msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije" msgid "\"?" msgstr "\"?" msgid "#000000" msgstr "#ffffff" msgid "#003258" msgstr "#003258" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" msgid "#33294a6b" msgstr "#33294a6b" msgid "#389416" msgstr "#389416" msgid "#77ffffff" msgstr "#77ffffff" msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#bab329" msgstr "#bab329" msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" msgid "%H:%M" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB slob.)" #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij" msgid "/var directory" msgstr "/var direktorij" msgid "0" msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" msgid "1.0" msgstr "1.0" msgid "1.1" msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" msgstr "12V izlaz" msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "uvijek 16:9 " msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "2" msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" msgid "4" msgstr "4" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" msgid "5" msgstr "5" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuta" msgid "6" msgstr "6" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" msgid "7" msgstr "7" msgid "8" msgstr "8" msgid "9" msgstr "9" msgid "" msgstr "" msgid "??" msgstr "??" msgid "A" msgstr "A" msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n" "Dreambox sada. Isključiti sada?" #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" "Snimanje je započeto:\n" "%s" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n" "Što želite učiniti?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate " "konfigurirati motor." msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli " "pokrenete Sat tražitelj." msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?" msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n" "Dreambox. Isključiti sada?" msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n" "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "Postavke TV-a" msgid "AA" msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 standard" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "O programu" msgid "About..." msgstr "O prijemniku..." msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiviraj mrežne postavke" msgid "Add" msgstr "Dodaj" msgid "Add a mark" msgstr "Dodaj oznaku" msgid "Add timer" msgstr "Dodaj Tajmer" msgid "Add to bouquet" msgstr "Dodaj u paket" msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj u favorite" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" msgid "After event" msgstr "Nakon događaja" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte " "u korisničke upute kako to učiniti." msgid "Album:" msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Svi" msgid "All..." msgstr "Svi..." msgid "Alpha" msgstr "Alpha" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternativni radio mod" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" msgid "Artist:" msgstr "Izvođač:" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Pitaj prije isključivanja" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Omjer slike" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" msgid "Audio Options..." msgstr "Zvučne opcije..." msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatsko skeniranje " msgid "B" msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER:" msgstr "BER:" msgid "Backup" msgstr "Sigurnosna kopija" msgid "Backup Location" msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" msgid "Backup Mode" msgstr "Mod sigurnosne kopije" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "" "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata." msgid "Band" msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Propusnost" msgid "Begin time" msgstr "" msgid "Brightness" msgstr "Svjetlost" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana." msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Disk" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kabel" msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Učitaj sličice" msgid "Call monitoring" msgstr "praćenje poziva" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" msgid "Capacity: " msgstr "Kapacitet:" msgid "Card" msgstr "Kartica" msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju" msgid "Change pin code" msgstr "Promjeni pin kod" msgid "Change service pin" msgstr "Promjeni pin usluge" msgid "Change service pins" msgstr "Promjeni pinove usluga" msgid "Change setup pin" msgstr "Promjeni pin postavki" msgid "Channel" msgstr "Kanal" msgid "Channel Selection" msgstr "Sekcija kanala" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Izbornik liste kanala" msgid "Choose Tuner" msgstr "" msgid "Choose bouquet" msgstr "Odaberi paket" msgid "Choose source" msgstr "Odaberi izvor" msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" msgid "Clear before scan" msgstr "Obriši prije skeniranja" msgid "Clear log" msgstr "Obriši log" msgid "Code rate high" msgstr "Visoka kod rata" msgid "Code rate low" msgstr "Niska kod rata" msgid "Coderate HP" msgstr "Kodrata HP" msgid "Coderate LP" msgstr "Kodrata LP" msgid "Color Format" msgstr "Kolor format" msgid "Command order" msgstr "Command slijed" msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Committed DiSEqC cmd" msgid "Common Interface" msgstr "Zajedničko sučelje" msgid "Compact Flash" msgstr "Kompakt Flash" msgid "Compact flash card" msgstr "Kompakt flash kartica" msgid "Complete" msgstr "Kompletno" msgid "Configuration Mode" msgstr "Mod Konfiguracije" msgid "Configuring" msgstr "Konfiguriram" msgid "Conflicting timer" msgstr "Konflikt tajmera" msgid "Connected to Fritz!Box!" msgstr "Spojen s Fritz!Box!" msgid "Connecting to Fritz!Box..." msgstr "Spajam se s Fritz!Box..." #, python-format msgid "" "Connection to Fritz!Box\n" "failed! