# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 23:52-0000\n" "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Icelandic\n" "X-Poedit-Country: ICELAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "%d min" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49 msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB laus)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(STÖKK)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 mappa" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "/var mappa" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "0 V" msgstr "0 V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "1.1" msgstr "1.1" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 msgid "1.2" msgstr "1.2" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758 msgid "12 V" msgstr "12 V" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150 msgid "12V Output" msgstr "12V Út" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 msgid "13 V" msgstr "13 V" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 msgid "18 V" msgstr "18 V" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "<óþekktur>" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:131 msgid "??" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "A" msgstr "A" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Upptaka er nú í gangi.\n" "Hvað viltu núna gera?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að " "stilla staðsetjara." #: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "Tímastillt upptaka mistkst!\n" "Hætta og reyna aftur?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "AA" msgstr "AA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "AB" msgstr "AB" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Virkja Mynd í Mynd" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Add" msgstr "Viðbót" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346 msgid "Add files to playlist" msgstr "Bæta skrám við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60 msgid "Add timer" msgstr "Bæta við tímastillingu" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:688 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Advanced" msgstr "Sérfæði" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195 msgid "After event" msgstr "Eftir atriði" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "Albúm:" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622 msgid "All" msgstr "Allt" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Listmaður:" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224 msgid "Audio Options..." msgstr "Hljóð stillingar..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Sjálfvirk leit" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 msgid "B" msgstr "B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "BA" msgstr "BA" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 msgid "BB" msgstr "BB" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "Afrit" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Staður fyrir afrit" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Afritunar hamur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 msgid "Band" msgstr "Tíðnisvið" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreidd" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "Rás:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 msgid "C-Band" msgstr "C-Band" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "CF Drif" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735 msgid "Cable" msgstr "Kapalkerfi" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69 msgid "Cable provider" msgstr "Kapal sendandi" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Stærð:" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 msgid "Channel:" msgstr "Rás:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33 msgid "Choose source" msgstr "Veldu miðil" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 msgid "Classic" msgstr "Sígilt" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690 msgid "Clear before scan" msgstr "Eyða fyrir leit" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346 msgid "Clear log" msgstr "Tæma lista" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Code rate low" msgstr "Gagna hraði, lár" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "Command order" msgstr "Röðun skipana" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345 msgid "Complete" msgstr "Búið" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205 msgid "Conflicting timer" msgstr "Tímastilling skarast" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "DVB-S" msgstr "DVB-S" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54 msgid "Date" msgstr "Dags" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21 msgid "Default" msgstr "Venjulegt" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343 msgid "Delete entry" msgstr "Eyða innslætti" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "Tókst ekki að eyða!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "Fann harðan disk:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "Fann NIM:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "DiSEqC A/B" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "DiSEqC Gerð" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC gerð" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Viltu örugglega taka út\n" "þetta innskot \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Viltu virkilega eyða %s?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Viltu örugglega hala niður\n" "þetta innskot \"" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n" "Öll gögn eyðast af diskinum!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Viltu taka afrit núna?\n" "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n" "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Hala niður innskotum" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Niðurhalanleg ný innskot" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..." #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743 msgid "E" msgstr "E" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:770 msgid "East" msgstr "Austur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47 msgid "Enable" msgstr "Virkja" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188 msgid "End" msgstr "Hætta" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192 msgid "EndTime" msgstr "EndaTími" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 msgid "English" msgstr "Enska" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342 msgid "Enter main menu..." msgstr "Fara í aðal valmynd..." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:683 msgid "Equal to Socket A" msgstr "Eins og Tengi A" #: ../lib/python/Screens/Console.py:41 msgid "Execution Progress:" msgstr "Framganga keyrslu:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:51 msgid "Execution finished!!" msgstr "Keyrslu lokið!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405 msgid "FEC" msgstr "FEC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Hratt DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477 msgid "Favourites" msgstr "Uppáhald listar" #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Finnish" msgstr "Finnska" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "French" msgstr "Franska" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Frequency" msgstr "Tíðni" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Fös" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Útgáfa framheila: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Aðferð ekki enn virkt" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Beinir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Gerð:" #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24 #: ../lib/python/Components/Language.py:15 msgid "German" msgstr "Þýska" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192 msgid "Goto 0" msgstr "Fara 0" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189 msgid "Goto position" msgstr "Fara á staðsetningu" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252 msgid "Guard interval mode" msgstr "Guard millibils hamur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Harður diskur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Flokkunar hamur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "IP Netfang" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "Icelandic" msgstr "Íslenska" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Uppfærsla stýrikerfi" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151 msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:313 msgid "Init" msgstr "Stilli" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Frumstiling" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Frumstilli harða disk" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100 msgid "Instant Record..." msgstr "Skyndi upptaka..