msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n" "Last-Translator: Jurica \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" msgid " " msgstr "" msgid "#000000" msgstr "#ffffff" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#25062748" msgstr "#25062748" msgid "#389416" msgstr "#389416" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "%S:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d usluga pronađeno!" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slob.)" #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "" msgid ".NFI Download failed:" msgstr "" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." msgstr "" msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij" msgid "/var directory" msgstr "/var direktorij" msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" msgid "1.0" msgstr "1.0" msgid "1.1" msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10" msgstr "" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "uvijek 16:9 " msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" msgid "4" msgstr "4" msgid "4:3" msgstr "" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" msgid "50 Hz" msgstr "" msgid "6" msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" msgid "7" msgstr "7" msgid "8" msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" msgid "" msgstr "" msgid "??" msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n" "Želite li zadržati vašu verziju?" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Dreambox sada. Isključiti sada?" msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n" "Što želite učiniti?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate " "konfigurirati motor." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli " "pokrenete Sat tražitelj." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "" msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Dreambox. Isključiti sada?" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "Postavke TV-a" msgid "AA" msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" msgid "AC3 downmix" msgstr "" msgid "AGC" msgstr "AGC" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "O programu" msgid "About..." msgstr "O prijemniku..." msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja" msgid "Action:" msgstr "" msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" msgid "Adapter settings" msgstr "" msgid "Add" msgstr "Dodaj" msgid "Add Bookmark" msgstr "" msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" msgid "Add a new title" msgstr "Dodaj novi titl" msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" msgid "Add title" msgstr "" msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u paket" msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Napredne video postavke" msgid "After event" msgstr "Nakon događaja" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte " "u korisničke upute kako to učiniti." msgid "Album:" msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Svi" msgid "All Satellites" msgstr "" msgid "All..." msgstr "Svi..." msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "" msgid "An unknown error occured!" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" msgid "Artist:" msgstr "Izvođač:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj prije isključivanja:" msgid "Ask user" msgstr "" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Omjer slike" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." msgid "Authoring mode" msgstr "" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "" msgid "Auto scart switching" msgstr "" msgid "Automatic" msgstr "" msgid "Automatic SSID lookup" msgstr "" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " msgid "Available format variables" msgstr "" msgid "B" msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER" msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" msgid "Back" msgstr "" msgid "Background" msgstr "" msgid "Backup" msgstr "Sigurnosna kopija" msgid "Backup Location" msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" msgid "Backup Mode" msgstr "Mod sigurnosne kopije" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "" "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata." msgid "Band" msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" msgid "Begin time" msgstr "Početno vrijeme" msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu" msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "" msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Svjetlost" msgid "Burn DVD" msgstr "Snimi DVD" msgid "Burn to DVD..." msgstr "" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana." msgid "C" msgstr "" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" msgid "Call monitoring" msgstr "praćenje poziva" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "" msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" msgid "Card" msgstr "Kartica" msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju" msgid "Change dir." msgstr "" msgid "Change pin code" msgstr "Promjeni pin kod" msgid "Change service pin" msgstr "Promjeni pin usluge" msgid "Change service pins" msgstr "Promjeni pinove usluga" msgid "Change setup pin" msgstr "Promjeni pin postavki" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Sekcija kanala" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Izbornik liste kanala" msgid "Chap." msgstr "" msgid "Chapter" msgstr "" msgid "Chapter:" msgstr "" msgid "Check" msgstr "" msgid "Checking Filesystem..." msgstr "" msgid "Choose Tuner" msgstr "Odaberi Tuner" msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi paket" msgid "Choose source" msgstr "Odaberi izvor" msgid "Choose target folder" msgstr "" msgid "Choose your Skin" msgstr "Odaberite vaše sučelje" msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši prije skeniranja" msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" msgid "Close" msgstr "" msgid "Code rate high" msgstr "Visoka kod rata" msgid "Code rate low" msgstr "Niska kod rata" msgid "Coderate HP" msgstr "Kodrata HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Kodrata LP" msgid "Collection name" msgstr "" msgid "Collection settings" msgstr "" msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" msgid "Command execution..." msgstr "" msgid "Command order" msgstr "Command slijed" msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC cmd" msgid "Common Interface" msgstr "Zajedničko sučelje" msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Kompakt flash kartica" msgid "Complete" msgstr "Kompletno" msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod Konfiguracije" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriram" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" msgid "Connected to" msgstr "" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Spojen s Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Spajanje s Fritz!Box\n" "neuspješno! (%s)\n" "pokušavam ponovno..." msgid "Constellation" msgstr "Konstalacija" msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "" msgid "Continue in background" msgstr "" msgid "Continue playing" msgstr "" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." msgstr "" msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija" #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "" msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspješno stvaranje particije" msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" msgid "Current Transponder" msgstr "Trenutni transponder" msgid "Current settings:" msgstr "Trenutne postavke" msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa" msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "" msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" msgid "Cut" msgstr "Odreži" msgid "Cutlist editor..." msgstr "Odreži listu editora..." msgid "Czech" msgstr "Češki" msgid "D" msgstr "" msgid "DHCP" msgstr "" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Player" msgstr "" msgid "DVD media toolbox" msgstr "" msgid "Danish" msgstr "Danski" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." msgstr "" msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Dreambox" msgid "Default services lists" msgstr "" msgid "Default settings" msgstr "" msgid "Delay" msgstr "Odgoda" msgid "Delete" msgstr "Obriši" msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspješno!" #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Destination directory" msgstr "" msgid "Detected HDD:" msgstr "Detektirani Disk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detektirani NIMs:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Mod" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Onemogući titlove" msgid "Disable timer" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Odspojen od\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "pokušavam ponovno..." msgid "Dish" msgstr "Antena" msgid "Display 16:9 content as" msgstr "" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "" msgid "Display Setup" msgstr "Postavke prednjeg zaslona" #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?" #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Želite li stvarno izaći?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n" "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !" #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "" #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "" msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimku?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška" msgid "Download" msgstr "" msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "" msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatak" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Skini i instaliraj dodatke" msgid "Downloading" msgstr "Skidam" msgid "Downloading image description..." msgstr "" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "" msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!" msgid "East" msgstr "Istok" msgid "Edit DNS" msgstr "" msgid "Edit chapters of current title" msgstr "" msgid "Edit services list" msgstr "Editiraj list usluga" msgid "Edit settings" msgstr "" msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" msgid "Edit title" msgstr "" msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektronički Programski Vodič" msgid "Enable" msgstr "Omogući" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke pakete" msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" msgid "Enable timer" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" msgid "Encryption" msgstr "" msgid "Encryption Key" msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "" msgid "End" msgstr "Kraj" msgid "End time" msgstr "Završno vrijeme" msgid "EndTime" msgstr "Završno vrijeme " msgid "English" msgstr "Engleski" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" msgid "Enter main menu..." msgstr "Uđi u Glavni Izbornik" msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin za Usluge" msgid "Error" msgstr "Greška" msgid "Error executing plugin" msgstr "" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je uredu" msgid "Execution Progress:" msgstr "Tijek izvođenja:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" msgid "Exit" msgstr "" msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" msgid "Expert" msgstr "Ekspert" msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" msgstr "" msgid "Failed" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "Brzo" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" msgid "Fast epoch" msgstr "Brza epoha" msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" msgid "Filesystem Check..." msgstr "" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" msgid "Finetune" msgstr "Fino pod." msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finnish" msgstr "Finski" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" msgid "Fix USB stick" msgstr "" msgid "Flash" msgstr "" msgid "Flashing failed" msgstr "" msgid "Font size" msgstr "" msgid "Format" msgstr "" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" msgid "French" msgstr "Francuski" msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" msgid "Frequency bands" msgstr "Band frekvencije" msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)" msgid "Frequency steps" msgstr "Frekvenski koraci" msgid "Fri" msgstr "Pet" msgid "Friday" msgstr "Petak" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija Frontprocesora: %d" msgid "Fsck failed" msgstr "" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcija još nije implementirana" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n" " Želite li restartati GUI sada ?" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Genre:" msgstr "Žanrovi:" msgid "German" msgstr "Njemački" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..." msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" msgid "Goto position" msgstr "Goto pozicija" msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "Grafički Multi EPG" msgid "Greek" msgstr "Grčki" msgid "Guard Interval" msgstr "Interval Zaštite" msgid "Guard interval mode" msgstr "Mod zaštitnog intervala" msgid "Harddisk" msgstr "Tvrdi disk" msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke tvrdog diska" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi tvrdi disk nakon" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije hierhije" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mod hierhije" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" msgid "If you can see this page, please press OK." msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n" "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak." msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " "possible.\n" "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" msgid "Image flash utility" msgstr "" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Nadogradnja-Softvera" msgid "In Progress" msgstr "" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu " "za snimanje!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" msgid "Index" msgstr "Index" msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar " msgid "Infobar timeout" msgstr "Vrem. istek Infobara" msgid "Information" msgstr "Informacije" msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initialization..." msgstr "Inicijalizacija..." msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..." msgid "Input" msgstr "Ulaz " msgid "Installing" msgstr "Instaliram" msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram Softver..." msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno Snimanje..." msgid "Integrated Ethernet" msgstr "Integrirana mreža" msgid "Integrated Wireless" msgstr "" msgid "Intermediate" msgstr "Srednje" msgid "Internal Flash" msgstr "Unutarnji Flash" msgid "Invalid Location" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" msgid "Invert display" msgstr "Invertiraj prednji zaslon" msgid "Italian" msgstr "Talijanski" msgid "Job View" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tipkovnice" msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" msgid "LAN Adapter" msgstr "" msgid "LNB" msgstr "LNB" msgid "LOF" msgstr "LOF" msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Odaberite Jezik" msgid "Language..." msgstr "Jezik..." msgid "Last speed" msgstr "" msgid "Latitude" msgstr "Latituda" msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" msgid "Left" msgstr "Lijevo" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" msgid "Limits on" msgstr "Limite na" msgid "Link:" msgstr "" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za pohranu" msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" msgid "Load" msgstr "" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" msgid "Local Network" msgstr "" msgid "Location" msgstr "" msgid "Lock:" msgstr "Lock:" msgid "Long Keypress" msgstr "Dugi pritis tipke" msgid "Longitude" msgstr "Longituda" msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" msgid "MORE" msgstr "VIŠE" msgid "Main menu" msgstr "Glavni izbornik " msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni izbornik" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku" msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" msgid "Margin after record" msgstr "Rub nakon snimanja" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)" msgid "Media player" msgstr "Preglednik Medija" msgid "MediaPlayer" msgstr "Preglednika Medija" msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" msgid "Medium is not empty!" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Izbornik " msgid "Message" msgstr "Poruka" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neuspjelo" msgid "Mode" msgstr "Mod" msgid "Model: " msgstr "Model:" msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" msgid "Modulator" msgstr "Modulator" msgid "Mon" msgstr "Pon" msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" msgid "Mount failed" msgstr "Mount neuspješan" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Premjesti Sliku u Slici" msgid "Move east" msgstr "Pokreći na istok" msgid "Move west" msgstr "Pokreći na zapad" msgid "Movielist menu" msgstr "Meni izbornika filmova" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multiple service support" msgstr "Podrška za višestruke usluge" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Priguši" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "SLJEDEĆE" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" msgid "NOW" msgstr "SADA" msgid "NTSC" msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Ime" msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Namerserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke Nameservera" msgid "Nameserver settings" msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Configuration..." msgstr "" msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" msgid "Network SSID" msgstr "" msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " msgid "Network test" msgstr "" msgid "Network test..." msgstr "" msgid "Network..." msgstr "Mreža..." msgid "Network:" msgstr "" msgid "NetworkWizard" msgstr "" msgid "New" msgstr "Novo" msgid "New pin" msgstr "Novi pin" msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" msgid "Next" msgstr "Sljed." msgid "No" msgstr "Ne" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!" msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)" msgid "No details for this image file" msgstr "" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano." msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tunera!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke " "mreže i pokušajte ponovno." msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Niti jedan Tuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga." msgid "No useable USB stick found" msgstr "" msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene." msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene." msgid "" "No working local networkadapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " "configured correctly." msgstr "" msgid "" "No working wireless interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" msgid "" "No working wireless networkadapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " "Network is configured correctly." msgstr "" msgid "No, but restart from begin" msgstr "Ne, ali restartaj od početka" msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox" msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" msgid "None" msgstr "Prazno" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "" msgid "North" msgstr "Sjever" msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nema ništa za skenirati!