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Spajanje s Fritz!Box\n" "neuspješno! (%s)\n" "pokušavam ponovno..." msgid "Constellation" msgstr "Konstalacija" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija" msgid "Creating partition failed" msgstr "Neuspješno stvaranje particije" msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" msgid "Current version:" msgstr "Trenutna verzija:" msgid "Custom skip time for 1/3 keys" msgstr "" msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" msgid "Cut" msgstr "Odreži" msgid "Cutlist editor..." msgstr "Odreži listu editora..." msgid "Czech" msgstr "Češki" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Danski" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Isključi Dreambox" msgid "Delay" msgstr "Odgoda" msgid "Delete" msgstr "Obriši" msgid "Delete entry" msgstr "Obriši unos" msgid "Delete failed!" msgstr "Brisanje neuspješno!" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Detected HDD:" msgstr "Detektirani Disk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Detektirani NIMs:" msgid "Device Setup..." msgstr "Postavke Uređaja..." msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Mod" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC mod" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC ponavljanja" msgid "Disable" msgstr "Onemogući" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Isključi Sliku u Slici" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Onemogući titlove" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #, python-format msgid "" "Disconnected from\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Odspojen od\n" "Fritz!Box! (%s)\n" "pokušavam ponovno..." msgid "Dish" msgstr "Antena" msgid "Display Setup" msgstr "Postavke prednjeg zaslona" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Želite li stvarno OBRISATI\n" "dodatak \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Želite li stvarno skinuti\n" "dodatak \"" msgid "Do you really want to exit?" msgstr "" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n" "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Želite li nastaviti snimku?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n" "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Želite li pogledati vodič?" msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa" #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška" msgid "Download Plugins" msgstr "Skini dodatak" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Novi dodaci za skidanje" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Skini i instaliraj dodatke" msgid "Downloading" msgstr "Skidam" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..." msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" msgid "E" msgstr "E" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG selektor " #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!" msgid "East" msgstr "Istok" msgid "Edit services list" msgstr "Editiraj list usluga" msgid "Enable" msgstr "Omogući" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Uključi višestruke pakete" msgid "Enable parental control" msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu" msgid "Enabled" msgstr "Omogući" msgid "End" msgstr "Kraj" msgid "End time" msgstr "" msgid "EndTime" msgstr "Završno vrijeme " msgid "English" msgstr "Engleski" msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgid "Enter main menu..." msgstr "Uđi u Glavni Izbornik" msgid "Enter the service pin" msgstr "Unesite pin za Usluge" msgid "Error" msgstr "Greška" msgid "Eventview" msgstr "Pregled događaja" msgid "Everything is fine" msgstr "Sve je uredu" msgid "Execution Progress:" msgstr "Tijek izvođenja:" msgid "Execution finished!!" msgstr "Izvođenje završeno!!" msgid "Exit editor" msgstr "Izađi iz editora" msgid "Exit the wizard" msgstr "Izađite iz čarobnjaka" msgid "Exit wizard" msgstr "Izlaz iz čarobnjaka" msgid "Extended Setup..." msgstr "Proširene postavke..." msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast" msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Brzi DiSEqC" msgid "Fast epoch" msgstr "" msgid "Favourites" msgstr "Favoriti" msgid "Finetune" msgstr "Fino pod." msgid "Finnish" msgstr "Finski" msgid "French" msgstr "Francuski" msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" msgid "Frequency bands" msgstr "" msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" msgid "Frequency steps" msgstr "" msgid "Fri" msgstr "Pet" msgid "Friday" msgstr "Petak" msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP adresa" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Verzija Frontprocesora: %d" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funkcija još nije implementirana" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n" " Želite li restartati GUI sada ?" msgid "Games / Plugins" msgstr "Igre / Dodaci" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Genre:" msgstr "Žanrovi:" msgid "German" msgstr "Njemački" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..." msgid "Goto 0" msgstr "Pođi do 0" msgid "Goto position" msgstr "Goto pozicija" msgid "Greek" msgstr "" msgid "Guard Interval" msgstr "Interval Zaštite" msgid "Guard interval mode" msgstr "Mod zaštitnog intervala" msgid "Harddisk" msgstr "Tvrdi disk" msgid "Harddisk setup" msgstr "Postavke tvrdog diska" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Isključi tvrdi disk nakon" msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacije hierhije" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mod hierhije" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Koliko minuta želite snimati ?" msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" msgid "IP Address" msgstr "IP Adresa" msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n" "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Nadogradnja-Softvera" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu " "za snimanje!