions."
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "View list of available default settings"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "View list of available multimedia extensions."
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "View list of available networking extensions"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "View list of available recording extensions"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "View list of available skins"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "View list of available software extensions"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "View list of available system extensions"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "View teletext..."
4304 msgstr "Zobrazit teletext..."
4305
4306 msgid "Virtual KeyBoard"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Voltage mode"
4310 msgstr "Mód napětí"
4311
4312 msgid "Volume"
4313 msgstr "Hlasitost"
4314
4315 msgid "W"
4316 msgstr "Západní"
4317
4318 msgid "WEP"
4319 msgstr "WEP"
4320
4321 msgid "WPA"
4322 msgstr "WPA"
4323
4324 msgid "WPA or WPA2"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "WPA2"
4328 msgstr "WPA2"
4329
4330 msgid "WSS on 4:3"
4331 msgstr "WSS na 4:3"
4332
4333 msgid "Waiting"
4334 msgstr "Čekání"
4335
4336 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid ""
4340 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4341 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4342 "Please press OK to begin."
4343 msgstr ""
4344 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
4345 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
4346 "Hz.\n"
4347 "Stiskněte OK pro spuštění."
4348
4349 msgid "Wed"
4350 msgstr "St"
4351
4352 msgid "Wednesday"
4353 msgstr "Středa"
4354
4355 msgid "Weekday"
4356 msgstr "Pracovní den"
4357
4358 msgid ""
4359 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4360 "\n"
4361 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4362 "cut'.\n"
4363 "\n"
4364 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid ""
4368 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4369 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4370 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4371 msgstr ""
4372 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4373 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4374 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4375
4376 msgid ""
4377 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4378 "\n"
4379 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4380 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4381 "cleaned up.\n"
4382 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4383 msgstr ""
4384 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4385 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4386 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4387 "MIME-Version: 1.0\n"
4388 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4389 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4390
4391 msgid ""
4392 "Welcome.\n"
4393 "\n"
4394 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4395 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4396 msgstr ""
4397 "Vítejte.\n"
4398 "\n"
4399 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4400 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4401
4402 msgid "Welcome..."
4403 msgstr "Vítejte..."
4404
4405 msgid "West"
4406 msgstr "Západ"
4407
4408 msgid "What do you want to scan?"
4409 msgstr "Co chcete prohledat?"
4410
4411 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid ""
4415 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4416 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4417 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4418 "automatically!\n"
4419 "\n"
4420 "Really do a factory reset?"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4424 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4425
4426 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "Wireless"
4430 msgstr "Bezdrátové"
4431
4432 msgid "Wireless Network"
4433 msgstr "Bezdrátová síť"
4434
4435 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4436 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4437
4438 msgid "Write failed!"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "YPbPr"
4445 msgstr "YPbPr"
4446
4447 msgid "Year"
4448 msgstr "Rok"
4449
4450 msgid "Yes"
4451 msgstr "Ano"
4452
4453 msgid "Yes, and delete this movie"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Yes, and don't ask again"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Yes, backup my settings!"
4460 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4461
4462 msgid "Yes, do a manual scan now"
4463 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4464
4465 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4466 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4467
4468 msgid "Yes, do another manual scan now"
4469 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4470
4471 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4472 msgstr "Ano, vypnout systém."
4473
4474 msgid "Yes, restore the settings now"
4475 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4476
4477 msgid "Yes, returning to movie list"
4478 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4479
4480 msgid "Yes, view the tutorial"
4481 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4482
4483 msgid "You can cancel the installation."
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "You can cancel the removal."
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid ""
4490 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4491 "want to be installed."
4492 msgstr ""
4493 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4494 "který chcete nainstalovat."
4495
4496 msgid "You can choose, what you want to install..."
4497 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4498
4499 msgid "You can install this plugin."
4500 msgstr ""
4501
4502 msgid "You can remove this plugin."
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "You cannot delete this!"
4506 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4507
4508 msgid "You chose not to install any default services lists."
4509 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4510
4511 msgid ""
4512 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4513 "default settings later in the settings menu."
4514 msgstr ""
4515 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4516 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4517
4518 msgid ""
4519 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4520 msgstr ""
4521 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4522 "průvodce."
4523
4524 msgid ""
4525 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4526 "harddisk is not an option for you."
4527 msgstr ""
4528 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4529 "volba pro vás."
4530
4531 msgid ""
4532 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4533 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4534 "to the harddisk!\n"
4535 "Please press OK to start the backup now."