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Inversion" msgstr "Umbreyting" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Italian" msgstr "Ítalska" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119 msgid "LNB" msgstr "LNB" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144 msgid "LOF" msgstr "LOF" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148 msgid "LOF/H" msgstr "LOF/H" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147 msgid "LOF/L" msgstr "LOF/L" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Breiddargráða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Left" msgstr "Vinstri" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limit east" msgstr "Mörk í austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit west" msgstr "Mörk í vestur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limits off" msgstr "Mörk ekki stillt" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185 msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Lengdargráða" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:684 msgid "Loopthrough to Socket A" msgstr "Tengt á milli í tengi A" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" msgstr "Handvirk leit á sendi" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Gerð:" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250 msgid "Modulation" msgstr "Mótun" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Mán" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "Mon-Fri" msgstr "Mán-Fös" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Færa Mynd í Mynd" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175 msgid "Move east" msgstr "Færa austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Move west" msgstr "Færa vestur" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Bíómynda valmynd" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "Marg rása EPG" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:324 msgid "Multiple service support" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 msgid "Multisat" msgstr "Margir gervihnettir" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:499 msgid "N/A" msgstr "Ekki til" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486 msgid "NIM " msgstr "NIM" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Netmaski" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727 msgid "New" msgstr "Nýtt" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Ný útgáfa:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46 msgid "Next" msgstr "Næsta" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 msgid "None" msgstr "Enginn" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "North" msgstr "Norður" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:685 msgid "Nothing connected" msgstr "Ekkert tengt" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Ekkert til að leita!\n" "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "Off" msgstr "Af" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782 msgid "On" msgstr "Á" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 msgid "One" msgstr "Einn" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Uppfærsla frá neti" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Spila uppteknar myndir..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Velja undirrás til að taka upp..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n" "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n" "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við." #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "Polarity" msgstr "Pólun" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737 msgid "Polarization" msgstr "Pólun" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15 msgid "Port A" msgstr "Tengi A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port B" msgstr "Tengi B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20 msgid "Port C" msgstr "Tengi C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21 msgid "Port D" msgstr "Tengi D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Positioner" msgstr "Mótorstýring" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Fín færsla mótors" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner movement" msgstr "Færsla mótors" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 msgid "Positioner storage" msgstr "Vistun í staðsetjjara" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Predefined satellite" msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703 msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Prev" msgstr "Fyrri" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618 msgid "Provider" msgstr "Sendandi" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725 msgid "Providers" msgstr "Sendendur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357 msgid "Quickzap" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107 msgid "Really delete done timers?" msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?" #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Upptaka" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Taka út Innskot" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Taka út innskot" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 msgid "Repeat Type" msgstr "Gerð endurtekningar" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347 msgid "Replace current playlist" msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:312 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Restore" msgstr "Setja inn" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Right" msgstr "Hægri" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Lau" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398 msgid "Satellite" msgstr "Gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620 msgid "Satellites" msgstr "Gervihnettir" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175 msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699 msgid "Scan NIM" msgstr "Leita NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Search east" msgstr "Leita austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search west" msgstr "Leita vestur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:686 msgid "Secondary cable from motorized LNB" msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276 msgid "Select audio mode" msgstr "Veldu hljóð stillingu" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265 msgid "Select audio track" msgstr "Veldu hljóð rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237 msgid "Select channel to record from" msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128 msgid "Sequence repeat" msgstr "Endurtaka runu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729 msgid "Services" msgstr "Rásir" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Set limits" msgstr "Setja mörk" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Show the radio player..." msgstr "Sýna útvarpsspilara..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the tv player..." msgstr "Sýna sjónvarpsspilara" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Svipað" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Svipuð útsending:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:687 msgid "Simple" msgstr "Einfalt" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Single" msgstr "Einn" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "Eitt EPG" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 msgid "Single satellite" msgstr "Einn gervihnöttur" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345 msgid "Single transponder" msgstr "Einn sendir" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "Slot " msgstr "Hólf" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:568 msgid "Socket " msgstr "Tengi" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n" "\n" "Veldu aðra staðsetningu" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:772 msgid "South" msgstr "Suður" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Spanish" msgstr "Spænska" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182 msgid "Start" msgstr "Byrja" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "Start recording?" msgstr "Byrja upptöku?