# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandin translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-02 18:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:30-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 msgid "0 V" msgstr "0 V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.1" msgstr "1.1" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "1.2" msgstr "1.2" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:746 msgid "12 V" msgstr "12 V" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 msgid "12V Output" msgstr "12V Út" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "13 V" msgstr "13 V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "18 V" msgstr "18 V" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "<óþekktur>" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 msgid "A" msgstr "A" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Upptaka er nú í gangi.\n" "Hvað viltu núna gera?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" #: ../RecordTimer.py:151 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "AA" msgstr "AA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "AB" msgstr "AB" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 msgid "AGC" msgstr "AGC" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:998 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 msgid "Add" msgstr "Viðbót" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:58 msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:676 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:41 msgid "Album:" msgstr "Albúm:" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:594 msgid "All" msgstr "Allt" #: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:37 msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:311 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 msgid "B" msgstr "B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "BA" msgstr "BA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 msgid "BB" msgstr "BB" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 msgid "BER" msgstr "BER" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "Afrit" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Staður fyrir afrit" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "Rás:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "C-Band" msgstr "C-Band" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Drif" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:705 msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 msgid "Cable provider" msgstr "Kapal sendandi" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:143 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:148 msgid "Channel:" msgstr "Rás:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 msgid "Classic" msgstr "Sígilt" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:316 msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131 msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 msgid "Complete" msgstr "Búið" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 msgid "Default" msgstr "Venjulegt" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:313 msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Gerð" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:84 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1000 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Viltu örugglega taka út\n" "þetta innskot \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Viltu taka afrit núna?\n" "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:713 msgid "E" msgstr "E" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "East" msgstr "Austur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:82 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 msgid "End" msgstr "Hætta" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Enska" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 msgid "Equal to Socket A" msgstr "Eins og Tengi A" #: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Framganga keyrslu:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1212 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:228 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:390 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:451 msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "French" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:386 msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Fös" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Beinir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45 msgid "Genre:" msgstr "Gerð:" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "German" msgstr "Þýska" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1123 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1131 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 msgid "Init" msgstr "Stilli" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:387 msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Italian" msgstr "Ítalska" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 msgid "LNB" msgstr "LNB" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 msgid "LOF" msgstr "LOF" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Mörk í vestur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Mörk ekki stillt" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 msgid "Loopthrough to Socket A" msgstr "Tengt á milli í tengi A" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Gerð:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 msgid "Modulation" msgstr "Mótun" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Mán" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Færa austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Bíómynda valmynd" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Marg rása EPG" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 msgid "Multisat" msgstr "Margir gervihnettir" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:493 msgid "N/A" msgstr "Ekki til" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:471 msgid "NIM " msgstr "NIM" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ný útgáfa:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Next" msgstr "Næsta" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1076 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:488 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:306 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:731 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:735 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:748 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "None" msgstr "Enginn" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "North" msgstr "Norður" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 msgid "Nothing connected" msgstr "Ekkert tengt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:459 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:517 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Ekkert til að leita!\n" "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:142 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "Off" msgstr "Af" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:726 msgid "On" msgstr "Á" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "One" msgstr "Einn" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1001 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:389 msgid "Polarity" msgstr "Pólun" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "Polarization" msgstr "Pólun" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 msgid "Port A" msgstr "Tengi A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Tengi B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Tengi C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Tengi D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fín færsla mótors" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Predefined satellite" msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578 msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:43 msgid "Prev" msgstr "Fyrri" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:590 msgid "Provider" msgstr "Sendandi" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:697 msgid "Providers" msgstr "Sendendur" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:108 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1196 msgid "Record" msgstr "Upptaka" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Upptaka" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Restore" msgstr "Setja inn" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 msgid "SNR" msgstr "SNR" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Lau" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:156 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:383 msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:592 msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:571 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:574 msgid "Scan NIM" msgstr "Leita NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Leita austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:674 msgid "Secondary cable from motorized LNB" msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:699 msgid "Services" msgstr "Rásir" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Setja mörk" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Svipað" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:675 msgid "Simple" msgstr "Einfalt" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Single" msgstr "Einn" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 msgid "Single satellite" msgstr "Einn gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:284 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:285 msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 msgid "Slot " msgstr "Hólf" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:562 msgid "Socket " msgstr "Tengi" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:699 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "South" msgstr "Suður" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 msgid "Start" msgstr "Byrja" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:218 msgid "Step " msgstr "Þrep" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Skref austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:919 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:100 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201 ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:388 msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:707 msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "Three" msgstr "Þrír" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "Threshold" msgstr "Mörk" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Fim" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:891 msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1205 msgid "Timeshifting" msgstr "Lifandi pása" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:39 msgid "Title:" msgstr "Titill:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:258 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Í dag" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:690 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:392 msgid "Transponder" msgstr "Sendir" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Þri" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:381 msgid "Tune" msgstr "Stilla" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:177 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:756 msgid "Two" msgstr "Tveir" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:182 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "USALS" msgstr "USALS" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Gat ekki formað harða disk.