4536 msgstr ""
4537 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4538 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4539 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4540
4541 msgid ""
4542 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4543 "Please press OK to start the backup now."
4544 msgstr ""
4545 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4546 "Stiskněte OK pro zálohování."
4547
4548 msgid ""
4549 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4550 "backup now."
4551 msgstr ""
4552 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4553 "zálohování."
4554
4555 msgid ""
4556 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4557 "now."
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid ""
4561 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4562 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4563 msgstr ""
4564
4565 msgid ""
4566 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4567 "restore. Please press OK to start the restore now."
4568 msgstr ""
4569
4570 #, python-format
4571 msgid "You have to wait %s!"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid ""
4575 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4576 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4577 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4578 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4579 "your settings."
4580 msgstr ""
4581 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4582 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4583 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4584 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4585
4586 msgid ""
4587 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4588 "\n"
4589 "Do you want to set the pin now?"
4590 msgstr ""
4591 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4592 "\n"
4593 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4594
4595 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4596 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4597
4598 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4599 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4600
4601 msgid ""
4602 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4603 "process."
4604 msgstr ""
4605 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4606 "aktualizace."
4607
4608 msgid ""
4609 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4610 "blank dual layer DVD!"
4611 msgstr ""
4612
4613 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4614 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4615
4616 msgid ""
4617 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4618 "try again."
4619 msgstr ""
4620 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4621 "to znova."
4622
4623 msgid "Your email address:"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid ""
4627 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4628 "Press OK to start upgrade."
4629 msgstr ""
4630 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4631 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4632
4633 msgid "Your name (optional):"
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "Your network configuration has been activated."
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid ""
4640 "Your network configuration has been activated.\n"
4641 "A second configured interface has been found.\n"
4642 "\n"
4643 "Do you want to disable the second network interface?"
4644 msgstr ""
4645
4646 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4647 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4648
4649 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4650 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4651
4652 msgid "[alternative edit]"
4653 msgstr "[alternativní úprava]"
4654
4655 msgid "[bouquet edit]"
4656 msgstr "[editovat buket]"
4657
4658 msgid "[favourite edit]"
4659 msgstr "[editovat oblíbené]"
4660
4661 msgid "[move mode]"
4662 msgstr "přesun]"
4663
4664 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4665 msgstr ""
4666
4667 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4668 msgstr ""
4669
4670 msgid "abort alternatives edit"
4671 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4672
4673 msgid "abort bouquet edit"
4674 msgstr "zrušit editování buketu"
4675
4676 msgid "abort favourites edit"
4677 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4678
4679 msgid "about to start"
4680 msgstr "právě začne"
4681
4682 msgid "activate current configuration"
4683 msgstr ""
4684
4685 msgid "add Provider"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "add Service"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "add a nameserver entry"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "add alternatives"
4695 msgstr "Přidat alternativy"
4696
4697 msgid "add bookmark"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "add bouquet"
4701 msgstr "Přidat buket..."
4702
4703 msgid "add directory to playlist"
4704 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4705
4706 msgid "add file to playlist"
4707 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4708
4709 msgid "add files to playlist"
4710 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4711
4712 msgid "add marker"
4713 msgstr "Přidat popisovač"
4714
4715 msgid "add recording (enter recording duration)"
4716 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4717
4718 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4719 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4720
4721 msgid "add recording (indefinitely)"
4722 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4723
4724 msgid "add recording (stop after current event)"
4725 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4726
4727 msgid "add service to bouquet"
4728 msgstr "Přidat program do bukletu"
4729
4730 msgid "add service to favourites"
4731 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
4732
