# Spanish translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 15:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:00+0200\n" "Last-Translator: Jose Juan Zapater \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "\n" "Enigma2 will restart after the restore" msgstr "" "\n" "Enigma2 reiniciará después de la restauración" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "\"?" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107 #, python-format msgid "%d min" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:35 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:94 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:97 msgid "%d.%B %Y" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/About.py:38 #, python-format msgid "" "%s\n" "(%s, %d MB free)" msgstr "" "%s\n" "(%s, %d MB libres)" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51 msgid "(ZAP)" msgstr "(ZAPEAR)" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/usr/share/enigma2 directory" msgstr "/usr/share/enigma2 directorio" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "/var directory" msgstr "directorio /var" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 msgid "0 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.0" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.1" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 msgid "1.2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:771 msgid "12 V" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 msgid "12V Output" msgstr "12V Salida" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "13 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:89 msgid "16:10 Letterbox" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:90 msgid "16:10 PanScan" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:87 msgid "16:9" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:88 msgid "16:9 always" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "18 V" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "30 minutes" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:85 msgid "4:3 Letterbox" msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:86 msgid "4:3 PanScan" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "5 minutes" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "60 minutes" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66 msgid "" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Menu.py:126 ../lib/python/Screens/Menu.py:166 #: ../lib/python/Screens/Menu.py:169 ../lib/python/Screens/Setup.py:118 msgid "??" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "A" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n" "¿Qué quiere hacer?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:511 msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "configure the positioner." msgstr "" "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de " "intentar configurar el motor." #: ../RecordTimer.py:163 msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" msgstr "" "¡Ha fallado la grabación!\n" "¿Desactivar TV y probar otra vez?\n" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "AB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1178 msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Activar PiP" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:25 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:389 msgid "Add files to playlist" msgstr "Añadir ficheros a la lista" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:59 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32 msgid "Add timer" msgstr "Grabar" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:32 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:177 msgid "After event" msgstr "Después del evento" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51 msgid "Album:" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:497 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:647 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../lib/python/Components/Language.py:16 msgid "Arabic" msgstr "Arábigo" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47 msgid "Artist:" msgstr "Artista:" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1349 msgid "Audio Options..." msgstr "Opciones de sonido..." #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:381 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:384 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 msgid "Auto" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:603 ../data/ msgid "Automatic Scan" msgstr "Búsqueda automática" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 msgid "B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BA" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 msgid "BB" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76 msgid "Backup" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113 msgid "Backup Location" msgstr "Localización Backup" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112 msgid "Backup Mode" msgstr "Modo Backup" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Band" msgstr "Banda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31 msgid "Bus: " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "C-Band" msgstr "Banda-C" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "CF Drive" msgstr "Unidad CF" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "CVBS" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:760 msgid "Cable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:85 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:29 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30 msgid "Capacity: " msgstr "Capacidad: " #: ../lib/python/Components/Language.py:17 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:22 ../data/ msgid "Change pin code" msgstr "Cambiar código pin" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:79 msgid "Change service pin" msgstr "Cambiar pin del canal" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:76 msgid "Change service pins" msgstr "Cambiar pins del canal" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:70 msgid "Change setup pin" msgstr "Cambiar pin de configuración" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:179 ../data/ msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34 msgid "Choose source" msgstr "Elige origen" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:587 msgid "Clear before scan" msgstr "Limpiar antes de buscar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:315 msgid "Clear log" msgstr "Borrar log" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244 msgid "Code rate high" msgstr "Velocidad de código alta" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245 msgid "Code rate low" msgstr "Velocidad de código baja" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:120 msgid "Command order" msgstr "Orden de comando" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:114 msgid "Committed DiSEqC command" msgstr "Comando DISEqC enviado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 msgid "Complete" msgstr "Completado" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:47 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143 ../data/ msgid "Configuration Mode" msgstr "Modo Configuración" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:208 msgid "Conflicting timer" msgstr "Grabación en conflict" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Create movie folder failed" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Creating partition failed" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32 msgid "Current version:" msgstr "Versión actual" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:358 msgid "DVB-S2" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:18 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:40 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:24 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:312 msgid "Delete entry" msgstr "Borrar entrada" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64 msgid "Delete failed!" msgstr "¡Falló el borrado!" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:130 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lib/python/Screens/About.py:35 msgid "Detected HDD:" msgstr "HDD detectado:" #: ../lib/python/Screens/About.py:17 msgid "Detected NIMs:" msgstr "NIMs detectados:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:704 msgid "DiSEqC A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:705 msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:51 msgid "DiSEqC Mode" msgstr "Modo DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110 msgid "DiSEqC mode" msgstr "modo DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122 msgid "DiSEqC repeats" msgstr "Repetir DiSEqC" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1176 msgid "Disable Picture in Picture" msgstr "Desactivar PiP" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1134 msgid "Disable subtitles" msgstr "Desactivar subtítulos" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quieres BORRAR\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"" msgstr "" "Seguro que quieres descargar\n" "el plugin \"" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54 msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" "All data on the disk will be lost!" msgstr "" "¿Quieres inicializar el disco duro?\n" "¡Todos los datos del disco se perderán!" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123 msgid "" "Do you want to backup now?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "¿Quieres hacer un backup ahora?\n" "Después de pulsar OK, ¡por favor espere!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1621 msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "¿Quieres continuar esta reproducción?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:51 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:213 msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" msgstr "" "¿Actualizar tu Dreambox?\n" "¡Después de pulsar OK, espere!" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21 msgid "Download Plugins" msgstr "Descargar Plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113 msgid "Downloadable new plugins" msgstr "Nuevos plugins descargables" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79 msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Descargando información del plugin. Espere..." #: ../lib/python/Components/Language.py:19 msgid "Dutch" msgstr "Alemán" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:768 msgid "E" msgstr "" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40 #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "East" msgstr "Este" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:82 msgid "Edit services list" msgstr "Editar la lista de canales" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:79 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:72 msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Activar 5V para la antena activa" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:64 msgid "Enable parental control" msgstr "Activar el control de adultos" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167 msgid "End" msgstr "Fin" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174 msgid "EndTime" msgstr "HoraFin" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53 #: ../lib/python/Components/Language.py:14 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:345 msgid "Enter main menu..." msgstr "Entra al menú principal..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:146 msgid "Enter the service pin" msgstr "Ponga el pin del canal" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Everything is fine" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Console.py:43 msgid "Execution Progress:" msgstr "Progreso de ejecución:" #: ../lib/python/Screens/Console.py:53 msgid "Execution finished!!" msgstr "¡Ejecución terminó!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404 msgid "FEC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115 msgid "Fast DiSEqC" msgstr "DiSEqC Rapido" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:500 msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" #: ../lib/python/Components/Language.py:20 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: ../lib/python/Components/Language.py:21 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:229 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:139 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:400 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:153 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../lib/python/Screens/About.py:23 #, python-format msgid "Frontprocessor version: %d" msgstr "Versión Frontprocessor: %d" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:60 msgid "Function not yet implemented" msgstr "Función no implementada todavía" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:32 ../data/ msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55 msgid "Genre:" msgstr "Género:" #: ../lib/python/Components/Language.py:15 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:15 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81 msgid "Getting plugin information. Please wait..." msgstr "Leyendo información del plugin. Espere..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:191 msgid "Goto 0" msgstr "Ir a 0" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188 msgid "Goto position" msgstr "Ir a la posición" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248 msgid "Guard interval mode" msgstr "Modo intervalo seguro" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 #: ../data/ msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Modo jerárquico" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1315 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1323 msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:29 ../data/ msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../lib/python/Components/Language.py:22 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" #: ../lib/python/Screens/Scart.py:21 msgid "" "If you see this, something is wrong with\n" "your scart connection. Press OK to return." msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30 msgid "Image-Upgrade" msgstr "Actualización-Imagen" #: ../RecordTimer.py:166 msgid "" "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "Para poder para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:139 msgid "Increased voltage" msgstr "Voltage incrementado" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 msgid "Init" msgstr "Iniciar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33 msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19 msgid "Initializing Harddisk..." msgstr "Inicializando Disco duro..." #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:14 ../data/ msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1225 msgid "Instant Record..." msgstr "Grabación instantánea..