msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n" "Last-Translator: stefanos <...>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore" msgid "\"?" msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#000000" msgid "#003258" msgstr "" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#33294a6b" msgstr "#33294a6b" msgid "#389416" msgstr "#389416" msgid "#77ffffff" msgstr "" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directory" msgid "/var directory" msgstr "/var directory" msgid "0" msgstr "" msgid "1" msgstr "" msgid "1.0" msgstr "1.0" msgid "1.1" msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" msgstr "12V output" msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "" msgid "16:9 always" msgstr "πάντα 16:9" msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "2" msgstr "" msgid "3" msgstr "" msgid "30 minutes" msgstr "30 λεπτά" msgid "4" msgstr "" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" msgstr "" msgid "5 minutes" msgstr "5 λεπτά" msgid "6" msgstr "" msgid "60 minutes" msgstr "60 λεπτά" msgid "7" msgstr "" msgid "8" msgstr "" msgid "9" msgstr "" msgid "" msgstr "<άγνωστο>" msgid "??" msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n" "Τι θλελεις να γίνει;" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει " "να σταματήσεις την εγράφη " msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει " "να σταματήσεις την εγράφη " msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n" "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n" "να ξαναπροσπαθήσει;\n" msgid "A/V Settings" msgstr "A/V Settings" msgid "AA" msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 default" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "Περί" msgid "About..." msgstr "Περί..." msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;" msgid "Activate network settings" msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα" msgid "Add" msgstr "Πρόσθεσε" msgid "Add a mark" msgstr "Πρόσθεσε ενα mark" msgid "Add timer" msgstr "Πρόσθεσε ενα timer" msgid "Add to bouquet" msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο" msgid "Add to favourites" msgstr "Πρόσθεσε στα favourites" msgid "Advanced" msgstr "προχωρημένο" msgid "After event" msgstr "Μετά" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». " "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται." msgid "Album:" msgstr "Άλμπουμ" msgid "All" msgstr "Όλα" msgid "All..." msgstr "Όλα..." msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο" msgid "Arabic" msgstr "Arabic" msgid "Artist:" msgstr "Ηθοποιός:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" msgid "Audio Options..." msgstr "Παράμετροι ήχου" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" msgid "Automatic Scan" msgstr "Αυτόματη ανεύρεση" msgid "B" msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER:" msgstr "BER:" msgid "Backup" msgstr "Αντίγραφο" msgid "Backup Location" msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου" msgid "Backup Mode" msgstr "Mode αντίγραφου" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα." msgid "Band" msgstr "Μπάντα" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" msgid "Begin time" msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Brightness" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar." msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Drive" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Καλώδιο" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Cache Thumbnails" msgid "Call monitoring" msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση " msgid "Capacity: " msgstr "Χωρητικότητα:" msgid "Card" msgstr "Κάρτα" msgid "Catalan" msgstr "Catalan" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping" msgid "Change pin code" msgstr "Αλλαγή pin:" msgid "Change service pin" msgstr "Αλλαγή του service pin:" msgid "Change service pins" msgstr "Αλλαγή των service pin" msgid "Change setup pin" msgstr "Αλλαγή του setup pin" msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" msgid "Channel Selection" msgstr "Channel Selection" msgid "Channel:" msgstr "Ακύρωση:" msgid "Channellist menu" msgstr "Λίστα καναλιών" msgid "Choose Tuner" msgstr "" msgid "Choose bouquet" msgstr "Διάλεξε μπουκέτο" msgid "Choose source" msgstr "Επιλογή source" msgid "Cleanup" msgstr "Καθαρισμός" msgid "Clear before scan" msgstr "Διέγραψε πριν το scan" msgid "Clear log" msgstr "Καθάρισε το log" msgid "Code rate high" msgstr "Υψηλό Code rate" msgid "Code rate low" msgstr "Χαμηλό Code rate" msgid "Coderate HP" msgstr "" msgid "Coderate LP" msgstr "" msgid "Color Format" msgstr "Color Format" msgid "Command order" msgstr "Σειρά εντολών " msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" msgid "Compact Flash" msgstr "Compact Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash card" msgid "Complete" msgstr "ολοκληρώθηκε" msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode παραμετροποίησης" msgid "Configuring" msgstr "Παραμετροποίηση" msgid "Conflicting timer" msgstr "Παραμετροποίηση timer" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!" #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n" "ξαναπροσπαθεί" msgid "Constellation" msgstr "" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie" msgid "Creating partition failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition" msgid "Croatian" msgstr "Croatian" msgid "Current version:" msgstr "Tρέχων