4733 msgid "add to parental protection"
4734 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
4735
4736 msgid "advanced"
4737 msgstr "rozšířené"
4738
4739 msgid "alphabetic sort"
4740 msgstr "srovnat podle abecedy"
4741
4742 msgid ""
4743 "are you sure you want to restore\n"
4744 "following backup:\n"
4745 msgstr ""
4746 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
4747 "následující zálohu:\n"
4748
4749 msgid "assigned CAIds"
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "assigned CAIds:"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "assigned Services/Provider"
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "assigned Services/Provider:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #, python-format
4762 msgid "audio track (%s) format"
4763 msgstr ""
4764
4765 #, python-format
4766 msgid "audio track (%s) language"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "audio tracks"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "auto"
4773 msgstr ""
4774
4775 msgid "available"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "back"
4779 msgstr "Zpět"
4780
4781 msgid "background image"
4782 msgstr ""
4783
4784 msgid "backgroundcolor"
4785 msgstr ""
4786
4787 msgid "better"
4788 msgstr "lepší"
4789
4790 msgid "black"
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid "blacklist"
4794 msgstr "černá listina"
4795
4796 msgid "blue"
4797 msgstr ""
4798
4799 #, python-format
4800 msgid "burn audio track (%s)"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "change recording (duration)"
4804 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4805
4806 msgid "change recording (endtime)"
4807 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4808
4809 msgid "chapters"
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid "choose destination directory"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "circular left"
4816 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
4817
4818 msgid "circular right"
4819 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
4820
4821 msgid "clear playlist"
4822 msgstr "vymazat playlist"
4823
4824 msgid "complex"
4825 msgstr "komplexní"
4826
4827 msgid "config menu"
4828 msgstr "Konfigurační menu"
4829
4830 msgid "confirmed"
4831 msgstr "potvrzeno"
4832
4833 msgid "connected"
4834 msgstr "připojeno"
4835
4836 msgid "continue"
4837 msgstr "Pokračovat"
4838
4839 msgid "copy to bouquets"
4840 msgstr "zkopírovat do bukletu"
4841
4842 msgid "could not be removed"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "create directory"
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "daily"
4849 msgstr "denně"
4850
4851 msgid "day"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "delete"
4855 msgstr "smazat"
4856
4857 msgid "delete cut"
4858 msgstr "smazat střih"
4859
4860 msgid "delete file"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "delete playlist entry"
4864 msgstr "smazat položku playlistu"
4865
4866 msgid "delete saved playlist"
4867 msgstr "smazat uložený playlist"
4868
4869 msgid "delete..."
4870 msgstr "Smazat...."
4871
4872 msgid "disable"
4873 msgstr "zakázat"
4874
4875 msgid "disable move mode"
4876 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
4877
4878 msgid "disabled"
4879 msgstr "zakázáno"
4880
4881 msgid "disconnected"
4882 msgstr "odpojeno"
4883
4884 msgid "do not change"
4885 msgstr "neměnit"
4886
4887 msgid "do nothing"
4888 msgstr "nedělat nic"
4889
4890 msgid "don't record"
4891 msgstr "Nenahrávat"
4892
4893 msgid "done!"
4894 msgstr "Hotovo!"
4895
4896 msgid "edit alternatives"
4897 msgstr "upravit alternativy"
4898
4899 msgid "empty"
4900 msgstr "prázdné"
4901
4902 msgid "enable"
4903 msgstr "povolit"
4904
4905 msgid "enable bouquet edit"
4906 msgstr "Povolit úpravu buketu"
4907
4908 msgid "enable favourite edit"
4909 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
4910
4911 msgid "enable move mode"
4912 msgstr "Povolit přesunovací mód"
4913
4914 msgid "enabled"
4915 msgstr "povoleno"
4916
4917 msgid "end alternatives edit"
4918 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
4919
4920 msgid "end bouquet edit"
4921 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
4922
4923 msgid "end cut here"
4924 msgstr "ukončit střih zde"
4925
4926 msgid "end favourites edit"
4927 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
4928
4929 msgid "enigma2 and network"
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "equal to"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "exceeds dual layer medium!"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4939 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
4940
4941 msgid "exit mediaplayer"
4942 msgstr "ukončit přehrávač médií"
4943
4944 msgid "exit movielist"
4945 msgstr "zavřít seznam filmů"
4946
4947 msgid "exit nameserver configuration"
4948 msgstr ""
4949
4950 msgid "exit network adapter configuration"
4951 msgstr ""
4952
4953 msgid "exit network adapter setup menu"
4954 msgstr ""
4955
4956 msgid "exit network interface list"
4957 msgstr ""
4958
4959 msgid "exit networkadapter setup menu"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "failed"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "filename"
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "fine-tune your display"
4972 msgstr "doladit váš display"
4973
4974 msgid "forward to the next chapter"
4975 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
4976
4977 msgid "free"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "free diskspace"
4981 msgstr "volné místo na HDD"
4982
4983 msgid "go to deep standby"
4984 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
4985
4986 msgid "go to standby"
4987 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
4988
4989 msgid "grab this frame as bitmap"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "green"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "hear radio..."
4996 msgstr "Poslouchat rádio..."
4997
4998 msgid "help..."
4999 msgstr "Pomoc..."