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:230 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401 msgid "Inversion" msgstr "Inversión" #: ../lib/python/Components/Language.py:23 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107 msgid "LNB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132 msgid "LOF" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 msgid "LOF/H" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 msgid "LOF/L" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Idioma" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126 ../data/ msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Left" msgstr "Izda" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183 msgid "Limit east" msgstr "Límite este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182 msgid "Limit west" msgstr "Límite oeste" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:181 msgid "Limits off" msgstr "Quitar límites" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184 msgid "Limits on" msgstr "Límites on" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:24 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124 ../data/ msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421 msgid "Manual transponder" msgstr "Transpondedor manual" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mkfs failed" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:232 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246 msgid "Modulation" msgstr "Modulación" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "Mon-Fri" msgstr "Lun-Vie" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:149 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Mount failed" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184 msgid "Move Picture in Picture" msgstr "Mover PiP" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174 msgid "Move east" msgstr "Mover al este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:171 msgid "Move west" msgstr "Mover al oeste" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29 msgid "Movie Menu" msgstr "Menú de Películas" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154 msgid "Multi EPG" msgstr "EPG Múltiple" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:306 msgid "Multiple service support" msgstr "Soporte de canales múltiples" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Multisat" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:488 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:491 msgid "NIM " msgstr "" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "NTSC" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:129 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:33 ../data/ msgid "Nameserver" msgstr "DNS" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:31 ../data/ msgid "Netmask" msgstr "Máscara" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241 msgid "Network scan" msgstr "Escanear red" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:752 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:218 msgid "New pin" msgstr "Nuevo pin" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33 msgid "New version:" msgstr "Nueva versión:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "No" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1335 msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1268 msgid "No event info found, recording indefinitely." msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:508 msgid "No positioner capable frontend found." msgstr "No he encontado motor capaz" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:523 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:371 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:755 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:774 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../lib/python/Components/Language.py:24 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:559 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:669 msgid "" "Nothing to scan!\n" "Please setup your tuner settings before you start a service scan." msgstr "" "Nada a buscar!\n" "Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal." #: ../lib/python/Screens/Setup.py:84 ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:28 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74 msgid "OK" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "Off" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:750 msgid "On" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "One" msgstr "Uno" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31 msgid "Online-Upgrade" msgstr "Actualización-Online" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:92 msgid "PAL" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:79 msgid "PIDs" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35 msgid "Packet management" msgstr "Manejo de paquete" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 ../data/ msgid "Parental control" msgstr "Control de adultos" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:74 msgid "Parental control type" msgstr "Tipo de control de adultos" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48 msgid "Play recorded movies..." msgstr "Reproducir películas grabadas..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1099 msgid "Please choose an extension..." msgstr "Por favor, elija una extensión..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:134 msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:183 msgid "Please enter a name for the new marker" msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:28 msgid "Please enter the correct pin code" msgstr "Por favor, ponga el pin correcto" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:232 msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Por favor ponga el pin antiguo" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:289 msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio a grabar..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1487 #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:97 msgid "Please select a subservice..." msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..." #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41 msgid "" "Please use direction keys to move the PiP window.\n" "Press Bouquet +/- to resize the window.\n" "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving." msgstr "" "Usa las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n" "Pulsa Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n" "Pulsa OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento." #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79 msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Espere... Cargando lista..." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403 msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:749 msgid "Polarization" msgstr "Polarización" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 msgid "Port A" msgstr "Puerto A" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:16 msgid "Port B" msgstr "Puerto B" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18 msgid "Port C" msgstr "Puerto C" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:19 msgid "Port D" msgstr "Puerto D" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:706 msgid "Positioner" msgstr "Motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130 msgid "Positioner fine movement" msgstr "Movimiento del motor fino" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129 msgid "Positioner movement" msgstr "Movimiento del motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132 msgid "Positioner storage" msgstr "Almacenar motor" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:422 msgid "Predefined transponder" msgstr "Transpondedor predefinido" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:22 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Pulse OK para activar la configuración." #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:604 msgid "Press OK to scan" msgstr "Pulse OK para buscar" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157 msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:44 msgid "Prev" msgstr "Ant" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:72 msgid "Protect services" msgstr "Proteger canales" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:68 msgid "Protect setup" msgstr "Proteger configuración" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:499 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:643 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:750 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:797 msgid "Quick" msgstr "Rápido" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1483 msgid "Quickzap" msgstr "Zapeo rápido" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "RGB" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Setup.py:145 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:105 msgid "Really delete done timers?" msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?" #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:113 msgid "Really delete this timer?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?" #: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:108 msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "¿Quieres salir del zapeo rápido de subservicios?" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74 msgid "Recording" msgstr "Grabando" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:219 msgid "Reenter new pin" msgstr "Reintroduzca el nuevo pin" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20 msgid "Remove Plugins" msgstr "Borrar Plugins" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115 msgid "Remove plugins" msgstr "Borrar plugins" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:133 msgid "Repeat Type" msgstr "Tipo de repetición" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:390 msgid "Replace current playlist" msgstr "Reemplazar la actual lista" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:294 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:167 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Right" msgstr "Dcha" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:77 msgid "S-Video" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:11 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:61 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:397 msgid "Satellite" msgstr "Satélite" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:498 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:645 msgid "Satellites" msgstr "Satélites" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:595 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:600 msgid "Scan NIM" msgstr "Escanear NIM" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173 msgid "Search east" msgstr "Buscar este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172 msgid "Search west" msgstr "Buscar oeste" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1401 msgid "Select audio mode" msgstr "Seleccionar modo audio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1390 msgid "Select audio track" msgstr "Seleccionar pista de audio" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:210 msgid "Select channel to record from" msgstr "Seleccione canal a grabar" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116 msgid "Sequence repeat" msgstr "Repetir secuencia" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:67 msgid "Service scan type needed" msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:78 ../data/ msgid "Serviceinfo" msgstr "Info del canal" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:754 msgid "Services" msgstr "Canales" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131 msgid "Set limits" msgstr "Límites activados" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:36 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:197 msgid "Show services beginning with" msgstr "Mostrar canales que empiecen por" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49 msgid "Show the radio player..." msgstr "Reproductor de radio..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50 msgid "Show the tv player..." msgstr "Mostrar el reproductor de tv" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133 msgid "Similar" msgstr "Parecido" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127 msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Emisiones similares:" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702 msgid "Single" msgstr "Uno" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153 msgid "Single EPG" msgstr "EPG Sencillo" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 msgid "Single satellite" msgstr "Satélite único" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:338 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340 msgid "Single transponder" msgstr "Transponder único" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:725 msgid "Slot " msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:557 msgid "Socket " msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149 msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" "Please choose an other one." msgstr "" "Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n" "\n" "Por favor, elige otro." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:721 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:792 msgid "South" msgstr "Sur" #: ../lib/python/Components/Language.py:25 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "Start recording?" msgstr "¿Iniciar grabación?" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:165 msgid "StartTime" msgstr "HoraInicio" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:232 msgid "Step " msgstr "Paso " #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178 msgid "Step east" msgstr "Paso este" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:177 msgid "Step west" msgstr "Paso oeste" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1389 msgid "Stereo" msgstr "Stéreo" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:969 msgid "Stop Timeshift?" msgstr "¿Parar grabación de pausa?" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:113 msgid "Stop playing this movie?" msgstr "¿Parar reproducción de esta película?" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:187 msgid "Store position" msgstr "Almacenar posición" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:104 msgid "Stored position" msgstr "Posición almacenada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1419 msgid "Subservice list..." msgstr "Lista de subservicios..." #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:155 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1181 msgid "Swap Services" msgstr "Intecambiar Canales" #: ../lib/python/Components/Language.py:26 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1424 msgid "Switch to next subservice" msgstr "Cambiar al subservicio siguiente" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1425 msgid "Switch to previous subservice" msgstr "Cambiar al subservicio anterior" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402 msgid "Symbol Rate" msgstr "Velocidad de símbolo" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:762 msgid "Terrestrial" msgstr "Terrestre" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:71 msgid "Terrestrial provider" msgstr "Proveedor terrestre" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:251 msgid "The pin code has been changed successfully." msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:153 #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:40 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:141 msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "El pin introducido no es correcto." #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:253 msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Los pins introducidos son diferentes." #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Three" msgstr "Tres" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:41 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:131 msgid "Timer Type" msgstr "Tipo de grabación" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:245 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:99 msgid "Tone mode" msgstr "Modo tono" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113 msgid "Toneburst" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:703 msgid "Toneburst