# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Adga / enigma2 (c) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.2\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" # msgid "" "\n" "Advanced options and settings." msgstr "" "\n" "Išplėstiniai pasirinkimai ir nustatymai." # msgid "" "\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "\n" "Paspaudus OK, prašome laukti!" # msgid "" "\n" "Backup your Dreambox settings." msgstr "" "\n" "Jūsų Dreambox nustatymų atsarginė kopija." # msgid "" "\n" "Edit the upgrade source address." msgstr "" "\n" "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresus." # msgid "" "\n" "Manage extensions or plugins for your Dreambox" msgstr "" "\n" "Išplėtimų arba papildomų programų valdymas jūsų Dreambox'e" # msgid "" "\n" "Online update of your Dreambox software." msgstr "" "\n" "Internetinis jūsų Dreambox programinės įrangos atnaujinimas." # msgid "" "\n" "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" "\n" "Spauskite OK ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad tęsti." # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox settings." msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų Dreambox nustatymus." # msgid "" "\n" "Restore your Dreambox with a new firmware." msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų Dreambox su nauja programine įranga." # msgid "" "\n" "Restore your backups by date." msgstr "" "\n" "Atkurti jūsų atsarginę kopiją pagal datą." # msgid "" "\n" "Scan for local extensions and install them." msgstr "" "\n" "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos." msgid "" "\n" "Select your backup device.\n" "Current device: " msgstr "" "\n" "Pasirinkite jūsų atsarginės kopijos įrenginį.\n" "Dabartinis įrenginys:" # msgid "" "\n" "System will restart after the restore!" msgstr "" "\n" "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!" # msgid "" "\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus." # msgid " " msgstr " " msgid " Results" msgstr "Rezultatai" msgid " extensions." msgstr "išplėtimai." msgid " packages selected." msgstr "paketai išsirinkti." msgid " updates available." msgstr "pasiekiami atnaujinimai." msgid " wireless networks found!" msgstr "rastas belaidis tinklas!" # msgid "#000000" msgstr "#000000" msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" # msgid "#25062748" msgstr "#25062748" # msgid "#389416" msgstr "#389416" # msgid "#80000000" msgstr "#80000000" msgid "#80ffffff" msgstr "#80ffffff" # msgid "#bab329" msgstr "#bab329" # msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" # msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" # msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" # msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" msgstr "%d darbas yra veikiantis fone!" # #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" # #, python-format msgid "%d services found!" msgstr "%d kanalai surasti!" # msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" # #, python-format msgid "%i ms" msgstr "%i ms" # #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laisva)" # #, python-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" # msgid "(ZAP)" msgstr "(JUNGTI)" # msgid "(empty)" msgstr "(laisva)" # msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)" # msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi." # msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:" # msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį " "atvaizdą!" # msgid "0" msgstr "0" # msgid "1" msgstr "1" # msgid "1 wireless network found!" msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!" # msgid "1.0" msgstr "1.0" # msgid "1.1" msgstr "1.1" # msgid "1.2" msgstr "1.2" # msgid "12V output" msgstr "12V išėjimas" # msgid "13 V" msgstr "13 V" # msgid "16:10" msgstr "16:10" # msgid "16:10 Letterbox" msgstr "16:10 Letterbox" # msgid "16:10 PanScan" msgstr "16:10 PanScan" # msgid "16:9" msgstr "16:9" # msgid "16:9 Letterbox" msgstr "16:9 Letterbox" # msgid "16:9 always" msgstr "16:9 visada" # msgid "18 V" msgstr "18 V" # msgid "2" msgstr "2" # msgid "3" msgstr "3" # msgid "30 minutes" msgstr "30 minučių" # msgid "4" msgstr "4" # msgid "4:3" msgstr "4:3" # msgid "4:3 Letterbox" msgstr "4:3 Letterbox" # msgid "4:3 PanScan" msgstr "4:3 PanScan" # msgid "5" msgstr "5" # msgid "5 minutes" msgstr "5 minučių" # msgid "6" msgstr "6" # msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" # msgid "7" msgstr "7" # msgid "8" msgstr "8" # msgid "9" msgstr "9" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "" msgstr "" # msgid "??" msgstr "??" # msgid "A" msgstr "A" # #, python-format msgid "" "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n" "Do you want to keep your version?" msgstr "" "Konfigūracijos failas (%s) bus pakeistas pradedant nuo įdiegimo.\n" "Ar norite išsaugoti savo versiją?" msgid "A demo plugin for TPM usage." msgstr "" # msgid "" "A finished record timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" # msgid "" "A finished record timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Baigtas įrašymas pagal laikmatį nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" # msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet" msgstr "Grafinis EPG visiems kanalams iš specifinio paketo" # msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" "Pajungimas su šiuo pavadinimu jau egzistuoja!\n" "Atnaujinti egzistuojantį ir tęsti?\n" # #, python-format msgid "" "A record has been started:\n" "%s" msgstr "" "Įrašymas prasidės:\n" "%s" # msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vyksta įrašymas.\n" "Ką Jūs norite padaryti?" # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus " "konfigūravimą." # msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." msgstr "" "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus " "konfigūravimą." # #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas." # msgid "A search for available updates is currently in progress." msgstr "Vyksta dabar pasiekiamų atnaujinimų paieška." msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" "Rasta antra sukonfigūruota sąsaja.\n" "\n" "Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?" # msgid "" "A sleep timer wants to set your\n" "Dreambox to standby. Do that now?" msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori nustatyti Jūsų\n" "imtuvą išjungimui. Padaryti tai dabar?" # msgid "" "A sleep timer wants to shut down\n" "your Dreambox. Shutdown now?" msgstr "" "Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n" "imtuvą. Išjungti dabar?" # msgid "A small overview of the available icon states and actions." msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra." # msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Laikmatis nutraukė įrašymą!\n" "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n" # msgid "A/V Settings" msgstr "Garso / vaizdo nustatymai" # msgid "AA" msgstr "AA" # msgid "AB" msgstr "AB" # msgid "AC3 default" msgstr "AC3 numatytas" # msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 žemyn miksuotas" # msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" # msgid "Abort this Wizard." msgstr "Nutraukti nustatymų vedlį." # msgid "About" msgstr "Apie" # msgid "About..." msgstr "Apie..." # msgid "Accesspoint:" msgstr "Prieigos taškas:" # msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Veiksmas, ilgai spaudžiant įtampos mygtuką" # msgid "Action on short powerbutton press" msgstr "Veiksmas, trumpai spaudžiant įtampos mygtuką" # msgid "Action:" msgstr "Veiksmas:" # msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Aktyvuoti paveikslėlį paveikslėlyje" # msgid "Activate network settings" msgstr "Aktyvuoti tinklo nustatymus" # msgid "Active" msgstr "Aktyvus" # msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" "Aktyvus/\n" "Neaktyvus" # msgid "Adapter settings" msgstr "Tinklo nustatymai" # msgid "Add" msgstr "Pridėti" # msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" # msgid "Add WLAN configuration?" msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?" # msgid "Add a mark" msgstr "Pridėti žymeklį" # msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "Pridėti naują NFS arba CIFS pajungimo tašką jūsų Dreambox'ui." # msgid "Add a new title" msgstr "Pridėkite naują pavadinimą" # msgid "Add network configuration?" msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?" # msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Pridėti naują Auto Laikmatį" # msgid "Add new network mount point" msgstr "Pridėti naują tinklo pajungimo tašką" # msgid "Add timer" msgstr "Laikmatis" # msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "Pridėtas laikmatis išjungtas dėl konflikto" # msgid "Add title" msgstr "Pavadinimas" # msgid "Add to bouquet" msgstr "Pridėti į paketą" # msgid "Add to favourites" msgstr "Pridėti į mėgstamiausius" # msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "Pridėti jungimo laikmatį vietoj įrašo laikmačio?" # msgid "Added: " msgstr "Pridėta:" # msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei " "įjungta." # msgid "Adds network configuration if enabled." msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta." # msgid "Adds wlan configuration if enabled." msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta." # msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press " "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other " "test screens." msgstr "" "Sureguliuokite spalvas taip, kad visos spalvos ir atspalviai būtų " "atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti, kiek galima. Jei jūs esate " "patenkinti rezultatu, spauskite OK, kad uždarytumėte vaizdo tikslų " "suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus " "bandomuosius ekranus." # msgid "Advanced Options" msgstr "Išplėstiniai nustatymai" # msgid "Advanced Software" msgstr "Išplėstinė programinė įranga" # msgid "Advanced Software Plugin" msgstr "Išplėstinė programinės įrangos papildoma programa" # msgid "Advanced Video Enhancement Setup" msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas" # msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai" # msgid "Advanced restore" msgstr "Išplėstinis atkūrimas" # msgid "After event" msgstr "Po įvykio" # msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų " "apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti." # msgid "Album" msgstr "Albumas" # msgid "All" msgstr "Visi" # msgid "All Satellites" msgstr "Visi palydovai" # msgid "All Time" msgstr "Visas laikas" # msgid "All non-repeating timers" msgstr "Visi nekartojami laikmačiai" # msgid "Allow zapping via Webinterface" msgstr "Leisti jungti per web sąsają" # msgid "Alpha" msgstr "Permatoma" # msgid "Alternative radio mode" msgstr "Kitoks radijo būdas" # msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė" # msgid "Always ask before sending" msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą" msgid "Ammount of recordings left" msgstr "Suma įrašų kairėje" # msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas" # msgid "An error occured." msgstr "Klaida įvyko." # msgid "An unknown error occured!" msgstr "Įvyko nežinoma klaida!" # msgid "Anonymize crashlog?" msgstr "Anonimizuotas crashlog?" # msgid "Arabic" msgstr "Arabų" # msgid "" "Are you sure you want to activate this network configuration?\n" "\n" msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n" "\n" # msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "following backup:\n" msgstr "" "Jūs tikrai norite trinti\n" "atsarginę kopiją:\n" # msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?" # msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite iš naujo paleisti savo tinklo sąsajas? \n" "\n" # msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "Ar jūs tikrai, norite atkurti\n" "atsarginę kopiją:\n" # msgid "" "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite atkurti savo Enigma2 atsarginę kopiją?\n" "Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo" # msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išsaugoti šį tinklo pajungimą?