5000
5001 msgid "hidden network"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "hide extended description"
5005 msgstr "skrýt rozšířený popis"
5006
5007 msgid "hide player"
5008 msgstr "schovat přehrávač"
5009
5010 msgid "horizontal"
5011 msgstr "horizontální"
5012
5013 msgid "hour"
5014 msgstr "hodina"
5015
5016 msgid "hours"
5017 msgstr "hodiny"
5018
5019 msgid "immediate shutdown"
5020 msgstr "ihned vypnout"
5021
5022 #, python-format
5023 msgid ""
5024 "incoming call!\n"
5025 "%s calls on %s!"
5026 msgstr ""
5027 "příchozí hovor!\n"
5028 "%s vyzývá %s!"
5029
5030 msgid "init module"
5031 msgstr "inicializační modul"
5032
5033 msgid "init modules"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "insert mark here"
5037 msgstr "vložit sem popisovač"
5038
5039 msgid "jump back to the previous title"
5040 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
5041
5042 msgid "jump forward to the next title"
5043 msgstr "přeskočit na další titul"
5044
5045 msgid "jump to listbegin"
5046 msgstr "skočit na začátek seznamu"
5047
5048 msgid "jump to listend"
5049 msgstr "skočit na konec seznamu"
5050
5051 msgid "jump to next marked position"
5052 msgstr "skočit na další označenou pozici"
5053
5054 msgid "jump to previous marked position"
5055 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
5056
5057 msgid "leave movie player..."
5058 msgstr "opustit přehrávač"
5059
5060 msgid "left"
5061 msgstr "vlevo"
5062
5063 msgid "length"
5064 msgstr ""
5065
5066 msgid "list style compact"
5067 msgstr "kompaktní seznam"
5068
5069 msgid "list style compact with description"
5070 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
5071
5072 msgid "list style default"
5073 msgstr "standardní seznam"
5074
5075 msgid "list style single line"
5076 msgstr "seznam v jedné řádce"
5077
5078 msgid "load playlist"
5079 msgstr "nahrát playlist"
5080
5081 msgid "locked"
5082 msgstr "zamknuto"
5083
5084 msgid "loopthrough to"
5085 msgstr ""
5086
5087 msgid "manual"
5088 msgstr "manual"
5089
5090 msgid "menu"
5091 msgstr "menu"
5092
5093 msgid "menulist"
5094 msgstr ""
5095
5096 msgid "mins"
5097 msgstr "minuty"
5098
5099 msgid "minute"
5100 msgstr "minuta"
5101
5102 msgid "minutes"
5103 msgstr "minuty"
5104
5105 msgid "month"
5106 msgstr ""
5107
5108 msgid "move PiP to main picture"
5109 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
5110
5111 msgid "move down to last entry"
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid "move down to next entry"
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid "move up to first entry"
5118 msgstr ""
5119
5120 msgid "move up to previous entry"
5121 msgstr ""
5122
5123 msgid "movie list"
5124 msgstr "seznam filmů"
5125
5126 msgid "multinorm"
5127 msgstr "multinorma"
5128
5129 msgid "never"
5130 msgstr "nikdy"
5131
5132 msgid "next channel"
5133 msgstr "další program"
5134
5135 msgid "next channel in history"
5136 msgstr "Další program v historii"
5137
5138 msgid "no"
5139 msgstr "ne"
5140
5141 msgid "no CAId selected"
5142 msgstr ""
5143
5144 msgid "no CI slots found"
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid "no HDD found"
5148 msgstr "HDD nenalezen"
5149
5150 msgid "no Services/Providers selected"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid "no module found"
5154 msgstr "Modul nenalezen"
5155
5156 msgid "no standby"
5157 msgstr "žádný standby"
5158
5159 msgid "no timeout"
5160 msgstr "žadný timeout"
5161
5162 msgid "none"
5163 msgstr "žádný"
5164
5165 msgid "not locked"
5166 msgstr "nezamčeno"
5167
5168 msgid "not used"
5169 msgstr ""
5170
5171 msgid "nothing connected"
5172 msgstr "nic není připojeno"
5173
5174 msgid "of a DUAL layer medium used."
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid "off"
5181 msgstr "vypnuté"
5182
5183 msgid "on"
5184 msgstr "zapnuté"
5185
5186 msgid "on READ ONLY medium."
5187 msgstr ""
5188
5189 msgid "once"
5190 msgstr "jednou"
5191
5192 msgid "open nameserver configuration"
5193 msgstr ""
5194
5195 msgid "open servicelist"
5196 msgstr "otevřít seznam služeb"
5197
5198 msgid "open servicelist(down)"
5199 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
5200
5201 msgid "open servicelist(up)"
5202 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
5203
5204 msgid "open virtual keyboard input help"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "pass"
5208 msgstr "projít (pass)"
5209
5210 msgid "pause"
5211 msgstr "Pauza"
5212
5213 msgid "play entry"
5214 msgstr "Přehrát"
5215
5216 msgid "play from next mark or playlist entry"
5217 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
5218
5219 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5220 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
5221
5222 msgid "please press OK when ready"
5223 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
5224
5225 msgid "please wait, loading picture..."