\n" "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja." msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" msgid "" "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " "back in." msgstr "" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" msgid "OSD visibility" msgstr "" msgid "Off" msgstr "Isključi" msgid "On" msgstr "Uključeno" msgid "One" msgstr "Jedan" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-nadogradnja" msgid "Only Free scan" msgstr "" msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna Pozicija" msgid "Other..." msgstr "Ostalo..." msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" msgid "Page" msgstr "Stranica" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" msgid "Parent Directory" msgstr "" msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu" msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" msgid "Parental control type" msgstr "Vrsta roditeljske zaštite" msgid "Partitioning USB stick..." msgstr "" msgid "Pause movie at end" msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPPostavke" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" msgid "Pilot" msgstr "" msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" msgid "Play" msgstr "" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." msgid "Please Reboot" msgstr "" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" msgid "Please change recording endtime" msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja" msgid "Please check your network settings!" msgstr "" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite ekstenziju..." msgid "Please choose he package..." msgstr "" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Unesi ime za novi paket " msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" msgid "Please enter a new filename" msgstr "" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)" msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Molim unesite stari pin kod" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" msgid "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..." msgid "Please select a playlist..." msgstr "Molim odaberite playlistu..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite poduslugu..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" msgid "Please select the movie path..." msgstr "" msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n" "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja." msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" msgid "Please wait for md5 signature verification..." msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." msgid "Plugin browser" msgstr "Preglednik dodataka" msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" msgid "Polish" msgstr "Poljski" msgid "Port A" msgstr "Port A" msgid "Port B" msgstr "Port B" msgid "Port C" msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" msgid "Positioner" msgstr "Motor" msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke Motora" msgid "Positioner storage" msgstr "Pohrana motora" msgid "Power threshold in mA" msgstr "Granica snage u mA" msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinirani transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite ok za skeniranje" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja" msgid "Prev" msgstr "Pred" msgid "Preview menu" msgstr "" msgid "Primary DNS" msgstr "" msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti usluge" msgid "Protect setup" msgstr "Zaštićene postavke" msgid "Provider" msgstr "Pružatelji" msgid "Provider to scan" msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje" msgid "Providers" msgstr "Pružatelji" msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" msgid "RC Menu" msgstr "RC Izbornik" msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" msgid "Radio" msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?" msgid "Really reboot now?" msgstr "" msgid "Really restart now?" msgstr "" msgid "Really shutdown now?" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" msgid "Record" msgstr "Snimi " msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." msgid "Recording" msgstr "Snimanje" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovite novi pin" msgid "Refresh Rate" msgstr "Brzina osvježavanja" msgid "Refresh rate selection." msgstr "" msgid "Remounting stick partition..." msgstr "" msgid "Remove Bookmark" msgstr "" msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl" msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" msgid "Remove title" msgstr "Ukloni titl" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" msgid "Repeat Type" msgstr "Tip ponavljanja" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" msgid "Resolution" msgstr "" msgid "Restart" msgstr "Restart" msgid "Restart GUI" msgstr "Restartaj GUI" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" msgid "Restart network" msgstr "" msgid "Restart test" msgstr "" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Vrati u poč.stanje" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " "postavki sada." msgid "Resume from last position" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" msgid "Return to file browser" msgstr "" msgid "Return to movie list" msgstr "" msgid "Return to previous service" msgstr "" msgid "Rewind speeds" msgstr "" msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Brzina okretanja rotora" msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" msgid "Russian" msgstr "Ruski" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "Sat" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" msgid "Satellite" msgstr "Satelit" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke Satelitske Opreme" msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" msgid "Sats" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Subota" msgid "Save" msgstr "" msgid "Save Playlist" msgstr "Pohrani playlistu" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mod razmjera" msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" msgid "Scan QAM128" msgstr "Skeniraj QAM128" msgid "Scan QAM16" msgstr "Skeniraj QAM16" msgid "Scan QAM256" msgstr "Skeniraj QAM256" msgid "Scan QAM32" msgstr "Skeniraj QAM32" msgid "Scan QAM64" msgstr "Skeniraj QAM64" msgid "Scan SR6875" msgstr "Skeniraj SR6875" msgid "Scan SR6900" msgstr "Skeniraj SR6900" msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" msgid "Scan additional SR" msgstr "Skeniraj dodatne