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185 msgid "StartTime" msgstr "Byrjunartími" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230 msgid "Step " msgstr "Þrep" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179 msgid "Step east" msgstr "Skref austur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step west" msgstr "Skref vestur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264 msgid "Stereo" msgstr "Víðóma" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Stoppa tímafærslu?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Stoppa spilun?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Store position" msgstr "Vista staðsetningu" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Stored position" msgstr "Vistuð staða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295 msgid "Subservice list..." msgstr "Listi undirrása..." #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 msgid "Swap services" msgstr "Skipta á milli rása" #: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Swedish" msgstr "Sænskt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Skipta á næstu undirrás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Skipta á fyrri undirrás" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Symbol Rate" msgstr "Gagnahraði" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737 msgid "Terrestrial" msgstr "Stafrænt í lofti" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Sendandi á landi" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 msgid "Three" msgstr "Þrír" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149 msgid "Threshold" msgstr "Mörk" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Fim" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55 msgid "Time" msgstr "Tími" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Timer Type" msgstr "Gerð Tímastillngar" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Title:" msgstr "Titill:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Í dag" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111 msgid "Tone mode" msgstr "Tón stilling" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125 msgid "Toneburst" msgstr "Tónstýring" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Toneburst A/B" msgstr "Tón stýring A/B" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 msgid "Transmission mode" msgstr "Sendi stilling" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407 msgid "Transponder" msgstr "Sendir" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 msgid "Transpondertype" msgstr "Gerð sendis" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Þri" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396 msgid "Tune" msgstr "Stilla" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Móttakari" #: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkneska" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768 msgid "Two" msgstr "Tveir" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190 msgid "Type of scan" msgstr "Gerð leitunar" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "USALS" msgstr "USALS" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "USB stautur" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Gat ekki formað harða disk.\n" "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" "Villa:" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 msgid "Universal LNB" msgstr "Venjulegt LNB" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Nota DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754 msgid "User defined" msgstr "Stillt af notanda" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631 msgid "View teletext..." msgstr "Skoða textavarp..." #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "Voltage mode" msgstr "Spennu stýring" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741 msgid "W" msgstr "W" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mið" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "Weekday" msgstr "Vikudagur" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:770 msgid "West" msgstr "Vestur" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Year:" msgstr "Ár:" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "Yes" msgstr "Já" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348 msgid "You selected a playlist" msgstr "Þú valdir spilunarlista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[breyta fléttu]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359 msgid "[favourite edit]" msgstr "[breyta uppáhalds lista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442 msgid "[move mode]" msgstr "[færslu staða]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "abort bouquet edit" msgstr "hætta við að breyta fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114 msgid "abort favourites edit" msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "er að byrja" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "add bouquet" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297 msgid "add directory to playlist" msgstr "bæta möppu við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299 msgid "add file to playlist" msgstr "bæta skrá við spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "add marker" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "bæta við upptöku (endalaus)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79 msgid "add service to bouquet" msgstr "bæta rás við fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81 msgid "add service to favourites" msgstr "bæta rás við uppáhalds lista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "ertu viss um að þú viljir setja inn\n" "eftirfarandi afrit:\n" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116 msgid "back" msgstr "til baka" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "change recording (duration)" msgstr "breyta upptöku (tíma)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 msgid "circular left" msgstr "hringpólun vinstri" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 msgid "circular right" msgstr "hringpólun hægri" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303 msgid "clear playlist" msgstr "hreinsa spilunarlista" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583 msgid "continue" msgstr "halda áfram" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "copy to favourites" msgstr "bæta við uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "daily" msgstr "daglega" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302 msgid "delete" msgstr "eyða" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "eyða...." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "disable move mode" msgstr "hætta í færslu stöðu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "do nothing" msgstr "ekki gera neitt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216 msgid "don't record" msgstr "ekki taka upp" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "búinn!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:570 msgid "empty/unknown" msgstr "tómur/óþekkt" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103 msgid "enable bouquet edit" msgstr "byrja féttu breytingu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105 msgid "enable favourite edit" msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100 msgid "enable move mode" msgstr "virkja færlsu stöðu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110 msgid "end bouquet edit" msgstr "hætta að breyta fléttu" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "end favourites edit" msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "laust diskpláss" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "alla /etc möppuna" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99 msgid "go to deep standby" msgstr "fara í djúpsvefn" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62 msgid "hear radio..." msgstr "hlusta á útvarp...." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304 msgid "hide player" msgstr "fela spilara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 msgid "horizontal" msgstr "lárétt" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340 msgid "init module" msgstr "stilli einingu" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96 msgid "leave movie player..." msgstr "hætta í spilara" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "left" msgstr "vinstri" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "listi" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707 msgid "manual" msgstr "handvirkt" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "mín" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "next channel" msgstr "næsta rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "next channel in history" msgstr "næsta rás í sögu" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 #: ../lib/python/Components/Network.py:145 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8 msgid "no" msgstr "nei" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338 msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "engin" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 msgid "off" msgstr "af" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 msgid "on" msgstr "á" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "once" msgstr "einu sinni" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "bara /etc/enigma2 mappa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 msgid "open servicelist" msgstr "opna rása lista" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "open servicelist(down)" msgstr "opna rásalista (niður)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257 msgid "open servicelist(up)" msgstr "opna rásalista (upp)" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "í lagi" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582 msgid "pause" msgstr "pása" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:86 msgid "please press OK when ready" msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "previous channel" msgstr "fyrri rás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "previous channel in history" msgstr "fyrri rás í sögu" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "record" msgstr "taka upp" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "tek upp...." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "remove all new found flags" msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94 msgid "remove entry" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91 msgid "remove new found flag" msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 msgid "repeated" msgstr "endurtekinn" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "right" msgstr "hægri" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "%d rásir fundust!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "Engin rás fannst!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "leit lokið!\n" "Ein rás fannst!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "leit í gangi - %d %% búið!\n" "%d rásir fundust!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "leitar staða" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394 msgid "show EPG..." msgstr "sýna EPG" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356 msgid "show event details" msgstr "sýna atriði nánar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588 msgid "skip backward" msgstr "fara til baka" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585 msgid "skip forward" msgstr "fara áfram" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897 msgid "start timeshift" msgstr "byrja lifandi pásu" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275 msgid "stereo" msgstr "víðóma" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214 msgid "stop recording" msgstr "stoppa upptöku" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898 msgid "stop timeshift" msgstr "stoppa lifandi pásu" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301 msgid "switch to filelist" msgstr "skipta í skráarlista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295 msgid "switch to playlist" msgstr "skipta í spilunar lista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235 msgid "text" msgstr "texti" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "þessi upptaka" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "óþekkt rás" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "user defined" msgstr "stillt af notanda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367 msgid "vertical" msgstr "lóðrétt" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031 msgid "view extensions..." msgstr "skoða innskot" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61 msgid "view recordings..." msgstr "skoða upptökur..." #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "bíð" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104 msgid "weekly" msgstr "vikulega" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116 #: ../lib/python/Components/Network.py:145 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8 msgid "yes" msgstr "já" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "já (halda fæðirásum)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98 msgid "zap" msgstr "stökk" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "stokkið" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Rása val" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Rás" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Stillinga netkerfis" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Leikir / Innskot" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "hjálp..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "Stilla gervihnetti" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar " "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n" "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt " "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja " "aftur inn afritið." #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Hvar viltu vista afritið?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Leita að rásum" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "DiSEqC" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sjónvarps kerfi" #: ../data/ msgid "Alternative radio mode" msgstr "" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "NÆST" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki " "möguleg fyrir þig." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" #: ../data/ msgid "Show positioner movement" msgstr "" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Móttakara tengi" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "Hljóð" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Viltu horfa á kennslu?" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "Nei, ekki gera neitt." #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "#000000" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Þetta er hluti númer 2" #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar" #: ../data/ msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" #: ../data/ msgid "#bab329" msgstr "#bab329" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Gervihn./Disk uppsetning" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "#ffffff" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða " "diskinn!\n" "Ýttu á OK til að byrja afritun núna." #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Hljóð Af" #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Leita að rásum" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að " "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum " "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Lyklaborðs stilling" #: ../data/ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Uppsetning lyklaborðs" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n" "\n" "Vinsamlega settu upp móttakara A" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Diskur" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Mörk eftir upptöku" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "#ffffffff" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Kerfi" #: ../data/ msgid "Use power measurement" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n" "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann," #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Prufu hamur" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Handvirk leitun" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Breyta Tímastillingu" #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Valmynd fjarstýringar" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "" #: ../data/ msgid "Tuner configuration" msgstr "Stilling