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Povećani napon" msgid "Index" msgstr "Index" msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar " msgid "Infobar timeout" msgstr "Vrem. istek Infobara" msgid "Information" msgstr "Informacije" msgid "Init" msgstr "Init" msgid "Initialization..." msgstr "Inicijalizacija..." msgid "Initialize" msgstr "Inicijaliziraj" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..." msgid "Input" msgstr "Ulaz " msgid "Installing" msgstr "Instaliram" msgid "Installing Software..." msgstr "Instaliram Softver..." msgid "Instant Record..." msgstr "Trenutno Snimanje..." msgid "Internal Flash" msgstr "Unutarnji Flash" msgid "Inversion" msgstr "Inverzija" msgid "Invert display" msgstr "Invertiraj prednji zaslon" msgid "Italian" msgstr "Talijanski" msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa tipkovnice" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Postavke tipkovnice" msgid "Keymap" msgstr "Mapa ključa" msgid "LNB" msgstr "LNB" msgid "LOF" msgstr "LOF" msgid "LOF/H" msgstr "LOFH" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Odabrite Jezik" msgid "Language..." msgstr "Jezik..." msgid "Latitude" msgstr "Latituda" msgid "Left" msgstr "Lijevo" msgid "Limit east" msgstr "Istočni limit" msgid "Limit west" msgstr "Zapadni limit" msgid "Limits off" msgstr "Isključi limite" msgid "Limits on" msgstr "Limite na" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Lista uređaja za pohranu" msgid "Long Keypress" msgstr "" msgid "Longitude" msgstr "Longituda" msgid "MMC Card" msgstr "MMC Kartica" msgid "MORE" msgstr "VIŠE" msgid "Main menu" msgstr "Glavni izbornik " msgid "Mainmenu" msgstr "Glavni izbornik" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku" msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku" msgid "Manual Scan" msgstr "Ručno skeniranje" msgid "Manual transponder" msgstr "Ručno uneseni transponder" msgid "Margin after record" msgstr "Rub nakon snimanja" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)" msgid "Media player" msgstr "Preglednik Medija" msgid "MediaPlayer" msgstr "Preglednika Medija" msgid "Menu" msgstr "Izbornik " msgid "Message" msgstr "Poruka" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs neuspjelo" msgid "Model: " msgstr "Model:" msgid "Modulation" msgstr "Modulacija" msgid "Modulator" msgstr "Modulator" msgid "Mon" msgstr "Pon" msgid "Mon-Fri" msgstr "Pon-Pet" msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" msgid "Mount failed" msgstr "Mount neuspješan" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Premjesti Sliku u Slici" msgid "Move east" msgstr "Pokreći na istok" msgid "Move west" msgstr "Pokreći na zapad" msgid "Movie Menu" msgstr "Izbornik filma" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multiple service support" msgstr "Podrška za višestruke usluge" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Priguši" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NEXT" msgstr "SLJEDEĆE" msgid "NOW" msgstr "SADA" msgid "NTSC" msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Ime" msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "Namerserver %d" msgid "Nameserver Setup" msgstr "Postavke Nameservera" msgid "Nameserver Setup..." msgstr "Postavke Nameservera..." msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Mount" msgstr "Montiranje mreže" msgid "Network Setup" msgstr "Postavke Mreže" msgid "Network scan" msgstr "Pretraga mreže" msgid "Network setup" msgstr "Mrežne postavke " msgid "Network..." msgstr "Mreža..." msgid "New" msgstr "Novo" msgid "New pin" msgstr "Novi pin" msgid "New version:" msgstr "Nova verzija:" msgid "Next" msgstr "Sljed." msgid "No" msgstr "Ne" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!" msgid "No backup needed" msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" "Nema podataka na transponderu!\n" "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano." msgid "No free tuner!" msgstr "Nema slobodnog tunera!" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke " "mreže i pokušajte ponovno." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Niti jedan Tuner nije uključen!\n" "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga." msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene." msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n" "Želite li promjeniti PIN sada?\n" "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene." msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, ništa ne čini " msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox" msgid "No, scan later manually" msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije" msgid "None" msgstr "Prazno" msgid "North" msgstr "Sjever" msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nema ništa za skenirati!