\n" "\n" # msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" # msgid "Ascending" msgstr "Padidėjimas" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Klausti prieš išjungiant:" # msgid "Ask user" msgstr "Klausti vartotojo" # msgid "Aspect Ratio" msgstr "Vaizdo formatas" msgid "Atheros" msgstr "" # msgid "Audio" msgstr "Garsas" # msgid "Audio Options..." msgstr "Garso nustatymai..." # msgid "Audio Sync" msgstr "Garso sinch" # msgid "Audio Sync Setup" msgstr "Garso sinchronizavimo nustatymai" # msgid "Australia" msgstr "Australija" # msgid "Author: " msgstr "Autorius:" # msgid "Authoring mode" msgstr "Būdo kūrimas" # msgid "Auto" msgstr "Automatinis" # msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)" # msgid "Auto flesh" msgstr "Auto minkštinimas" # msgid "Auto scart switching" msgstr "Automatinis skarto perjungimas" # msgid "AutoTimer Editor" msgstr "Auto laikmačio redaktorius" # msgid "AutoTimer Filters" msgstr "Auto laikmačio filtrai" # msgid "AutoTimer Services" msgstr "Auto laikmačio kanalai" # msgid "AutoTimer Settings" msgstr "Auto laikmačio nustatymai" # msgid "AutoTimer overview" msgstr "Auto laikmačio apžvalga" # msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" # msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatinė paieška" # msgid "Autos & Vehicles" msgstr "Automobiliai ir Transporto priemonės" # msgid "Autowrite timer" msgstr "Automatinis laikamačio perrašymas" # msgid "Available format variables" msgstr "Galimi formatai" # msgid "B" msgstr "B" # msgid "BA" msgstr "BA" # msgid "BB" msgstr "BB" # msgid "BER" msgstr "BER" # msgid "BER:" msgstr "BER:" # msgid "Back" msgstr "Atgal" # msgid "Background" msgstr "Fonas" # msgid "Backup done." msgstr "Atsarginė kopija padaryta." # msgid "Backup failed." msgstr "Atsarginė kopija nepavyko." # msgid "Backup is running..." msgstr "Daroma atsarginė kopija..." # msgid "Backup system settings" msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija" # msgid "Band" msgstr "Juosta" # msgid "Bandwidth" msgstr "Juostos plotis" # msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "Pradėkite \"po atvejo \" trukmė" # msgid "Begin of timespan" msgstr "Laiko atkarpos pradžia" # msgid "Begin time" msgstr "Pradžios laikas" # msgid "Behavior of 'pause' when paused" msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė" # msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime" # msgid "Behavior when a movie is started" msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs" # msgid "Behavior when a movie is stopped" msgstr "Elgsena, kai filmas sustabdytas" # msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą" # msgid "Bitrate:" msgstr "Sparta bitais:" # msgid "Block noise reduction" msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą" # msgid "Blue boost" msgstr "Daugiau mėlynos" # msgid "Bookmarks" msgstr "Žymės" # msgid "Bouquets" msgstr "Paketai" # msgid "Brazil" msgstr "Brazilija" # msgid "Brightness" msgstr "Šviesumas" # msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Naršyti tinklo kaimynystės" # msgid "Burn DVD" msgstr "Įrašyti DVD" # msgid "Burn existing image to DVD" msgstr "Įrašyti esamą atvaizdą į DVD" msgid "Burn to DVD" msgstr "Įrašyti į DVD" msgid "Bus: " msgstr "Bus:" # msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje." # msgid "C" msgstr "C" # msgid "C-Band" msgstr "C-juosta" msgid "CDInfo" msgstr "CD info" # msgid "CI assignment" msgstr "CI nustatymas" # msgid "CIFS share" msgstr "CIFS bendrinimas" # msgid "CVBS" msgstr "CVBS" # msgid "Cable" msgstr "Kabelinė" # msgid "Cache Thumbnails" msgstr "Slėpti nedidelius" msgid "Can't connect to server. Please check your network!" msgstr "" "Negalima prisijungti prie serverio. Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!" # msgid "Canada" msgstr "Kanada" # msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" # msgid "Cannot parse feed directory" msgstr "Negalima nagrinėti serverio direktorijos" msgid "Capacity: " msgstr "Talpa:" # msgid "Card" msgstr "Kortelė" # msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" # msgid "Center screen at the lower border" msgstr "Ekrano centras apatiniame krašte" # msgid "Center screen at the upper border" msgstr "Ekrano centras viršutiniame krašte" # msgid "Change active delay" msgstr "Keisti aktyvų užlaikymą" # msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant" # msgid "Change default recording offset?" msgstr "Keisti numatytą įrašymą (pabaigos laiką)" # msgid "Change dir." msgstr "Keisti dir." # msgid "Change hostname" msgstr "Keisti pagrindinio kompiuterio vardą" # msgid "Change pin code" msgstr "Keisti PIN kodą" # msgid "Change service pin" msgstr "Keisti kanalo PIN" # msgid "Change service pins" msgstr "Keisti kanalo pin'us" # msgid "Change setup pin" msgstr "Keisti nustatymų PIN" # msgid "Change step size" msgstr "Keisti žingsnio dydį" # msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Keisti savo Dreambox'o pagrindinio kompiuterio vardą." # msgid "Channel" msgstr "Kanalas" # msgid "Channel Selection" msgstr "Kanalo pasirinkimas" # msgid "Channel audio:" msgstr "Garso kanalas:" # msgid "Channel not in services list" msgstr "Kanalo nėra kanalų sąraše" # msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" # msgid "Channellist menu" msgstr "Kanalų meniu sąrašas" # msgid "Channels" msgstr "Kanalai" # msgid "Chap." msgstr "Skyr." # msgid "Chapter" msgstr "Skyrius" # msgid "Chapter:" msgstr "Skyrius:" # msgid "Check" msgstr "Tikrinti" # msgid "Checking Filesystem..." msgstr "Tikrinti failų sistemą..." # msgid "Choose Tuner" msgstr "Išsirinkite imtuvą" # msgid "Choose a wireless network" msgstr "Išsirinkite belaidį tinklą" # msgid "Choose backup files" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus" # msgid "Choose backup location" msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos vietą" # msgid "Choose bouquet" msgstr "Išsirinkite paketą" # msgid "Choose target folder" msgstr "Išsirinkite aplanką" # msgid "Choose upgrade source" msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį" # msgid "Choose your Skin" msgstr "Išsirinkite savo temą" # msgid "Circular left" msgstr "Apskritiminė kairė" # msgid "Circular right" msgstr "Apskritiminė dešinė" # msgid "Classic" msgstr "Klasika" # msgid "Cleanup" msgstr "Išvalyti" # msgid "Cleanup Wizard" msgstr "Išvalymo vedlys" # msgid "Cleanup Wizard settings" msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus" # msgid "CleanupWizard" msgstr "Išvalymo vedlys" # msgid "Clear before scan" msgstr "Išvalyti prieš skanavimą" # msgid "Clear history on Exit:" msgstr "Valyti istoriją išeinant:" # msgid "Clear log" msgstr "Išvalyti log" # msgid "Close" msgstr "Uždaryti" # msgid "Close and forget changes" msgstr "Uždarykite ir užmirškite pakeitimus" # msgid "Close and save changes" msgstr "Uždaryti ir išsaugoti pakeitimus" # msgid "Close title selection" msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą" # msgid "Code rate high" msgstr "Aukštas kodavimo greitis" # msgid "Code rate low" msgstr "Žemas kodavimo greitis" # msgid "Coderate HP" msgstr "Kodavimo greitis HP" # msgid "Coderate LP" msgstr "Kodavimo greitis LP" # msgid "Collection name" msgstr "Kolekcijos pavadinimas" # msgid "Collection settings" msgstr "Kolekcijos nustatymai" # msgid "Color Format" msgstr "Spalvų formatas" # msgid "Comedy" msgstr "Komedija" # msgid "Command execution..." msgstr "Vykdoma komanda..." # msgid "Command order" msgstr "Komandų seka" # msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "DiSEqC perjungimo komanda" # msgid "Common Interface" msgstr "Įstatomi moduliai" # msgid "Common Interface Assignment" msgstr "Įstatomo modulio priskyrimas" # msgid "CommonInterface" msgstr "Įstatomas modulis" # msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" # msgid "Compact Flash" msgstr "Kompaktinė atmintinė" # msgid "Complete" msgstr "Įvykdyta" # msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus)," # msgid "Configuration Mode" msgstr "Konfigūravimo būdas" # msgid "Configuration for the Webinterface" msgstr "Konfigūravimo būdas" # msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "Konfigūruokite Auto Laikmačio elgseną" # msgid "Configure interface" msgstr "Konfigūruokite sąsają" # msgid "Configure nameservers" msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus" # msgid "Configure your internal LAN" msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą" # msgid "Configure your network again" msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą" # msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą" # msgid "Configuring" msgstr "Konfigūruojama" # msgid "Conflicting timer" msgstr "Laikmačio nesuderinamumas" # msgid "Connect" msgstr "Jungtis" # msgid "Connect to a Wireless Network" msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo" # msgid "Connected to" msgstr "Prisijungta prie" # msgid "Connected!" msgstr "Prisijungta!" # msgid "Constellation" msgstr "Žvaigždynas" # msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Turinys netinka dėl DVD!" # msgid "Continue in background" msgstr "Tęsti fone" # msgid "Continue playing" msgstr "Tęsti žiūrėjimą" # msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" # msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:" # msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?" # msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Negalima atidaryti paveikslėlio paveikslėlyje" # #, python-format msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s" # msgid "Crashlog settings" msgstr "Crashlog nustatymai" msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "CrashlogAutoSubmit" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings" msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai" # msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." msgstr "CrashlogAutoSubmit nustatymai..." # msgid "" "Crashlogs found!\n" "Send them to Dream Multimedia?" msgstr "" "Crashlogs surastas!\n" "Siųsti juos į Dream Multimediją?" # msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Sukurkite DVD-ISO" # msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Sukurkite naują Auto laikmatį." # msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami klasikinį redaktorių" # msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Sukurkite naują laikmatį, naudodami vedlį" # msgid "Create movie folder failed" msgstr "Fimų aplanko sukurti nepavyko" # #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Direktorijos sukurti %s nepavyko." # msgid "Creating partition failed" msgstr "Disko skaidinio sukurti nepavyko" # msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" # msgid "Current Transponder" msgstr "Dabartinis transponderis" # msgid "Current settings:" msgstr "Dabartiniai nustatymai:" msgid "Current value: " msgstr "Dabartinė reikšmė:" # msgid "Current version:" msgstr "Dabartinė versija:" # #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Pasirinktina (%s)" # msgid "Custom location" msgstr "Pasirinktina vieta" # msgid "Custom offset" msgstr "Pasirinktinas padengimas" # msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '1'/'3'-mygtukams" # msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '4'/'6'-mygtukams" # msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Praleisti laiką pasirinktinai '7'/'9'-mygtukams" # msgid "Customize" msgstr "Vartotojo pasirinkimai" # msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" # msgid "Cutlist editor..." msgstr "Iškirpimo redaktorius..." # msgid "Czech" msgstr "Čekų" # msgid "Czech Republic" msgstr "Čekijos respublika" # msgid "D" msgstr "D" # msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgid "DUAL LAYER DVD" msgstr "DVIGUBAS DVD" # msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" # msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" # msgid "DVD File Browser" msgstr "DVD failų naršyklė" # msgid "DVD Player" msgstr "DVD grotuvas" # msgid "DVD Titlelist" msgstr "DVD pavadinimo sąrašas" # msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD priemonių komplektas" # msgid "Danish" msgstr "Danų" # msgid "Date" msgstr "Data" # msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį." # msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti." # msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." msgstr "Nuspręskite, kas turi įvykti po crashlogs pateikimo." msgid "Decrease delay" msgstr "Mažinti užlaikymą" # #, python-format msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)" msgstr "Užlaikymo mažėjimas prie %i ms (gali būti nustatyta)," # msgid "Deep Standby" msgstr "Visiškai išjungti" # msgid "Default" msgstr "Numatyta" # msgid "Default Settings" msgstr "Numatytieji nustatymai" # msgid "Default movie location" msgstr "Numatyta filmų vieta" # msgid "Default services lists" msgstr "Numatytas kanalų sąrašas" msgid "Defaults" msgstr "Numatyti" # msgid "Delay" msgstr "Užlaikymas" # msgid "Delete" msgstr "Trinti" # msgid "Delete crashlogs" msgstr "Trinti crashlogs" # msgid "Delete entry" msgstr "Trinti užduotį" # msgid "Delete failed!" msgstr "Ištrinti nepavyko!" msgid "Delete mount" msgstr "Trinti pajungimą" #, python-format msgid "" "Delete no more configured satellite\n" "%s?" msgstr "" "Trinti nesukonfigūruotą palydovą \n" "%s?" # msgid "Descending" msgstr "Nusileidimas" # msgid "Description" msgstr "Aprašymas" # msgid "Deselect" msgstr "Nepasirinkti" # msgid "Destination directory" msgstr "Paskirta direktorija" # msgid "Details for extension: " msgstr "Smulkiau išplėtimui:" # msgid "Detected HDD:" msgstr "Rastas HDD:" # msgid "Detected NIMs:" msgstr "Rasti imtuvai:" msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" # msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC būdas" # msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC pakartojimai" # msgid "DiSEqC-Tester settings" msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai" # msgid "Dialing:" msgstr "Telefono numerio surinkimas:" # msgid "Digital contour removal" msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas" msgid "Dir:" msgstr "Dir:" # msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu" # #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Direktorijos %s nėra." # msgid "Directory browser" msgstr "Direktorijų naršyklė" # msgid "Disable" msgstr "Išjungti" # msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje" # msgid "Disable Subtitles" msgstr "Išjungti subtitrus" # msgid "Disable crashlog reporting" msgstr "Išjungti crashlog pranešimą" # msgid "Disable timer" msgstr "Išjungti laikmatį" # msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" # msgid "Discard changes and close plugin" msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti papildomą programą" # msgid "Discard changes and close screen" msgstr "Atšaukti pakeitimus ir uždaryti ekraną" # msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" # msgid "Dish" msgstr "Lėkštė" # msgid "Display 16:9 content as" msgstr "Rodyti kaip 16:9" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Rodyti kaip 4:3" msgid "Display >16:9 content as" msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip" # msgid "Display Setup" msgstr "Monitoriaus parametrai" # msgid "Display and Userinterface" msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja" # msgid "Display search results by:" msgstr "Parodyti paieškos rezultatus:" # #, python-format msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n" "papildomą programą \"%s \"?" # msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" "This could take lots of time!" msgstr "" "Tikrai norite atlikti failų sistemos tikrinimą?\n" "Tai gali trukti ilgą laiką!" # #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Jūs tikrai norite pašalinti %s?" # #, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n" "papildomą programą \"%s \"?" # msgid "Do you really want to exit?" msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?" # msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Jūs tikrai norite atlikti kieto disko inicializaciją?\n" "Visi duomenys iš disko bus pašalinti!" # #, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti direktoriją %s iš disko?" # #, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Jūs iš tikrųjų norite pašalinti savo %s žymę?" # msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Jūs norite įrašyti šią kolekciją į DVD?" # msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Jūs norite skanuoti palydovą?" # msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Jūs norite atlikti rankinį kanalų skanavimą?" # msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" msgstr "Jūs norite įdiegti tėvų kontrolę Jūsų imtuvui?" # msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "Ar norite įrašyti vartotojo vardą ir slaptažodį šiam hostui?\n" # msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?" # msgid "Do you want to install the package:\n" msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n" # msgid "Do you want to play DVD in drive?" msgstr "Jūs norite paleisti DVD?" # msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Jūs norite peržiūrėti šį DVD prieš įrašymą?" # msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Jūs norite perjungti savo Dreambox?" # msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Jūs norite pašalinti paketą:\n" # msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?" # msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?" # msgid "Do you want to see more entries?" msgstr "Jūs norite pamatyti daugiau įėjimų?" # msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes " "galėtume susisiekti su jumis jei reikia?" # msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?" # msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Jūs tikrai norite atnaujinti Jūsų imtuvą?\n" "Spauskite OK ir palaukite!" # msgid "Do you want to upgrade the package:\n" msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n" # msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?" # msgid "Don't ask, just send" msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite" # msgid "Don't stop current event but disable coming events" msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį" # #, python-format msgid "Done - Installed or upgraded %d packages" msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų" # #, python-format msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" msgstr "Baigta - Įdiegti, patobulinti ar pašalinti %d paketai su %d klaidomis" # msgid "Download" msgstr "Parsisiuntimas" # msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją" # msgid "Download Plugins" msgstr "Parsisiųsti papildomas programas" # msgid "Download Video" msgstr "Parsisiųsti vaizdą" # msgid "Download location" msgstr "Parsisiuntimo vieta" # msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:" # msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos" # msgid "Downloadable plugins" msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos" # msgid "Downloading" msgstr "Parsisiunčiama" # msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "" "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..." # msgid "Downloading screenshots. Please wait..." msgstr "Momentinių ekrano kopijų parsisiuntimas. Prašome laukti..." # msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)" # msgid "Dreambox software because updates are available." msgstr "Dreambox programinės įrangos atnaujinimas, nes yra pasiekiamas." # msgid "Duration: " msgstr "Trukmė:" # msgid "Dutch" msgstr "Olandų" # msgid "Dynamic contrast" msgstr "Dinamiškas kontrastas" # msgid "E" msgstr "E" # msgid "EPG Selection" msgstr "EPG pasirinkimas" # msgid "EPG encoding" msgstr "EPG kodavimas" # #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "KLAIDA - nenuskanuota (%s)!" # msgid "East" msgstr "Rytai" # msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" # msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Redaguoti Auto Laikmatį" # msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "Suredaguokite Auto Laikmačio filtrus" # msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "Redaguoti Auto Laikmačio kanalus" # msgid "Edit DNS" msgstr "Redaguoti DNS" # msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Redaguoti laikmačius ir ieškoti naujų įvykių" # msgid "Edit Title" msgstr "Redaguoti pavadinimą" # msgid "Edit bouquets list" msgstr "Redaguoti paketų sąrašą" # msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Redaguokite dabartinio pavadinimo skyrius" # msgid "Edit new timer defaults" msgstr "Suredaguokite naują laikmatį kaip numatytą" # msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "Suredaguokite išsirinktą Auto Laikmatį" # msgid "Edit services list" msgstr "Redaguoti kanalų sąrašą" # msgid "Edit settings" msgstr "Redaguoti nustatymus" # msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite serverio pavadinimo konfigūraciją savo imtuve.\n" # msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n" # msgid "Edit title" msgstr "Redaguoti" # msgid "Edit upgrade source url." msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url." # msgid "Editing" msgstr "Redagavimas" # msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Redaktorius naujiems Auto laikmačiams" # msgid "Education" msgstr "Išsilavinimas" # msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Elektroninis programų gidas" # msgid "Enable" msgstr "Įjungti" # msgid "Enable /media" msgstr "Įjungta /medija" # msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai" msgid "Enable Cleanup Wizard?" msgstr "" msgid "Enable Filtering" msgstr "" msgid "Enable HTTP Access" msgstr "" msgid "Enable HTTP Authentication" msgstr "" msgid "Enable HTTPS Access" msgstr "" msgid "Enable HTTPS Authentication" msgstr "" msgid "Enable Service Restriction" msgstr "" msgid "Enable Streaming Authentication" msgstr "" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "" msgid "Enable parental control" msgstr "" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" msgid "Enable timer" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" msgid "Encrypted: " msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "" msgid "Encryption Key" msgstr "" msgid "Encryption Keytype" msgstr "" msgid "Encryption Type" msgstr "" msgid "Encryption:" msgstr "" msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "" msgid "End of timespan" msgstr "" msgid "End time" msgstr "" msgid "EndTime" msgstr "" msgid "English" msgstr "" msgid "" "Enigma2 Skinselector\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" "stephan@reichholf.net\n" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "" msgid "Enter IP to scan..." msgstr "" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "" msgid "Enter main menu..." msgstr "" msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "" msgid "Enter options:" msgstr "" msgid "Enter password:" msgstr "" msgid "Enter pin code" msgstr "" msgid "Enter share directory:" msgstr "" msgid "Enter share name:" msgstr "" msgid "Enter the service pin" msgstr "" msgid "Enter user and password for host: " msgstr "" msgid "Enter username:" msgstr "" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." msgstr "" msgid "Enter your search term(s)" msgstr "" msgid "Entertainment" msgstr "" msgid "Error" msgstr "" msgid "Error executing plugin" msgstr "" #, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "" msgid "Eventview" msgstr "" msgid "Everything is fine" msgstr "" msgid "Exact match" msgstr "" msgid "Exceeds dual layer medium!" msgstr "" msgid "Exclude" msgstr "" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "" msgid "Execution Progress:" msgstr "" msgid "Execution finished!!" msgstr "" msgid "Exif" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" msgid "Exit editor" msgstr "" msgid "Exit network wizard" msgstr "" msgid "Exit the cleanup wizard" msgstr "" msgid "Exit the wizard" msgstr "" msgid "Exit wizard" msgstr "" msgid "Expert" msgstr "" msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "" msgid "Extended Setup..." msgstr "" msgid "Extended Software" msgstr "" msgid "Extended Software Plugin" msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "" msgid "Extensions management" msgstr "" msgid "FEC" msgstr "" msgid "Factory reset" msgstr "" msgid "Failed" msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d" msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "" #, python-format msgid "Fan %d Voltage" msgstr "" msgid "Fast" msgstr "" msgid "Fast DiSEqC" msgstr "" msgid "Fast Forward speeds" msgstr "" msgid "Fast epoch" msgstr "" msgid "Favourites" msgstr "" msgid "Fetching feed entries" msgstr "" msgid "Fetching search entries" msgstr "" msgid "Filesystem Check" msgstr "" msgid "Filesystem contains uncorrectable errors" msgstr "" msgid "Film & Animation" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "" msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" msgid "Finetune" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished configuring your network" msgstr "" msgid "Finished restarting your network" msgstr "" msgid "Finnish" msgstr "" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" msgid "Flash" msgstr "" msgid "Flashing failed" msgstr "" msgid "Following tasks will be done after you press OK!" msgstr "" # msgid "Format" msgstr "Formatas" #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "Surasta iš viso %d atitikimo įvykių.\n" "%d Laikmatis buvo pridėtas ir %d pakeistas." msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "" msgid "Frame size in full view" msgstr "" msgid "France" msgstr "" msgid "French" msgstr "" msgid "Frequency" msgstr "" msgid "Frequency bands" msgstr "" msgid "Frequency scan step size(khz)" msgstr "" msgid "Frequency steps" msgstr "" msgid "Fri" msgstr "" msgid "Friday" msgstr "" msgid "Frisian" msgstr "" #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "" msgid "Fsck failed" msgstr "" msgid "" "GUI needs a restart to apply a new skin\n" "Do you want to Restart the GUI now?" msgstr "" msgid "Gaming" msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" msgid "General AC3 Delay" msgstr "" msgid "General AC3 delay (ms)" msgstr "" msgid "General PCM Delay" msgstr "" msgid "General PCM delay (ms)" msgstr "" msgid "Genre" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox" msgstr "" msgid "Genuine Dreambox validation failed!" msgstr "" msgid "German" msgstr "" msgid "Germany" msgstr "" msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "" msgid "Global delay" msgstr "" msgid "Goto 0" msgstr "" msgid "Goto position" msgstr "" msgid "Graphical Multi EPG" msgstr "" msgid "Great Britain" msgstr "" msgid "Greek" msgstr "" msgid "Green boost" msgstr "" msgid "Guard Interval" msgstr "" msgid "Guard interval mode" msgstr "" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "" msgid "HD videos" msgstr "" msgid "HTTP Port" msgstr "" msgid "HTTPS Port" msgstr "" msgid "Harddisk" msgstr "" msgid "Harddisk setup" msgstr "" msgid "Harddisk standby after" msgstr "" msgid "Help" msgstr "" msgid "Hidden network SSID" msgstr "" msgid "Hidden networkname" msgstr "" msgid "Hierarchy Information" msgstr "" msgid "Hierarchy mode" msgstr "" msgid "High bitrate support" msgstr "" msgid "History" msgstr "" msgid "Holland" msgstr "" msgid "Hong Kong" msgstr "" msgid "Horizontal" msgstr "" msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "" msgid "How to handle found crashlogs?" msgstr "" msgid "Howto & Style" msgstr "" msgid "Hue" msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "" msgid "IP:" msgstr "" msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "" msgid "ISO path" msgstr "" msgid "Icelandic" msgstr "" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" msgid "" "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is " "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level " "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as " "possible.\n" "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the " "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n" "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next " "step.