# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-05 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 23:27+0100\n" "Last-Translator: Kees Aerts \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Nederlands\n" "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Start Enigma2 na restore" msgid "\"?" msgstr "" "\" echt\n" "downloaden?" msgid "#000000" msgstr "" msgid "#0064c7" msgstr "" msgid "#33294a6b" msgstr "" msgid "#389416" msgstr "" msgid "#80000000" msgstr "" msgid "#bab329" msgstr "" msgid "#f23d21" msgstr "" msgid "#ffffff" msgstr "" msgid "#ffffffff" msgstr "" #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB vrij)" msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAP)" msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 Directory" msgid "/var directory" msgstr "/var Directory" msgid "0 V" msgstr "0 V" msgid "1.0" msgstr "1.0" msgid "1.1" msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12 V" msgstr "12 V" msgid "12V Output" msgstr "12V Uigang" msgid "13 V" msgstr "13 V" msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" msgid "16:9" msgstr "16:9" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 altijd" msgid "18 V" msgstr "18 V" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" msgid "60 minutes" msgstr "60 minuten" msgid "" msgstr "" msgid "??" msgstr "" msgid "A" msgstr "A" msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Bezig met opnemen.\n" "Wat wilt u doen?" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B voordat u probeert de rotor " "settings te wijzigen." msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Timeropname mislukt.\n" "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n" msgid "A/V Settings" msgstr "A/V-instellingen" msgid "AA" msgstr "AA" msgid "AB" msgstr "AB" msgid "AC3 default" msgstr "AC3 default" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" msgid "About" msgstr "Over" msgid "About..." msgstr "Over..." msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activeer PIP" msgid "Activate network settings" msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" msgid "Add files to playlist" msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst" msgid "Add timer" msgstr "Timerinstellen" msgid "Advanced" msgstr "Expert" msgid "After event" msgstr "na gebeurtenis" msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u een kanaal beveiligen. Kijk in u " "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ." msgid "Album:" msgstr "Album:" msgid "All" msgstr "Alles" msgid "All..." msgstr "" msgid "Alpha" msgstr "Transparantie" msgid "Alternative radio mode" msgstr "Alternative Radio Mode" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" msgid "Artist:" msgstr "Artist:" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "Audio Options..." msgstr "Audio Opties..." msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatisch zoeken" msgid "B" msgstr "B" msgid "BA" msgstr "BA" msgid "BB" msgstr "BB" msgid "BER:" msgstr "BER:" msgid "Backup" msgstr "Backup" msgid "Backup Location" msgstr "Backup Locatie" msgid "Backup Mode" msgstr "Backup Mode" msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien." msgid "Band" msgstr "Band" msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar " "zichtbaar" msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CF Drive" msgstr "CF Drive" msgid "CVBS" msgstr "CVBS" msgid "Cable" msgstr "Kabel" msgid "Cancel" msgstr "Stoppen" msgid "Capacity: " msgstr "Grootte van harddisk: " msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Verander van boeket in quickzap" msgid "Change pin code" msgstr "Verander pin code" msgid "Change service pin" msgstr "Verander service pin" msgid "Change service pins" msgstr "Verander service pins" msgid "Change setup pin" msgstr "Verander setup pin" msgid "Channel" msgstr "Kanaal" msgid "Channel Selection" msgstr "Kanaal lijst" msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" msgid "Channellist menu" msgstr "Kanaal lijst menu" msgid "Choose bouquet" msgstr "Kies boeket" msgid "Choose source" msgstr "Bron kiezen" msgid "Cleanup" msgstr "Opruimen" msgid "Clear before scan" msgstr "Opruimen, voor u start met zoeken?" msgid "Clear log" msgstr "Log Wissen" msgid "Code rate high" msgstr "Hoge ontvangst rate" msgid "Code rate low" msgstr "Lage ontvangst rate" msgid "Color Format" msgstr "Kleur formaat" msgid "Command order" msgstr "Commando Volgorde" msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comitted DiSEqC commando" msgid "Common Interface" msgstr "Common Interface" msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kaart" msgid "Complete" msgstr "Kompleet" msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfiguratie" msgid "Conflicting timer" msgstr "Timer conflict!!" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Maken van movie folder is mislukt" msgid "Creating partition failed" msgstr "Maken van partitie is mislukt" msgid "Current version:" msgstr "Aktuele versie" msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" msgid "Czech" msgstr "" msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "Danish" msgstr "Deens" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Deep Standby" msgstr "Uitzetten" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "Delete entry" msgstr "Verwijder invoer" msgid "Delete failed!" msgstr "Verwijderen mislukt." msgid "Description" msgstr "Beschrijving" msgid "Detected HDD:" msgstr "Gevonden Harddisk:" msgid "Detected NIMs:" msgstr "Gevonden Tuners:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC-Mode" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC-Mode" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC herhaling" msgid "Disable" msgstr "Uit" msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Deactiveer PIP" msgid "Disable Subtitles" msgstr "Ondertitel Uit" msgid "Dish" msgstr "Schotel" msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n" "verwijderen \"" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u echt %s wissen?" msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Wilt u de Plugin met de\n" "Naam \"" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Wilt u echt de harddisk formateren?\n" "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!" msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "wilt u nu een backup maken?\n" "Druk op OK, en wacht een moment!" msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?" msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?" msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Wilt u de dreambox updaten?\n" "Druk op OK en wacht een moment!" msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?" msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?" msgid "Download Plugins" msgstr "Download Plugins" msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Downloadable nieuwe plugins" msgid "Downloadable plugins" msgstr "Downloadbare plugins" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..." msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" msgid "E" msgstr "O" msgid "EPG Selection" msgstr "EPG Selectie" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!" msgid "East" msgstr "Oost" msgid "Edit services list" msgstr "Edit services lijst" msgid "Enable" msgstr "Aan" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "5V aan voor aktieve Antenne" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Laat meerdere boeketten toe" msgid "Enable parental control" msgstr "Zet parental control aan" msgid "End" msgstr "Einde" msgid "EndTime" msgstr "Eindtijd" msgid "English" msgstr "Engels" msgid "Enter main menu..." msgstr "Ga naar hoofd menu..." msgid "Enter the service pin" msgstr "Voer de service pin in" msgid "Eventview" msgstr "Programma overzicht" msgid "Everything is fine" msgstr "Alles is ok" msgid "Execution Progress:" msgstr "Uitvoeren extern Commando" msgid "Execution finished!!" msgstr "Uitvoering gestopt!!" msgid "Exit the wizard" msgstr "Stop de wizard" msgid "Exit wizard" msgstr "Wizard stoppen" msgid "Extensions" msgstr "Uitbreidingen" msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Snelle DiSEqC" msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" msgid "Finetune" msgstr "Finetune." msgid "Finnish" msgstr "Fins" msgid "French" msgstr "Frans" msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" msgid "Fri" msgstr "Vr" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Frontprocessor versie: %d" msgid "Function not yet implemented" msgstr "Nog niet ingebouwde funktie" msgid "Games / Plugins" msgstr "Games / Plugins" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgid "Genre:" msgstr "Genre:" msgid "German" msgstr "Duits" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Wacht Aub haal plugin info op" msgid "Goto 0" msgstr "Goto 0" msgid "Goto position" msgstr "Naar positie draaien" msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard Interval Mode" msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" msgid "Harddisk setup" msgstr "Harddisk setup" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harddisk standby na" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Hierarchy mode" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?" msgid "IP Address" msgstr "IP-Adres" msgid "Icelandic" msgstr "Iceland" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n" "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren." msgid "Image-Upgrade" msgstr "Image-Upgrade" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n" msgid "Increased voltage" msgstr "Verhoogd Voltage" msgid "InfoBar" msgstr "InfoBar" msgid "Infobar timeout" msgstr "Infobar timeout" msgid "Information" msgstr "Informatie" msgid "Init" msgstr "Initializeren" msgid "Initialization..." msgstr "Formateren..." msgid "Initialize" msgstr "Format HDD" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Formatting Harddisk..." msgid "Input" msgstr "Invoer" msgid "Instant Record..." msgstr "Directe Opname..." msgid "Inversion" msgstr "Inversion" msgid "Invert display" msgstr "Inverteer LCD" msgid "Italian" msgstr "Italie" msgid "Keyboard Map" msgstr "Toetsenbord layout" msgid "Keyboard Setup" msgstr "Toetsenbord instelling" msgid "Keymap" msgstr "Toetsenbord layout" msgid "LCD Setup" msgstr "LCD instellingen" msgid "LNB" msgstr "LNB" msgid "LOF" msgstr "LOF" msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Taal Keuze" msgid "Language..." msgstr "Taal..." msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" msgid "Left" msgstr "Links" msgid "Limit east" msgstr "Limiet oost" msgid "Limit west" msgstr "Limiet west" msgid "Limits off" msgstr "Limieten uit" msgid "Limits on" msgstr "Limieten aan" msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" msgid "MORE" msgstr "MEER" msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" msgid "Mainmenu" msgstr "Hoofdmenu" msgid "Manual Scan" msgstr "Handmatig zoeken" msgid "Manual transponder" msgstr "Handmatige transponder" msgid "Margin after record" msgstr "Marge na opnemen (minuten)" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Marge voor opname (minuten)" msgid "Media player" msgstr "Media Player" msgid "MediaPlayer" msgstr "MediaPlayer" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Bericht" msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs mislukt" msgid "Model: " msgstr "Model:" msgid "Modulation" msgstr "Modulatie" msgid "Modulator" msgstr "Modulator" msgid "Mon" msgstr "Ma" msgid "Mon-Fri" msgstr "Maandag tot Vrijdag" msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgid "Mount failed" msgstr "Mount mislukt" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Verplaats Picture in Picture" msgid "Move east" msgstr "Draai naar oost" msgid "Move west" msgstr "Draai naar west" msgid "Movie Menu" msgstr "Film Menu" msgid "Multi EPG" msgstr "Multi EPG" msgid "Multiple service support" msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen" msgid "Multisat" msgstr "Multisat" msgid "Mute" msgstr "Mute" msgid "N/A" msgstr "Niet Aanwezig" msgid "NEXT" msgstr "VOLGENDE" msgid "NIM " msgstr "NIM " msgid "NOW" msgstr "NU" msgid "NTSC" msgstr "NTSC" msgid "Name" msgstr "Naam" msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Netmask" msgid "Network Setup" msgstr "Netwerk instellingen" msgid "Network scan" msgstr "Netwerk zoeken" msgid "Network setup" msgstr "Netwerk instellingen" msgid "Network..." msgstr "Netwerk..." msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "New pin" msgstr "Nieuw pin" msgid "New version:" msgstr "Nieuwe versie" msgid "Next" msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" "Geen Harddisk gevonden of\n" "Harddisk is niet Geformateerd." msgid "No backup needed" msgstr "Geen backup nodig" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Geen EPG-DATA gevonden, Start onbegrensde opname." msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden." msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!" msgid "No, do nothing." msgstr "Nee, doe niks" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nee, alleen Dreambox starten" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nee, Later zoeken." msgid "None" msgstr "Geen" msgid "North" msgstr "Noord" msgid "Norwegian" msgstr "Noorwegen" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Niks Gevonden!\n" "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft." msgid "Now Playing" msgstr "Film weergave loopt" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, loods me door het upgrade process" msgid "OSD Settings" msgstr "OSD-instellingen" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "On" msgstr "Aan" msgid "One" msgstr "Een" msgid "Online-Upgrade" msgstr "Online-Upgrade" msgid "Other..." msgstr "Andersr..." msgid "PAL" msgstr "PAL" msgid "PIDs" msgstr "PIDs" msgid "Packet management" msgstr "Pakket beheer" msgid "Page" msgstr "Page" msgid "Parental control" msgstr "Parental control" msgid "Parental control services Editor" msgstr "Parental controle services Editor" msgid "Parental control setup" msgstr "Parental control setup" msgid "Parental control type" msgstr "Parental controle type" msgid "PiPSetup" msgstr "PiP Instellingen" msgid "Pin code needed" msgstr "Pin code is nodig" msgid "Play recorded movies..." msgstr "Opgenomen film afspelen..." msgid "Please choose an extension..." msgstr "Kies een extension aub..." msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "oude pin code invoeren aub" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "selecteer een subservice aub..." msgid "Please set up tuner B" msgstr "instellingen voor Tuner B." msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen PiP window.