# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-20 01:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 msgid "0 V" msgstr "0 V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" msgstr "1.1" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" msgstr "1.2" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 msgid "12 V" msgstr "12 V" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "12V Output" msgstr "12V Út" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" msgstr "13 V" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89 msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90 msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88 msgid "16:9 always" msgstr "16:9 alltaf" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "18 V" msgstr "18 V" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" msgstr "30 mínútur" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85 msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86 msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" msgstr "5 mínútur" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" msgstr "60 mínútur" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "<óþekktur>" #: ../lib/python/Screens/Menu.py:126 ../lib/python/Screens/Menu.py:166 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:169 ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "??" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" msgstr "A" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Upptaka er nú í gangi.\n" "Hvað viltu núna gera?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að " "stilla staðsetjara." #: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AA" msgstr "AA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" msgstr "AB" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" msgstr "Viðbót" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 msgid "Add files to playlist" msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32 msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "Albúm:" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Allt" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349 msgid "Audio Options..." msgstr "Hljóð stillingar..." #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "B" msgstr "B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" msgstr "BA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" msgstr "BB" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "Afrit" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Staður fyrir afrit" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "Rás:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "C-Band" msgstr "C-Band" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Drif" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "CVBS" msgstr "CVBS" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" msgstr "Breyta aðgangskóða" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" msgstr "Breyta rása aðgangskóða" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" msgstr "Breyta rása aðgangskóðum" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" msgstr "Breyta valmynda kóða" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 msgid "Channel:" msgstr "Rás:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "Clear before scan" msgstr "Eyða fyrir leit" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 msgid "Complete" msgstr "Búið" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Creating partition failed" msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Dags" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Gerð" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134 msgid "Disable subtitles" msgstr "Taka af undirtexta" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Viltu örugglega taka út\n" "þetta innskot \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n" "Öll gögn eyðast af diskinum!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Viltu taka afrit núna?\n" "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Viltu halda áfram að spila þetta?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "E" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Austur" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 msgid "Edit services list" msgstr "Breyta rása lista" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" msgstr "Virkja foreldra stýringu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "End" msgstr "Hætta" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:59 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "English" msgstr "Enska" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" msgstr "Sláðu inn kóða" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Everything is fine" msgstr "Allt er í þessu fína" #: ../lib/python/Screens/Console.py:43 msgid "Execution Progress:" msgstr "Framganga keyrslu:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:53 msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Finnish" msgstr "Finnska" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Franska" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Fös" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Beinir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Gerð:" #: ../lib/python/Components/Language.py:15 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "German" msgstr "Þýska" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Fara 0" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" #: ../lib/python/Screens/Scart.py:21 msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Ef þú sérð þetta þá er eitthvað að scart\n" "tengingunni.Ýttu á OK til að fara til baka." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 msgid "Init" msgstr "Stilli" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Inntak" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225 msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Italian" msgstr "Ítalska" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 msgid "LNB" msgstr "LNB" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "LOF" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:54 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Left" msgstr "Vinstri" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Mörk í vestur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Mörk ekki stillt" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs tókst ekki" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Gerð:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Mótun" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Mán" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mount failed" msgstr "Tenging tókst ekki" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Færa Mynd í Mynd" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Færa austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Bíómynda valmynd" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Marg rása EPG" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" msgstr "Styður margar rásir" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" msgstr "Margir gervihnettir" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 msgid "N/A" msgstr "Ekki til" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 msgid "NIM " msgstr "NIM" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 msgid "New" msgstr "Nýtt" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" msgstr "Nýr kóði" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ný útgáfa:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Næsta" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" msgstr "Nei" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "None" msgstr "Enginn" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "North" msgstr "Norður" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Ekkert til að leita!\n" "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Off" msgstr "Af" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "On" msgstr "Á" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "Einn" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79 msgid "PIDs" msgstr "PIDs" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ msgid "Parental control" msgstr "Foreldrastýring" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" msgstr "Gerð foreldrastýringar" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Sláðu inn réttan kóða" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n" "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n" "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við." #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Polarity" msgstr "Pólun" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Pólun" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Tengi A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Tengi B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Tengi C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Tengi D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fín færsla mótors" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 msgid "Predefined transponder" msgstr "Fyrirfram forritaður sendir" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Fyrri" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 msgid "Protect services" msgstr "Læsa rásum" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" msgstr "Læsa valmynd" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Sendandi" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 msgid "Providers" msgstr "Sendendur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 msgid "Quick" msgstr "Hratt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483 msgid "Quickzap" msgstr "Hraðstökk" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" msgstr "Viltu eyða þessu atriði?" #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Upptaka" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "Replace current playlist" msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Setja inn" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Right" msgstr "Hægri" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "S-Video" msgstr "S-Video" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Lau" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 msgid "Scan NIM" msgstr "Leita NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Leita austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 msgid "Select audio track" msgstr "Veldu hljóð rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 msgid "Service scan type needed" msgstr "Vantar gerð rásaleitar" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Rásir" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Setja mörk" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 msgid "Show services beginning with" msgstr "Sýna rásir sem byrja á" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Svipað" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Single" msgstr "Einn" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Einn gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "Slot " msgstr "Hólf" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 msgid "Socket " msgstr "Tengi" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "South" msgstr "Suður" #: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "Start" msgstr "Byrja" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 msgid "Step " msgstr "Þrep" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Skref austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Stereo" msgstr "Víðóma" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Subservice list..." msgstr "Listi undirrása..." #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 msgid "Swap Services" msgstr "Skipta á rásum" #: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skipta á næstu undirrás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skipta á fyrri undirrás" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Það tókst að breyta kóðanum." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur." #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Three" msgstr "Þrír" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Mörk" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Fim" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Time" msgstr "Tími" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Title:" msgstr "Titill:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Í dag" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Sendir" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 msgid "Transpondertype" msgstr "Gerð sendis" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 msgid "Tries left:" msgstr "Tilraunir eftir:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Þri" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "Stilla" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81 msgid "Tuner status" msgstr "Staða móttakara" #: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Two" msgstr "Tveir" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" msgstr "USALS" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Gat ekki formað harða disk.\n" "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" "Villa:" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Unmount failed" msgstr "Aftenging tókst ekki" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 msgid "W" msgstr "W" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mið" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "West" msgstr "Vestur" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81 msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Year:" msgstr "Ár:" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "Yes" msgstr "Já" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "You have to wait for" msgstr "Þú þarf að bíða í " #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391 msgid "You selected a playlist" msgstr "Þú valdir spilunarlista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[breyta uppáhalds lista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "er að byrja" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 msgid "add bouquet" msgstr "bæta rásavendi við" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338 msgid "add directory to playlist" msgstr "bæta möppu við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340 msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "add marker" msgstr "bæta við merki" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" msgstr "bæta við foreldra lás" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 msgid "advanced" msgstr "meiri stillingar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" "eftirfarandi afrit:\n" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "back" msgstr "til baka" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "blacklist" msgstr "svarti listi" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular right" msgstr "hringpólun hægri" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" msgstr "flókinn" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 msgid "continue" msgstr "halda áfram" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "copy to favourites" msgstr "bæta við uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "daglega" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "delete" msgstr "eyða" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "eyða...." #: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "disable" msgstr "óvirkt" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "búinn!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 msgid "empty/unknown" msgstr "tómur/óþekkt" #: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "enable" msgstr "virkt" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 msgid "equal to Socket A" msgstr "eins og tengi A" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "alla /etc möppuna" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 msgid "hide player" msgstr "fela spilara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 msgid "hour" msgstr "klst" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21 msgid "hours" msgstr "klst" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 msgid "init module" msgstr "stilli einingu" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "left" msgstr "vinstri" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "listi" #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69 msgid "locked" msgstr "læst" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 msgid "loopthrough to socket A" msgstr "tengt frá tengi A" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 msgid "manual" msgstr "handvirkt" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "mín" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 msgid "minute" msgstr "mínúta" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 msgid "minutes" msgstr "mínútur" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "minutes and" msgstr "mínútur og" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "never" msgstr "aldrei" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "next channel" msgstr "næsta rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 msgid "next channel in history" msgstr "næsta rás í sögu" #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 #: ../lib/python/Components/config.py:254 msgid "no" msgstr "nei" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 msgid "no standby" msgstr "ekki biðstaða" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 msgid "no timeout" msgstr "ekki tímalok" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "engin" #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71 msgid "not locked" msgstr "ekki læst" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 msgid "nothing connected" msgstr "ekkert tengt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/config.py:258 msgid "off" msgstr "af" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/config.py:258 msgid "on" msgstr "á" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "once" msgstr "einu sinni" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 msgid "open servicelist" msgstr "opna rása lista" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "open servicelist(down)" msgstr "opna rásalista (niður)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "open servicelist(up)" msgstr "opna rásalista (upp)" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "í lagi" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590 msgid "pause" msgstr "pása" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "record" msgstr "taka upp" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "tek upp...." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "remove entry" msgstr "taka út" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "remove from parental protection" msgstr "taka foreldralæsingu af" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "right" msgstr "hægri" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "%d rásir fundust!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "Engin rás fannst!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "Ein rás fannst!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "leit í gangi - %d %% búið!\n" "%d rásir fundust!