\n" "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja." msgid "Now Playing" msgstr "Trenutno pokrenuto" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje" msgid "OSD Settings" msgstr "Postavke OSD" msgid "Off" msgstr "Isključi" msgid "On" msgstr "Uključeno" msgid "One" msgstr "Jedan" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-nadogradnja" msgid "Orbital Position" msgstr "Orbitalna Pozicija" msgid "Other..." msgstr "Ostalo..." msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Package list update" msgstr "Nadogradnja liste paketa" msgid "Packet management" msgstr "Rukovanje paketima" msgid "Page" msgstr "Stranica" msgid "Parental control" msgstr "Roditeljska zaštita" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu" msgid "Parental control setup" msgstr "Postavke roditeljske zaštite" msgid "Parental control type" msgstr "Vrsta roditeljske zaštite" msgid "PiPSetup" msgstr "PiPPostavke" msgid "Pin code needed" msgstr "Pin kod je potreban" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Pokreni snimljene filmove..." msgid "Please change recording endtime" msgstr "" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Molim odaberite ekstenziju..." msgid "Please do not change values when you not know what you do!" msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Unesi ime za novi paket " msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Molim unesite ispravan pin kod" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Molim unesite stari pin kod" msgid "Please press OK!" msgstr "Molim pritisnite OK!" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "" msgid "Please select a playlist..." msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Molim odaberite poduslugu..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "Molim podesite tuner B" msgid "Please set up tuner C" msgstr "Molim podesite tuner C" msgid "Please set up tuner D" msgstr "Molim podesite tuner D" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n" "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n" "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..." msgid "Plugin browser" msgstr "Preglednik dodataka" msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" msgid "Polarization" msgstr "Polarizacija" msgid "Port A" msgstr "Port A" msgid "Port B" msgstr "Port B" msgid "Port C" msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" msgid "Portuguese" msgstr "" msgid "Positioner" msgstr "Motor" msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fini pokreti motora" msgid "Positioner movement" msgstr "Pokret motora" msgid "Positioner setup" msgstr "Postavke Motora" msgid "Positioner storage" msgstr "Pohrana motora" msgid "Power threshold in mA" msgstr "" msgid "Predefined transponder" msgstr "Predefinirani transponder" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Pripremam... Molim pričekajte" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki." msgid "Press OK to scan" msgstr "Pritisnite ok za skeniranje" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja" msgid "Prev" msgstr "Pred" msgid "Protect services" msgstr "Zaštiti usluge" msgid "Protect setup" msgstr "Zaštićene postavke" msgid "Provider" msgstr "Pružatelj" msgid "Provider to scan" msgstr "" msgid "Providers" msgstr "Pružatelji" msgid "Quickzap" msgstr "Brzizap" msgid "RC Menu" msgstr "RC Izbornik" msgid "RF output" msgstr "RF Izlaz" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RSS Feed URI" msgstr "RSS Feed URI" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Disk" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?" msgid "Reception Settings" msgstr "Postavke prijema" msgid "Record" msgstr "Snimi " msgid "Recorded files..." msgstr "Snimljene datoteke..." msgid "Recording" msgstr "Snimanje" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " "now?" msgstr "" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart " "now?" msgstr "" msgid "" "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown " "now?" msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet" msgid "Reenter new pin" msgstr "Ponovite novi pin" msgid "Remove Plugins" msgstr "Obriši dodatak" msgid "Remove a mark" msgstr "Obriši oznaku" msgid "Remove plugins" msgstr "Obriši dodatke" msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" msgid "Repeat Type" msgstr "Ponovi unos" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?" msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" msgid "Restart" msgstr "Restart" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Restart GUI sada?" msgid "Restore" msgstr "Vrati u poč.stanje" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih " "postavki sada." msgid "Right" msgstr "Desno" msgid "Rolloff" msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "" msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" msgid "Russian" msgstr "" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "Sat" msgstr "Sat" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Anten. Postavke" msgid "Satellite" msgstr "Satelit" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "Postavke Satelitske Opreme" msgid "Satellites" msgstr "Sateliti" msgid "Satfinder" msgstr "Sat tražitelj" msgid "Saturday" msgstr "Subota" msgid "Save Playlist" msgstr "" msgid "Scaling Mode" msgstr "Mod razmjera" msgid "Scan " msgstr "Skeniraj" msgid "Scan QAM128" msgstr "" msgid "Scan QAM16" msgstr "" msgid "Scan QAM256" msgstr "" msgid "Scan QAM32" msgstr "" msgid "Scan QAM64" msgstr "" msgid "Scan SR6875" msgstr "" msgid "Scan SR6900" msgstr "" msgid "Scan additional SR" msgstr "" msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" msgid "Scan band EU MID" msgstr "" msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" msgid "Scan band US LOW" msgstr "" msgid "Scan band US MID" msgstr "" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" msgid "Search east" msgstr "Pretraži istok" msgid "Search west" msgstr "Pretraži zapad" msgid "Seek" msgstr "Traži" msgid "Select HDD" msgstr "Odaberi Tvrdi Disk" msgid "Select Network Adapter" msgstr "Odaberi Mrežni adapter" msgid "Select a movie" msgstr "Odaberi film" msgid "Select audio mode" msgstr "Odaberite zvučni mod" msgid "Select audio track" msgstr "Odaberi zvučni nosioc" msgid "Select channel to record from" msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od" msgid "Sequence repeat" msgstr "Ponovi slijed" msgid "Service" msgstr "Usluge " msgid "Service Scan" msgstr "Pretraživanje usluge" msgid "Service Searching" msgstr "Pretraživanje usluga" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "Usluga je dodana u listu favorita." msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket." msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" "Neispravna usluga!