\n" "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" "Villa:" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:112 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:742 msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109 msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:711 msgid "W" msgstr "W" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:247 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mið" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "West" msgstr "Vestur" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:43 msgid "Year:" msgstr "Ár:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:727 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:751 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:752 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "Yes" msgstr "Já" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:331 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:333 msgid "[favourite edit]" msgstr "[breyta uppáhalds lista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:416 msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 msgid "abort favourites edit" msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "er að byrja" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:92 msgid "add bouquet..." msgstr "bæta við rásavendi..." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:258 msgid "add directory to playlist" msgstr "bæta möppu við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:260 msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:77 msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to favourites" msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" "eftirfarandi afrit:\n" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "back" msgstr "til baka" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "circular right" msgstr "hringpólun hægri" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:264 msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:82 msgid "copy to favourites" msgstr "bæta við uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "daily" msgstr "daglega" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:263 msgid "delete" msgstr "eyða" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "eyða...." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1149 msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "búinn!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:564 msgid "empty/unknown" msgstr "tómur/óþekkt" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "alla /etc möppuna" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:265 msgid "hide player" msgstr "fela spilara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 msgid "init module" msgstr "stilli einingu" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:80 msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "listi" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "manual" msgstr "handvirkt" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "mín" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "next channel" msgstr "næsta rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "next channel in history" msgstr "næsta rás í sögu" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 #: ../lib/python/Components/Network.py:145 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" msgstr "nei" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "engin" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 msgid "off" msgstr "af" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318 msgid "on" msgstr "á" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "once" msgstr "einu sinni" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "í lagi" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "record" msgstr "taka upp" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "tek upp...." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:86 msgid "remove bouquet" msgstr "eyða fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:84 msgid "remove service" msgstr "eyða rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "%d rásir fundust!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "Engin rás fannst!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "Ein rás fannst!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "leit í gangi - %d %% búið!\n" "%d rásir fundust!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "leitar staða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:349 msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:318 msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1147 msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:262 msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:256 msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:222 ../lib/python/Screens/Wizard.py:223 msgid "text" msgstr "texti" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "user defined" msgstr "stillt af notanda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:305 msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "bíð" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "weekly" msgstr "vikulega" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:314 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:333 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:570 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:573 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 #: ../lib/python/Components/Network.py:145 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "yes" msgstr "já" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "zap" msgstr "stökk" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "stokkið" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Rása val" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Rás" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Stillinga netkerfis" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Leikir / Innskot" #: ../data/ msgid "Hide error windows" msgstr "Fela villuglugga" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "hjálp..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "Stilla gervihnetti" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Leita að rásum" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "NÆST" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " "möguleg fyrir þig." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "Hljóð" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" #: ../data/ msgid "Show Satposition" msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "#000000" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" #: ../data/ msgid "Visualize positioner movement" msgstr "Sýna færslu mótorsins" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " "diskinn!\n" "Ýttu á OK til að byrja afritun núna." #: ../data/ msgid "Audio / Video" msgstr "Hljóð / Mynd" #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" #: ../data/ msgid "#20294a6b" msgstr "#20294a6b" #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Hljóð Af" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Uppsetning lyklaborðs" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Diskur" #: ../data/ msgid "Record Splitsize" msgstr "Stærð upptökuhluta" #: ../data/ msgid "Auto show inforbar" msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" #: ../data/ msgid "Network" msgstr "Netkerfi" #: ../data/ msgid "Invert" msgstr "Snúa við" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Kerfi" #: ../data/ msgid "use power delta" msgstr "nota afl delta" #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Velkomin.\n" "\n" "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Valmynd fjarstýringar" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "veldu hólf" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "BER:" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "EPG val" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" #: ../data/ msgid "Fast zapping" msgstr "Stökkva hratt" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Stilling valmynda" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Birta" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Tímastilling" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kort" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Já, skoða kennslu" #: ../data/ msgid "UHF Modulator" msgstr "UHF Mótari" #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" #: ../data/ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "" #: ../data/ msgid "LCD" msgstr "LCD" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Um....." #: ../data/ msgid "#00ff00" msgstr "#00ff00" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" #: ../data/ msgid "Ask before zapping" msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" #: ../data/ msgid "#c0c000" msgstr "#c0c000" #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Stilla hljóð/mynd" #: ../data/ msgid "Usage Settings" msgstr "Stilla notkun" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " "skjánum." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "LCD uppsetning" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" #: ../data/ msgid "Input" msgstr "Inntak" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Hljóðburðarbylgja" #: ../data/ msgid "#0000ff" msgstr "#0000ff" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Já, settu inn afritið núna" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " "afritunina núna." #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Tímastillinga val" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " "afritið á harða diskinn!\n" "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: ../data/ msgid "Parental Lock" msgstr "Foreldra stýring" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Mótari" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Lyklaborðsstilling" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Spilari" #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Villa í tímastillingu" #: ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Vídeó rofi" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS á 4:3" #: ../data/ msgid "Skip confirmations" msgstr "Sleppa staðfestingum" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MEIRA" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Já, leita handvirkt núna" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "USB" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Tíma skrá" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Seinkun" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" #: ../data/ msgid "Setup Lock" msgstr "Setja upp læsingu" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" #: ../data/ msgid "Expert Setup" msgstr "Sérfræði uppsetning" #: ../data/ msgid "Language" msgstr "Tungumál" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" "\n" "Vinsamlega settu upp móttakara A" #: ../data/ msgid "Parental Control" msgstr "Foreldra stýring" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Aðalvalmynd" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Styrkur" #: ../data/ msgid "Multi bouquets" msgstr "Margar fléttur" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Breyta Tímastillingu" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Um...." #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "stillinga valmynd" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Fínstilla" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Breyta Tímastillingum" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "AGC:" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" #: ../data/ msgid "Usage settings" msgstr "Stillia notkun" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: ../data/ msgid "#ff0000" msgstr "#ff0000" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Viltu leita að rásum?" #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "NÚNA" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Já, slökkva núna" #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Leita" #: ../data/ msgid "Satelliteconfig" msgstr "Stilling gervihnatta" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Spilari" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dags" #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tími" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" #~ msgstr "" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" #~ msgid "Please press OK!" #~ msgstr "Ýtið á OK!" #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna"