# translation of ca.po to # Catalan translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # # Automatically generated, 2006. # Oriol Pellicer i Sabrià , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-09 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 14:14+0200\n" "Last-Translator: Oriol Pellicer i Sabrià \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-Country: CATALONIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB lliures)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPPEJAR)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "directori /usr/share/enigma2" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "directori /var" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "0 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "1.0" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "1.1" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "1.2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "12 V" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "12V Output" msgstr "Sortida 12V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 msgid "13 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 msgid "18 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 msgid "A" msgstr "Un" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n" "Què vols fer?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:505 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans " "de configurar el motor." #: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Ha fallat la gravació!\n" "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "AA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "AB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 msgid "Add files to playlist" msgstr "Afegir fitxers a la llista" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Gravar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "After event" msgstr "Després de l'event" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "Àlbum:" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:624 msgid "All" msgstr "Tot" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1340 msgid "Audio Options..." msgstr "Opcions d'àudio" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:373 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:375 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:592 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Recerca automàtica" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 msgid "B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "BA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 msgid "BB" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localització del backup" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Mode del backup" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 msgid "Band" msgstr "Banda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 msgid "Bandwidth" msgstr "Ample de banda" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unitat CF" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737 msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 msgid "Cable provider" msgstr "Proveïdor de cable" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacitat: " #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Escull origen" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" msgstr "Netejar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578 msgid "Clear before scan" msgstr "Netejar abans de buscar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 msgid "Code rate high" msgstr "Velocitat de codi alta" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 msgid "Code rate low" msgstr "Velocitat de codi baixa" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Command order" msgstr "Ordre de comanda" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comanda DISEqC enviada" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331 msgid "Complete" msgstr "Completat" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Mode configuració" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 msgid "Conflicting timer" msgstr "Gravació en conflicte" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Versió actual" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349 msgid "DVB-S" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349 msgid "DVB-S2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danès" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Esborrar entrada" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Ha fallat l'eliminació!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectat:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectats:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:694 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Mode DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "mode DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124 msgid "Disable subtitles" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Segur que vols ESBORRAR\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Segur que vols esborrar %s?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Segur que vols descarregar\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n" "Es perdran totes les dades!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Vols realitzar ara el backup?\n" "Després de prémer OK, sisplau espera!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1611 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Vols continuar aquesta gravació?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Vols actualitzar la Dreambox?\n" "Després de prémer OK, espera!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Descarregar plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nous plugins disponibles" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..." #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Holandès" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:745 msgid "E" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:779 msgid "East" msgstr "Est" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V per a antena activa" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 msgid "End" msgstr "Fi" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 msgid "EndTime" msgstr "HoraFi" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Anglès" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:341 msgid "Enter main menu..." msgstr "Entrar al menú principal..." #: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progrés d'execució:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Ha finalitzat l'execució" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "FEC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC ràpid" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477 msgid "Favourites" msgstr "Preferits" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Finnish" msgstr "Finlandès" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Francès" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Div" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versió processador: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Funció encara no implementada" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Enrutador" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Gènere:" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 #: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Alemany" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Anar a 0" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Anar a la posició" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 msgid "Guard interval mode" msgstr "Mode interval segur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode jeràrquic" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1314 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Quants minuts vols gravar?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandès" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualització imatge" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat la TV al canal " "adequat!\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Voltatge incrementat" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:313 msgid "Init" msgstr "Iniciar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Inicialitzar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicialitzant disc dur..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "Instant Record..." msgstr "Gravació instantània..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Inversion" msgstr "Inversió" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Italian" msgstr "Italià" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 msgid "LNB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selecció d'idioma" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380 msgid "Left" msgstr "Esq." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Límit est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Límit oest" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Treure límits" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Posar límits" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420 msgid "Manual transponder" msgstr "Transponedor manual" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Model: " #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 msgid "Modulation" msgstr "Modulació" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Dill" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "Mon-Fri" msgstr "Dill-Div" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Moure Picture in Picture" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Moure a l'est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Moure a l'oest" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Menú de pel·lícules" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:324 msgid "Multiple service support" msgstr "Suport per a serveis múltiples" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329 msgid "Multisat" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:477 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:485 msgid "NIM " msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Màscara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 msgid "Network scan" msgstr "Escanejar xarxa" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729 msgid "New" msgstr "Nou" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nova versió:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Següent" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "No" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1326 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1259 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hi ha info de l'event, gravant indefinidament." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:502 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No s'ha trobat cap motor." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:517 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:744 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:762 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:777 msgid "None" msgstr "Cap" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:781 msgid "North" msgstr "Nort" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Noruec" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:550 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:653 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Res per buscar!\n" "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 msgid "Off" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 msgid "On" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:777 msgid "One" msgstr "Un" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualització online" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Gestió de paquets" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1089 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Sisplau escull una extensió..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1478 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Sisplau selecciona un subservei..." #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n" "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n" "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment." #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Carregant la llista... espera..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Polarity" msgstr "Polaritat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 msgid "Polarization" msgstr "Polarització" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Port A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Port B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Port C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Port D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "Positioner" msgstr "Motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Moviment delicat del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Moviment del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Positioner storage" msgstr "Enmagatzemar posició del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420 msgid "Predefined satellite" msgstr "Satèl·lit predefinit" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Prem OK per a activar la configuració." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:593 msgid "Press OK to scan" msgstr "Prem OK per a buscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:148 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Prem OK per a començar la recerca" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Ant" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620 msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727 msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1474 msgid "Quickzap" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Gravant" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Esborrar plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Esborrar plugins" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Repeat Type" msgstr "Tipus de repetició" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 msgid "Replace current playlist" msgstr "Substituïr la llista actual" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:312 msgid "Reset" msgstr "Resetejar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Dis" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 msgid "Satellite" msgstr "Satèl·lit" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622 msgid "Satellites" msgstr "Satèl·lits" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:584 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:589 msgid "Scan NIM" msgstr "Escanejar NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Buscar a l'est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Buscar a l'oest" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1392 msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar mode àudio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1381 msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista d'àudio" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecciona el canal a gravar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir seqüència" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:731 msgid "Services" msgstr "Canals" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Límits activats" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Configuracions" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de ràdio..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv..." #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisions similars:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:692 msgid "Single" msgstr "Un" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG senzill" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329 msgid "Single satellite" msgstr "Satèl·lit únic" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331 msgid "Single transponder" msgstr "Transponedor únic" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 msgid "Slot " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:546 msgid "Socket " msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "El destí del backup no existeix\n" "\n" "Sisplau, escull-ne un altre." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:781 msgid "South" msgstr "Sud" #: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157 msgid "Start" msgstr "Inici" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "Start recording?" msgstr "Iniciar gravació?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "StartTime" msgstr "Hora inici" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 msgid "Step " msgstr "Pas " #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Pas a l'est" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Pas a l'oest" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380 msgid "Stereo" msgstr "Stèreo" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:959 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Cancel·lar la pausa?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Guardar la posició" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Posició guardada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1411 msgid "Subservice list..." msgstr "Llista de subserveis..." #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Diu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1172 msgid "Swap Services" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Suec" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1416 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Canviar al següent subservei" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1417 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Canviar al subservei anterior" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocitat de símbol" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:739 msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveidor terrestre" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:777 msgid "Three" msgstr "Tres" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Llindar" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Dij" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:42 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127 msgid "Timer Type" msgstr "Tipus de gravació" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Avui" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Mode to" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 msgid "Toneburst A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 msgid "Transmission mode" msgstr "Mode trasmissió" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transponedor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 msgid "Transpondertype" msgstr "Tipus de transponedor" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Dim" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "To" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Sintonitzador" #: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:777 msgid "Two" msgstr "Dos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 msgid "Type of scan" msgstr "Tipus de recerca" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "USALS" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "Memòria USB" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Impossible inicialitzar el disc dur.