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "leitar staða" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 msgid "second" msgstr "sekúnda" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "annar kapall frá mótorstýrðu LNB" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 msgid "seconds" msgstr "sekúndur" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "seconds." msgstr "sekúndur." #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 msgid "service pin" msgstr "rása kóði" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 msgid "setup pin" msgstr "kóði valmyndar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397 msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359 msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "simple" msgstr "einfalt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596 msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593 msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911 msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "stereo" msgstr "víðóma" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912 msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336 msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 msgid "text" msgstr "texti" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "þessi upptaka" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "þessi rás er læst með kóða" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "until restart" msgstr "þar til eftir endurræsingu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "user defined" msgstr "stillt af notanda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 msgid "view extensions..." msgstr "skoða innskot" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "skoða upptökur..." #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 msgid "wait for ci..." msgstr "bíð eftir afruglara.." #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "bíð" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "weekly" msgstr "vikulega" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "whitelist" msgstr "hvíti listi" #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 #: ../lib/python/Components/config.py:254 msgid "yes" msgstr "já" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "já (halda fæðirásum)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "zap" msgstr "stökk" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "stokkið" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Rása val" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Rás" #: ../data/ msgid "Initialization..." msgstr "Frumstilli....." #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Stillinga netkerfis" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Leikir / Innskot" #: ../data/ msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Þú þarft að velja númer og fela hann fyrir börnunum.\n" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "hjálp..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "Stilla gervihnetti" #: ../data/ msgid "Startwizard" msgstr "Byrja álf" #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Leita að rásum" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" #: ../data/ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Möguleika útvarps stilling" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "NÆST" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " "möguleg fyrir þig." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" #: ../data/ msgid "Show positioner movement" msgstr "Sýna færslu mótors" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "Hljóð" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "#000000" #: ../data/ msgid "Infobar timeout" msgstr "Tími upplýsingaborða" #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" #: ../data/ msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" #: ../data/ msgid "#bab329" msgstr "#bab329" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " "diskinn!\n" "Ýttu á OK til að byrja afritun núna." #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Hljóð Af" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" #: ../data/ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Virkja marga rásavendi" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Uppsetning lyklaborðs" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Diskur" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Kerfi" #: ../data/ msgid "Use power measurement" msgstr "Nota aflmælingu" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Velkomin.\n" "\n" "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Valmynd fjarstýringar" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "Netkerfi..." #: ../data/ msgid "Tuner configuration" msgstr "Stilling móttakara" #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "veldu hólf" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "BER:" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "EPG val" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Stilling valmynda" #: ../data/ msgid "RF output" msgstr "Loftnetsrás" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Birta" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" #: ../data/ msgid "Parental control services Editor" msgstr "Forritun foreldrakóða á rásir" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Tímastilling" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kort" #: ../data/ msgid "Record" msgstr "Upptaka" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Já, skoða kennslu" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " "afritið á harða diskinn!\n" "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" #: ../data/ msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" #: ../data/ msgid "Harddisk setup" msgstr "Uppsetning harða disks" #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" #: ../data/ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "" #: ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" #: ../data/ msgid "Parental control setup" msgstr "Uppsetning á foreldrastýringu" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Um....." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Leita" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "Tungumál..." #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Stilla hljóð/mynd" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " "skjánum." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "LCD uppsetning" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Hljóðburðarbylgja" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Já, settu inn afritið núna" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " "afritunina núna." #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Tímastillinga val" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #: ../data/ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur" #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Tíma skrá" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." #: ../data/ msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Mótari" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Lyklaborðsstilling" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Spilari" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Já, slökkva núna" #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Villa í tímastillingu" #: ../data/ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Vídeó rofi" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS á 4:3" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MEIRA" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Já, leita handvirkt núna" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "USB" #: ../data/ msgid "Invert display" msgstr "Snúa mynd á við skjá" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Seinkun" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" #: ../data/ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" #: ../data/ msgid "Customize" msgstr "Breyta" #: ../data/ msgid "#389416" msgstr "#389416" #: ../data/ msgid "Pin code needed" msgstr "Kóða vantar" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Aðalvalmynd" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Styrkur" #: ../data/ msgid "#33294a6b" msgstr "#33294a6b" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Breyta Tímastillingu" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Um...." #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "stillinga valmynd" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Fínstilla" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Breyta Tímastillingum" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "AGC:" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" #: ../data/ msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Viltu leita að rásum?" #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "NÚNA" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" "\n" "Vinsamlega settu upp móttakara A" #: ../data/ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu " "leiðbeiningarnar hvernig á að gera það." #: ../data/ msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" #: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Spilari" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" #~ msgstr "Viltu gera barnalæsingu virka í Dreamboxinu?" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir" #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Sígilt" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Venjulegt" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Eins og Tengi A" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Tengt á milli í tengi A" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Ekkert tengt" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Einfalt" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Skipta á milli rása" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Hljóð / Mynd" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netkerfi" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Snúa við" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Stilla notkun" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF Mótari" #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Sérfræði uppsetning" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Tungumál" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" #~ msgid "Timeshift not possible!" #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" #~ msgid "BER" #~ msgstr "BER" #~ msgid "SNR" #~ msgstr "SNR" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" #~ msgid "#20294a6b" #~ msgstr "#20294a6b" #~ msgid "#00ff00" #~ msgstr "#00ff00" #~ msgid "#c0c000" #~ msgstr "#c0c000" #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" #~ msgid "#ff0000" #~ msgstr "#ff0000" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Stilling gervihnatta" #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" #~ msgstr "" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" #~ msgid "Please press OK!" #~ msgstr "Ýtið á OK!" #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna"