# Spanish translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-07 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 14:50+0200\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 reiniciará después de la restauración" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:90 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:93 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 msgid "%d.%B %Y" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "0 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 msgid "1.0" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 msgid "1.1" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 msgid "1.2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "12 V" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "12V Output" msgstr "12V Salida" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 msgid "13 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 msgid "18 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:117 msgid "??" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "A" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" "¿Qué quiere hacer?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:505 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" #: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:745 msgid "AA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:745 msgid "AB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1169 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:388 msgid "Add files to playlist" msgstr "Añadir ficheros a la lista" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 msgid "Add timer" msgstr "Grabar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "After event" msgstr "Después del evento" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:624 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1340 msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:373 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:375 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "Auto" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:592 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 msgid "B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:745 msgid "BA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:745 msgid "BB" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Modo Backup" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:740 msgid "Band" msgstr "Banda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:757 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737 msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:68 msgid "Cable provider" msgstr "Proveedor de cable" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:578 msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331 msgid "Complete" msgstr "Completado" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:203 msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflict" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349 msgid "DVB-S" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:349 msgid "DVB-S2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:126 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:695 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:696 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 msgid "DiSEqC mode" msgstr "modo DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124 msgid "Disable subtitles" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quieres BORRAR\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quieres descargar\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "¿Quieres inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "¿Quieres hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, por favor espere!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1609 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "¿Actualizar tu Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:745 msgid "E" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - falló la búsqueda (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "East" msgstr "Este" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:164 msgid "End" msgstr "Fin" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168 msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:341 msgid "Enter main menu..." msgstr "Entra al menú principal..." #: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:192 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "FEC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:220 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:135 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Género:" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 #: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del plugin Espere..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239 msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1306 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1314 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualización-Imagen" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Obligatorio para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación!\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:140 msgid "Increased voltage" msgstr "Voltage incrementado" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:313 msgid "Init" msgstr "Iniciar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Inversion" msgstr "Inversión" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108 msgid "LNB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 msgid "LOF" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "LOF/H" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/L" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Idioma" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380 msgid "Left" msgstr "Izda" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Límite este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Límites on" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420 msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondedor manual" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 msgid "Modulation" msgstr "Modulación" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:145 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover PiP" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Mover al este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Menú de Películas" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:324 msgid "Multiple service support" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329 msgid "Multisat" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:478 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:485 msgid "NIM " msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:125 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Máscara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "No" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1326 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1259 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:502 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontado motor capaz" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:517 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:745 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:778 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:550 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:653 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:83 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:740 msgid "Off" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:740 msgid "On" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:778 msgid "One" msgstr "Uno" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1089 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por fafor selecciona un subservicio a grabar..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1477 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:93 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" "Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:739 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Puerto A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:697 msgid "Positioner" msgstr "Motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimiento del motor fino" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:420 msgid "Predefined satellite" msgstr "Satélite predefinido" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:593 msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:148 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqued" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Ant" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1473 msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:104 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Grabando" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar la actual lista" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:312 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380 msgid "Right" msgstr "Dcha" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622 msgid "Satellites" msgstr "Satélites" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:584 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:589 msgid "Scan NIM" msgstr "Escanear NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Buscar este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1392 msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1381 msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal del que grabar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:117 msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:731 msgid "Services" msgstr "Canales" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Límites activados" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:693 msgid "Single" msgstr "Uno" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG Sencillo" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329 msgid "Single satellite" msgstr "Satélite único" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:330 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331 msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "Slot " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:547 msgid "Socket " msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" "\n" "Por favor, elige otro." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "South" msgstr "Sur" #: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:157 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 msgid "Step " msgstr "Paso " #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Paso este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1380 msgid "Stereo" msgstr "Stéreo" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:959 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:105 msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1411 msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de subservicios..." #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1172 msgid "Swap Services" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1416 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1417 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Cambiar al subservicio anterior" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:189 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:739 msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:778 msgid "Three" msgstr "Tres" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:42 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:127 msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de grabación" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:100 msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Toneburst" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:694 msgid "Toneburst A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 msgid "Transpondertype" msgstr "Tipo de transporder" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "Tono" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:166 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" #: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:778 msgid "Two" msgstr "Dos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:172 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqued" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "USALS" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" "Por favor mire el manual de usuario.\n" "Error: " #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:757 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:102 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:757 msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1747 msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743 msgid "W" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:142 msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:780 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Year:" msgstr "Año:" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "You selected a playlist" msgstr "Tu seleccionaste un lista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulsa OK para comenzar la actualización." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favoritos]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442 msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "para comenzar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:337 msgid "add directory to playlist" msgstr "añadir el directorio a la lista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:339 msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to bouquet" msgstr "añadir canal a la lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:662 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:673 msgid "advanced" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116 msgid "back" msgstr "atrás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "circular left" msgstr "circular izda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "circular right" msgstr "circular dcha" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582 msgid "continue" msgstr "continuar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "copy to favourites" msgstr "copiar a favoritos" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "daily" msgstr "diariamente" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "delete" msgstr "borrar" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "borrar..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "disable move mode" msgstr "inabilitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1332 msgid "don't record" msgstr "no grabar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "¡hecho!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:549 msgid "empty/unknown" msgstr "vacío/desconocido" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 msgid "enable bouquet edit" msgstr "habilitar edición de lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 msgid "enable favourite edit" msgstr "habilitar edición de favoritos" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100 msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:668 msgid "equal to Socket A" msgstr "" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "todo el directorio /etc" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:83 msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "horizontal" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340 msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391 msgid "left" msgstr "izquierda" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "lista" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:669 msgid "loopthrough to socket A" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 msgid "manual" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "next channel" msgstr "canal siguiente" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 msgid "no" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338 msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:670 msgid "nothing connected" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 msgid "off" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:351 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 msgid "on" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 msgid "once" msgstr "una vez" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "solo el directorio /etc/enigma2" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "open servicelist" msgstr "abrir lista de servicios" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256 msgid "open servicelist(down)" msgstr "abrir lista de servicios(abajo)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:255 msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de servicios(arriba)" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "pasa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:581 msgid "pause" msgstr "pausa" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:86 msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 msgid "record" msgstr "grabar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "grabando..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:84 msgid "repeated" msgstr "repetido" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391 msgid "right" msgstr "derecha" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "¡búsqueda hecha!\n" "¡%d canales encontrados!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "¡búsqueda hechan!\n" "¡Ningún canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "¡búsqueda hecha!\n" "¡Un canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "buscando - ¡%d %% hecho!\n" "%d canales encontrados!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:393 msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:355 msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:661 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 msgid "simple" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:587 msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:584 msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:901 msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1391 msgid "stereo" msgstr "stéreo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1330 msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:902 msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:341 msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:335 msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 msgid "text" msgstr "texto" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "esta grabación" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353 msgid "vertical" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1037 msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "ver grabaciones..." #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "esperando" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 msgid "yes" msgstr "si" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:332 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:577 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "si (conserva feeds)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:82 msgid "zap" msgstr "zapear" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "zapeado" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Canal" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "ayuda..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " "sitio web http://www.dm7025.de.\n" "Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " "y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" #: ../data/ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que backup a tu disco no " "es una opción para ti." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" #: ../data/ msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimiento del motor" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Config" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" #: ../data/ msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: ../data/ msgid "#bab329" msgstr "" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Config Ant" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Silencio" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente te asistirá " "en actualizar el firmware de tu Dreambox dandote la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmare." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" #: ../data/ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Config Teclado" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Antena" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Margen despues de grabar" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/ msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox." #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Modo test" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Bienvenido.\n" "\n" "Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "Red..." #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "seleccionar Slot" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Config OSD" #: ../data/ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Reposo" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Grabación" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" #: ../data/ msgid "Record" msgstr "Grabar" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" #: ../data/ msgid "#f23d21" msgstr "" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" #: ../data/ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Hora de la zona" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Posicionar" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" #: ../data/ msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuracion sintonizador" #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "Lenguaje..." #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Restaurando la configuración está hecho. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "Config LCD" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" #: ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de sonido" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuración ahora" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a tu disco duro. Pulse OK para comentar el backup " "ahora" #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " "slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " "backup al disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Config Red" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "Backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " "actialización." #: ../data/ msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Grabación" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " "ahora?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, realiza el apagado ahora." #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de grabación sanity" #: ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Cambiar a VCR" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Tu dreambox está reiniciando. Espera un momento..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" #: ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Subservicios" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíame a través del proceso de actualización" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MAS" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, haz una búsqueda automática ahora" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Información" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, haz una búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "" #: ../data/ msgid "Invert display" msgstr "Visualización invertida" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Retardo" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: ../data/ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" #: ../data/ msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" #: ../data/ msgid "#389416" msgstr "" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: ../data/ msgid "#33294a6b" msgstr "" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Editar Hora" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "menú config" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de Grabaciones" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Hora/Fecha" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quieres buscar?" #: ../data/ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: ../data/ msgid "Harddisk..." msgstr "Disco duro..." #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "AHORA" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" "\n" "Por favor configure tuner A" #: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quieres hacer otra búsqueda manual?" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Clásico" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Por defecto" #~ msgid "Equal to Socket A" #~ msgstr "Igual al conector A" #~ msgid "Loopthrough to Socket A" #~ msgstr "Conectado al conector A" #~ msgid "Nothing connected" #~ msgstr "Nada conectado" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Cable secundario del LNB motorizado" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Sencillo" #~ msgid "Swap services" #~ msgstr "Intercambiar servicios" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "añadir lista..." #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "borrar lista" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "borrar canal" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Ocultar ventanas de error" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Mostrar la posición del satélite" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Visualizar movimiento del motor" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Sonido / Video" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Tamaño de partir grabación" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Auto mostrar barra info" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Red" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invertir" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "use potencia delta" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Zapin rápido" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Configuración de uso" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "Modulador UHF" #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Modoradio como Enigma1" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Preguntar antes de zapear" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Bloqueo adultos" #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Saltar confirmaciones" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Bloquear config" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Config experta" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Idioma" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Control Adultos" #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Multi listas" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Config de uso" #~ msgid "Timeshift not possible!" #~ msgstr "¡Pausa no posible!" #~ msgid "open service list" #~ msgstr "abrir lista de canales" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Configurar satélite" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Pausa"