\n" "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n" "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Mom... Lijst word geladen..." msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin Browser" msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" msgid "Port A" msgstr "Port A" msgid "Port B" msgstr "Port B" msgid "Port C" msgstr "Port C" msgid "Port D" msgstr "Port D" msgid "Positioner" msgstr "Rotor" msgid "Positioner fine movement" msgstr "fijn afstelling Positioner" msgid "Positioner movement" msgstr "Rotor beweging" msgid "Positioner setup" msgstr "Positioner setup" msgid "Positioner storage" msgstr "Rotor positie opslag" msgid "Predefined transponder" msgstr "Vooraf ingestelde transponder" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Druk OK om settings te activeren" msgid "Press OK to scan" msgstr "Druk OK om te Zoeken." msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten." msgid "Prev" msgstr "Vorige" msgid "Protect services" msgstr "Beveilig Kanalen" msgid "Protect setup" msgstr "Beveilig setup" msgid "Provider" msgstr "Provider" msgid "Providers" msgstr "Providers" msgid "Quick" msgstr "Snel" msgid "Quickzap" msgstr "Snelzappen" msgid "RC Menu" msgstr "Afstands bediening menu" msgid "RF output" msgstr "RF instellingen" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen" msgid "Really delete this timer?" msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Subservices snelzappen verlaten?" msgid "Reception Settings" msgstr "Ontvangst Settings" msgid "Record" msgstr "Opnemen" msgid "Recording" msgstr "Opnemen" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Opnamen hebben altijd voorang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Voer nieuwe pin in" msgid "Remove Plugins" msgstr "Verwijder Plugins" msgid "Remove plugins" msgstr "Verwijder plugins" msgid "Repeat" msgstr "Herhaling" msgid "Repeat Type" msgstr "Herhaal Type" msgid "Replace current playlist" msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Restart" msgstr "Herstart" msgid "Restore" msgstr "Restore" msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette " "settings te activeren." msgid "Right" msgstr "Rechts" msgid "Running" msgstr "" msgid "S-Video" msgstr "S-Video" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" msgid "Sat" msgstr "Za" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat-/Schotel instellingen" msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" msgid "Satellites" msgstr "Satellieten" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" msgid "Scan NIM" msgstr "Zoek NIM" msgid "Search east" msgstr "Zoek oost" msgid "Search west" msgstr "Zoek west" msgid "Seek" msgstr "Zoeken" msgid "Select HDD" msgstr "Kies Harddisk" msgid "Select a movie" msgstr "Kies een film" msgid "Select audio mode" msgstr "Kies audio modus" msgid "Select audio track" msgstr "Kies audio spoor" msgid "Select channel to record from" msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen" msgid "Sequence repeat" msgstr "Herhaal Sequence" msgid "Service" msgstr "Streaminfo" msgid "Service Scan" msgstr "Kanaal zoeken" msgid "Service Searching" msgstr "Kanaal Zoeken" msgid "Service scan" msgstr "Kanaal zoeken" msgid "Service scan type needed" msgstr "Kanaalzoek type" msgid "Serviceinfo" msgstr "Service informatie" msgid "Services" msgstr "Kanalen" msgid "Set limits" msgstr "Zet Limieten" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgid "Setup" msgstr "Instellingen" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit" msgid "Show positioner movement" msgstr "Laat rotorbeweging zien" msgid "Show services beginning with" msgstr "Laat kanalen zien beginnen met" msgid "Show the radio player..." msgstr "Radio Weergve mode..." msgid "Show the tv player..." msgstr "Tv Weergve mode..." msgid "Similar" msgstr "Gelijkaardig" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:" msgid "Single" msgstr "Enkel" msgid "Single EPG" msgstr "Simple EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Een satelliet" msgid "Single transponder" msgstr "Een transponder" msgid "Slot " msgstr "Slot " msgid "Socket " msgstr "Socket " msgid "Somewhere else" msgstr "Ergens anders" msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n" "\n" "Kies een ander Aub..." msgid "Sound" msgstr "Geluid" msgid "Soundcarrier" msgstr "Geluids kanaal" msgid "South" msgstr "Zuid" msgid "Spanish" msgstr "Spaans" msgid "Standby" msgstr "Standby" msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Restart" msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Start recording?" msgstr "Start opnemen?" msgid "StartTime" msgstr "Startijd" msgid "Startwizard" msgstr "Startwizard" msgid "Step " msgstr "Stap " msgid "Step east" msgstr "Stap naar oost" msgid "Step west" msgstr "Stap naar west" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Timeshift Stoppen?" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?" msgid "Store position" msgstr "Sla positie op" msgid "Stored position" msgstr "Opgeslagen positie" msgid "Subservice list..." msgstr "Subservice lijst..." msgid "Subservices" msgstr "Subservices" msgid "Subtitle selection" msgstr "Ondertitel selectie" msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" msgid "Sun" msgstr "Zo" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" msgid "Swap Services" msgstr "Swap Services" msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" msgid "Switch to next subservice" msgstr "Ga naar volgende subservice" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Ga naar vorige subservice" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbolrate" msgid "System" msgstr "Systeem" msgid "TV System" msgstr "Tv Systeem" msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestrial" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Regio" msgid "Test mode" msgstr "Testmode" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n" "Druk OK om de wizard te verlaten." msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere backup locatie AUB." msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "De pin code is met succes veranderd." msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "De ingevoerde pincode is fout." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "De pincodes zijn verschillend." msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "De wizard is nu klaar." msgid "This is step number 2." msgstr "Dit is stap nummer 2." msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment." msgid "Three" msgstr "Drie" msgid "Threshold" msgstr "Drempel" msgid "Thu" msgstr "Do" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" msgid "Time" msgstr "Tijd" msgid "Time/Date Input" msgstr "Tijd/Datum Invoer" msgid "Timer" msgstr "Timer" msgid "Timer Edit" msgstr "Timer gestuurde opname" msgid "Timer Editor" msgstr "Timer Editor" msgid "Timer Type" msgstr "Timer-Type" msgid "Timer entry" msgstr "Timer invoer" msgid "Timer log" msgstr "Timer Log" msgid "Timer sanity error" msgstr "Timer sanity error" msgid "Timer selection" msgstr "Timer selectie" msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift nicht möglich!" msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" msgid "Title:" msgstr "Titel:" msgid "Today" msgstr "Vandaag" msgid "Tone mode" msgstr "Tone Mode" msgid "Toneburst" msgstr "Toneburst" msgid "Toneburst A/B" msgstr "Toneburst A/B" msgid "Transmission mode" msgstr "Overdragings type" msgid "Transponder" msgstr "Transponder" msgid "Tries left:" msgstr "Probeer links:" msgid "Tue" msgstr "Di" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" msgid "Tune" msgstr "Tune" msgid "Tuner" msgstr "Tuner" msgid "Tuner Slot" msgstr "Tuner Slot" msgid "Tuner configuration" msgstr "Tuner Konfiguratie" msgid "Tuner status" msgstr "Tuner status" msgid "Turkish" msgstr "Turks" msgid "Two" msgstr "Twee" msgid "Type of scan" msgstr "Type voor zoeken" msgid "USALS" msgstr "USALS" msgid "USB" msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Kan Harddisk niet formateren.\n" "Lees handboek na AUB.\n" "Fout: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC command" msgid "Universal LNB" msgstr "Universeel LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Unmount mislukt" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren." msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?" msgid "Use DHCP" msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)" msgid "Use power measurement" msgstr "Meet Stroomopname" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n" "\n" "Einstellungen für Tuner A" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En " "daarna op OK druken." msgid "Use usals for this sat" msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen" msgid "User defined" msgstr "Gebruikers mode" msgid "VCR Switch" msgstr "VCR Switch" msgid "VCR scart" msgstr "VCR scart" msgid "View teletext..." msgstr "Laat teletext zien..." msgid "Voltage mode" msgstr "Spannings mode" msgid "Volume" msgstr "Geluids sterkte" msgid "W" msgstr "W" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS bij 4:3" msgid "Wed" msgstr "Wo" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het " "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u " "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden." msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Welkom.\n" "\n" "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n" "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te " "gaan." msgid "West" msgstr "West" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Wilt u nu zoeken?" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?" msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" msgid "Year:" msgstr "Jaar:" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Ja, backup mijn settings!" msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Ja, doe nu een automatische scan" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "JA, Nu afsluiten." msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Ja, restore de settings nu" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Ja, laat de tutorial zien" msgid "You cannot delete this!" msgstr "U kunt dit niet wissen!" msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk " "is niet mogelijk voor u." msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in " "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom is " "het beter te backuppen naar u harddisk!\n" "Druk op OK aub backuppen te starten." msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk " "backuppen!