έκδοση:" msgid "Custom skip time for 1/3 keys" msgstr "" msgid "Customize" msgstr "Παραμετροποίηση" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" msgid "Cutlist editor..." msgstr "Cutlist editor..." msgid "Czech" msgstr "Czech" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Danish" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" msgid "Deep Standby" msgstr "\"βαθιά\" αναμονή" msgid "Delay" msgstr "Αργοπορία" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" msgid "Delete entry" msgstr "Διαγραφή εγράφης" msgid "Delete failed!" msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!" msgid "Description" msgstr "περιγραφή" msgid "Detected HDD:" msgstr "Εντοπίστηκε HDD:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:" msgid "Device Setup..." msgstr "" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Mode" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mode" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC repeats" msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων" msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε " #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Αποσύνδεση με το\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "Ξαναπροσπαθώ..." msgid "Dish" msgstr "Dish" msgid "Display Setup" msgstr "" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Θέλεις πραγματικά να\n" "διαγράψεις το plugin \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" "Θέλεις πραγματικά να\n" "διαγράψεις το %s;" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Θέλεις πραγματικά να\n" "κατεβάσεις το plagin \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n" "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n" "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις." msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n" "Μετά το ΟΚ περίμενε!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Do you want to view a tutorial?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "" "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n" "%d πακετων συντελέστηκε." #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "" "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n" "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη" msgid "Download Plugins" msgstr "κατεβασμα plugins" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Downloadable plugins" msgid "Downloading" msgstr "Κατέβασμα" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..." msgid "Dutch" msgstr "Dutch" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Selection" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!" msgid "East" msgstr "East" msgid "Edit services list" msgstr "Επεξεργασία services list" msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα" msgid "Enable parental control" msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιήθηκε" msgid "End" msgstr "Τέλος" msgid "End time" msgstr "" msgid "EndTime" msgstr "Τέλος χρόνου" msgid "English" msgstr "English" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Βάλε το service pin" msgid "Error" msgstr "Λάθος" msgid "Eventview" msgstr "Eventview" msgid "Everything is fine" msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει" msgid "Execution Progress:" msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Εκτέλεση τελείωσε" msgid "Exit editor" msgstr "Έξοδος απο τον editor" msgid "Exit the wizard" msgstr "Έξοδος από τον wizard" msgid "Exit wizard" msgstr "Έξοδος από τον wizard" msgid "Extended Setup..." msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Extensions" msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast" msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Fast DiSEqC" msgid "Fast epoch" msgstr "" msgid "Favourites" msgstr "Favourites" msgid "Finetune" msgstr "Finetune" msgid "Finnish" msgstr "Finnish" msgid "French" msgstr "French" msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" msgid "Frequency bands" msgstr "" msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" msgid "Frequency steps" msgstr "" msgid "Fri" msgstr "Παρ." msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d" msgid "Function not yet implemented" msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n" "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;" msgid "Games / Plugins" msgstr "Games / Plugins" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Genre:" msgstr "Genre:" msgid "German" msgstr "German" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n" "γύρω από το plug-in" msgid "Goto 0" msgstr "Πήγαινε στην θέση 0" msgid "Goto position" msgstr "Πήγαινε στην θέση" msgid "Greek" msgstr "" msgid "Guard Interval" msgstr "" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard interval mode" msgid "Harddisk" msgstr "Σκληρός δίσκος" msgid "Harddisk setup" msgstr "Harddisk setup" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε" msgid "Hierarchy Information" msgstr "" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchy mode" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;" msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n" "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ" msgid "Image-Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση του image" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n" msgid "Increased voltage" msgstr "αυξημένο voltage" msgid "Index" msgstr "" msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar timeout" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initialization..." msgstr "Αρχικοποίηση..." msgid "Initialize" msgstr "Ενεργοποίηση " msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..." msgid "Input" msgstr "Input" msgid "Installing" msgstr "Εγκατάσταση" msgid "Installing Software..." msgstr "Το software εγκαθίσταστε…" msgid "Instant Record..." msgstr "Άμεση εγράφη..." msgid "Internal Flash" msgstr "Εσωτερική Flash" msgid "Inversion" msgstr "αναστροφή" msgid "Invert display" msgstr "Invert display" msgid "Italian" msgstr "Italian" msgid "Keyboard Map" msgstr "Keyboard Map" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Keyboard Setup" msgid "Keymap" msgstr "Keymap" msgid "LNB" msgstr "LNB" msgid "LOF" msgstr "LOF" msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Επιλογή γλώσσας" msgid "Language..." msgstr "Γλώσσα " msgid "Latitude" msgstr "Latitude" msgid "Left" msgstr "Left" msgid "Limit east" msgstr "Limit east" msgid "Limit west" msgstr "Limit west" msgid "Limits off" msgstr "Limits off" msgid "Limits on" msgstr "Limits on" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης" msgid "Long Keypress" msgstr "" msgid "Longitude" msgstr "Longitude" msgid "MMC Card" msgstr "Κάρτα MMC" msgid "MORE" msgstr "MORE" msgid "Main menu" msgstr "Main menu" msgid "Mainmenu" msgstr "Αρχικό μενού" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου" msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο" msgid "Manual Scan" msgstr "Χειροκίνητο Scan" msgid "Manual transponder" msgstr "Χειροκίνητος transponder" msgid "Margin after record" msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)" msgid "Media player" msgstr "Media player" msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaPlayer" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" msgid "Mkfs failed" msgstr "Αποτυχία mkfs" msgid "Model: " msgstr "Μοντέλο:" msgid "Modulation" msgstr "Διαμόρφωση" msgid "Modulator" msgstr "Modulator" msgid "Mon" msgstr "Δευ" msgid "Mon-Fri" msgstr "Δευ-Παρ" msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" msgid "Mount failed" msgstr "Αποτυχία mount " msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture" msgid "Move east" msgstr "Move east" msgid "Move west" msgstr "Move west" msgid "Movie Menu" msgstr "Μενού ταινιών" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multiple service support" msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Mute" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "NEXT" msgid "NOW" msgstr "ΤΩΡΑ" msgid "NTSC" msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "" msgid "Nameserver Setup" msgstr "" msgid "Nameserver Setup..." msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Mount" msgstr "Network Mount" msgid "Network Setup" msgstr "Network Setup" msgid "Network scan" msgstr "Network scan" msgid "Network setup" msgstr "Network setup" msgid "Network..." msgstr "Network..." msgid "New" msgstr "Νέο" msgid "New pin" msgstr "Νέο pin" msgid "New version:" msgstr "Νέα έκδοση:" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" msgid "No" msgstr "Όχι" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n" "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!" msgid "No backup needed" msgstr "Δεν χρειάζεται backup" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n" "Η εγράφη δεν θα σταματήσει." msgid "No free tuner!" msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No positioner capable frontend found." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "No satellite frontend found!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" msgid "No, do nothing." msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα." msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox" msgid "No, scan later manually" msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα" msgid "None" msgstr "Κανένα" msgid "North" msgstr "North" msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Τίποτα για scan\n" "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα" msgid "Now Playing" msgstr "Τώρα παίζει" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD Settings" msgid "Off" msgstr "Κλειστό" msgid "On" msgstr "Ανοικτό" msgid "One" msgstr "Ένα" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση Online" msgid "Orbital Position" msgstr "" msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Αναβάθμηση του Package list" msgid "Packet management" msgstr "Packet management" msgid "Page" msgstr "Σελίδα" msgid "Parental control" msgstr "Γονικός έλεγχος" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου" msgid "Parental control setup" msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου" msgid "Parental control type" msgstr "Είδος γονικού ελέγχου" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPSetup" msgid "Pin code needed" msgstr "Χιάζεται το Pin code" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..." msgid "Please change recording endtime" msgstr "" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Eπέλεξε ένα extension..." msgid "Please do not change values when you not know what you do!" msgstr "" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin " msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin " msgid "Please press OK!" msgstr "Πάτα OK" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "" msgid "Please select a playlist..." msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία" msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B" msgid "Please set up tuner C" msgstr "" msgid "Please set up tuner D" msgstr "" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n" "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n" "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin browser" msgid "Polarity" msgstr "Polarity" msgid "Polarization" msgstr "Polarization" msgid "Port A" msgstr "Πόρτα A" msgid "Port B" msgstr "Πόρτα B" msgid "Port C" msgstr "Πόρτα C" msgid "Port D" msgstr "Πόρτα D" msgid "Portuguese" msgstr "" msgid "Positioner" msgstr "Positioner" msgid "Positioner fine movement" msgstr "Positioner fine movement" msgid "Positioner movement" msgstr "Positioner movement" msgid "Positioner setup" msgstr "Positioner setup" msgid "Positioner storage" msgstr "Positioner storage" msgid "Power threshold in mA" msgstr "" msgid "Predefined transponder" msgstr "Προεπιλεγμένος transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK." msgid "Press OK to scan" msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση" msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" msgid "Protect services" msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία" msgid "Protect setup" msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση" msgid "Provider" msgstr "Provider" msgid "Provider to scan" msgstr "" msgid "Providers" msgstr "Providers" msgid "Quickzap" msgstr "Quickzap" msgid "RC Menu" msgstr "RC Menu" msgid "RF output" msgstr "RF output" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" msgid "Ram Disk" msgstr "Δίσκος RAM" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;" msgid "Really delete done timers?" msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;" msgid "Really delete this timer?" msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Really exit the subservices quickzap?" msgid "Reception Settings" msgstr "Reception Settings" msgid "Record" msgstr "Εγράφη" msgid "Recorded files..." msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..." msgid "Recording" msgstr "Γίνεται εγγραφή" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα" msgid "Reenter new pin" msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN" msgid "Remove Plugins" msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins" msgid "Remove a mark" msgstr "Διέγραψε μια σημαία" msgid "Remove plugins" msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin" msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" msgid "Repeat Type" msgstr "Τύπος επανάληψης" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;" msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings" msgid "Right" msgstr "Right" msgid "Rolloff" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" msgstr "" msgid "Running" msgstr "Τρέχει" msgid "Russian" msgstr "" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "Sat" msgstr "Sat" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου" msgid "Satellite" msgstr "Δορυφόρος" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "" msgid "Satellites" msgstr "Δορυφόροι" msgid "Satfinder" msgstr "Satfinder" msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" msgid "Save Playlist" msgstr "" msgid "Scaling Mode" msgstr "Scaling Mode" msgid "Scan " msgstr "" msgid "Scan QAM128" msgstr "" msgid "Scan QAM16" msgstr "" msgid "Scan QAM256" msgstr "" msgid "Scan QAM32" msgstr "" msgid "Scan QAM64" msgstr "" msgid "Scan SR6875" msgstr "" msgid "Scan SR6900" msgstr "" msgid "Scan additional SR" msgstr "" msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" msgid "Scan band EU MID" msgstr "" msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" msgid "Scan band US LOW" msgstr "" msgid "Scan band US MID" msgstr "" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Search east" msgid "Search west" msgstr "Search west" msgid "Seek" msgstr "Seek" msgid "Select HDD" msgstr "Διάλεξε HDD" msgid "Select Network Adapter" msgstr "" msgid "Select a movie" msgstr "Επέλεξε μια ταινία" msgid "Select audio mode" msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου" msgid "Select audio track" msgstr "Διάλεξε track ήχου" msgid "Select channel to record from" msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη" msgid "Sequence repeat" msgstr "Επανάληψη διαδοχής" msgid "Service" msgstr "Service" msgid "Service Scan" msgstr "Service Scan" msgid "Service Searching" msgstr "Service Searching" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο" msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Απαράδεκτη υπηρεσία\n" "(Timeout reading PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n" "(SID not found in PAT)" msgid "Service scan" msgstr "Service scan" msgid "Serviceinfo" msgstr "Serviceinfo" msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" msgid "Set limits" msgstr "Θέσε όρια" msgid "Settings" msgstr "Settings" msgid "Setup" msgstr "Παραμετροποίηση" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού" msgid "Show infobar on event change" msgstr "" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward" msgid "Show positioner movement" msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner" msgid "Show services beginning with" msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με" msgid "Show the radio player..." msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο" msgid "Show the tv player..." msgstr "Εμφάνισε την TV" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Κλείσε το dream μετά από" msgid "Similar" msgstr "Παρόμοιο" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Παρόμοια μετάδοση" msgid "Single" msgstr "Απλό" msgid "Single EPG" msgstr "Απλό EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Ένας δορυφόρος" msgid "Single transponder" msgstr "Ένας transponder" msgid "Sleep Timer" msgstr "Sleep Timer" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Sleep timer action:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)" #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" msgid "Slow" msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Somewhere else" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n" "\n" "Όρισε άλλη θέση." msgid "Sound" msgstr "Ήχος" msgid "Soundcarrier" msgstr "Soundcarrier" msgid "South" msgstr "South" msgid "Spanish" msgstr "Spanish" msgid "Standby" msgstr "Αναμονή" msgid "Standby / Restart" msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" msgid "Start recording?" msgstr "Έναρξη εγράφης ;" msgid "StartTime" msgstr "Χρόνος έναρξης" msgid "Starting on" msgstr "" msgid "Startwizard" msgstr "Startwizard" msgid "Step " msgstr "Step " msgid "Step east" msgstr "Step east" msgid "Step west" msgstr "Step west" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "" msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;" msgid "Store position" msgstr "Store position" msgid "Stored position" msgstr "Stored position" msgid "Subservice list..." msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..." msgid "Subservices" msgstr "Subservices" msgid "Subtitle selection" msgstr "Επιλογή υποτίτλων" msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" msgid "Sun" msgstr "Κυρ" msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" msgid "Swap Services" msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών" msgid "Swedish" msgstr "Swedish" msgid "Switch to next subservice" msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" msgid "Symbolrate" msgstr "" msgid "System" msgstr "Σύστημα" msgid "TV System" msgstr "Σύστημα TV" msgid "Terrestrial" msgstr "Επίγειος " msgid "Terrestrial provider" msgstr "Επίγειος provider" msgid "Test mode" msgstr "Test mode" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n" "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία." msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Το Pin είναι λάθος." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε" msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Ο wizard τελείωσε." msgid "This is step number 2." msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2" msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)" msgid "Three" msgstr "τρία" msgid "Threshold" msgstr "Threshold" msgid "Thu" msgstr "Πεμ" msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" msgid "Time" msgstr "Χρόνος" msgid "Time/Date Input" msgstr "Time/Date Input" msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "Timer Edit" msgstr "Timer Edit" msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" msgid "Timer Type" msgstr "τύπος timer" msgid "Timer entry" msgstr "Timer entry" msgid "Timer log" msgstr "Timer log" msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity error" msgid "Timer selection" msgstr "Timer selection" msgid "Timer status:" msgstr "κατάσταση timer:" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!" msgid "Timezone" msgstr "Timezone" msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" msgid "Today" msgstr "Σήμερα" msgid "Tone mode" msgstr "Tone mode" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission Mode" msgstr "" msgid "Transmission mode" msgstr "Transmission mode" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" msgstr "" msgid "Tries left:" msgstr "Tries left:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Tue" msgstr "Τρι" msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη " msgid "Tune" msgstr "Tune" msgid "Tune failed!" msgstr "Tune failed!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " msgstr "" msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" msgid "Tuner configuration" msgstr "Εγκατάσταση tuner" msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" msgid "Turkish" msgstr "Turkish" msgid "Two" msgstr "Δύο" msgid "Type of scan" msgstr "Τύπος scan" msgid "USALS" msgstr "USALS" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n" "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n" "Λάθος:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" msgid "Universal LNB" msgstr "Universal LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount failed" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;" msgid "Upgrading" msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε" msgid "Use DHCP" msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP" msgid "Use Power Measurement" msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" msgid "Use power measurement" msgstr "Use power measurement" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n" "\n" "Παραμετροποίησε το tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ" msgid "Use usals for this sat" msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings" msgid "Used service scan type" msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Ορισμός από το χρήστη" msgid "VCR Switch" msgstr "VCR Switch" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "View Rass interactive..." msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "View teletext..." msgid "Voltage mode" msgstr "Voltage mode" msgid "Volume" msgstr "Ένταση" msgid "W" msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS on 4:3" msgid "Wed" msgstr "Τετ" msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" msgid "Weekday" msgstr "Ημέρα εβδομάδος" msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Καλός ήρθες.\n" "\n" "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n" "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα" msgid "West" msgstr "West" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Χρόνος:" msgid "Yes" msgstr "Ναι" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!" msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ναι, δες το μάθημα" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό" msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgid "You have to wait for" msgstr "Πρέπει να περιμένεις για" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n" "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n" "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n" "\n" "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n" "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Zap back to service before positioner setup?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Zap back to service before satfinder?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[alternative edit]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[bouquet edit]" msgid "[favourite edit]" msgstr "[favourite edit]" msgid "[move mode]" msgstr "[move mode]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "abort alternatives edit" msgid "abort bouquet edit" msgstr "abort bouquet edit" msgid "abort favourites edit" msgstr "abort favourites edit" msgid "about to start" msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει" msgid "add alternatives" msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική" msgid "add bouquet" msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο" msgid "add directory to playlist" msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα" msgid "add file to playlist" msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα" msgid "add files to playlist" msgstr "" msgid "add marker" msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)" msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)" msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)" msgid "add service to bouquet" msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο" msgid "add service to favourites" msgstr "Προσθήκη service στο favorites" msgid "add to parental protection" msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου" msgid "advanced" msgstr "Προχωρημένο" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "θέλεις να κάνεις restore\n" "το παρακάτω backup:\n" msgid "back" msgstr "Πίσω" msgid "better" msgstr "Καλύτερα" msgid "blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα" msgid "by Exif" msgstr "Με το Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης" msgid "change recording (endtime)" msgstr "" msgid "circular left" msgstr "circular left" msgid "circular right" msgstr "circular right" msgid "clear playlist" msgstr "Καθάρισε την λίστα" msgid "complex" msgstr "Σύνθετο" msgid "config menu" msgstr "config menu" msgid "continue" msgstr "Συνέχισε" msgid "copy to bouquets" msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα" msgid "daily" msgstr "Καθημερινά" msgid "delete" msgstr "Διαγραφή" msgid "delete cut" msgstr "Διαγραφή \"cut\"" msgid "delete playlist entry" msgstr "" msgid "delete saved playlist" msgstr "" msgid "delete..." msgstr "Διαγραφή..." msgid "disable" msgstr "Απενεργοποίηση" msgid "disable move mode" msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\"" msgid "disabled" msgstr "" msgid "do not change" msgstr "Μην το αλλάξεις " msgid "do nothing" msgstr "Μην κάνεις τίποτα" msgid "don't record" msgstr "μην γράψεις" msgid "done!" msgstr "Έγινε" msgid "edit alternatives" msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά" msgid "empty" msgstr "" msgid "enable" msgstr "Ενεργοποίησε" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου" msgid "enable favourite edit" msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite" msgid "enable move mode" msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\"" msgid "enabled" msgstr "" msgid "end alternatives edit" msgstr "end alternatives edit" msgid "end bouquet edit" msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου" msgid "end cut here" msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”" msgid "end favourites edit" msgstr "end favourites edit" msgid "equal to Socket A" msgstr "Ίδιο με το Socket A" msgid "exit mediaplayer" msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου" msgid "full /etc directory" msgstr "full /etc directory" msgid "go to deep standby" msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής" msgid "go to standby" msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..." msgid "help..." msgstr "βοήθεια..." msgid "hide player" msgstr "Κρύψε τον player" msgid "horizontal" msgstr "horizontal" msgid "hour" msgstr "Ώρα" msgid "hours" msgstr "Ώρες" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgid "init module" msgstr "init module" msgid "insert mark here" msgstr "βαλε σημαία εδώ " msgid "jump to listbegin" msgstr "" msgid "jump to listend" msgstr "" msgid "jump to next marked position" msgstr "" msgid "jump to previous marked position" msgstr "" msgid "leave movie player..." msgstr "leave movie player..." msgid "left" msgstr "left" msgid "load playlist" msgstr "" msgid "locked" msgstr "κλειδωμένο " msgid "loopthrough to socket A" msgstr "loopthrough to socket A" msgid "manual" msgstr "Χειροκίνητα" msgid "menu" msgstr "" msgid "mins" msgstr "λεπτά" msgid "minute" msgstr "λεπτό" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" msgid "minutes and" msgstr "λεπτά και" msgid "movie list" msgstr "" msgid "multinorm" msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "ποτέ" msgid "next channel" msgstr "Επόμενο κανάλι" msgid "next channel in history" msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία" msgid "no" msgstr "όχι" msgid "no HDD found" msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος" msgid "no Picture found" msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα" msgid "no module found" msgstr "δεν βρέθηκε το module" msgid "no standby" msgstr "οχι αναμονή" msgid "no timeout" msgstr "όχι timeoute" msgid "none" msgstr "none" msgid "not locked" msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο" msgid "nothing connected" msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα" msgid "off" msgstr "Κλειστό" msgid "on" msgstr "Ανοικτό" msgid "once" msgstr "Μια φορά" msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "only /etc/enigma2 directory" msgid "open servicelist" msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service" msgid "open servicelist(down)" msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)" msgid "pass" msgstr "pass" msgid "pause" msgstr "Παύση" msgid "play entry" msgstr "" msgid "play next playlist entry" msgstr "" msgid "play previous playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..." msgid "previous channel" msgstr "Προηγούμενο κανάλι" msgid "previous channel in history" msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history" msgid "record" msgstr "Εγράφη" msgid "recording..." msgstr "Εγράφη..." msgid "remove after this position" msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο " msgid "remove all alternatives" msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά" msgid "remove all new found flags" msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες" msgid "remove before this position" msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο" msgid "remove entry" msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη" msgid "remove from parental protection" msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο" msgid "remove new found flag" msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες" msgid "remove this mark" msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία" msgid "repeated" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" msgid "right" msgstr "right" msgid "save playlist" msgstr "" #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Το scan τελείωσε!\n" " %d services βρέθηκαν!" msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "Το scan τελείωσε.\n" "Δεν βρέθηκαν services" msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "Το scan τελείωσε.\n" "Ένα services βρέθηκε" #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n" "%d services βρέθηκαν " msgid "scan state" msgstr "scan state" msgid "second" msgstr "δεύτερο" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" msgid "seconds." msgstr "δευτερόλεπτα." msgid "service pin" msgstr "service pin" msgid "setup pin" msgstr "setup pin" msgid "show EPG..." msgstr "Εμφάνισε το EGP..." msgid "show alternatives" msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά" msgid "show event details" msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event" msgid "show transponder info" msgstr "" msgid "shuffle playlist" msgstr "" msgid "shutdown" msgstr "κλείσιμο" msgid "simple" msgstr "απλά " msgid "skip backward" msgstr "skip backward" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "" msgid "skip backward (self defined)" msgstr "" msgid "skip forward" msgstr "skip forward" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" msgid "skip forward (self defined)" msgstr "" msgid "standby" msgstr "αναμονή" msgid "start cut here" msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω" msgid "start timeshift" msgstr "Ξεκίνα το timeshift" msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "stop entry" msgstr "" msgid "stop recording" msgstr "Σταμάτα την εγράφη" msgid "stop timeshift" msgstr "Σταμάτα το timeshift" msgid "switch to filelist" msgstr "Πήγαινε στο filelist" msgid "switch to playlist" msgstr "Πήγαινε στο playlist" msgid "text" msgstr "κείμενο " msgid "this recording" msgstr "Αυτή η εγράφη" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" msgid "unknown service" msgstr "άγνωστο service" msgid "until restart" msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση" msgid "user defined" msgstr "user defined" msgid "vertical" msgstr "vertical" msgid "view extensions..." msgstr "Δες τα extensions..." msgid "view recordings..." msgstr "Δες τις εγγραφές" msgid "wait for ci..." msgstr "wait for ci..." msgid "waiting" msgstr "waiting" msgid "weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" msgid "whitelist" msgstr "Άσπρη λίστα" msgid "yes" msgstr "Ναι" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Ναι (keep feeds)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgid "zap" msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"