5226 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
5227
5228 msgid "previous channel"
5229 msgstr "předchozí program"
5230
5231 msgid "previous channel in history"
5232 msgstr "předchozí program v historii"
5233
5234 msgid "record"
5235 msgstr "nahrát"
5236
5237 msgid "recording..."
5238 msgstr "nahrávání.."
5239
5240 msgid "red"
5241 msgstr ""
5242
5243 msgid "remove a nameserver entry"
5244 msgstr ""
5245
5246 msgid "remove after this position"
5247 msgstr "odebrat po této pozici"
5248
5249 msgid "remove all alternatives"
5250 msgstr "odebrat všechny alternativy"
5251
5252 msgid "remove all new found flags"
5253 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
5254
5255 msgid "remove before this position"
5256 msgstr "odebrat před touto pozicí"
5257
5258 msgid "remove bookmark"
5259 msgstr ""
5260
5261 msgid "remove directory"
5262 msgstr ""
5263
5264 msgid "remove entry"
5265 msgstr "Odebrat položku"
5266
5267 msgid "remove from parental protection"
5268 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
5269
5270 msgid "remove new found flag"
5271 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
5272
5273 msgid "remove selected satellite"
5274 msgstr "odstranit vybraný satelit"
5275
5276 msgid "remove this mark"
5277 msgstr "Odebrat popisovač"
5278
5279 msgid "repeat playlist"
5280 msgstr ""
5281
5282 msgid "repeated"
5283 msgstr "opakování"
5284
5285 msgid "rewind to the previous chapter"
5286 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
5287
5288 msgid "right"
5289 msgstr "vpravo"
5290
5291 msgid "save last directory on exit"
5292 msgstr ""
5293
5294 msgid "save playlist"
5295 msgstr "uložit playlist"
5296
5297 msgid "save playlist on exit"
5298 msgstr ""
5299
5300 msgid "scan done!"
5301 msgstr ""
5302
5303 #, python-format
5304 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5305 msgstr ""
5306
5307 msgid "scan state"
5308 msgstr "stav prohledávání"
5309
5310 msgid "second"
5311 msgstr "druhý"
5312
5313 msgid "second cable of motorized LNB"
5314 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
5315
5316 msgid "seconds"
5317 msgstr "sekund(y)"
5318
5319 msgid "select"
5320 msgstr ""
5321
5322 msgid "select .NFI flash file"
5323 msgstr ""
5324
5325 msgid "select CAId"
5326 msgstr ""
5327
5328 msgid "select CAId's"
5329 msgstr ""
5330
5331 msgid "select image from server"
5332 msgstr ""
5333
5334 msgid "select interface"
5335 msgstr ""
5336
5337 msgid "select menu entry"
5338 msgstr ""
5339
5340 msgid "select movie"
5341 msgstr "Výběr filmu"
5342
5343 msgid "select the movie path"
5344 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
5345
5346 msgid "service pin"
5347 msgstr "PIN programu"
5348
5349 msgid "setup pin"
5350 msgstr "nastavit PIN"
5351
5352 msgid "show DVD main menu"
5353 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
5354
5355 msgid "show EPG..."
5356 msgstr "Zobrazit EPG..."
5357
5358 msgid "show Infoline"
5359 msgstr ""
5360
5361 msgid "show all"
5362 msgstr "zobrazit vše"
5363
5364 msgid "show alternatives"
5365 msgstr "Zobrazit alternativy"
5366
5367 msgid "show event details"
5368 msgstr "zobraz podrobnosti události"
5369
5370 msgid "show extended description"
5371 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
5372
5373 msgid "show first selected tag"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "show second selected tag"
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "show shutdown menu"
5380 msgstr "Zobrazit "
5381
5382 msgid "show single service EPG..."