SR" msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "Skeniraj band EU HYPER" msgid "Scan band EU MID" msgstr "Skeniraj band EU MID" msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "Skeniraj band EU SUPER" msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "Skeniraj band EU UHF IV" msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "Skeniraj band EU UHF V" msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "Skeniraj band EU VHF I" msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "Skeniraj band EU VHF III" msgid "Scan band US HIGH" msgstr "Skeniraj band US HIGH" msgid "Scan band US HYPER" msgstr "Skeniraj band US HYPER" msgid "Scan band US LOW" msgstr "Skeniraj band US LOW" msgid "Scan band US MID" msgstr "Skeniraj band US MID" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "Skeniraj band US SUPER" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "WLAN USB Stick\n" msgstr "" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" msgid "Secondary DNS" msgstr "" msgid "Seek" msgstr "Traži" msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi Tvrdi Disk" msgid "Select Location" msgstr "" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi Mrežni adapter" msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" msgid "Select audio mode" msgstr "Odaberite zvučni mod" msgid "Select audio track" msgstr "Odaberi zvučni nosioc" msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od" msgid "Select image" msgstr "" msgid "Select refresh rate" msgstr "" msgid "Select video input" msgstr "" msgid "Select video mode" msgstr "" msgid "Selected source image" msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi slijed" msgid "Service" msgstr "Usluge " msgid "Service Scan" msgstr "Pretraživanje usluge" msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje usluga" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Usluga je dodana u listu favorita." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Neispravna usluga!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Usluga nije pronađena!\n" "(SID nije pronađen u PATu)" msgid "Service scan" msgstr "Pretraga usluga" msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" "Usluga nije dostupna!\n" "Provjerite konfiguraciju tunera" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info Usluge" msgid "Services" msgstr "Usluge" msgid "Set as default Interface" msgstr "" msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" msgid "Settings" msgstr "Postavke" msgid "Setup" msgstr "Postavi" msgid "Setup Mode" msgstr "Mod Postavki" msgid "Show Info" msgstr "" msgid "Show WLAN Status" msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala" msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad" msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži usluge koje počinju s" msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži Radio ..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv player..." msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi Dreambox nakon" msgid "Similar" msgstr "Slično" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slični pružatelji:" msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" msgid "Single" msgstr "Jedan" msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" msgid "Skin..." msgstr "" msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcija tajmera spavanja:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Utor %d" msgid "Slow" msgstr "Usporeno" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Negdje drugdje" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" "\n" "Molim odaberite drugu lokaciju." #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortiraj A-Z" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "Vrijeme Sortiranja" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosioc" msgid "South" msgstr "Jug" msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" msgid "Standby" msgstr "Stanje sprem." msgid "Standby / Restart" msgstr "stanje sprem./ restart" msgid "Start" msgstr "Početak" msgid "Start from the beginning" msgstr "" msgid "Start recording?" msgstr "Započeti Snimanje?" msgid "Start test" msgstr "" msgid "StartTime" msgstr "Početno vrijeme " msgid "Starting on" msgstr "Pokrećem" msgid "Step east" msgstr "Koran na istok" msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također." msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj Film?" msgid "Stop test" msgstr "" msgid "Store position" msgstr "Pohrani poziciju" msgid "Stored position" msgstr "Pohranjene pozicije" msgid "Subservice list..." msgstr "lista podusluga..." msgid "Subservices" msgstr "Podusluge " msgid "Subtitle selection" msgstr "Sekcija titlova" msgid "Subtitles" msgstr "Titlovi" msgid "Sun" msgstr "Ned" msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" msgid "Swap Services" msgstr "Zamjeni prozore" msgid "Swedish" msgstr "Švedski" msgid "Switch to next subservice" msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu " msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu " msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbol rata" msgid "Symbolrate" msgstr "Simbolrata" msgid "System" msgstr "Sistem " #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" msgid "Table of content for collection" msgstr "" msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski pružatelj" msgid "Test mode" msgstr "Test mod" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Poruka?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za " "korištenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a." msgid "" "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju." #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen." msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Unešeni pin kod je krivi." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti " "sada?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je gotov." msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!" msgstr "" msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" "If you get a \"disabled\" message:\n" " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " "dialog.