móttakara" #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "veldu hólf" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "BER:" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Biðstaða / Endurræsing" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Aðalvalmynd" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "EPG val" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Stilling valmynda" #: ../data/ msgid "RF output" msgstr "" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Birta" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Virkja netkerfis stillingar" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Tímastilling" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Compact flash kort" #: ../data/ msgid "Record" msgstr "Upptaka" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Já, skoða kennslu" #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Lita kerfi" #: ../data/ msgid "#f23d21" msgstr "#f23d21" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Innskots leit" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "#80000000" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "SNR:" #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Lifandi pása" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Niðurhalanleg innskot" #: ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Undirþjónusta" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Tímabelti" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Um....." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Leita" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Afruglara tengi" #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "" #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Stilla hljóð/mynd" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á " "skjánum." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Rása leit" #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "Álfurinn er búinn núna." #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "LCD uppsetning" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" #: ../data/ msgid "Input" msgstr "Inntak" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Hljóðburðarbylgja" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Já, settu inn afritið núna" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Skerpa" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja " "afritunina núna." #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Tímastillinga val" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera " "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda " "afritið á harða diskinn!\n" "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna." #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "Einhversstaðar annarstaðar" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "Viltu leita að rásum?" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Tíma skrá" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna." #: ../data/ msgid "PiPSetup" msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd" #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Valmynd" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 sjálfgefið" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Mótari" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Lyklaborðsstilling" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Hætta í álfi" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Spilari" #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Villa í tímastillingu" #: ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Vídeó rofi" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS á 4:3" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Veldu fléttu" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "Afritun óþörf" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MEIRA" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Já, leita handvirkt núna" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "USB" #: ../data/ msgid "Invert display" msgstr "" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Seinkun" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Stærðarhlutfall" #: ../data/ msgid "Recordings always have priority" msgstr "" #: ../data/ msgid "Customize" msgstr "" #: ../data/ msgid "#389416" msgstr "#389416" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Vídeó scart" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Aðalvalmynd" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Veldu mynd" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Styrkur" #: ../data/ msgid "#33294a6b" msgstr "#33294a6b" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "Gegnsæi" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Velkomin.\n" "\n" "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n" "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep." #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Um...." #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "stillinga valmynd" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Fínstilla" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Breyta Tímastillingum" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Tíma/Dags Innsláttur" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "AGC:" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" #: ../data/ msgid "Now Playing" msgstr "Spila núna" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Valmynd rásalista" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "Hljóð" #: ../data/ msgid "Harddisk..." msgstr "" #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "NÚNA" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Já, slökkva núna" #: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "#0064c7" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Spilari" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?" #~ msgid "add bouquet..." #~ msgstr "bæta við rásavendi..." #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu" #~ msgid "remove service" #~ msgstr "eyða rás" #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" #~ msgid "Show Satposition" #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar" #~ msgid "Visualize positioner movement" #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins" #~ msgid "Audio / Video" #~ msgstr "Hljóð / Mynd" #~ msgid "Record Splitsize" #~ msgstr "Stærð upptökuhluta" #~ msgid "Auto show inforbar" #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Netkerfi" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Snúa við" #~ msgid "use power delta" #~ msgstr "nota afl delta" #~ msgid "Fast zapping" #~ msgstr "Stökkva hratt" #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Stilla notkun" #~ msgid "UHF Modulator" #~ msgstr "UHF Mótari" #~ msgid "Enigma1 like radiomode" #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1" #~ msgid "LCD" #~ msgstr "LCD" #~ msgid "Ask before zapping" #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk" #~ msgid "Parental Lock" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Skip confirmations" #~ msgstr "Sleppa staðfestingum" #~ msgid "Setup Lock" #~ msgstr "Setja upp læsingu" #~ msgid "Expert Setup" #~ msgstr "Sérfræði uppsetning" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Tungumál" #~ msgid "Parental Control" #~ msgstr "Foreldra stýring" #~ msgid "Multi bouquets" #~ msgstr "Margar fléttur" #~ msgid "Usage settings" #~ msgstr "Stillia notkun" #~ msgid "Timeshift not possible!" #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!" #~ msgid "AGC" #~ msgstr "AGC" #~ msgid "BER" #~ msgstr "BER" #~ msgid "SNR" #~ msgstr "SNR" #~ msgid "Timeshifting" #~ msgstr "Lifandi pása" #~ msgid "#20294a6b" #~ msgstr "#20294a6b" #~ msgid "#00ff00" #~ msgstr "#00ff00" #~ msgid "#c0c000" #~ msgstr "#c0c000" #~ msgid "#0000ff" #~ msgstr "#0000ff" #~ msgid "#ff0000" #~ msgstr "#ff0000" #~ msgid "Satelliteconfig" #~ msgstr "Stilling gervihnatta" #~ msgid "Do you really want to delete this recording?" #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?" #~ msgid "%s (%s, %d MB free)" #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)" #~ msgid "Add Timer" #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu" #~ msgid "" #~ "Do you want to stop the current\n" #~ "(instant) recording?" #~ msgstr "" #~ "Viltu hætta þessari þessari\n" #~ "(skyndi) upptöku?" #~ msgid "Please press OK!" #~ msgstr "Ýtið á OK!" #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" #~ msgid "Yes, scan now" #~ msgstr "Já, leita núna"