\n" "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n" "Error: " #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comanda DiSEqC no enviada" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB universal" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualització acabada. Resultat:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..." #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Utilitzar DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "User defined" msgstr "Definit per l'usuari" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1749 msgid "View teletext..." msgstr "Veure teletext..." #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" msgstr "Mode voltatge" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743 msgid "W" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Dime" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 msgid "Weekday" msgstr "DiaSetmana" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:779 msgid "West" msgstr "Oest" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Year:" msgstr "Any:" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "Això no es pot eliminar!" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "You selected a playlist" msgstr "Has seleccionat una llista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n" "Prem OK per a començar l'actualizació." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar llista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar preferits]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442 msgid "[move mode]" msgstr "[mode moure]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "abort bouquet edit" msgstr "cancel·lar l'edició de llistes" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 msgid "abort favourites edit" msgstr "cancel·lar l'edició de preferits" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "per a començar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "add bouquet" msgstr "afegir llista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 msgid "add directory to playlist" msgstr "afegir el directori a la llista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 msgid "add file to playlist" msgstr "afegir el fitxer a la llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "add marker" msgstr "afegir marcador" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "afegir gravació (introdueix la durada)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "afegir gravació (indefinidament)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to bouquet" msgstr "afegir el canal a la llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 msgid "add service to favourites" msgstr "afegir el canal als preferits" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:661 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 msgid "advanced" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "segur que vols restaurar\n" "el següent backup:\n" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116 msgid "back" msgstr "enrere" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "change recording (duration)" msgstr "canviar la gravació (durada)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "circular left" msgstr "circular esq." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "circular right" msgstr "circular dreta" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "clear playlist" msgstr "netejar la llista" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582 msgid "continue" msgstr "continuar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "copy to favourites" msgstr "copiar als preferits" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "daily" msgstr "diàriament" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "delete" msgstr "esborrar" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "esborrar..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "disable move mode" msgstr "desactivar mode moviment" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "do nothing" msgstr "no facis res" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "don't record" msgstr "no gravar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "fet!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:548 msgid "empty/unknown" msgstr "buit/desconegut" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 msgid "enable bouquet edit" msgstr "activar l'edició de la llista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 msgid "enable favourite edit" msgstr "activar l'edició dels preferits" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100 msgid "enable move mode" msgstr "activar mode moviment" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 msgid "end bouquet edit" msgstr "fi de l'edició de llistes" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "end favourites edit" msgstr "fi de l'edició de preferits" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:667 msgid "equal to Socket A" msgstr "" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espai lliure al disc" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "tot el directori /etc" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 msgid "go to deep standby" msgstr "aturar completament" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 msgid "hear radio..." msgstr "escoltar la ràdio..." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "hide player" msgstr "amagar reproductor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340 msgid "init module" msgstr "iniciar mòdul" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 msgid "leave movie player..." msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391 msgid "left" msgstr "esquerra" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "llista" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 msgid "loopthrough to socket A" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "manual" msgstr "manual" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "next channel" msgstr "canal següent" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "next channel in history" msgstr "canal històric següent" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 msgid "no" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "no hi ha disc dur" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338 msgid "no module found" msgstr "no hi ha el mòdul" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "cap" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 msgid "nothing connected" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 msgid "off" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 msgid "on" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 msgid "once" msgstr "un sol cop" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "només el directori /etc/enigma2" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "open servicelist" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 msgid "open servicelist(down)" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 msgid "open servicelist(up)" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "passa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:581 msgid "pause" msgstr "pausa" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:86 msgid "please press OK when ready" msgstr "prem OK quan estiguis a punt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "previous channel in history" msgstr "canal històric anterior" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 msgid "record" msgstr "gravar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "gravant..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "remove all new found flags" msgstr "esborrar totes les marques trobades" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "remove new found flag" msgstr "esborrar nova marca trobada" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 msgid "repeated" msgstr "repetit" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391 msgid "right" msgstr "dreta" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "recerca feta!\n" "¡%d canals trobats!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "recerca feta!\n" "No s'ha trobat cap canal!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "recerca feta!\n" "S'ha trobat un canal!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "buscant - %d %% fet!\n" "%d canals trobats!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estat de la recerca" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:393 msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:355 msgid "show event details" msgstr "mostrar detalls del programa" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:660 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 msgid "simple" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:587 msgid "skip backward" msgstr "saltar endarrere" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:584 msgid "skip forward" msgstr "saltar endavant" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:901 msgid "start timeshift" msgstr "activar pausa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391 msgid "stereo" msgstr "stèreo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "stop recording" msgstr "aturar gravació" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:902 msgid "stop timeshift" msgstr "cancel·lar pausa" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 msgid "switch to filelist" msgstr "canviar a la llista de fitxers" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 msgid "switch to playlist" msgstr "canviar a la llista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 msgid "text" msgstr "text" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "aquesta gravació" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "canal desconegut" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "user defined" msgstr "definit per l'usuari" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "vertical" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1037 msgid "view extensions..." msgstr "veure extensions..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "veure gravacions..." #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "esperant" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "weekly" msgstr "setmanalment" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 msgid "yes" msgstr "si" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "si (mantenir feeds)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 msgid "zap" msgstr "zappejar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "zappejat" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Selecció de canal" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Canal" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Configuració de xarxa" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Jocs / plugins" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "ajuda..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, " "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n" "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les " "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la " "configuració." #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Recerca de canal" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" #: ../data/ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Mode de ràdio alternatiu" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "SEGÜENT" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Sembla que no hi hagi cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no " "podràs fer un backup en disc." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Apagat complet" #: ../data/ msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar el moviment del motor" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonitzador" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "So" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, " "prem OK." #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Vols veure un tutorial?" #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Configuració" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Aquest és el pas número 2." #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica" #: ../data/ msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: ../data/ msgid "#bab329" msgstr "" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Config Ant" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has escollit fer el backup a una unitat USB (és més recomanable fer-lo al " "disc dur).\n" "Prem OK per a començar el backup." #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "L'assistent ha finalitzat." #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Buscant canal" #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Silenci" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà " "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer " "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita " "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclat" #: ../data/ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Activar llistes múltiples" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configuració teclat" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Antenna" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Marge després de gravar" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, només arrenca la Dreambox" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/ msgid "Use power measurement" msgstr "Utilitza les mesures de corrent" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser " "utilitzada.\n" "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir." #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Mode test" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Recerca manual" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Benvingut.\n" "\n" "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la " "Dreambox.\n" "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas." #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "Xarxa..." #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "seleccionar Slot" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Repòs / Reiniciar" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "Selecció EPG" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Config OSD" #: ../data/ msgid "RF output" msgstr "Sortida RF" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Brillantor" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Repòs" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Activar la configuració de la xarxa" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Programació" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Tarja Compact Flash" #: ../data/ msgid "Record" msgstr "Gravar" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, veure el tutorial" #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Format de color" #: ../data/ msgid "#f23d21" msgstr "" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descarregables" #: ../data/ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Zona horària" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Missatge" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Quant a..." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Posicionar" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Interfície comuna" #: ../data/ msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuració del sintonitzador" #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "Idioma..." #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Buscar canals" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara" #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "Config LCD" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar manualment més tard" #: ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de so" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuració ara" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara." #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Selecció de gravació" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar " "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la " "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n" "Prem OK per a començar el backup ara." #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Config xarxa" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "A algun altre lloc" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Vols fer una recerca de canals?" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Registre de gravació" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització." #: ../data/ msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 per defecte" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Gravació" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Veure events" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge abans de gravar (minuts)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclat" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-ne un " "ara?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Sortir de l'assistent" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, apaga ara." #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de programació" #: ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Canviar a VCR" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" #: ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Subserveis" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Escollir llista" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guia'm a través del procés d'actualizació" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "No cal backup" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MÉS" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Informació" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, fes una recerca manual ara" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "" #: ../data/ msgid "Invert display" msgstr "Invertir display" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Vols restaurar la configuració?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Configura el sintonitzador B" #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Retard" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disc dur" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" #: ../data/ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Les gravacions tenen prioritat" #: ../data/ msgid "Customize" msgstr "Personalitzar" #: ../data/ msgid "#389416" msgstr "" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconnector VCR" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una pel·lícula" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Volum" #: ../data/ msgid "#33294a6b" msgstr "" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Editar hora" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "No, no cal." #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Actualment això no està suportat." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Quant a" #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "menú config" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Ajustaments delicats" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de programacions" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Hora/Data" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Què vols buscar?" #: ../data/ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduint" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú de llista de canals" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "So" #: ../data/ msgid "Harddisk..." msgstr "Disc dur..." #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "ARA" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n" "\n" "Sisplau configura el tuner A" #: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Vols fer una altra recerca manual?" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Clàssic" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Per defecte" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Igual al connector A" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Connectat a la sortida A" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Res connectat" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Cable secundari del LNB motoritzat" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Senzill" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Intercanviar serveis"