\n" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" msgid "Three" msgstr "Tri" msgid "Threshold" msgstr "Prag" msgid "Thu" msgstr "Čet" msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" msgid "Timer" msgstr "Tajmer" msgid "Timer Edit" msgstr "Editiranje tajmera" msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmer" msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" msgid "Timer selection" msgstr "Korekcija vremena " msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" msgid "Timeshift" msgstr "Vrem.pomak" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vremenski pomak nije moguć!" msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" msgid "Title" msgstr "" msgid "Title:" msgstr "Titl:" msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." msgstr "" msgid "Today" msgstr "Danas" msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Track" msgstr "" msgid "Translation" msgstr "Prijevod" msgid "Translation:" msgstr "Prijevod:" msgid "Transmission Mode" msgstr "Mod Transmisije" msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" msgstr "Tip Transpondera" msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim " "pričekajte..." msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim " "pričekajte..." msgid "Tue" msgstr "Uto" msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" msgid "Tune" msgstr "Tune" msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tunera!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" msgstr "Utor Tunera" msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija Tunera" msgid "Tuner status" msgstr "Status tunera" msgid "Turkish" msgstr "Turski" msgid "Two" msgstr "Dva" msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" msgid "USALS" msgstr "USALS" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Disk" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Odmontiranje neuspjelo" msgid "Update" msgstr "" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?" msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte" msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" msgid "Use Interface" msgstr "" msgid "Use Power Measurement" msgstr "Koristi Mjerenje Snage" msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi gateway" #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame #. a couple of times. The settings control both at which speed this #. winding mode sets in, and how many times each frame should be #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi mjerenje snage" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n" "\n" "Molim podesite tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. " "Nakon toga, pritisnite OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" msgid "Used service scan type" msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje" msgid "User defined" msgstr "Korisnički def" msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" msgid "Video Output" msgstr "Video izlaz" msgid "Video Setup" msgstr "Video postavke" msgid "Video Wizard" msgstr "Video čarobnjak" msgid "" "Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" msgstr "W" msgid "WEP" msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" msgid "WPA2" msgstr "" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" msgid "Waiting" msgstr "" msgid "Waiting for USB stick to settle..." msgstr "" msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" "Please press OK to begin." msgstr "" msgid "Wed" msgstr "Sri" msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" msgid "Weekday" msgstr "Tjedni dan" msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći " "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije " "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš " "Softver." msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Dobro došli.\n" "\n" "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-" "a.\n" "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći " "korak." msgid "Welcome..." msgstr "" msgid "West" msgstr "Zapad" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Što želite skenirati?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" msgid "Wireless" msgstr "Bežično" msgid "Wireless Network" msgstr "" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n" msgid "Write failed!" msgstr "" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" msgid "Writing image file to NAND Flash" msgstr "" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Godina:" msgid "Yes" msgstr "Da" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada" msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete obrisati ovo!" msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada " "sigurnosne kopije nije opcija za vas." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. " "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u " "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n" "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na " "Tvrdi disk!\n" "Molim pritisnite OK za početak." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim " "pritisnite OK za početak izrade sada." msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Morate pričekati %s!" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne " "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n" "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje " "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li " "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n" "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" "Želite li sada definirati riječi?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n" "\n" "Želite li postaviti pin kod sada?" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" msgstr "" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš dreambox se gasi sada." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i " "pokušajte ponovno." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[editiranje alternative]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editiranje paketa]" msgid "[favourite edit]" msgstr "[editiranje favorita]" msgid "[move mode]" msgstr "[mod premjestanja]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od editiranja alternative" msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini editiranje paketa" msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od editiranja favorita" msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" msgid "add bookmark" msgstr "" msgid "add bouquet" msgstr "dodaj paket" msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorij u playlistu" msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u playlistu" msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj datoteke u playlistu" msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)" msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)" msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj uslugu u paket " msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj uslugu u