# Spanish translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 12:51+0100\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:88 #, python-format msgid "%d min" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "%d.%B %Y" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/About.py:36 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 msgid "0 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 msgid "1.0" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 msgid "1.1" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 msgid "1.2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:708 msgid "12 V" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140 msgid "12V Output" msgstr "12V Salida" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:687 msgid "13 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:687 msgid "18 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 msgid "A" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1084 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" "¿Qué quiere hacer?" #: ../RecordTimer.py:137 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 msgid "AA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 msgid "AB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:168 msgid "AGC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:25 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48 msgid "Add timer" msgstr "Grabar" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:630 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:638 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:424 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:568 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:104 msgid "Apply satellite" msgstr "Aplicar satélite" #: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 msgid "Auto" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:432 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 msgid "B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 msgid "BA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 msgid "BB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:170 msgid "BER" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:688 msgid "Band" msgstr "Banda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:153 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:66 msgid "Cable provider" msgstr "Proveedor de cable" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:180 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:144 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:299 msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:154 msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:155 msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 msgid "Complete" msgstr "Completado" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192 msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflicto" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Versión actual:" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:296 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62 msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:141 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lib/python/Screens/About.py:33 msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:112 msgid "DiSEqC mode" msgstr "modo DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:129 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quieres BORRAR\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45 msgid "Do you really want to delete this recording?" msgstr "¿Borrar esta grabación?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quieres descargar\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "¿Actualizar tu Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:682 msgid "E" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - falló la busqueda (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:659 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:720 msgid "East" msgstr "Este" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:129 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 msgid "End" msgstr "Fin" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178 msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 #: ../lib/python/Components/Language.py:13 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:633 msgid "Equal to Socket A" msgstr "Igual al conector A" #: ../lib/python/Screens/Console.py:35 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:45 msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1151 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:116 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:144 msgid "FEC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:427 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:112 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:140 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:151 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:162 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del plugin Espere..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:106 msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:158 msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:159 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1058 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1066 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualización-Imagen" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141 msgid "Increased voltage" msgstr "Voltage incrementado" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:214 msgid "Init" msgstr "Iniciar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:113 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:141 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:152 msgid "Inversion" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109 msgid "LNB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "LOF" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "LOF/H" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "LOF/L" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:40 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Idioma" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:100 msgid "Limit east" msgstr "Límite este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:101 msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:99 msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:634 msgid "Loopthrough to Socket A" msgstr "Conectado al conector A" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:143 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:156 msgid "Modulation" msgstr "Modulació" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:158 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:94 msgid "Move east" msgstr "Mover al este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:97 msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Menú de Películas" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:108 msgid "Multi EPG" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 msgid "Multisat" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:483 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "NIM" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:140 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Máscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:145 msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:689 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 msgid "No" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1080 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "HDD no encontrado o no inicializado!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1037 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:710 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:718 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:661 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:722 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:635 msgid "Nothing connected" msgstr "Nada conectado" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23 msgid "OK" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:688 msgid "Off" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:688 msgid "On" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:718 msgid "One" msgstr "Uno" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:40 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:115 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:687 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 msgid "Port A" msgstr "Puerto A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 msgid "Positioner" msgstr "Motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:69 msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:71 msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:433 msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:75 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqued" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33 msgid "Prev" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:426 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:564 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:671 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97 msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1135 msgid "Record" msgstr "Grabar" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:66 msgid "Recording" msgstr "Grabando" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:213 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166 msgid "SNR" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:111 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:120 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:425 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:566 msgid "Satellites" msgstr "Satélites" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:429 msgid "Scan NIM" msgstr "Escanear NIM" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:636 msgid "Secondary cable from motorized LNB" msgstr "Cable secundario del LNB motorizado" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:218 msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal del que grabar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:673 msgid "Services" msgstr "Canales" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:70 msgid "Set limits" msgstr "Límites activados" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:630 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:637 msgid "Simple" msgstr "Sencillo" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 msgid "Single" msgstr "Uno" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 msgid "Single EPG" msgstr "EPG Sencillo" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 msgid "Single satellite" msgstr "Satélite único" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:665 msgid "Slot " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:552 msgid "Socket " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:661 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:722 msgid "South" msgstr "Sur" #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221 msgid "Step " msgstr "Paso " #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:95 msgid "Step east" msgstr "Paso este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:96 msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:924 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:99 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:105 msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:106 msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140 ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Subservicios" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:114 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:142 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:718 msgid "Three" msgstr "Tres" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:161 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de grabación" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898 msgid "Timeshift not possible!" msgstr "¡Pausa no posible!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1144 msgid "Timeshifting" msgstr "Pausa" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Toneburst" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:652 msgid "Toneburst A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:159 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:93 msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:718 msgid "Two" msgstr "Dos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:98 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:101 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:104 msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqued" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:657 msgid "USALS" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" "Por favor mire el manual de usuario.\n" "Error: " #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto pude tardar varios minutos..." #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:103 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:100 msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:680 msgid "W" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:659 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:720 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:689 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:713 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:714 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:723 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulsa OK para comenzar la actualización." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:309 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:311 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favoritos]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:392 msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "about to start" msgstr "sobre comenzar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80 msgid "add bouquet..." msgstr "añadir lista..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65 msgid "add service to bouquet" msgstr "añadir canal a la lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67 msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96 msgid "back" msgstr "atrás" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220 msgid "circular left" msgstr "circular izda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220 msgid "circular right" msgstr "circular dcha" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70 msgid "copy to favourites" msgstr "copiar a favoritos" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "daily" msgstr "diariamente" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "borrar..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "disable move mode" msgstr "inabilitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1084 msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 msgid "don't record" msgstr "no grabar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "done!" msgstr "¡hecho!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:554 msgid "empty/unknown" msgstr "vacío/desconocido" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "enable bouquet edit" msgstr "habilitar edición de lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "enable favourite edit" msgstr "habilitar edición de favoritos" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90 msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1084 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 msgid "enter recording duration" msgstr "introduzca la duración de la grabación" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220 msgid "horizontal" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:220 msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:79 msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "lista" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:657 msgid "manual" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:284 msgid "next channel" msgstr "siguiente canal" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:286 msgid "next channel in history" msgstr "siguiente canal en historia" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:428 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 #: ../lib/python/Components/Network.py:145 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "no" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63 msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:218 msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 msgid "off" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 msgid "on" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 msgid "once" msgstr "una vez" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "pasa" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:84 msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:283 msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:285 msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 msgid "record indefinitely" msgstr "grabar indefinidamente" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:55 msgid "recording..." msgstr "grabando..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74 msgid "remove bouquet" msgstr "borrar lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72 msgid "remove service" msgstr "borrar canal" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 msgid "repeated" msgstr "repetido" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "¡búsqueda hecha!\n" "¡%d canales encontrados!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "¡búsqueda hechan!\n" "¡Ningún canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "¡búsqueda hecha!\n" "¡Un canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "buscando - ¡%d %% hecho!\n" "%d canales encontrados!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:367 msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:338 msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1087 msgid "stop after current event" msgstr "parar después del evento actual" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1084 msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226 msgid "text" msgstr "texto" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:72 msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220 msgid "vertical" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "waiting" msgstr "esperando" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:428 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 #: ../lib/python/Components/Network.py:145 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7 msgid "yes" msgstr "si" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Canal" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" #: ../data/ msgid "Hide error windows" msgstr "Ocultar ventanas de error" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "ayuda..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" #: ../data/ msgid "#c0c000" msgstr "" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, " "visite el sitio web http://www.dm7025.de.\n" "Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio " "web, y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quiere backup tu configuración?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que backup a tu " "disco no es una opción para ti." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Standby profundo" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." #: ../data/ msgid "Show Satposition" msgstr "Mostrar la posición del satélite" #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Config Ant" #: ../data/ msgid "Visualize positioner movement" msgstr "Visualizar movimiento del motor" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." #: ../data/ msgid "Audio / Video" msgstr "Sonido / Video" #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Silencio" #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" #: ../data/ msgid "#20294a6b" msgstr "" #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente te asistirá " "en actualizar el firmware de tu Dreambox dandote la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de cómo " "actualizar el firmare." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Config Teclado" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Antena" #: ../data/ msgid "Record Splitsize" msgstr "Tamaño de partir grabación" #: ../data/ msgid "Auto show inforbar" msgstr "Auto mostrar barra info" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Margen despues de grabar" #: ../data/ msgid "Network" msgstr "Red" #: ../data/ msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/ msgid "use power delta" msgstr "use potencia delta" #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Modo test" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Editar Hora" #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "seleccionar Slot" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Standby / Reiniciar" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "Fast zapping" msgstr "Zapin rápido" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Config OSD" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Grabación" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" #: ../data/ msgid "UHF Modulator" msgstr "Modulador UHF" #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" #: ../data/ msgid "LCD" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Hora de la zona" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #: ../data/ msgid "#00ff00" msgstr "" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" #: ../data/ msgid "Ask before zapping" msgstr "Preguntar antes de zapear" #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Restaurando la configuración está hecho. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" #: ../data/ msgid "Usage Settings" msgstr "Configuración de uso" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "Config LCD" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" #: ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de sonido" #: ../data/ msgid "#0000ff" msgstr "" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuración ahora" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a tu disco duro. Pulse OK para comentar el " "backup ahora" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " "slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " "backup al disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Config Red" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " "actialización." #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../data/ msgid "Parental Lock" msgstr "Bloqueo adultos" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Grabación" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup ahora?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de grabación sanity" #: ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Cambiar a VCR" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Tu dreambox está reiniciando. Espera un momento..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" #: ../data/ msgid "Skip confirmations" msgstr "Saltar confirmaciones" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guiame a través del proceso de actualización" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "No necesario el backup" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MAS" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, haz una búsqueda autmática ahora" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Información" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, haz una búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox." #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Retardo" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "Setup Lock" msgstr "Bloquear config" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: ../data/ msgid "Expert Setup" msgstr "Config experta" #: ../data/ msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" "\n" "Por favor configure tuner A" #: ../data/ msgid "Parental Control" msgstr "Control Adultos" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: ../data/ msgid "Multi bouquets" msgstr "Multi listas" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Bienvenido.\n" "\n" "Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Config" #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "menú config" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de Grabaciones" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quieres buscar?" #: ../data/ msgid "Usage settings" msgstr "Config de uso" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Menu lista de canales" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: ../data/ msgid "#ff0000" msgstr "" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "AHORA" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, realiza el apagado ahora." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Posicionar" #: ../data/ msgid "Satelliteconfig" msgstr "Configurar satélite" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quieres hacer otra búsqueda manual?" #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" #~ msgstr "" #~ "¿Parar la actual (directo)\n" #~ "grabación?" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Actualizar" #~ msgid "Positioner setup" #~ msgstr "Configurar motor" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Si, buscar ahora" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB libres)" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Grabar" #~ msgid "Please press OK!" #~ msgstr "¡Pulse OK!" #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Modo motor"