\n" "If you are happy with the result, press OK." msgstr "" msgid "Image flash utility" msgstr "" msgid "Import AutoTimer" msgstr "" msgid "Import existing Timer" msgstr "" msgid "Import from EPG" msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "" msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" msgid "Include" msgstr "" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" msgstr "" msgid "Increase delay" msgstr "" #, python-format msgid "Increase delay by %i ms (can be set)" msgstr "" msgid "Increased voltage" msgstr "" msgid "Index" msgstr "" msgid "India" msgstr "" msgid "Info" msgstr "" msgid "InfoBar" msgstr "" msgid "Infobar timeout" msgstr "" msgid "Information" msgstr "" msgid "Init" msgstr "" msgid "Initial location in new timers" msgstr "" msgid "Initialization" msgstr "" msgid "Initialize" msgstr "" msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "" msgid "Input" msgstr "" msgid "Install" msgstr "" msgid "Install a new image with a USB stick" msgstr "" msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "" msgid "Install extensions." msgstr "" msgid "Install local extension" msgstr "" msgid "Install or remove finished." msgstr "" msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "" msgid "Installation finished." msgstr "" msgid "Installing" msgstr "" msgid "Installing Software..." msgstr "" msgid "Installing default sat lists... Please wait..." msgstr "" msgid "Installing defaults... Please wait..." msgstr "" msgid "Installing package content... Please wait..." msgstr "" msgid "Instant Record..." msgstr "" msgid "Instant record location" msgstr "" msgid "Integrated Ethernet" msgstr "" msgid "Integrated Wireless" msgstr "" msgid "Interface: " msgstr "" msgid "Intermediate" msgstr "" msgid "Internal Flash" msgstr "" msgid "Internal LAN adapter." msgstr "" msgid "Invalid Location" msgstr "" #, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "" msgid "Invalid response from Security service pls restart again" msgstr "" msgid "Invalid response from server." msgstr "" #, python-format msgid "Invalid response from server. Please report: %s" msgstr "" msgid "Invalid selection" msgstr "" msgid "Inversion" msgstr "" msgid "Ipkg" msgstr "" msgid "Ireland" msgstr "" msgid "Is this videomode ok?" msgstr "" msgid "Israel" msgstr "" msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" msgid "Italian" msgstr "" msgid "Italy" msgstr "" msgid "Japan" msgstr "" msgid "Job View" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect) msgid "Just Scale" msgstr "" #, python-format msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms" msgstr "" #, python-format msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)" msgstr "" msgid "Keyboard" msgstr "" msgid "Keyboard Map" msgstr "" msgid "Keyboard Setup" msgstr "" msgid "Keymap" msgstr "" msgid "LAN Adapter" msgstr "" msgid "LAN connection" msgstr "" msgid "LNB" msgstr "" msgid "LOF" msgstr "" msgid "LOF/H" msgstr "" msgid "LOF/L" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Language selection" msgstr "" msgid "Last config" msgstr "" msgid "Last speed" msgstr "" msgid "Latitude" msgstr "" msgid "Latvian" msgstr "" msgid "Leave DVD Player?" msgstr "" msgid "Left" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "" msgid "Limit east" msgstr "" msgid "Limit west" msgstr "" msgid "Limited character set for recording filenames" msgstr "" msgid "Limits off" msgstr "" msgid "Limits on" msgstr "" msgid "Link Quality:" msgstr "" msgid "Link:" msgstr "" msgid "Linked titles with a DVD menu" msgstr "" msgid "List of Storage Devices" msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "" msgid "Load" msgstr "" msgid "Load Length of Movies in Movielist" msgstr "" msgid "Load feed on startup:" msgstr "" msgid "Load movie-length" msgstr "" msgid "Local Network" msgstr "" msgid "Local share name" msgstr "" msgid "Location" msgstr "" msgid "Location for instant recordings" msgstr "" msgid "Lock:" msgstr "" msgid "Log results to harddisk" msgstr "" msgid "Long Keypress" msgstr "" msgid "Longitude" msgstr "" msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" msgid "MMC Card" msgstr "" msgid "MORE" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "" msgid "Mainmenu" msgstr "" msgid "Make this mark an 'in' point" msgstr "" msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "" msgid "Manage extensions" msgstr "" msgid "Manage network shares" msgstr "" msgid "Manage your network shares..." msgstr "" msgid "Manage your receiver's software" msgstr "" msgid "Manual Scan" msgstr "" msgid "Manual transponder" msgstr "" msgid "Manufacturer" msgstr "" msgid "Margin after record" msgstr "" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "" #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" msgid "Match title" msgstr "" #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" msgid "Max. Bitrate: " msgstr "" msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" msgid "Media player" msgstr "" msgid "MediaPlayer" msgstr "" msgid "Medium is not a writeable DVD!" msgstr "" msgid "Medium is not empty!" msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Message..." msgstr "" msgid "Mexico" msgstr "" msgid "Mkfs failed" msgstr "" msgid "Mode" msgstr "" msgid "Model: " msgstr "" msgid "Modify existing timers" msgstr "" msgid "Modulation" msgstr "" msgid "Modulator" msgstr "" msgid "Mon" msgstr "" msgid "Mon-Fri" msgstr "" msgid "Monday" msgstr "" msgid "Monthly" msgstr "" msgid "More video entries." msgstr "" msgid "Mosquito noise reduction" msgstr "" msgid "Most discussed" msgstr "" msgid "Most linked" msgstr "" msgid "Most popular" msgstr "" msgid "Most recent" msgstr "" msgid "Most responded" msgstr "" msgid "Most viewed" msgstr "" msgid "Mount failed" msgstr "" msgid "Mount informations" msgstr "" msgid "Mount options" msgstr "" msgid "Mount type" msgstr "" msgid "MountManager" msgstr "" msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" msgid "Mountpoints management" msgstr "" msgid "Mounts editor" msgstr "" msgid "Mounts management" msgstr "" msgid "Move Picture in Picture" msgstr "" msgid "Move east" msgstr "" msgid "Move plugin screen" msgstr "" msgid "Move screen down" msgstr "" msgid "Move screen to the center of your TV" msgstr "" msgid "Move screen to the left" msgstr "" msgid "Move screen to the lower left corner" msgstr "" msgid "Move screen to the lower right corner" msgstr "" msgid "Move screen to the middle of the left border" msgstr "" msgid "Move screen to the middle of the right border" msgstr "" msgid "Move screen to the right" msgstr "" msgid "Move screen to the upper left corner" msgstr "" msgid "Move screen to the upper right corner" msgstr "" msgid "Move screen up" msgstr "" msgid "Move west" msgstr "" msgid "Movie location" msgstr "" msgid "Movielist menu" msgstr "" msgid "Multi EPG" msgstr "" msgid "Multimedia" msgstr "" msgid "Multiple service support" msgstr "" msgid "Multisat" msgstr "" msgid "Music" msgstr "" msgid "Mute" msgstr "" msgid "My TubePlayer" msgstr "" msgid "MyTube Settings" msgstr "" msgid "MyTubePlayer" msgstr "" msgid "MyTubePlayer Help" msgstr "" msgid "MyTubePlayer active video downloads" msgstr "" msgid "MyTubePlayer settings" msgstr "" msgid "MyTubeVideoInfoScreen" msgstr "" msgid "MyTubeVideohelpScreen" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" msgid "NEXT" msgstr "" msgid "NFI Image Flashing" msgstr "" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" msgid "NFS share" msgstr "" msgid "NOW" msgstr "" msgid "NTSC" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Nameserver" msgstr "" #, python-format msgid "Nameserver %d" msgstr "" msgid "Nameserver Setup" msgstr "" msgid "Nameserver settings" msgstr "" msgid "Netmask" msgstr "" msgid "Network" msgstr "" msgid "Network Configuration..." msgstr "" msgid "Network Mount" msgstr "" msgid "Network SSID" msgstr "" msgid "Network Setup" msgstr "" msgid "Network Wizard" msgstr "" msgid "Network scan" msgstr "" msgid "Network setup" msgstr "" msgid "Network test" msgstr "" msgid "Network test..." msgstr "" msgid "Network test: " msgstr "" msgid "Network:" msgstr "" msgid "NetworkBrowser" msgstr "" msgid "NetworkWizard" msgstr "" msgid "Never" msgstr "" msgid "New" msgstr "" msgid "New Zealand" msgstr "" msgid "New pin" msgstr "" msgid "New version:" msgstr "" msgid "News & Politics" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "" msgid "No Connection" msgstr "" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "" msgid "No Networks found" msgstr "" msgid "No backup needed" msgstr "" msgid "" "No data on transponder!\n" "(Timeout reading PAT)" msgstr "" msgid "No description available." msgstr "" msgid "No details for this image file" msgstr "" msgid "No displayable files on this medium found!" msgstr "" msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "" msgid "" "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip " "forward/backward!" msgstr "" msgid "No free tuner!" msgstr "" msgid "No network connection available." msgstr "" msgid "No network devices found!" msgstr "" msgid "No networks found" msgstr "" msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry." msgstr "" msgid "No playable video found! Stop playing this movie?" msgstr "" msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "" msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "" msgid "No tags are set on these movies." msgstr "" msgid "No to all" msgstr "" msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "" msgid "" "No tuner is enabled!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" msgid "No useable USB stick found" msgstr "" msgid "" "No valid service PIN found!\n" "Do you like to change the service PIN now?\n" "When you say 'No' here the service protection stay disabled!" msgstr "" msgid "" "No valid setup PIN found!\n" "Do you like to change the setup PIN now?\n" "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!" msgstr "" msgid "No videos to display" msgstr "" msgid "No wireless networks found! Please refresh." msgstr "" msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" msgid "No, but play video again" msgstr "" msgid "No, but restart from begin" msgstr "" msgid "No, but switch to video entries." msgstr "" msgid "No, but switch to video search." msgstr "" msgid "No, do nothing." msgstr "" msgid "No, just start my dreambox" msgstr "" msgid "No, not now" msgstr "" msgid "No, remove them." msgstr "" msgid "No, scan later manually" msgstr "" msgid "No, send them never" msgstr "" msgid "None" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "" msgid "Nonprofits & Activism" msgstr "" msgid "North" msgstr "" msgid "Norwegian" msgstr "" #, python-format msgid "" "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB " "required, %d MB available)" msgstr "" msgid "Not fetching feed entries" msgstr "" msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" msgid "Now Playing" msgstr "" msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "" msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "" msgid "OK, remove another extensions" msgstr "" msgid "OK, remove some extensions" msgstr "" msgid "OSD Settings" msgstr "" msgid "OSD visibility" msgstr "" msgid "Off" msgstr "" msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "" msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "On any service" msgstr "" msgid "On same service" msgstr "" msgid "One" msgstr "" msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "" msgid "Only Free scan" msgstr "" msgid "Only extensions." msgstr "" msgid "Only match during timespan" msgstr "" #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "" msgid "Open Context Menu" msgstr "" msgid "Open plugin menu" msgstr "" msgid "Optionally enter your name if you want to." msgstr "" msgid "Orbital Position" msgstr "" msgid "Outer Bound (+/-)" msgstr "" msgid "Override found with alternative service" msgstr "" msgid "PAL" msgstr "" msgid "PIDs" msgstr "" msgid "Package list update" msgstr "" msgid "Package removal failed.\n" msgstr "" msgid "Package removed successfully.\n" msgstr "" msgid "Packet management" msgstr "" msgid "Packet manager" msgstr "" msgid "Page" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&Scan" msgstr "" msgid "Parent Directory" msgstr "" msgid "Parental control" msgstr "" msgid "Parental control services Editor" msgstr "" msgid "Parental control setup" msgstr "" msgid "Parental control type" msgstr "" msgid "Password" msgstr "" msgid "Pause movie at end" msgstr "" msgid "People & Blogs" msgstr "" msgid "Pets & Animals" msgstr "" msgid "Phone number" msgstr "" msgid "PiPSetup" msgstr "" msgid "PicturePlayer" msgstr "" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "" msgid "Pilot" msgstr "" msgid "Pin code needed" msgstr "" msgid "Play" msgstr "" msgid "Play Audio-CD..." msgstr "" msgid "Play DVD" msgstr "" msgid "Play Music..." msgstr "" msgid "Play YouTube movies" msgstr "" msgid "Play next video" msgstr "" msgid "Play recorded movies..." msgstr "" msgid "Play video again" msgstr "" msgid "Please Reboot" msgstr "" msgid "Please Select Medium to be Scanned" msgstr "" msgid "Please add titles to the compilation." msgstr "" msgid "Please change recording endtime" msgstr "" msgid "Please check your network settings!" msgstr "" msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download" msgstr "" msgid "Please choose an extension..." msgstr "" msgid "Please choose he package..." msgstr "" msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "" msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required " "values.\n" "When you are ready press OK to continue." msgstr "" msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "" msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "" msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" msgid "Please enter a new filename" msgstr "" msgid "Please enter filename (empty = use current date)" msgstr "" msgid "Please enter name of the new directory" msgstr "" msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "" msgid "Please enter the old pin code" msgstr "" msgid "Please enter your email address here:" msgstr "" msgid "Please enter your name here (optional):" msgstr "" msgid "Please enter your search term." msgstr "" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "" msgid "" "Please note that the previously selected media could not be accessed and " "therefore the default directory is being used instead." msgstr "" msgid "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "Please press OK!" msgstr "" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "" msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "" msgid "Please select a playlist to delete..." msgstr "" msgid "Please select a playlist..." msgstr "" msgid "Please select a standard feed or try searching for videos." msgstr "" msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "" msgid "Please select a subservice..." msgstr "" msgid "Please select an extension to remove." msgstr "" msgid "Please select an option below." msgstr "" msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "" msgid "Please select tag to filter..." msgstr "" msgid "Please select target directory or medium" msgstr "" msgid "Please select the movie path..." msgstr "" msgid "" "Please select the network interface that you want to use for your internet " "connection.