\n" "Druk op OK om de backup te starten." msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "U heeft gekozen om te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het " "backuppen te starten." msgid "You have to wait for" msgstr "Wacht op" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt " "hebben, dan kunt u naar Website http://www.dm7025.de.\n" "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de " "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings " "terug wilt zetten." msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n" "\n" "wilt u nu een pin instellen?" msgid "You selected a playlist" msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het upgrade " "process werkt." msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..." msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n" "Druk op OK, om het Upgrade te starten." msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Zap back to service before positioner setup?" msgid "[bouquet edit]" msgstr "[Boeket editor]" msgid "[favourite edit]" msgstr "[Favoriet editor]" msgid "[move mode]" msgstr "[Verplaats modus]" msgid "abort bouquet edit" msgstr "Boeket edit stoppen" msgid "abort favourites edit" msgstr "Favoriet edit stoppen" msgid "about to start" msgstr "Start direkt" msgid "add bouquet" msgstr "Boeket toevoegen..." msgid "add directory to playlist" msgstr "Voeg directory toe aan playlist" msgid "add file to playlist" msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst" msgid "add marker" msgstr "Marker invoegen" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "Voeg opname toe (direkt)" msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)" msgid "add service to bouquet" msgstr "Toevoegen aan Boeket" msgid "add service to favourites" msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen" msgid "add to parental protection" msgstr "voeg toe aan parental beveiliging" msgid "advanced" msgstr "Geavanceerd" msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "weet u zeker dat u deze backup wilt\n" "terug zetten:\n" msgid "back" msgstr "Terug" msgid "blacklist" msgstr "Zwarte lijst" msgid "change recording (duration)" msgstr "Verander opname (Tijdsduur)" msgid "circular left" msgstr "circular links" msgid "circular right" msgstr "circular rechts" msgid "clear playlist" msgstr "Maak afspeellijst leeg" msgid "complex" msgstr "complex" msgid "config menu" msgstr "Configuratie menu" msgid "continue" msgstr "Ga Verder" msgid "copy to favourites" msgstr "Naar favorieten copieeren" msgid "daily" msgstr "Dagelijks" msgid "delete" msgstr "Verwijder" msgid "delete..." msgstr "Verwijderen..." msgid "disable" msgstr "zet uit" msgid "disable move mode" msgstr "Verplaats modus uitzetten" msgid "do nothing" msgstr "doe niks" msgid "don't record" msgstr "niet opnemen" msgid "done!" msgstr "Klaar!" msgid "empty/unknown" msgstr "leeg/onbekent" msgid "enable" msgstr "zet aan" msgid "enable bouquet edit" msgstr "Boeket edit aanzetten" msgid "enable favourite edit" msgstr "Favorieten edit aanzetten" msgid "enable move mode" msgstr "Verplaats modus aanzetten" msgid "end bouquet edit" msgstr "Boeket edit stoppen" msgid "end favourites edit" msgstr "Favorieten edit stoppen" msgid "equal to Socket A" msgstr "Gelijk aan Socket A" msgid "free diskspace" msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:" msgid "full /etc directory" msgstr "komplete /etc directory" msgid "go to deep standby" msgstr "Box Uitzetten" msgid "hear radio..." msgstr "Luister naar radio..." msgid "help..." msgstr "help..." msgid "hide player" msgstr "verberg player" msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" msgid "hour" msgstr "uur" msgid "hours" msgstr "uren" msgid "init module" msgstr "Ci-Module initializeren" msgid "leave movie player..." msgstr "Afspelen stoppen..." msgid "left" msgstr "links" msgid "list" msgstr "lijst" msgid "locked" msgstr "op slot" msgid "loopthrough to socket A" msgstr "Doorgelust naar socket A" msgid "manual" msgstr "Handmatig" msgid "mins" msgstr "min" msgid "minute" msgstr "minuut" msgid "minutes" msgstr "minuten" msgid "minutes and" msgstr "minuten en" msgid "never" msgstr "nooit" msgid "next channel" msgstr "Volgende Kanaal" msgid "next channel in history" msgstr "zet volgend kanaal in historie" msgid "no" msgstr "nee" msgid "no HDD found" msgstr "Geen Harddisk gevonden" msgid "no module found" msgstr "Geen Ci-Modul gevonden" msgid "no standby" msgstr "geen standby" msgid "no timeout" msgstr "geen timeout" msgid "none" msgstr "geen" msgid "not locked" msgstr "niet op slot" msgid "nothing connected" msgstr "niks aangesloten" msgid "off" msgstr "uit" msgid "on" msgstr "aan" msgid "once" msgstr "Eenmalig" msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "alleen /etc/enigma2 directory" msgid "open servicelist" msgstr "open kanaal lijst" msgid "open servicelist(down)" msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "open kanaal lijst(naar boven)" msgid "pass" msgstr "Passage" msgid "pause" msgstr "Pause" msgid "please press OK when ready" msgstr "Waneer klaar druk O.K aub." msgid "previous channel" msgstr "Vorig Kanaal" msgid "previous channel in history" msgstr "zet vorig kanaal in historie" msgid "record" msgstr "opnemen" msgid "recording..." msgstr "opnemen..." msgid "remove all new found flags" msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags" msgid "remove entry" msgstr "Invoer verwijderen" msgid "remove from parental protection" msgstr "Verwijder van parental beveilging" msgid "remove new found flag" msgstr "verwijder nieuw gevonden flag" msgid "repeated" msgstr "Herhalen" msgid "right" msgstr "rechts" #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Klaar met Zoeken.