favorite" msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" msgid "advanced" msgstr "napredno" msgid "alphabetic sort" msgstr "sortiraj abecedno" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n" "sigurnosnu kopiju:\n" msgid "audio tracks" msgstr "" msgid "back" msgstr "natrag" msgid "background image" msgstr "" msgid "better" msgstr "bolje" msgid "blacklist" msgstr "crnalista" msgid "by Exif" msgstr "od Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "promjeni dužinu snimanja" msgid "change recording (endtime)" msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)" msgid "chapters" msgstr "" msgid "choose destination directory" msgstr "" msgid "circular left" msgstr "lijevi cirkularni" msgid "circular right" msgstr "desni cirkularni" msgid "clear playlist" msgstr "očisti Playlistu" msgid "color" msgstr "" msgid "complex" msgstr "kompleksno" msgid "config menu" msgstr "konfiguracijski izbornik" msgid "confirmed" msgstr "" msgid "connected" msgstr "" msgid "continue" msgstr "nastavi" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u pakete" msgid "create directory" msgstr "" msgid "daily" msgstr "dnevno" msgid "day" msgstr "" msgid "delete" msgstr "Obriši" msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" msgid "delete playlist entry" msgstr "obriši unos playliste" msgid "delete saved playlist" msgstr "obriši pohranjenu playlistu" msgid "delete..." msgstr "Obriši..." msgid "disable" msgstr "onemogući" msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premještanja" msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "do not change" msgstr "ne mijenjaj" msgid "do nothing" msgstr "ništa ne čini" msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" msgid "edit alternatives" msgstr "editiraj alternative" msgid "empty" msgstr "prazno" msgid "enable" msgstr "omogući" msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući editanje paketa" msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući editiranje favorita" msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premještanje" msgid "enabled" msgstr "omogućeno" msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj editiranja alternativa" msgid "end bouquet edit" msgstr "završi editiranje paketa" msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovdje" msgid "end favourites edit" msgstr "završi editiranje favorita" msgid "equal to" msgstr "" msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Izađi iz preglednika medija" msgid "exit movielist" msgstr "izađi iz izbornika filmova" msgid "failed" msgstr "" msgid "filename" msgstr "" msgid "fine-tune your display" msgstr "" msgid "font face" msgstr "" msgid "forward to the next chapter" msgstr "" msgid "free" msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa" msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" msgid "headline" msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." msgid "help..." msgstr "pomoć..." msgid "hide extended description" msgstr "sakrij prošireni opis" msgid "hide player" msgstr "sakri player" msgid "highlighted button" msgstr "" msgid "horizontal" msgstr "horizontala" msgid "hour" msgstr "sat" msgid "hours" msgstr "sati" msgid "immediate shutdown" msgstr "odmah isključi" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" "dolazeći poziv!\n" "%s poziva na %s!" msgid "init module" msgstr "init modula" msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" msgid "jump back to the previous title" msgstr "" msgid "jump forward to the next title" msgstr "" msgid "jump to listbegin" msgstr "skoči na početak liste" msgid "jump to listend" msgstr "skoči na kraj liste" msgid "jump to next marked position" msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije" msgid "jump to previous marked position" msgstr "skoči do predhodne označene pozicije" msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video ..." msgid "left" msgstr "lijevi" msgid "length" msgstr "" msgid "list style compact" msgstr "kompaktni stil liste" msgid "list style compact with description" msgstr "kompaktni stil liste sa opisom" msgid "list style default" msgstr "standardne postavke stila liste" msgid "list style single line" msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste" msgid "load playlist" msgstr "učitaj playlistu" msgid "locked" msgstr "prihvaćen" msgid "loopthrough to" msgstr "" msgid "manual" msgstr "Ručno" msgid "menu" msgstr "meni" msgid "menulist" msgstr "" msgid "mins" msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuta" msgid "minutes" msgstr "minute" msgid "month" msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku" msgid "movie list" msgstr "lista filmova" msgid "multinorm" msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nikad" msgid "next channel" msgstr "sljedeći kanal" msgid "next channel in history" msgstr "sljedeći kanal u povijesti" msgid "no" msgstr "Ne" msgid "no HDD found" msgstr "Disk nije pronađen" msgid "no Picture found" msgstr "nema pronađene slike" msgid "no module found" msgstr "nema modula " msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" msgid "none" msgstr "prazno" msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" msgid "off" msgstr "isključi" msgid "on" msgstr "uključi" msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" msgid "once" msgstr "jednom" msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu usluga" msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu usluga (dolje)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu usluga (gore)" msgid "pass" msgstr "lozinka" msgid "pause" msgstr "pauza" msgid "play entry" msgstr "pokreni unos" msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u povijesti" msgid "rebooting..." msgstr "" msgid "record" msgstr "Snimi" msgid "recording..." msgstr "snimanje..." msgid "remove after this position" msgstr "obriši nakon ove pozicije" msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" msgid "remove before this position" msgstr "obriši prije ove pozicije" msgid "remove bookmark" msgstr "" msgid "remove directory" msgstr "" msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" msgid "remove selected satellite" msgstr "" msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" msgid "repeat playlist" msgstr "" msgid "repeated" msgstr "ponavljam" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" msgid "right" msgstr "desni" msgid "save playlist" msgstr "pohrani playlistu" msgid "scan done!" msgstr "pretraživanje završeno!" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!" msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" msgid "second" msgstr "sljedeće" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a" msgid "seconds" msgstr "sekundi" msgid "select" msgstr "" msgid "select .NFI flash file" msgstr "" msgid "select image from server" msgstr "" msgid "select movie" msgstr "odaberi film" msgid "select the movie path" msgstr "" msgid "service pin" msgstr "pin usluge" msgid "setup pin" msgstr "pin postavke" msgid "show DVD main menu" msgstr "" msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." msgid "show all" msgstr "prikaži sve" msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " msgid "show extended description" msgstr "prikaži proširene informacije" msgid "show first tag" msgstr "prikaži prvi citat" msgid "show second tag" msgstr "prikaži sljedeći citat" msgid "show shutdown menu" msgstr "prikaži izbornik isključivanja" msgid "show single service EPG..." msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu" msgid "show tag menu" msgstr "prikaži citat menia" msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" msgid "shuffle playlist" msgstr "sam biraj iz playliste" msgid "shutdown" msgstr "isključi" msgid "simple" msgstr "jednostavno" msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)" msgid "skip forward" msgstr "preskoči unaprijed" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)" msgid "sort by date" msgstr "sortiraj po datumu" msgid "spaces (top, between rows, left)" msgstr "" msgid "standard" msgstr "standardno" msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovdje" msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "stop PiP" msgstr "zaustavi PiP" msgid "stop entry" msgstr "zaustavi unos" msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom" msgid "switch to bookmarks" msgstr "" msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u datoteknu listu" msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u playlistu" msgid "switch to the next audio track" msgstr "" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" msgid "text" msgstr "tekst" msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" msgid "unconfirmed" msgstr "" msgid "unknown service" msgstr "Nepoznata usluga" msgid "until restart" msgstr "do restarta" msgid "user defined" msgstr "korisnički definirano" msgid "vertical" msgstr "vertikala" msgid "view extensions..." msgstr "gledaj ekstenzije..." msgid "view recordings..." msgstr "gledaj snimke..." msgid "wait for ci..." msgstr "čekaj ci..." msgid "wait for mmi..." msgstr "čekam mmi..." msgid "waiting" msgstr "čekam" msgid "weekly" msgstr "tjedno" msgid "whitelist" msgstr "bijelalista" msgid "year" msgstr "" msgid "yes" msgstr "Da " msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži feedove)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s " "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a." msgid "zap" msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "prebačen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Enigma2 will restart after the restore" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" #~ msgid "#003258" #~ msgstr "#003258" #~ msgid "#33294a6b" #~ msgstr "#33294a6b" #~ msgid "#77ffffff" #~ msgstr "#77ffffff" #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaj titl..." #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Snimi" #~ msgid "Burn DVD..." #~ msgstr "Snimi DVD..." #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasi?na " #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys" #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Tvorni?ko" #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Postavke Uređaja..." #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n" #~ "dodatak \"" #~ msgid "" #~ "Do you really want to download\n" #~ "the plugin \"" #~ msgstr "" #~ "Želite li stvarno skinuti\n" #~ "dodatak \"" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" #~ msgid "Edit current title" #~ msgstr "Uredi trenutni titl" #~ msgid "Edit title..." #~ msgstr "Uredi titl..." #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Igre / Dodaci" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezici " #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" #~ msgid "Movie Menu" #~ msgstr "Izbornik filma" #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" #~ msgid "Nameserver Setup..." #~ msgstr "Postavke Nameservera..." #~ msgid "Network" #~ msgstr "MreA3a" #~ msgid "New DVD" #~ msgstr "Novi DVD" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Brzo" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "reboot sada?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "restart sada?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno " #~ "isključiti sada?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satkonfig" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" #~ msgid "Save current project to disk" #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Pohrani..." #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Početni Čarobnjak" #~ msgid "Step " #~ msgstr "Korak" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" #~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" #~ "Error: " #~ msgstr "" #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n" #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" #~ "Greška:" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "VCR prebacivanje" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "jednako kao Utor A" #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "puni /etc direktorij" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "prolaz na utor A" #~ msgid "play next playlist entry" #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste" #~ msgid "play previous playlist entry" #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste" #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "%d usluga pronađeno!" #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "No service found!" #~ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Nema pronađenih usluga!" #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "One service found!" #~ msgstr "" #~ "pretraživanje završeno!\n" #~ "Jedna usluga pronađena!" #~ msgid "" #~ "scan in progress - %d %% done!\n" #~ "%d services found!" #~ msgstr "" #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" #~ "%d pronađenih usluga!" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" #~ msgid "skip backward (self defined)" #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)" #~ msgid "skip forward (self defined)" #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"