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "" "Please select the wireless network that you want to connect to.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "Please set up tuner B" msgstr "" msgid "Please set up tuner C" msgstr "" msgid "Please set up tuner D" msgstr "" msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" msgid "" "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press " "the OK button." msgstr "" msgid "Please wait (Step 2)" msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "" msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "" msgid "Please wait while removing selected package..." msgstr "" msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "" msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "" msgid "Please wait while searching for removable packages..." msgstr "" msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "" msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "" msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." msgstr "" msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "" msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "" msgid "Please wait..." msgstr "" msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "" msgid "Plugin browser" msgstr "" msgid "Plugin manager activity information" msgstr "" msgid "Plugin manager help" msgstr "" #, python-format msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s" msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "Poland" msgstr "" msgid "Polarity" msgstr "" msgid "Polarization" msgstr "" msgid "Polish" msgstr "" msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "" msgid "Poll automatically" msgstr "" msgid "Port A" msgstr "" msgid "Port B" msgstr "" msgid "Port C" msgstr "" msgid "Port D" msgstr "" msgid "Portuguese" msgstr "" msgid "Positioner" msgstr "" msgid "Positioner fine movement" msgstr "" msgid "Positioner movement" msgstr "" msgid "Positioner setup" msgstr "" msgid "Positioner storage" msgstr "" msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" msgid "Power threshold in mA" msgstr "" msgid "Predefined transponder" msgstr "" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "" msgid "Press OK to activate the selected skin." msgstr "" msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "" msgid "Press OK to collapse this host" msgstr "" msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "" msgid "Press OK to expand this host" msgstr "" #, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "" msgid "Press OK to mount this share!" msgstr "" msgid "Press OK to mount!" msgstr "" msgid "Press OK to save settings." msgstr "" msgid "Press OK to scan" msgstr "" msgid "Press OK to select a Provider." msgstr "" msgid "Press OK to select." msgstr "" msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "" msgid "Press OK to start the scan" msgstr "" msgid "Press OK to toggle the selection." msgstr "" msgid "Press OK to view full changelog" msgstr "" msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Preview" msgstr "" msgid "Preview AutoTimer" msgstr "" msgid "Preview menu" msgstr "" msgid "Primary DNS" msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" msgid "Process" msgstr "" msgid "Properties of current title" msgstr "" msgid "Protect services" msgstr "" msgid "Protect setup" msgstr "" msgid "Provider" msgstr "" msgid "Provider to scan" msgstr "" msgid "Providers" msgstr "" msgid "Published" msgstr "" msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket" msgstr "" msgid "Quick" msgstr "" msgid "Quickzap" msgstr "" msgid "RC Menu" msgstr "" msgid "RF output" msgstr "" msgid "RGB" msgstr "" msgid "Radio" msgstr "" msgid "Ralink" msgstr "" msgid "Ram Disk" msgstr "" msgid "Random" msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" msgid "Ratings: " msgstr "" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "" msgid "Really delete done timers?" msgstr "" msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" msgid "Really quit MyTube Player?" msgstr "" msgid "Really reboot now?" msgstr "" msgid "Really restart now?" msgstr "" msgid "Really shutdown now?" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "" msgid "Recently featured" msgstr "" msgid "Reception Settings" msgstr "" msgid "Record" msgstr "" msgid "Record a maximum of x times" msgstr "" msgid "Record on" msgstr "" #, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "" msgid "Recorded files..." msgstr "" msgid "Recording" msgstr "" msgid "Recording paths" msgstr "" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "" msgid "Recordings" msgstr "" msgid "Recordings always have priority" msgstr "" msgid "Reenter new pin" msgstr "" msgid "Refresh Rate" msgstr "" msgid "Refresh rate selection." msgstr "" msgid "Related video entries." msgstr "" msgid "Relevance" msgstr "" msgid "Reload" msgstr "" msgid "Reload Black-/Whitelists" msgstr "" msgid "Remember service pin" msgstr "" msgid "Remember service pin cancel" msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" msgid "Remove Bookmark" msgstr "" msgid "Remove Plugins" msgstr "" msgid "Remove a mark" msgstr "" msgid "Remove currently selected title" msgstr "" msgid "Remove failed." msgstr "" msgid "Remove finished." msgstr "" msgid "Remove plugins" msgstr "" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "" msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "" msgid "Remove timer" msgstr "" msgid "Remove title" msgstr "" msgid "Removed successfully." msgstr "" msgid "Removing" msgstr "" #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "Rename crashlogs" msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" msgid "Repeat Type" msgstr "" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "" msgid "Repeats" msgstr "" msgid "Require description to be unique" msgstr "" msgid "Required medium type:" msgstr "" msgid "Rescan" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "" msgid "Reset count" msgstr "" msgid "Reset saved position" msgstr "" msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" msgstr "" msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" msgstr "" msgid "Resolution" msgstr "" msgid "Response video entries." msgstr "" msgid "Restart" msgstr "" msgid "Restart GUI" msgstr "" msgid "Restart GUI now?" msgstr "" msgid "Restart network" msgstr "" msgid "Restart test" msgstr "" msgid "Restart your network connection and interfaces.\n" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Restore backups" msgstr "" msgid "Restore is running..." msgstr "" msgid "Restore running" msgstr "" msgid "Restore system settings" msgstr "" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Resume from last position" msgstr "" #, python-format msgid "Resume position at %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "" msgid "Return to file browser" msgstr "" msgid "Return to movie list" msgstr "" msgid "Return to previous service" msgstr "" msgid "Rewind speeds" msgstr "" msgid "Right" msgstr "" msgid "Rolloff" msgstr "" msgid "Rotor turning speed" msgstr "" msgid "Running" msgstr "" msgid "Russia" msgstr "" msgid "Russian" msgstr "" msgid "S-Video" msgstr "" msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "" msgid "SNR" msgstr "" msgid "SNR:" msgstr "" msgid "SSID:" msgstr "" msgid "Sat" msgstr "" msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "" msgid "Satellite" msgstr "" msgid "Satellite Equipment Setup" msgstr "" msgid "Satellite equipment" msgstr "" msgid "Satellites" msgstr "" msgid "Satfinder" msgstr "" msgid "Sats" msgstr "" msgid "Saturation" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "Save Playlist" msgstr "" msgid "Save current delay to key" msgstr "" msgid "Save to key" msgstr "" msgid "Save values and close plugin" msgstr "" msgid "Save values and close screen" msgstr "" msgid "Scaler sharpness" msgstr "" msgid "Scaling Mode" msgstr "" msgid "Scan " msgstr "" msgid "Scan Files..." msgstr "" msgid "Scan NFS share" msgstr "" msgid "Scan QAM128" msgstr "" msgid "Scan QAM16" msgstr "" msgid "Scan QAM256" msgstr "" msgid "Scan QAM32" msgstr "" msgid "Scan QAM64" msgstr "" msgid "Scan SR6875" msgstr "" msgid "Scan SR6900" msgstr "" msgid "Scan Wireless Networks" msgstr "" msgid "Scan additional SR" msgstr "" msgid "Scan band EU HYPER" msgstr "" msgid "Scan band EU MID" msgstr "" msgid "Scan band EU SUPER" msgstr "" msgid "Scan band EU UHF IV" msgstr "" msgid "Scan band EU UHF V" msgstr "" msgid "Scan band EU VHF I" msgstr "" msgid "Scan band EU VHF III" msgstr "" msgid "Scan band US HIGH" msgstr "" msgid "Scan band US HYPER" msgstr "" msgid "Scan band US LOW" msgstr "" msgid "Scan band US MID" msgstr "" msgid "Scan band US SUPER" msgstr "" msgid "Scan range" msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" msgid "" "Scan your network for wireless access points and connect to them using your " "selected wireless device.\n" msgstr "" msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "" msgid "Science & Technology" msgstr "" msgid "Search Term(s)" msgstr "" msgid "Search category:" msgstr "" msgid "Search east" msgstr "" msgid "Search for network shares" msgstr "" msgid "Search for network shares..." msgstr "" msgid "Search region:" msgstr "" msgid "Search restricted content:" msgstr "" msgid "Search strictness" msgstr "" msgid "Search type" msgstr "" msgid "Search west" msgstr "" msgid "Searching for available updates. Please wait..." msgstr "" msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." msgstr "" msgid "Searching your network. Please wait..." msgstr "" msgid "Secondary DNS" msgstr "" msgid "Security service not running." msgstr "" msgid "Seek" msgstr "" msgid "Select" msgstr "" msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" msgid "Select HDD" msgstr "" msgid "Select Location" msgstr "" msgid "Select Network Adapter" msgstr "" msgid "Select a movie" msgstr "" msgid "Select a timer to import" msgstr "" msgid "Select audio mode" msgstr "" msgid "Select audio track" msgstr "" msgid "Select bouquet to record on" msgstr "" msgid "Select channel to record from" msgstr "" msgid "Select channel to record on" msgstr "" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "" msgid "Select files/folders to backup" msgstr "" msgid "Select image" msgstr "" msgid "Select interface" msgstr "" msgid "Select new feed to view." msgstr "" msgid "Select package" msgstr "" msgid "Select provider to add..." msgstr "" msgid "Select refresh rate" msgstr "" msgid "Select service to add..." msgstr "" #, python-format msgid "Select the key you want to set to %i ms" msgstr "" msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" msgid "Select type of Filter" msgstr "" msgid "Select upgrade source to edit." msgstr "" msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "" msgid "Select video mode" msgstr "" msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" msgid "Select wireless network" msgstr "" msgid "Select your choice." msgstr "" msgid "Selected source image" msgstr "" msgid "Send DiSEqC" msgstr "" msgid "Send DiSEqC only on satellite change" msgstr "" msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "" msgid "Sequence repeat" msgstr "" msgid "Serbian" msgstr "" msgid "Server IP" msgstr "" msgid "Server share" msgstr "" msgid "Service" msgstr "" msgid "Service Scan" msgstr "" msgid "Service Searching" msgstr "" msgid "Service delay" msgstr "" msgid "Service has been added to the favourites." msgstr "" msgid "Service has been added to the selected bouquet." msgstr "" msgid "" "Service invalid!\n" "(Timeout reading PMT)" msgstr "" msgid "" "Service not found!\n" "(SID not found in PAT)" msgstr "" msgid "Service scan" msgstr "" msgid "" "Service unavailable!\n" "Check tuner configuration!" msgstr "" msgid "Serviceinfo" msgstr "" msgid "Services" msgstr "" msgid "Set End Time" msgstr "" msgid "Set Voltage and 22KHz" msgstr "" msgid "Set available internal memory threshold for the warning." msgstr "" #, python-format msgid "Set delay to %i ms (can be set)" msgstr "" msgid "Set interface as default Interface" msgstr "" msgid "Set limits" msgstr "" msgid "Set maximum duration" msgstr "" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" msgid "Setting key canceled" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "" msgid "Setup" msgstr "" msgid "Setup Mode" msgstr "" msgid "Setup for the Audio Sync Plugin" msgstr "" #, python-format msgid "" "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash " "memory?" msgstr "" msgid "Sharpness" msgstr "" msgid "Short Movies" msgstr "" msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" msgid "Show Info" msgstr "" msgid "Show Message when Recording starts" msgstr "" msgid "Show WLAN Status" msgstr "" msgid "Show blinking clock in display during recording" msgstr "" msgid "Show event-progress in channel selection" msgstr "" msgid "Show in extension menu" msgstr "" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "" msgid "Show infobar on event change" msgstr "" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "" msgid "Show positioner movement" msgstr "" msgid "Show services beginning with" msgstr "" msgid "Show the radio player..." msgstr "" msgid "Show the tv player..." msgstr "" msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n" msgstr "" msgid "Shutdown" msgstr "" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "" msgid "Signal Strength:" msgstr "" msgid "Signal: " msgstr "" msgid "Similar" msgstr "" msgid "Similar broadcasts:" msgstr "" msgid "Simple" msgstr "" msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" msgstr "" msgid "Single" msgstr "" msgid "Single EPG" msgstr "" msgid "Single satellite" msgstr "" msgid "Single transponder" msgstr "" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "" msgid "Skin" msgstr "" msgid "Skins" msgstr "" msgid "Sleep Timer" msgstr "" msgid "Sleep timer action:" msgstr "" msgid "Slideshow Interval (sec.)" msgstr "" #, python-format msgid "Slot %d" msgstr "" msgid "Slovakian" msgstr "" msgid "Slovenian" msgstr "" msgid "Slow" msgstr "" msgid "Slow Motion speeds" msgstr "" msgid "Software" msgstr "" msgid "Software management" msgstr "" msgid "Software restore" msgstr "" msgid "Software update" msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "" msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" msgstr "" msgid "Sorry no backups found!" msgstr "" msgid "" "Sorry your backup destination is not writeable.