\n" "%d Kanalen gevonden." msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "Klaar met Zoeken.\n" "geen kanalen gevonden." msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "Zoeken gestopt.\n" "Een Kanaal gevonden." #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n" "%d Kanalen gevonden!" msgid "scan state" msgstr "Status" msgid "second" msgstr "tweede" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB" msgid "seconds" msgstr "seconden" msgid "seconds." msgstr "seconden." msgid "select Slot" msgstr "kies Slot" msgid "service pin" msgstr "service pin" msgid "setup pin" msgstr "setup pin" msgid "show EPG..." msgstr "laat EPG zien..." msgid "show event details" msgstr "laat EPG details zien" msgid "simple" msgstr "simpel" msgid "skip backward" msgstr "Acteruit spoelen" msgid "skip forward" msgstr "Vooruit spoelen" msgid "start timeshift" msgstr "Timeshift starten" msgid "stereo" msgstr "stereo" msgid "stop recording" msgstr "stop opname" msgid "stop timeshift" msgstr "Timeshift stoppen" msgid "switch to filelist" msgstr "ga naar filelist" msgid "switch to playlist" msgstr "ga naar afspeellijst" msgid "text" msgstr "Text" msgid "this recording" msgstr "deze opname" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin" msgid "unknown service" msgstr "onbekende Service" msgid "until restart" msgstr "tot waneer restart" msgid "user defined" msgstr "gebruikers mode" msgid "vertical" msgstr "vertikaal" msgid "view extensions..." msgstr "Laat extensies zien..." msgid "view recordings..." msgstr "Laat opnames zien..." msgid "wait for ci..." msgstr "wacht voor ci..." msgid "waiting" msgstr "wachten" msgid "weekly" msgstr "wekelijks" msgid "whitelist" msgstr "witte lijst" msgid "yes" msgstr "ja" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "ja (bewaar feeds)" msgid "zap" msgstr "zap" msgid "zapped" msgstr "zapped" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Audio / Video" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen" #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kabel provider" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "klassiek" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Disable subtitles" #~ msgstr "Zet ondertitel uit" #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Gelijk aan tuner A" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Experteneinstellungen" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Schnelles Umschalten" #~ msgid "Harddisk..." #~ msgstr "Harddisk..." #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertieren" #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Sprache" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A" #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Mehrere Bouquets" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netzwerk" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Niks aangesloten" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Jugendschutz" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Jugendschutz" #~ msgid "Predefined satellite" #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen" #~ msgid "Remember service pin" #~ msgstr "Onthoud service pin" #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Tuner instellingen" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Satelliteneinstellungen" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setup-Sperre" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Zeige Satposition" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simpel" #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Bestätigungen überspringen" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Swap services" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Timeshift" #~ msgid "Transpondertype" #~ msgstr "Transponder type" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF-Modulator" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Bedieneinstellungen" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Bedieneinstellungen" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..." #~ msgid "open service list" #~ msgstr "Kanalliste öffnen" #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "Bouquet entfernen" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "Kanal löschen" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "Stromdelta verwenden"