\n" "(Isteklo čitanje PMT)" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" "Usluga nije pronađena!\n" "(SID nije pronađen u PATu)" msgid "Service scan" msgstr "Pretraga usluga" msgid "Serviceinfo" msgstr "Info Usluge" msgid "Services" msgstr "Usluge" msgid "Set limits" msgstr "Postavi limite" msgid "Settings" msgstr "Postavke " msgid "Setup" msgstr "Postavi" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala" msgid "Show infobar on event change" msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad" msgid "Show positioner movement" msgstr "Prikaži kretanje motora" msgid "Show services beginning with" msgstr "Prikaži usluge koje počinju s" msgid "Show the radio player..." msgstr "Prikaži Radio ..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Prikaži tv player..." msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Isključi Dreambox nakon" msgid "Similar" msgstr "Slično" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Slični pružatelji:" msgid "Single" msgstr "Jedan" msgid "Single EPG" msgstr "Jedan EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jedan satelit" msgid "Single transponder" msgstr "Jedan Transponder" msgid "Sleep Timer" msgstr "Tajmer spavanja" msgid "Sleep timer action:" msgstr "Akcija tajmera spavanja:" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)" #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" msgid "Slow" msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Negdje drugdje" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n" "\n" "Molim odaberite drugu lokaciju." msgid "Sound" msgstr "Zvuk" msgid "Soundcarrier" msgstr "Zvučni nosioc" msgid "South" msgstr "Jug" msgid "Spanish" msgstr "Španjolski" msgid "Standby" msgstr "Stanje sprem." msgid "Standby / Restart" msgstr "stanje sprem./ restart" msgid "Start" msgstr "Početak" msgid "Start recording?" msgstr "Započeti Snimanje?" msgid "StartTime" msgstr "Početno vrijeme " msgid "Starting on" msgstr "" msgid "Startwizard" msgstr "Početni Čarobnjak" msgid "Step " msgstr "Korak" msgid "Step east" msgstr "Koran na istok" msgid "Step west" msgstr "Korak na zapad" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Stop" msgstr "Zaustavi " msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također." msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zaustaviti ovaj Film?" msgid "Store position" msgstr "Pohrani poziciju" msgid "Stored position" msgstr "Pohranjene pozicije" msgid "Subservice list..." msgstr "lista podusluga..." msgid "Subservices" msgstr "Podusluge " msgid "Subtitle selection" msgstr "Sekcija titlova" msgid "Subtitles" msgstr "Titlovi" msgid "Sun" msgstr "Ned" msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" msgid "Swap Services" msgstr "Swap usluge" msgid "Swedish" msgstr "Švedski" msgid "Switch to next subservice" msgstr "preb.na sljedeću poduslugu " msgid "Switch to previous subservice" msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu " msgid "Symbol Rate" msgstr "Simbol rata" msgid "Symbolrate" msgstr "Simbolrata" msgid "System" msgstr "Sistem " msgid "TV System" msgstr "TV Sistem" msgid "Terrestrial" msgstr "Zemaljski" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Zemaljski pružatelj" msgid "Test mode" msgstr "Test mod" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Test-Poruka?" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za " "korištenje.\n" "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen." msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Unešeni pin kod je krivi." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti." msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran." msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "Tajmer je onemogućen." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti " "sada?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Čarobnjak je gotov." msgid "This is step number 2." msgstr "Ovo je korak broj 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku." msgid "Three" msgstr "Tri" msgid "Threshold" msgstr "Prag" msgid "Thu" msgstr "Čet" msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" msgid "Time/Date Input" msgstr "Unos Vremena/Datuma" msgid "Timer" msgstr "Tajmer" msgid "Timer Edit" msgstr "Editiranje tajmera" msgid "Timer Editor" msgstr "Editor tajmera" msgid "Timer Type" msgstr "Tip tajmer" msgid "Timer entry" msgstr "Unos Tajmera" msgid "Timer log" msgstr "Tajmer log" msgid "Timer sanity error" msgstr "Greška nerazumnog tajmera" msgid "Timer selection" msgstr "Korekcija vremena " msgid "Timer status:" msgstr "Status tajmera:" msgid "Timeshift" msgstr "Vrem.pomak" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Vremenski pomak nije moguć!" msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" msgid "Title:" msgstr "Titl:" msgid "Today" msgstr "Danas" msgid "Tone mode" msgstr "Ton mod" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission Mode" msgstr "Mod Transmisije" msgid "Transmission mode" msgstr "Mod transmisije" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" msgid "Transponder Type" msgstr "Tip Transpondera" msgid "Tries left:" msgstr "Pokušaja ostalo:" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Tue" msgstr "Uto" msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" msgid "Tune" msgstr "Tune" msgid "Tune failed!" msgstr "Greška tunera!" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner " msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" msgstr "Utor Tunera" msgid "Tuner configuration" msgstr "Konfiguracija Tunera" msgid "Tuner status" msgstr "Status tunera" msgid "Turkish" msgstr "Turski" msgid "Two" msgstr "Dva" msgid "Type of scan" msgstr "Tip skeniranja" msgid "USALS" msgstr "USALS" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Disk" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n" "Molim pogledajte u korisničke upute.\n" "Greška:" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" msgid "Universal LNB" msgstr "Univerzalni LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Odmontiranje neuspjelo" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?" msgid "Upgrading" msgstr "Nadograđujem" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte" msgid "Use DHCP" msgstr "Koristi DHCP" msgid "Use Power Measurement" msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "Koristi gateway" msgid "Use power measurement" msgstr "Koristi mjerenje snage" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n" "\n" "Molim podesite tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. " "Nakon toga, pritisnite OK." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki" msgid "Used service scan type" msgstr "" msgid "User defined" msgstr "Korisnički def" msgid "VCR Switch" msgstr "VCR prebacivanje" msgid "VCR scart" msgstr "VCR skart" msgid "View Rass interactive..." msgstr "Gledaj Rass interaktivno..." msgid "View teletext..." msgstr "Pregled teleteksta..." msgid "Voltage mode" msgstr "Mod Napona" msgid "Volume" msgstr "Volumen" msgid "W" msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS na 4:3" msgid "Wed" msgstr "Sri" msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" msgid "Weekday" msgstr "Tjedni dan" msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći " "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije " "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš " "Softver." msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Dobro došli.\n" "\n" "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-" "a.\n" "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći " "korak." msgid "West" msgstr "Zapad" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Što želite skenirati?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Godina:" msgid "Yes" msgstr "Da" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki." msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Da, započni isključivanje sada" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Da, prikaži vodič" msgid "You cannot delete this!" msgstr "Ne možete obrisati ovo!" msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada " "sigurnosne kopije nije opcija za vas." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. " "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u " "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n" "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na " "Tvrdi disk!\n" "Molim pritisnite OK za početak." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim " "pritisnite OK za početak izrade sada." msgid "You have to wait for" msgstr "Morate pričekati " msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne " "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n" "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje " "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li " "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki." msgid "" "You need to define some keywords first!\n" "Press the menu-key to define keywords.\n" "Do you want to define keywords now?" msgstr "" "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n" "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n" "Želite li sada definirati riječi?" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n" "\n" "Želite li postaviti pin kod sada?" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za " "sljedeći proces nadogradnje." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Vaš dreambox se gasi sada." msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i " "pokušajte ponovno." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n" "Pritisnite OK za početak nadogradnje." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?" msgid "[alternative edit]" msgstr "[editiranje alternative]" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editiranje paketa]" msgid "[favourite edit]" msgstr "[editiranje favorita]" msgid "[move mode]" msgstr "[mod premjestanja]" msgid "abort alternatives edit" msgstr "odustani od editiranja alternative" msgid "abort bouquet edit" msgstr "prekini editiranje paketa" msgid "abort favourites edit" msgstr "odustani od editiranja favorita" msgid "about to start" msgstr "spremni za početak" msgid "add alternatives" msgstr "dodaj alternative" msgid "add bouquet" msgstr "dodaj paket" msgid "add directory to playlist" msgstr "dodaj direktorij u playlistu" msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj datoteku u playlistu" msgid "add files to playlist" msgstr "" msgid "add marker" msgstr "dodaj oznaku" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)" msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)" msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)" msgid "add service to bouquet" msgstr "dodaj uslugu u paket " msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj uslugu u favorite" msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu" msgid "advanced" msgstr "napredno" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n" "sigurnosnu kopiju:\n" msgid "back" msgstr "natrag" msgid "better" msgstr "bolje" msgid "blacklist" msgstr "crnalista" msgid "by Exif" msgstr "od Exif" msgid "change recording (duration)" msgstr "promjeni dužinu snimanja" msgid "change recording (endtime)" msgstr "" msgid "circular left" msgstr "lijevi cirkularni" msgid "circular right" msgstr "desni cirkularni" msgid "clear playlist" msgstr "očisti Playlistu" msgid "complex" msgstr "kompleksno" msgid "config menu" msgstr "konfiguracijski izbornik" msgid "continue" msgstr "nastavi" msgid "copy to bouquets" msgstr "kopiraj u pakete" msgid "daily" msgstr "dnevno" msgid "delete" msgstr "Obriši" msgid "delete cut" msgstr "obriši rez" msgid "delete playlist entry" msgstr "" msgid "delete saved playlist" msgstr "" msgid "delete..." msgstr "Obriši..." msgid "disable" msgstr "onemogući" msgid "disable move mode" msgstr "onemoguće mod premještanja" msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" msgid "do not change" msgstr "ne mijenjaj" msgid "do nothing" msgstr "ništa ne čini" msgid "don't record" msgstr "ne snimaj" msgid "done!" msgstr "Učinjeno!" msgid "edit alternatives" msgstr "editiraj alternative" msgid "empty" msgstr "prazno" msgid "enable" msgstr "omogući" msgid "enable bouquet edit" msgstr "omogući editanje paketa" msgid "enable favourite edit" msgstr "omogući editiranje favorita" msgid "enable move mode" msgstr "uključi mod za premještanje" msgid "enabled" msgstr "omogućeno" msgid "end alternatives edit" msgstr "kraj editiranja alternativa" msgid "end bouquet edit" msgstr "završi editiranje paketa" msgid "end cut here" msgstr "završi rez ovdje" msgid "end favourites edit" msgstr "završi editiranje favorita" msgid "equal to Socket A" msgstr "jednako kao Utor A" msgid "exit mediaplayer" msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "slobodan prostor na disku" msgid "full /etc directory" msgstr "puni /etc direktorij" msgid "go to deep standby" msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa" msgid "go to standby" msgstr "pođi u pripravnost" msgid "hear radio..." msgstr "slušaj radio..." msgid "help..." msgstr "pomoć..." msgid "hide player" msgstr "sakri player" msgid "horizontal" msgstr "horizontala" msgid "hour" msgstr "sat" msgid "hours" msgstr "sati" #, python-format msgid "" "incoming call!\n" "%s calls on %s!" msgstr "" "dolazeći poziv!\n" "%s poziva na %s!" msgid "init module" msgstr "init modula" msgid "insert mark here" msgstr "unesi oznaku ovdje" msgid "jump to listbegin" msgstr "" msgid "jump to listend" msgstr "" msgid "jump to next marked position" msgstr "" msgid "jump to previous marked position" msgstr "" msgid "leave movie player..." msgstr "napusti video ..." msgid "left" msgstr "lijevi" msgid "load playlist" msgstr "" msgid "locked" msgstr "prihvaćen" msgid "loopthrough to socket A" msgstr "prolaz na utor A" msgid "manual" msgstr "Ručno" msgid "menu" msgstr "" msgid "mins" msgstr "mins" msgid "minute" msgstr "minuta" msgid "minutes" msgstr "minute" msgid "minutes and" msgstr "minuta i" msgid "movie list" msgstr "" msgid "multinorm" msgstr "multinorm" msgid "never" msgstr "nikad" msgid "next channel" msgstr "sljedeći kanal" msgid "next channel in history" msgstr "sljedeći kanal u povijesti" msgid "no" msgstr "Ne" msgid "no HDD found" msgstr "Disk nije pronađen" msgid "no Picture found" msgstr "nema pronađene slike" msgid "no module found" msgstr "nema modula " msgid "no standby" msgstr "ne stanje pripravnosti" msgid "no timeout" msgstr "nema vremenskog ograničenja" msgid "none" msgstr "prazno" msgid "not locked" msgstr "nije prihvaćen" msgid "nothing connected" msgstr "ništa nije spojeno" msgid "off" msgstr "isključi" msgid "on" msgstr "uključi" msgid "once" msgstr "jednom" msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij" msgid "open servicelist" msgstr "otvori listu usluga" msgid "open servicelist(down)" msgstr "otvori listu usluga (dolje)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "otvori listu usluga (gore)" msgid "pass" msgstr "lozinka" msgid "pause" msgstr "pauza" msgid "play entry" msgstr "" msgid "play next playlist entry" msgstr "" msgid "play previous playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "pritisni OK kada si spreman" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..." msgid "previous channel" msgstr "prethodni kanal" msgid "previous channel in history" msgstr "predhodni kanal u povijesti" msgid "record" msgstr "Snimi" msgid "recording..." msgstr "snimanje..." msgid "remove after this position" msgstr "obriši nakon ove pozicije" msgid "remove all alternatives" msgstr "obriši sve alternative" msgid "remove all new found flags" msgstr "obriši sve novo nađene zastave" msgid "remove before this position" msgstr "obriši prije ove pozicije" msgid "remove entry" msgstr "obriši unos" msgid "remove from parental protection" msgstr "obriši iz roditeljske zaštite" msgid "remove new found flag" msgstr "obriši novo nađenu zastavu" msgid "remove this mark" msgstr "obriši ovu oznaku" msgid "repeated" msgstr "ponavljam" msgid "right" msgstr "desni" msgid "save playlist" msgstr "" #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "pretraživanje završeno!\n" "%d usluga pronađeno!" msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "pretraživanje završeno!\n" "Nema pronađenih usluga!" msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "pretraživanje završeno!\n" "Jedna usluga pronađena!" #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n" "%d pronađenih usluga!" msgid "scan state" msgstr "status skeniranja" msgid "second" msgstr "sljedeće" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a" msgid "seconds" msgstr "sekundi" msgid "seconds." msgstr "sekundi." msgid "service pin" msgstr "pin usluge" msgid "setup pin" msgstr "pin postavke" msgid "show EPG..." msgstr "prikaži EPG..." msgid "show alternatives" msgstr "prikaži alternative" msgid "show event details" msgstr "prikaži proširene infor. " msgid "show transponder info" msgstr "prikaži info transpondera" msgid "shuffle playlist" msgstr "" msgid "shutdown" msgstr "isključi" msgid "simple" msgstr "jednostavno" msgid "skip backward" msgstr "preskoči unazad" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "" msgid "skip backward (self defined)" msgstr "" msgid "skip forward" msgstr "preskoči unaprijed" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" msgid "skip forward (self defined)" msgstr "" msgid "standby" msgstr "stanje pripravnosti" msgid "start cut here" msgstr "počni rez ovdje" msgid "start timeshift" msgstr "pokreni vrem.pomak" msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "stop entry" msgstr "" msgid "stop recording" msgstr "zaustavi snimanje" msgid "stop timeshift" msgstr "zaustavi vrem.pomak" msgid "switch to filelist" msgstr "prebaci u datoteknu listu" msgid "switch to playlist" msgstr "prebaci u playlistu" msgid "text" msgstr "tekst" msgid "this recording" msgstr "ovo snimanje" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" msgid "unknown service" msgstr "Nepoznata usluga" msgid "until restart" msgstr "do restarta" msgid "user defined" msgstr "korisnički definirano" msgid "vertical" msgstr "vertikala" msgid "view extensions..." msgstr "gledaj ekstenzije..." msgid "view recordings..." msgstr "gledaj snimke..." msgid "wait for ci..." msgstr "čekaj ci..." msgid "waiting" msgstr "čekam" msgid "weekly" msgstr "tjedno" msgid "whitelist" msgstr "bijelalista" msgid "yes" msgstr "Da " msgid "yes (keep feeds)" msgstr "Da ( zadrži feedove)" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s " "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a." msgid "zap" msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "prebačen" #~ msgid "0 V" #~ msgstr "0 V" #~ msgid "12 V" #~ msgstr "12 V" #~ msgid "12V Output" #~ msgstr "12V izlaz " #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to set your\n" #~ "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n" #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?" #~ msgid "" #~ "A sleep timer want's to shut down\n" #~ "your Dreambox. Shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n" #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?" #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" #~ msgid "Add alternative" #~ msgstr "dodaj alternativu" #~ msgid "Add files to playlist" #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu" #~ msgid "Add service" #~ msgstr "dodaj uslugu" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku " #~ msgid "BER" #~ msgstr "BER" #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel pruA3atelj" #~ msgid "Choose Tuner to Configure..." #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..." #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klasi?na " #~ msgid "Default" #~ msgstr "Tvorni?ko" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Jednako kao Utor A" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Napredne postavke" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Brzo prebacivanje" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertni" #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "Postavke Displaya" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezici " #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A" #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "ViA!estruki paketi" #~ msgid "NIM " #~ msgstr "NIM" #~ msgid "Network" #~ msgstr "MreA3a" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita " #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Predefinirani sateliti" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Brzo" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "reboot now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "reboot sada ?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "restart now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "restartati?" #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really " #~ "shutdown now?" #~ msgstr "" #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite " #~ "isključiti sada?" #~ msgid "Remove service" #~ msgstr "Izbriši uslugu" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu" #~ msgid "SNR" #~ msgstr "SNR" #~ msgid "SNR:" #~ msgstr "SNR:" #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Satkonfig" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelitskakonfig" #~ msgid "Scan NIM" #~ msgstr "Skeniraj NIM" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a" #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu" #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu" #~ msgid "Service scan type needed" #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Postavke zaA!tite " #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije " #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Jednostavno" #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Presko?i potvrde" #~ msgid "Slot " #~ msgstr "Utor" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Utori" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Vremeski pomak" #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "TipTranspondera" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF modulator" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Postavke koriA!tenja" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera" #~ msgid "You selected a playlist" #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "dodaj u paket..." #~ msgid "copy to favourites" #~ msgstr "kopiraj u favorite" #~ msgid "empty/unknown" #~ msgstr "prazno/nepoznato" #~ msgid "list" #~ msgstr "lista" #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "obriA!i paket" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "obriA!i uslugu" #~ msgid "select Slot" #~ msgstr "odaberi Utor" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "koristite power delta" #~ msgid "yes (hold feeds)" #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"