\n" "Please choose an other one." msgstr "" msgid "Sorry, no Details available!" msgstr "" msgid "Sorry, video is not available!" msgstr "" msgid "" "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" "\n" "Please choose another one." msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "" #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort Time" msgstr "" msgid "Sound" msgstr "" msgid "Soundcarrier" msgstr "" msgid "South" msgstr "" msgid "South Korea" msgstr "" msgid "Spain" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" msgid "Split preview mode" msgstr "" msgid "Sports" msgstr "" msgid "Standby" msgstr "" msgid "Standby / Restart" msgstr "" #, python-format msgid "Standby Fan %d PWM" msgstr "" #, python-format msgid "Standby Fan %d Voltage" msgstr "" msgid "Start Webinterface" msgstr "" msgid "Start from the beginning" msgstr "" msgid "Start recording?" msgstr "" msgid "Start test" msgstr "" msgid "Start with following feed:" msgstr "" msgid "StartTime" msgstr "" msgid "Starting on" msgstr "" msgid "Std. Feeds" msgstr "" msgid "Step east" msgstr "" msgid "Step in ms for arrow keys" msgstr "" #, python-format msgid "Step in ms for key %i" msgstr "" #, python-format msgid "Step in ms for keys '%s'" msgstr "" msgid "Step west" msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" msgid "Stop Timeshift?" msgstr "" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "" msgid "Stop current event but not coming events" msgstr "" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "" msgid "Stop test" msgstr "" msgid "Stop testing plane after # failed transponders" msgstr "" msgid "Stop testing plane after # successful transponders" msgstr "" msgid "Store position" msgstr "" msgid "Stored position" msgstr "" msgid "Subservice list..." msgstr "" msgid "Subservices" msgstr "" msgid "Subtitle selection" msgstr "" msgid "Subtitles" msgstr "" msgid "Sun" msgstr "" msgid "Sunday" msgstr "" msgid "Swap Services" msgstr "" msgid "Sweden" msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" msgid "Switch to next subservice" msgstr "" msgid "Switch to previous subservice" msgstr "" msgid "Switchable tuner types:" msgstr "" msgid "Symbol Rate" msgstr "" msgid "Symbolrate" msgstr "" msgid "System" msgstr "" #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "" msgid "TV System" msgstr "" msgid "Table of content for collection" msgstr "" msgid "Tag 1" msgstr "" msgid "Tag 2" msgstr "" msgid "Tags" msgstr "" msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" msgid "Tags: " msgstr "" msgid "Taiwan" msgstr "" msgid "Temperature and Fan control" msgstr "" msgid "Terrestrial" msgstr "" msgid "Terrestrial provider" msgstr "" msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "" msgid "Test Type" msgstr "" msgid "Test again" msgstr "" msgid "Test mode" msgstr "" msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n" msgstr "" msgid "Test-Messagebox?" msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" msgstr "" msgid "" "The NetworkWizard extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "" "The Softwaremanagement extension is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" msgid "" "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " "the feed server and save it on the stick?" msgstr "" msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "" msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" #, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." msgstr "" msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" #, python-format msgid "" "The following device was found:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to write the USB flasher to this stick?" msgstr "" msgid "The following files were found..." msgstr "" msgid "" "The input port should be configured now.\n" "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you " "want to do that now?" msgstr "" msgid "The installation of the default services lists is finished." msgstr "" msgid "" "The installation of the default settings is finished. You can now continue " "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control." msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that " "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own " "risk!" msgstr "" msgid "" "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be " "corrupted!" msgstr "" msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "" msgid "The package:" msgstr "" #, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "" msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "" msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "" msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "" #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "" msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "" msgid "The sleep timer has been disabled." msgstr "" msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." msgstr "" msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" msgid "The wizard is finished now." msgstr "" msgid "There are at least " msgstr "" msgid "There are currently no outstanding actions." msgstr "" msgid "There are no default services lists in your image." msgstr "" msgid "There are no default settings in your image." msgstr "" msgid "There are no updates available." msgstr "" msgid "There are now " msgstr "" msgid "" "There might not be enough Space on the selected Partition.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "" msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again." msgstr "" msgid "There was an error. The package:" msgstr "" msgid "" "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to " "apply this update now?" msgstr "" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" msgstr "" msgid "" "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to " "work. Do you really want to burn this image to flash memory?" msgstr "" msgid "" "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to " "flash memory?" msgstr "" msgid "" "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all " "content on the disc." msgstr "" #, python-format msgid "This Dreambox can't decode %s streams!" msgstr "" msgid "This Month" msgstr "" msgid "This Week" msgstr "" msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" msgid "This is step number 2." msgstr "" msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" msgid "This is the help screen. Feed me with something to display." msgstr "" msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" msgid "This plugin is installed." msgstr "" msgid "This plugin is not installed." msgstr "" msgid "This plugin will be installed." msgstr "" msgid "This plugin will be removed." msgstr "" msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event." msgstr "" msgid "" "This test checks for configured Nameservers.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n" "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in " "the \"Nameserver\" Configuration" msgstr "" msgid "" "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n" "If you get a \"disconnected\" message:\n" "- verify that a network cable is attached\n" "- verify that the cable is not broken" msgstr "" msgid "" "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n" "If you get a \"unconfirmed\" message:\n" "- no valid IP Address was found\n" "- please check your DHCP, cabling and adapter setup" msgstr "" msgid "" "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address " "configuration with DHCP.\n" "If you get a \"disabled\" message:\n" " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n" "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup " "dialog.\n" "If you get an \"enabeld\" message:\n" "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network." msgstr "" msgid "This test detects your configured LAN-Adapter." msgstr "" msgid "" "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" msgid "Three" msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" msgid "Thu" msgstr "" msgid "Thumbnails" msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "" msgid "Time" msgstr "" msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" msgid "Time/Date Input" msgstr "" msgid "Timer" msgstr "" msgid "Timer Edit" msgstr "" msgid "Timer Editor" msgstr "" msgid "Timer Type" msgstr "" msgid "Timer entry" msgstr "" msgid "Timer log" msgstr "" msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" msgid "Timer record location" msgstr "" msgid "Timer sanity error" msgstr "" msgid "Timer selection" msgstr "" msgid "Timer status:" msgstr "" msgid "Timer type" msgstr "" msgid "Timeshift" msgstr "" msgid "Timeshift location" msgstr "" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "" msgid "Title" msgstr "" msgid "Title properties" msgstr "" msgid "Titleset mode" msgstr "" msgid "" "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " "stick.\n" "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " "for 10 seconds.\n" "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" msgid "Today" msgstr "" msgid "Tone Amplitude" msgstr "" msgid "Tone mode" msgstr "" msgid "Toneburst" msgstr "" msgid "Toneburst A/B" msgstr "" msgid "Top favorites" msgstr "" msgid "Top rated" msgstr "" msgid "Track" msgstr "" msgid "Translation" msgstr "" msgid "Translation:" msgstr "" msgid "Transmission Mode" msgstr "" msgid "Transmission mode" msgstr "" msgid "Transponder" msgstr "" msgid "Transponder Type" msgstr "" msgid "Travel & Events" msgstr "" msgid "Tries left:" msgstr "" msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..." msgstr "" msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." msgstr "" msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..." msgstr "" msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..." msgstr "" msgid "Tue" msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" msgid "Tune" msgstr "" msgid "Tune failed!" msgstr "" msgid "Tuner" msgstr "" msgid "Tuner " msgstr "" msgid "Tuner Slot" msgstr "" msgid "Tuner configuration" msgstr "" msgid "Tuner status" msgstr "" msgid "Tuner type" msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" msgid "Two" msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "Type of scan" msgstr "" msgid "USALS" msgstr "" msgid "USB Stick" msgstr "" msgid "USB stick wizard" msgstr "" msgid "" "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new " "image!" msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "" msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " msgstr "" msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Error: " msgstr "" msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "" msgid "Undo install" msgstr "" msgid "Undo uninstall" msgstr "" msgid "UnhandledKey" msgstr "" msgid "Unicable" msgstr "" msgid "Unicable LNB" msgstr "" msgid "Unicable Martix" msgstr "" msgid "Uninstall" msgstr "" msgid "United States" msgstr "" msgid "Universal LNB" msgstr "" msgid "Unknown network adapter." msgstr "" msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" msgid "Unmount failed" msgstr "" msgid "Unsupported" msgstr "" msgid "Update" msgstr "" msgid "Update done..." msgstr "" msgid "" "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not " "ask you to update again." msgstr "" msgid "Updatefeed not available." msgstr "" msgid "" "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied." msgstr "" msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "" msgid "Updating software catalog" msgstr "" msgid "Updating, please wait..." msgstr "" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "" msgid "Upgrade finished." msgstr "" msgid "Upgrading" msgstr "" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "" msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" msgid "Use" msgstr "" msgid "Use DHCP" msgstr "" msgid "Use Interface" msgstr "" msgid "Use Power Measurement" msgstr "" msgid "Use a custom location" msgstr "" msgid "Use a gateway" msgstr "" msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "" msgid "Use power measurement" msgstr "" msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter" msgstr "" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "" msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "" msgid "Use time of currently running service" msgstr "" msgid "Use usals for this sat" msgstr "" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "" msgid "Used service scan type" msgstr "" msgid "User defined" msgstr "" msgid "User management" msgstr "" msgid "Usermanager" msgstr "" msgid "Username" msgstr "" msgid "VCR scart" msgstr "" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "" msgid "" "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!" msgstr "" msgid "Vertical" msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning" msgstr "" msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "" msgid "Video Output" msgstr "" msgid "Video Setup" msgstr "" msgid "Video Wizard" msgstr "" msgid "Video enhancement preview" msgstr "" msgid "Video enhancement settings" msgstr "" msgid "Video enhancement setup" msgstr "" msgid "" "Video input selection\n" "\n" "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different " "input port).