5383 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
5384
5385 msgid "show tag menu"
5386 msgstr "zobrazit tag menu"
5387
5388 msgid "show transponder info"
5389 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
5390
5391 msgid "shuffle playlist"
5392 msgstr "promíchat playlist"
5393
5394 msgid "shutdown"
5395 msgstr "vypnout"
5396
5397 msgid "simple"
5398 msgstr "jednoduché"
5399
5400 msgid "skip backward"
5401 msgstr "Posun zpět"
5402
5403 msgid "skip backward (enter time)"
5404 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
5405
5406 msgid "skip forward"
5407 msgstr "Posun vpřed"
5408
5409 msgid "skip forward (enter time)"
5410 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
5411
5412 msgid "slide picture in loop"
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid "sort by date"
5416 msgstr "srovnat podle data"
5417
5418 msgid "standard"
5419 msgstr "standard"
5420
5421 msgid "standby"
5422 msgstr "pohotovostní režim"
5423
5424 msgid "start cut here"
5425 msgstr "začít střih zde"
5426
5427 msgid "start directory"
5428 msgstr ""
5429
5430 msgid "start timeshift"
5431 msgstr "Spustit časový posun"
5432
5433 msgid "stereo"
5434 msgstr "stereo"
5435
5436 msgid "stop PiP"
5437 msgstr "ukončit PIP"
5438
5439 msgid "stop entry"
5440 msgstr "zastavit záznam"
5441
5442 msgid "stop recording"
5443 msgstr "Zastavit nahrávání"
5444
5445 msgid "stop timeshift"
5446 msgstr "Zastavit časový posun"
5447
5448 msgid "swap PiP and main picture"
5449 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5450
5451 msgid "switch to bookmarks"
5452 msgstr ""
5453
5454 msgid "switch to filelist"
5455 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5456
5457 msgid "switch to playlist"
5458 msgstr "Přepnout na playlist"
5459
5460 msgid "switch to the next angle"
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "switch to the next audio track"
5464 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5465
5466 msgid "switch to the next subtitle language"
5467 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5468
5469 msgid "template file"
5470 msgstr ""
5471
5472 msgid "textcolor"
5473 msgstr ""
5474
5475 msgid "this recording"
5476 msgstr "toto nahrávání"
5477
5478 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5479 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5480
5481 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5482 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5483
5484 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5485 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5486
5487 msgid "unconfirmed"
5488 msgstr "nepotvrzeno"
5489
5490 msgid "unknown"
5491 msgstr ""
5492
5493 msgid "unknown service"
5494 msgstr "neznámý program"
5495
5496 msgid "until restart"
5497 msgstr "do restartu"
5498
5499 msgid "user defined"
5500 msgstr "uživatelské"
5501
5502 msgid "vertical"
5503 msgstr "vertikální"
5504
5505 msgid "view extensions..."
5506 msgstr "Další možnosti..."
5507
5508 msgid "view recordings..."
5509 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5510
5511 msgid "wait for ci..."
5512 msgstr "čekám na CI..."
5513
5514 msgid "wait for mmi..."
5515 msgstr "čekám na mmi..."
5516
5517 msgid "waiting"
5518 msgstr "čekání"
5519
5520 msgid "was removed successfully"
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "weekly"
5524 msgstr "týdně"
5525
5526 msgid "whitelist"
5527 msgstr "bílá listina"
5528
5529 msgid "working"
5530 msgstr ""
5531
5532 msgid "yellow"
5533 msgstr ""
5534
5535 msgid "yes"
5536 msgstr "ano"
5537
5538 msgid "yes (keep feeds)"
5539 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5540
5541 msgid ""
5542 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5543 "assistance before rebooting your dreambox."
5544 msgstr ""
5545 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5546 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5547
5548 msgid "zap"
5549 msgstr "přepnout"
5550
5551 msgid "zapped"
5552 msgstr "přepnutý"
5553
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "\n"
5556 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ "\n"
5559 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
5560
5561 #~ msgid "\"?"
5562 #~ msgstr "\"?"
5563
5564 #~ msgid "#003258"
5565 #~ msgstr "#003258"
5566
5567 #~ msgid "#33294a6b"
5568 #~ msgstr "#33294a6b"
5569
5570 #~ msgid "#77ffffff"
5571 #~ msgstr "#77ffffff"
5572
5573 #~ msgid "AGC"
5574 #~ msgstr "AGC"
5575
5576 #~ msgid "AGC:"
5577 #~ msgstr "AGC:"
5578
5579 #~ msgid "Add title..."
5580 #~ msgstr "Přidat titul..."
5581
5582 #~ msgid "All..."
5583 #~ msgstr "Vše..."
5584
5585 #~ msgid ""
5586 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5587 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5588 #~ "\n"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
5591 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
5592 #~ "\n"
5593
5594 #~ msgid ""
5595 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5596 #~ "\n"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
5599 #~ "\n"
5600
5601 #~ msgid "Burn"
5602 #~ msgstr "Vypláti"
5603
5604 #~ msgid "Burn DVD..."