\n" "\n" "The next input port will be automatically probed in 10 seconds." msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "" msgid "Videobrowser exit behavior:" msgstr "" msgid "Videoenhancement Setup" msgstr "" msgid "Videoplayer stop/exit behavior:" msgstr "" msgid "View Count" msgstr "" msgid "View Movies..." msgstr "" msgid "View Photos..." msgstr "" msgid "View Rass interactive..." msgstr "" msgid "View Video CD..." msgstr "" msgid "View active downloads" msgstr "" msgid "View details" msgstr "" msgid "View list of available " msgstr "" msgid "View list of available CommonInterface extensions" msgstr "" msgid "View list of available Display and Userinterface extensions." msgstr "" msgid "View list of available EPG extensions." msgstr "" msgid "View list of available Satellite equipment extensions." msgstr "" msgid "View list of available communication extensions." msgstr "" msgid "View list of available default settings" msgstr "" msgid "View list of available multimedia extensions." msgstr "" msgid "View list of available networking extensions" msgstr "" msgid "View list of available recording extensions" msgstr "" msgid "View list of available skins" msgstr "" msgid "View list of available software extensions" msgstr "" msgid "View list of available system extensions" msgstr "" msgid "View related videos" msgstr "" msgid "View response videos" msgstr "" msgid "View teletext..." msgstr "" msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "" msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "" msgid "Views: " msgstr "" msgid "Virtual KeyBoard" msgstr "" msgid "Voltage mode" msgstr "" msgid "Volume" msgstr "" msgid "W" msgstr "" msgid "WEP" msgstr "" msgid "WLAN adapter." msgstr "" msgid "WLAN connection" msgstr "" msgid "WPA" msgstr "" msgid "WPA or WPA2" msgstr "" msgid "WPA2" msgstr "" msgid "WSS on 4:3" msgstr "" msgid "Wait time in ms before activation:" msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "" msgid "Warn if free space drops below (kB):" msgstr "" msgid "Webinterface" msgstr "" msgid "Webinterface: Main Setup" msgstr "" msgid "Wed" msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" msgid "Weekday" msgstr "" msgid "Weekend" msgstr "" msgid "Weekly (Monday)" msgstr "" msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "" msgid "" "Welcome to the Cutlist editor.\n" "\n" "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start " "cut'.\n" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to " "navigate to the video entries.\n" "\n" "To play a movie just press OK on your remote control.\n" "\n" "Press info to see the movie description.\n" "\n" "Press the Menu button for additional options.\n" "\n" "The Help button shows this help again." msgstr "" msgid "" "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n" "\n" "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed " "matching your search term.\n" "\n" "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result " "and press OK on your remote to start the search.\n" "\n" "Press exit to get back to the input field." msgstr "" msgid "" "Welcome to the cleanup wizard.\n" "\n" "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n" "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be " "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" "\n" "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " "you through the basic network setup of your Dreambox.\n" "\n" "Press OK to start configuring your network" msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" msgid "Welcome..." msgstr "" msgid "West" msgstr "" msgid "What do you want to scan?" msgstr "" msgid "What to do with submitted crashlogs?" msgstr "" msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" "(including bouquets, services, satellite data ...)\n" "After completion of factory reset, your receiver will restart " "automatically!\n" "\n" "Really do a factory reset?" msgstr "" msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "" msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "" msgid "Wireless LAN" msgstr "" msgid "Wireless Network" msgstr "" msgid "Wireless Network State" msgstr "" msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" msgid "Wizard" msgstr "" msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "" msgid "Write failed!" msgstr "" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "" msgid "YPbPr" msgstr "" msgid "Year" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "Yes to all" msgstr "" msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "" msgid "Yes, and don't ask again" msgstr "" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "" msgid "Yes, but play next video" msgstr "" msgid "Yes, but play previous video" msgstr "" msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "" msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "" msgid "Yes, keep them." msgstr "" msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "" msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "" msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "" msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "" msgid "You can cancel the installation." msgstr "" msgid "You can cancel the removal." msgstr "" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " "want to be installed." msgstr "" msgid "You can choose, what you want to install..." msgstr "" msgid "You can install this plugin." msgstr "" msgid "You can only burn Dreambox recordings!" msgstr "" msgid "You can remove this plugin." msgstr "" msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" msgid "You cannot delete this!" msgstr "" msgid "You chose not to install any default services lists." msgstr "" msgid "" "You chose not to install any default settings. You can however install the " "default settings later in the settings menu." msgstr "" msgid "" "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard." msgstr "" msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" msgid "" "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " "now." msgstr "" msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" msgid "" "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " "restore. Please press OK to start the restore now." msgstr "" #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "" msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" msgstr "" msgid "" "Your Dreambox is now ready to use.\n" "\n" "Your internet connection is working now.\n" "\n" "Please press OK to continue." msgstr "" msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" msgid "" "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a " "blank dual layer DVD!" msgstr "" #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "" msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "" msgid "" "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and " "try again." msgstr "" msgid "Your email address:" msgstr "" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" msgid "" "Your internet connection is not working!\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" msgid "Your name (optional):" msgstr "" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "" msgid "Your network mount has been activated." msgstr "" msgid "Your network mount has been removed." msgstr "" msgid "Your network mount has been updated." msgstr "" msgid "" "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" "Have you attached your USB WLAN Stick?\n" "\n" "Please choose what you want to do next." msgstr "" msgid "Zap back to previously tuned service?" msgstr "" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" msgid "Zap back to service before satfinder?" msgstr "" msgid "Zap back to service before tuner setup?" msgstr "" msgid "Zydas" msgstr "" msgid "[alternative edit]" msgstr "" msgid "[bouquet edit]" msgstr "" msgid "[favourite edit]" msgstr "" msgid "[move mode]" msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules" msgstr "" msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules" msgstr "" msgid "abort alternatives edit" msgstr "" msgid "abort bouquet edit" msgstr "" msgid "abort favourites edit" msgstr "" msgid "about to start" msgstr "" msgid "activate current configuration" msgstr "" msgid "activate network adapter configuration" msgstr "" msgid "add AutoTimer..." msgstr "" msgid "add Provider" msgstr "" msgid "add Service" msgstr "" msgid "add a nameserver entry" msgstr "" msgid "add alternatives" msgstr "" msgid "add bookmark" msgstr "" msgid "add bouquet" msgstr "" msgid "add directory to playlist" msgstr "" msgid "add file to playlist" msgstr "" msgid "add files to playlist" msgstr "" msgid "add filters" msgstr "" msgid "add marker" msgstr "" msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "" msgid "add recording (enter recording endtime)" msgstr "" msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "" msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "" msgid "add service to bouquet" msgstr "" msgid "add service to favourites" msgstr "" msgid "add services" msgstr "" msgid "add to parental protection" msgstr "" msgid "advanced" msgstr "" msgid "alphabetic sort" msgstr "" msgid "assigned CAIds:" msgstr "" msgid "assigned Services/Provider:" msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "" #, python-format msgid "audio track (%s) language" msgstr "" msgid "audio tracks" msgstr "" msgid "auto" msgstr "" msgid "available" msgstr "" msgid "back" msgstr "" msgid "background image" msgstr "" msgid "backgroundcolor" msgstr "" msgid "better" msgstr "" msgid "black" msgstr "" msgid "blacklist" msgstr "" msgid "blue" msgstr "" #, python-format msgid "burn audio track (%s)" msgstr "" msgid "case-insensitive search" msgstr "" msgid "case-sensitive search" msgstr "" msgid "change recording (duration)" msgstr "" msgid "change recording (endtime)" msgstr "" msgid "chapters" msgstr "" msgid "choose destination directory" msgstr "" msgid "circular left" msgstr "" msgid "circular right" msgstr "" msgid "clear playlist" msgstr "" msgid "complex" msgstr "" msgid "config menu" msgstr "" msgid "confirmed" msgstr "" msgid "connected" msgstr "" msgid "continue" msgstr "" msgid "copy to bouquets" msgstr "" msgid "could not be removed" msgstr "" msgid "create directory" msgstr "" msgid "daily" msgstr "" msgid "day" msgstr "" msgid "delete" msgstr "" msgid "delete cut" msgstr "" msgid "delete file" msgstr "" msgid "delete playlist entry" msgstr "" msgid "delete saved playlist" msgstr "" msgid "delete..." msgstr "" msgid "disable" msgstr "" msgid "disable move mode" msgstr "" msgid "disabled" msgstr "" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "do not change" msgstr "" msgid "do nothing" msgstr "" msgid "don't record" msgstr "" msgid "done!" msgstr "" msgid "edit alternatives" msgstr "" msgid "edit filters" msgstr "" msgid "edit services" msgstr "" msgid "empty" msgstr "" msgid "enable" msgstr "" msgid "enable bouquet edit" msgstr "" msgid "enable favourite edit" msgstr "" msgid "enable move mode" msgstr "" msgid "enabled" msgstr "" msgid "end alternatives edit" msgstr "" msgid "end bouquet edit" msgstr "" msgid "end cut here" msgstr "" msgid "end favourites edit" msgstr "" msgid "enter hidden network SSID" msgstr "" msgid "equal to" msgstr "" msgid "exact match" msgstr "" msgid "exit DVD player or return to file browser" msgstr "" msgid "exit mediaplayer" msgstr "" msgid "exit movielist" msgstr "" msgid "exit nameserver configuration" msgstr "" msgid "exit network adapter configuration" msgstr "" msgid "exit network interface list" msgstr "" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "" msgid "failed" msgstr "" msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" msgstr "" msgid "filename" msgstr "" msgid "fine-tune your display" msgstr "" msgid "forward to the next chapter" msgstr "" msgid "free" msgstr "" msgid "free diskspace" msgstr "" msgid "go to deep standby" msgstr "" msgid "go to standby" msgstr "" msgid "grab this frame as bitmap" msgstr "" msgid "green" msgstr "" msgid "hear radio..." msgstr "" msgid "help..." msgstr "" msgid "hide extended description" msgstr "" msgid "hide player" msgstr "" msgid "horizontal" msgstr "" msgid "hour" msgstr "" msgid "hours" msgstr "" msgid "immediate shutdown" msgstr "" msgid "in Description" msgstr "" msgid "in Shortdescription" msgstr "" msgid "in Title" msgstr "" msgid "init module" msgstr "" msgid "init modules" msgstr "" msgid "insert mark here" msgstr "" msgid "jump back to the previous title" msgstr "" msgid "jump forward to the next title" msgstr "" msgid "jump to listbegin" msgstr "" msgid "jump to listend" msgstr "" msgid "jump to next marked position" msgstr "" msgid "jump to previous marked position" msgstr "" msgid "leave movie player..." msgstr "" msgid "left" msgstr "" msgid "length" msgstr "" msgid "list of EPG views..." msgstr "" msgid "list style compact" msgstr "" msgid "list style compact with description" msgstr "" msgid "list style default" msgstr "" msgid "list style single line" msgstr "" msgid "load playlist" msgstr "" msgid "locked" msgstr "" msgid "loopthrough to" msgstr "" msgid "manual" msgstr "" msgid "menu" msgstr "" msgid "menulist" msgstr "" msgid "mins" msgstr "" msgid "minute" msgstr "" msgid "minutes" msgstr "" msgid "month" msgstr "" msgid "move PiP to main picture" msgstr "" msgid "move down to last entry" msgstr "" msgid "move down to next entry" msgstr "" msgid "move up to first entry" msgstr "" msgid "move up to previous entry" msgstr "" msgid "movie list" msgstr "" msgid "multinorm" msgstr "" msgid "never" msgstr "" msgid "next channel" msgstr "" msgid "next channel in history" msgstr "" msgid "no" msgstr "" msgid "no CAId selected" msgstr "" msgid "no CI slots found" msgstr "" msgid "no HDD found" msgstr "" msgid "no Services/Providers selected" msgstr "" msgid "no module found" msgstr "" msgid "no standby" msgstr "" msgid "no timeout" msgstr "" msgid "none" msgstr "" msgid "not configured" msgstr "" msgid "not locked" msgstr "" msgid "not used" msgstr "" msgid "nothing connected" msgstr "" msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "" msgid "of a SINGLE layer medium used." msgstr "" msgid "off" msgstr "" msgid "on" msgstr "" msgid "on READ ONLY medium." msgstr "" msgid "on Weekday" msgstr "" msgid "once" msgstr "" msgid "open nameserver configuration" msgstr "" msgid "open servicelist" msgstr "" msgid "open servicelist(down)" msgstr "" msgid "open servicelist(up)" msgstr "" msgid "partial match" msgstr "" msgid "pass" msgstr "" msgid "pause" msgstr "" msgid "play entry" msgstr "" msgid "play from next mark or playlist entry" msgstr "" msgid "play from previous mark or playlist entry" msgstr "" msgid "please press OK when ready" msgstr "" msgid "please wait, loading picture..." msgstr "" msgid "previous channel" msgstr "" msgid "previous channel in history" msgstr "" msgid "record" msgstr "" msgid "recording..." msgstr "" msgid "red" msgstr "" msgid "remove a nameserver entry" msgstr "" msgid "remove after this position" msgstr "" msgid "remove all alternatives" msgstr "" msgid "remove all new found flags" msgstr "" msgid "remove before this position" msgstr "" msgid "remove bookmark" msgstr "" msgid "remove directory" msgstr "" msgid "remove entry" msgstr "" msgid "remove from parental protection" msgstr "" msgid "remove new found flag" msgstr "" msgid "remove selected satellite" msgstr "" msgid "remove this mark" msgstr "" msgid "repeat playlist" msgstr "" msgid "repeated" msgstr "" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "" msgid "right" msgstr "" msgid "save last directory on exit" msgstr "" msgid "save playlist" msgstr "" msgid "save playlist on exit" msgstr "" msgid "scan done!" msgstr "" #, python-format msgid "scan in progress - %d%% done!" msgstr "" msgid "scan state" msgstr "" msgid "second" msgstr "" msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" msgid "select" msgstr "" msgid "select .NFI flash file" msgstr "" msgid "select CAId" msgstr "" msgid "select CAId's" msgstr "" msgid "select image from server" msgstr "" msgid "select interface" msgstr "" msgid "select menu entry" msgstr "" msgid "select movie" msgstr "" msgid "select the movie path" msgstr "" msgid "service pin" msgstr "" msgid "sets the Audio Delay (LipSync)" msgstr "" msgid "setup pin" msgstr "" msgid "show DVD main menu" msgstr "" msgid "show EPG..." msgstr "" msgid "show Infoline" msgstr "" msgid "show all" msgstr "" msgid "show alternatives" msgstr "" msgid "show event details" msgstr "" msgid "show extended description" msgstr "" msgid "show first selected tag" msgstr "" msgid "show second selected tag" msgstr "" msgid "show shutdown menu" msgstr "" msgid "show single service EPG..." msgstr "" msgid "show tag menu" msgstr "" msgid "show transponder info" msgstr "" msgid "shuffle playlist" msgstr "" msgid "shut down" msgstr "" msgid "shutdown" msgstr "" msgid "simple" msgstr "" msgid "skip backward" msgstr "" msgid "skip backward (enter time)" msgstr "" msgid "skip forward" msgstr "" msgid "skip forward (enter time)" msgstr "" msgid "slide picture in loop" msgstr "" msgid "sort by date" msgstr "" msgid "special characters" msgstr "" msgid "standard" msgstr "" msgid "standby" msgstr "" msgid "start cut here" msgstr "" msgid "start directory" msgstr "" msgid "start timeshift" msgstr "" msgid "stereo" msgstr "" msgid "stop PiP" msgstr "" msgid "stop entry" msgstr "" msgid "stop recording" msgstr "" msgid "stop timeshift" msgstr "" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "" msgid "switch to bookmarks" msgstr "" msgid "switch to filelist" msgstr "" msgid "switch to playlist" msgstr "" msgid "switch to the next angle" msgstr "" msgid "switch to the next audio track" msgstr "" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "" msgid "template file" msgstr "" msgid "textcolor" msgstr "" msgid "this recording" msgstr "" msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "" msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "" msgid "unavailable" msgstr "" msgid "unconfirmed" msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "unknown service" msgstr "" msgid "until standby/restart" msgstr "" msgid "use as HDD replacement" msgstr "" msgid "user defined" msgstr "" msgid "vertical" msgstr "" msgid "view extensions..." msgstr "" msgid "view recordings..." msgstr "" msgid "wait for ci..." msgstr "" msgid "wait for mmi..." msgstr "" msgid "waiting" msgstr "" msgid "was removed successfully" msgstr "" msgid "weekly" msgstr "" msgid "whitelist" msgstr "" msgid "working" msgstr "" msgid "yellow" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" msgid "yes (keep feeds)" msgstr "" msgid "" "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further " "assistance before rebooting your dreambox." msgstr "" msgid "zap" msgstr "" msgid "zapped" msgstr "" # #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" #~ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą" # #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory" #~ msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją" # #~ msgid "/var directory" #~ msgstr "/var direktoriją" # #~ msgid "50 Hz" #~ msgstr "50 Hz" # #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Išplėstinis" #~ msgid "Ascanding" #~ msgstr "Ascanding" # #~ msgid "" #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n" #~ "Is %s ok?" #~ msgstr "" #~ "Auto rezoliucijos papildomos programos testavimas:\n" #~ "Yra %s gerai?" # #~ msgid "Autoresolution Switch" #~ msgstr "Auto rezoliucijos perjungėjas" #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode" #~ msgstr "Auto rezoliucija neveikia Scart/DVI-PC režime" # #~ msgid "Autoresolution settings" #~ msgstr "Autorezoliucijos nustatymai" # #~ msgid "Autoresolution videomode setup" #~ msgstr "Auto rezoliucijos vaizdo būdo valdymas" # #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Atsarginė kopija" # #~ msgid "Backup Location" #~ msgstr "Atsarginės kopijos vieta" # #~ msgid "Backup Mode" #~ msgstr "Atsarginės kopijos būdas" # #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." #~ msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai." # #~ msgid "CF Drive" #~ msgstr "CF kortelė" # #~ msgid "Call monitoring" #~ msgstr "Skambučio kontrolė" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorija" # #~ msgid "Choose source" #~ msgstr "Išsirinkite šaltinį" # #~ msgid "Compact flash card" #~ msgstr "Kompaktinė atmintinės kortelė" # #~ msgid "Config" #~ msgstr "Konfigūravimas" # #~ msgid "Connected to Fritz!Box!" #~ msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!" # #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..." #~ msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..." # #~ msgid "" #~ "Connection to Fritz!Box\n" #~ "failed! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Prisijungimas prie Fritz!Box\n" #~ "nepavyko! (%s)\n" #~ "kartojama..." # #~ msgid "" #~ "Crashlogs found!\n" #~ "Send them to Dream Multimedia ?" #~ msgstr "" #~ "Crashlogs surastas!\n" #~ "Siųsti į Dream Multimediją?" # #~ msgid "Default settings" #~ msgstr "Numatyti nustatymai" # #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content" #~ msgstr "Deinterlacer būdas besikeičiančiam turiniui" # #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content" #~ msgstr "Deinterlacer būdas progresyviam turiniui" # #~ msgid "Delay x seconds after service started" #~ msgstr "Užlaikyti x sekundžių po kanalo starto" # #~ msgid "Delete selected mount" #~ msgstr "Trinti pasirinktą pajungimą" # #~ msgid "" #~ "Disconnected from\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "retrying..." #~ msgstr "" #~ "Atsijungta nuo\n" #~ "Fritz!Box! (%s)\n" #~ "kartojama..." # #~ msgid "" #~ "Do you want to backup now?\n" #~ "After pressing OK, please wait!" #~ msgstr "" #~ "Jūs norite sukurti atsarginę kopiją?\n" #~ "Spauskite OK ir palaukite!" # #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" #~ msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis" # #~ msgid "Enable 1080p24 Mode" #~ msgstr "Įjungti 1080p24 būdą" # #~ msgid "Enable 1080p25 Mode" #~ msgstr "Įjungti 1080p25 būdą" # #~ msgid "Enable 1080p30 Mode" #~ msgstr "Įjungti 1080p30 būdą" # #~ msgid "Enable 720p24 Mode" #~ msgstr "Įjungti 720p24 būdą" # #~ msgid "Enable Autoresolution" #~ msgstr "Įjungti autorezoliuciją" # #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!" #~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti!" # #~ msgid "Webinterface: edit Interface" #~ msgstr "Web sąsaja: redaguoti" # #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces" #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas" # #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will " #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n" #~ "\n" #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step." #~ msgstr "" #~ "Sveiki atvykę. \n" #~ "\n" #~ "Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus " #~ "per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n" #~ "\n" #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į " #~ "kitą žingsnį." # #~ msgid "What to do with sent crashlogs:" #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:" # #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!" # #~ msgid "Writing image file to NAND Flash" #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas" # #~ msgid "Yes, and don't ask again." #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl." # #~ msgid "You can choose, what you want to install.." #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..." # #~ msgid "You have to wait for" #~ msgstr "Jūs turite laukti" # #~ msgid "" #~ "You need to define some keywords first!\n" #~ "Press the menu-key to define keywords.\n" #~ "Do you want to define keywords now?" #~ msgstr "" #~ "Jums iš pradžių reikia nustatyti keletą raktinių žodžių!\n" #~ "Spauskite MENU-mygtuką nustatykite raktinius žodžius.\n" #~ "Ar jūs norite nustatyti raktinius žodžius dabar?" # #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašome išsirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau." # #~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." #~ msgstr "" #~ "Jūsų tinklas paleidžiamas iš naujo.\n" #~ "Jūs būsite automatiškai perkeltas į kitą žingsnį." # #~ msgid "" #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" #~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują " #~ "konfigūraciją?\n" # #~ msgid "" #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n" #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n" #~ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n" #~ "Jūs norite perjungti savo imtuvą, kad patvirtinti naują konfigūraciją?\n" # #~ msgid "" #~ "Your wireless internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." #~ msgstr "" #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas neveikia!\n" #~ "Prašom pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti paskui." # #~ msgid "alert at shutdown" #~ msgstr "pavojus išjungiant" # #~ msgid "burn to DVD..." #~ msgstr "išdeginti į DVD..." # #~ msgid "by Exif" #~ msgstr "pagal Exif" # #~ msgid "cancel" #~ msgstr "panaikinti" # #~ msgid "color" #~ msgstr "Spalva" # #~ msgid "cutlist Editor" #~ msgstr "sąrašo iškirpimo Redaktorius" # #~ msgid "cutlist editor" #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius" # #~ msgid "cutlist editor..." #~ msgstr "sąrašo iškirpimo redaktorius ..." # #~ msgid "delete entry" #~ msgstr "trinti užduotį" # #~ msgid "edit settings" #~ msgstr "redaguoti nustatymus" # #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "lygus lizdui A" # #~ msgid "font face" #~ msgstr "šrifto išvaizda" # #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "pilną /etc direktoriją" # #~ msgid "headline" #~ msgstr "antraštė" # #~ msgid "highlighted button" #~ msgstr "pabrėžtas mygtukas" # #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "į imtuvą A" # #~ msgid "minutes and" #~ msgstr "minučių ir" # #~ msgid "no Picture found" #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta" # #~ msgid "no module" #~ msgstr "nėra modulio" # #~ msgid "only /etc/enigma2 directory" #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją" # #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "perleidžiama..." # #~ msgid "reindex..." #~ msgstr "indeksuoti iš naujo..." # #~ msgid "scan done! %d services found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!" # #~ msgid "scan done! No service found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! Kanalų nerasta!" # #~ msgid "scan done! One service found!" #~ msgstr "Paieška atlikta! Rastas vienas kanalas!" # #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!" #~ msgstr "Vyksta paieška - %d %% atlikta! %d kanalai surasti!" # #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundžių." # #~ msgid "show first tag" #~ msgstr "rodyti pirmą etiketę" # #~ msgid "show second tag" #~ msgstr "rodyti sekančią kortelę" # #~ msgid "shutdown immediately" #~ msgstr "išjungti nedelsiant" # #~ msgid "spaces (top, between rows, left)" #~ msgstr "erdvė (viršus, tarp eilių, kairė)" # #~ msgid "subtitle selection" #~ msgstr "subtitrų pasirinkimas" # #~ msgid "text" #~ msgstr "tekstas" # #~ msgid "view selected subtitles..." #~ msgstr "peržiūrėkite išsirinktus subtitrus..." # #~ msgid "view teletext..." #~ msgstr "žiūrėti teletekstą..." # #~ msgid "white" #~ msgstr "baltas" # #~ msgid "x" #~ msgstr "x"