5605 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
5606
5607 #~ msgid "Choose Location"
5608 #~ msgstr "Vyberte umístění"
5609
5610 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5611 #~ msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
5612
5613 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5614 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
5615
5616 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5617 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
5618
5619 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5620 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
5621
5622 #~ msgid "Confirm"
5623 #~ msgstr "Potvrdit"
5624
5625 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5626 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
5627
5628 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5629 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
5630
5631 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5632 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
5633
5634 #~ msgid "DVD ENTER key"
5635 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
5636
5637 #~ msgid "DVD down key"
5638 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
5639
5640 #~ msgid "DVD left key"
5641 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
5642
5643 #~ msgid "DVD right key"
5644 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
5645
5646 #~ msgid "DVD up key"
5647 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
5648
5649 #~ msgid "Device Setup..."
5650 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
5651
5652 #~ msgid ""
5653 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5654 #~ "the plugin \""
5655 #~ msgstr ""
5656 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
5657 #~ "tento plugin \""
5658
5659 #~ msgid ""
5660 #~ "Do you really want to download\n"
5661 #~ "the plugin \""
5662 #~ msgstr ""
5663 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
5664 #~ "tento plugin \""
5665
5666 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5667 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
5668
5669 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5670 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
5671
5672 #~ msgid "Edit current title"
5673 #~ msgstr "Upravit tento titul"
5674
5675 #~ msgid "Edit title..."
5676 #~ msgstr "Upravit titul..."
5677
5678 #~ msgid "Enable LAN"
5679 #~ msgstr "Povolit LAN"
5680
5681 #~ msgid "Enable WLAN"
5682 #~ msgstr "Povolit WLAN"
5683
5684 #~ msgid ""
5685 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5686 #~ "\n"
5687 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
5688
5689 #~ msgid "End"
5690 #~ msgstr "Konec"
5691
5692 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5693 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
5694
5695 #~ msgid "Games / Plugins"
5696 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
5697
5698 #~ msgid "Hello!"
5699 #~ msgstr "Ahoj!"
5700
5701 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5702 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
5703
5704 #~ msgid "Movie Menu"
5705 #~ msgstr "Filmové menu"
5706
5707 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5708 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
5709
5710 #~ msgid "New DVD"
5711 #~ msgstr "Nové DVD"
5712
5713 #~ msgid ""
5714 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5715 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5716 #~ "configured correctly."
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5719 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5720 #~ "síť."
5721
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "No working wireless interface found.\n"
5724 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5725 #~ "enable your local network interface."
5726 #~ msgstr ""
5727 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
5728 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
5729 #~ "povolte LAN síť."
5730
5731 #~ msgid ""
5732 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5733 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5734 #~ "Network is configured correctly."
5735 #~ msgstr ""
5736 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5737 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5738 #~ "síť."
5739
5740 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5741 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
5742
5743 #~ msgid "Other..."
5744 #~ msgstr "Ostatní..."
5745
5746 #~ msgid ""
5747 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5748 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5749 #~ "built in wireless network support"
5750 #~ msgstr ""
5751 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
5752 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
5753 #~ "bezdrátové sítě."
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5757 #~ "needed values.\n"
5758 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5759 #~ msgstr ""
5760 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
5761 #~ "potřebných hodnot.\n"
5762 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5763
5764 #~ msgid ""
5765 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5766 #~ "needed values.\n"
5767 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5768 #~ msgstr ""
5769 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
5770 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
5771 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5772
5773 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5774 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
5775
5776 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5777 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
5778
5779 #~ msgid ""
5780 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5781 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5782 #~ "supported.\n"
5783 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5784 #~ "\n"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
5787 #~ "Dreamboxu.\n"
5788 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
5789 #~ "podporovány.\n"
5790 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
5791 #~ "\n"
5792
5793 #~ msgid "Really delete this timer?"
5794 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
5795
5796 #~ msgid ""
5797 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5798 #~ "now?"
5799 #~ msgstr ""
5800 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5801 #~ "nyní rebootovat?"
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5805 #~ "restart now?"
5806 #~ msgstr ""
5807 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5808 #~ "nyní restartovat?"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5812 #~ "shutdown now?"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5815 #~ "nyní vypnout?"
5816
5817 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5818 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
5819
5820 #~ msgid "Save current project to disk"
5821 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
5822
5823 #~ msgid "Save..."
5824 #~ msgstr "Uložit..."
5825
5826 #~ msgid "Show files from %s"
5827 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
5828
5829 #~ msgid "Start"
5830 #~ msgstr "Začátek"
5831
5832 #~ msgid "Startwizard"
5833 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5834
5835 #~ msgid "Step "
5836 #~ msgstr "Krok"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5840 #~ "\n"
5841 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5842 #~ "\n"
5843 #~ "Please press OK to continue."
5844 #~ msgstr ""
5845 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5846 #~ "používání.\n"
5847 #~ "\n"
5848 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
5849 #~ "\n"
5850 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
5851
5852 #~ msgid ""
5853 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5854 #~ "\n"
5855 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5856 #~ "\n"
5857 #~ "Please press OK to continue."
5858 #~ msgstr ""
5859 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5860 #~ "používání.\n"
5861 #~ "\n"
5862 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
5863 #~ "\n"
5864 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
5865
5866 #~ msgid ""
5867 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5868 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5869 #~ msgstr ""
5870 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5871 #~ "používání.\n"
5872 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
5873
5874 #~ msgid ""
5875 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5876 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5877 #~ "Error: "
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
5880 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
5881 #~ "Chyba:"
5882
5883 #~ msgid "VCR Switch"
5884 #~ msgstr "VCR přepínač"
5885
5886 #~ msgid ""
5887 #~ "Welcome.\n"
5888 #~ "\n"
5889 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5890 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5891 #~ "\n"
5892 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5893 #~ msgstr ""
5894 #~ "Vítejte.\n"
5895 #~ "\n"
5896 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
5897 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
5898 #~ "\n"
5899 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
5900
5901 #~ msgid "You have to wait for"
5902 #~ msgstr "Musíte počkat na"
5903
5904 #~ msgid ""
5905 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5906 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5907 #~ "Do you want to define keywords now?"
5908 #~ msgstr ""
5909 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
5910 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
5911 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
5912
5913 #~ msgid ""
5914 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5915 #~ "Please choose what you want to do next."
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
5918 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
5919
5920 #~ msgid ""
5921 #~ "Your network is restarting.\n"
5922 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5923 #~ msgstr ""
5924 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
5925 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
5926
5927 #~ msgid ""
5928 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5929 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5930 #~ msgstr ""
5931 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
5932 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
5933
5934 #~ msgid ""
5935 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5936 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5937 #~ msgstr ""
5938 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
5939 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
5940
5941 #~ msgid ""
5942 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5943 #~ "Please choose what you want to do next."
5944 #~ msgstr ""
5945 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
5946 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
5947
5948 #~ msgid "by Exif"
5949 #~ msgstr "podle exif"
5950
5951 #~ msgid "equal to Socket A"
5952 #~ msgstr "rovno slotu A"
5953
5954 #~ msgid "full /etc directory"
5955 #~ msgstr "plný adresář /etc"
5956
5957 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5958 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
5959
5960 #~ msgid "minutes and"
5961 #~ msgstr "minuty a"
5962
5963 #~ msgid "no Picture found"
5964 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
5965
5966 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5967 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
5968
5969 #~ msgid "play next playlist entry"
5970 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
5971
5972 #~ msgid "play previous playlist entry"
5973 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
5974
5975 #~ msgid ""
5976 #~ "scan done!\n"
5977 #~ "%d services found!"
5978 #~ msgstr ""
5979 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5980 #~ "%d  programů nalezeno!"
5981
5982 #~ msgid ""
5983 #~ "scan done!\n"
5984 #~ "No service found!"
5985 #~ msgstr ""
5986 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5987 #~ " Nic nenalzeno!"
5988
5989 #~ msgid ""
5990 #~ "scan done!\n"
5991 #~ "One service found!"
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5994 #~ "Jeden program nalezen!"
5995
5996 #~ msgid "scan done! %d services found!"
5997 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
5998
5999 #~ msgid "scan done! No service found!"
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6002 #~ " Nic nenalzeno!"
6003
6004 #~ msgid "scan done! One service found!"
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
6007 #~ "Jeden program nalezen!"
6008
6009 #~ msgid ""
6010 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
6011 #~ "%d services found!"
6012 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6013
6014 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
6015 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
6016
6017 #~ msgid "seconds."
6018 #~ msgstr "sekundy."
6019
6020 #~ msgid "show first tag"
6021 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
6022
6023 #~ msgid "show second tag"
6024 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
6025
6026 #~ msgid "skip backward (self defined)"
6027 #~ msgstr "Posun zpět"
6028
6029 #~ msgid "skip forward (self defined)"
6030 #~ msgstr "Posun vpřed"
6031
6032 #~ msgid "text"
6033 #~ msgstr "text"