A/B" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247 msgid "Transmission mode" msgstr "Modo trasmisión" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:80 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:406 msgid "Transponder" msgstr "Transpondedor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193 msgid "Transpondertype" msgstr "Tipo de transporder" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:168 msgid "Tries left:" msgstr "Intentos que quedan:" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:128 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:395 msgid "Tune" msgstr "Tono" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" #: ../lib/python/Screens/ServiceInfo.py:81 msgid "Tuner status" msgstr "" #: ../lib/python/Components/Language.py:27 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:788 msgid "Two" msgstr "Dos" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:181 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187 msgid "Type of scan" msgstr "Tipo de búsqueda" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715 msgid "USALS" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111 msgid "USB Stick" msgstr "Memoria USB" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49 msgid "" "Unable to initialize harddisk.\n" "Please refer to the user manual.\n" "Error: " msgstr "" "Imposible inicializar el disco duro.\n" "Por favor mire el manual de usuario.\n" "Error: " #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121 msgid "Uncommitted DiSEqC command" msgstr "Comando DiSEqC no enviado" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "Universal LNB" msgstr "LNB Universal" #: ../lib/python/Components/Harddisk.py:132 msgid "Unmount failed" msgstr "" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:222 msgid "Updating finished. Here is the result:" msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:228 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..." #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:67 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?" #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:27 ../data/ msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:101 msgid "Use usals for this sat" msgstr "Usar usals para este sat" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:767 msgid "User defined" msgstr "Definido por el usuario" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1759 msgid "View teletext..." msgstr "Ver teletexto..." #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:98 msgid "Voltage mode" msgstr "Modo voltaje" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:766 msgid "W" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:234 #: ../lib/python/Components/EpgList.py:46 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146 msgid "Weekday" msgstr "DiaSemana" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:719 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:790 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../lib/python/Components/AVSwitch.py:81 msgid "YPbPr" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53 msgid "Year:" msgstr "Año:" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:22 ../data/ msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49 msgid "You cannot delete this!" msgstr "¡No puede borrar esto!" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "You have to wait for" msgstr "Tiene que esperar para" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:391 msgid "You selected a playlist" msgstr "Seleccionaste un lista" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31 msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" "Press OK to start upgrade." msgstr "" "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n" "Pulse OK para comenzar la actualización." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:380 msgid "[bouquet edit]" msgstr "[editar lista]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:382 msgid "[favourite edit]" msgstr "[editar favoritos]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:465 msgid "[move mode]" msgstr "[modo mover]" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:119 msgid "abort bouquet edit" msgstr "abortar la edición de listas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:122 msgid "abort favourites edit" msgstr "abortar la edición de favoritos" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59 msgid "about to start" msgstr "para comenzar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101 msgid "add bouquet" msgstr "añadir lista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:338 msgid "add directory to playlist" msgstr "añadir el directorio a la lista" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:340 msgid "add file to playlist" msgstr "añadir fichero a la lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107 msgid "add marker" msgstr "añadir marcador" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (enter recording duration)" msgstr "añadir grabación (introduzca duración)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (indefinitely)" msgstr "añadir grabación (indefinidamente)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "add recording (stop after current event)" msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87 msgid "add service to bouquet" msgstr "añadir canal a la lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89 msgid "add service to favourites" msgstr "añadir canal a favoritos" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83 msgid "add to parental protection" msgstr "añadir protección de adultos" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:672 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:682 msgid "advanced" msgstr "avanzado" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208 msgid "" "are you sure you want to restore\n" "following backup:\n" msgstr "" "está seguro que quiere restaurar\n" "el siguiente backup:\n" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:124 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "back" msgstr "atrás" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "blacklist" msgstr "lista negra" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "change recording (duration)" msgstr "cambiar la grabación (duración)" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular left" msgstr "circular izda" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "circular right" msgstr "circular dcha" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344 msgid "clear playlist" msgstr "limpiar lista" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "complex" msgstr "complejo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:591 msgid "continue" msgstr "continuar" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93 msgid "copy to favourites" msgstr "copiar a favoritos" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "daily" msgstr "diariamente" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:343 msgid "delete" msgstr "borrar" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24 msgid "delete..." msgstr "borrar..." #: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "disable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115 msgid "disable move mode" msgstr "quitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "do nothing" msgstr "no hacer nada" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1341 msgid "don't record" msgstr "no grabar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68 msgid "done!" msgstr "¡hecho!" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:559 msgid "empty/unknown" msgstr "vacío/desconocido" #: ../lib/python/Components/config.py:262 msgid "enable" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111 msgid "enable bouquet edit" msgstr "habilitar edición de lista" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113 msgid "enable favourite edit" msgstr "habilitar edición de favoritos" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108 msgid "enable move mode" msgstr "habilitar modo movimiento" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:118 msgid "end bouquet edit" msgstr "fin de edición de listas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:121 msgid "end favourites edit" msgstr "fin edición de favoritos" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:677 msgid "equal to Socket A" msgstr "igual al socket A" #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30 msgid "free diskspace" msgstr "espacio libre en disco" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "full /etc directory" msgstr "todo el directorio /etc" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:87 msgid "go to deep standby" msgstr "ir a pausa profunda" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:64 msgid "hear radio..." msgstr "escuchar radio..." #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345 msgid "hide player" msgstr "ocultar reproductor" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "horizontal" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 msgid "hour" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:21 msgid "hours" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:300 ../lib/python/Screens/Ci.py:322 msgid "init module" msgstr "iniciar módulo" #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:98 msgid "leave movie player..." msgstr "salir del reproductor de películas..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "left" msgstr "izquierda" #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102 msgid "list" msgstr "lista" #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:69 msgid "locked" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:678 msgid "loopthrough to socket A" msgstr "conectado al socket A" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:716 msgid "manual" msgstr "" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53 msgid "mins" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 msgid "minute" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:18 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:19 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:20 msgid "minutes" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "minutes and" msgstr "minutos y" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "never" msgstr "nunca" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261 msgid "next channel" msgstr "canal siguiente" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263 msgid "next channel in history" msgstr "canal siguiente en historia" #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 #: ../lib/python/Components/config.py:254 msgid "no" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69 msgid "no HDD found" msgstr "disco no encontrado" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:298 ../lib/python/Screens/Ci.py:320 msgid "no module found" msgstr "módulo no encontrado" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 msgid "no standby" msgstr "" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 msgid "no timeout" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/About.py:40 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../lib/python/Components/TunerInfo.py:71 msgid "not locked" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:679 msgid "nothing connected" msgstr "nada conectado" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/config.py:258 msgid "off" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:360 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377 #: ../lib/python/Components/config.py:258 msgid "on" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "once" msgstr "una vez" #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110 msgid "only /etc/enigma2 directory" msgstr "solo el directorio /etc/enigma2" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:264 msgid "open servicelist" msgstr "abrir lista de canales" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259 msgid "open servicelist(down)" msgstr "abrir lista de canales(abajo)" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258 msgid "open servicelist(up)" msgstr "abrir lista de canales(arriba)" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75 msgid "pass" msgstr "pasa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:590 msgid "pause" msgstr "pausa" #: ../lib/python/Screens/Ci.py:82 msgid "please press OK when ready" msgstr "pulse OK cuando esté preparado" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260 msgid "previous channel" msgstr "canal anterior" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262 msgid "previous channel in history" msgstr "canal anterior en historia" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "record" msgstr "grabar" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64 msgid "recording..." msgstr "grabando..." #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95 msgid "remove all new found flags" msgstr "borrar todas marcas encontradas" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:97 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102 msgid "remove entry" msgstr "eliminar entrada" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85 msgid "remove from parental protection" msgstr "quitar la protección de adultos" #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99 msgid "remove new found flag" msgstr "borrar nueva marca encontrada" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:88 msgid "repeated" msgstr "repetido" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "right" msgstr "derecha" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37 #, python-format msgid "" "scan done!\n" "%d services found!" msgstr "" "¡búsqueda hecha!\n" "¡%d canales encontrados!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35 msgid "" "scan done!\n" "No service found!" msgstr "" "¡búsqueda hecha!\n" "¡Ningún canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33 msgid "" "scan done!\n" "One service found!" msgstr "" "¡búsqueda hecha!\n" "¡Un canal encontrado!" #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29 #, python-format msgid "" "scan in progress - %d %% done!\n" "%d services found!" msgstr "" "buscando - ¡%d %% hecho!\n" "%d canales encontrados!" #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23 msgid "scan state" msgstr "estado de la búsqueda" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 msgid "second" msgstr "" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680 msgid "second cable of motorized LNB" msgstr "segundo cable del LNB motorizado" #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:11 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:12 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:13 #: ../lib/python/Components/UsageConfig.py:17 msgid "seconds" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InputBox.py:108 msgid "seconds." msgstr "segundos." #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:96 msgid "service pin" msgstr "pin del canal" #: ../lib/python/Screens/ParentalControlSetup.py:98 msgid "setup pin" msgstr "pin de configuración" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:397 msgid "show EPG..." msgstr "mostrar EPG..." #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:359 msgid "show event details" msgstr "mostrar detalles del evento" #: ../lib/python/Components/NimManager.py:671 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:681 #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:13 msgid "simple" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:596 msgid "skip backward" msgstr "saltar adelante" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:593 msgid "skip forward" msgstr "saltar atrás" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:911 msgid "start timeshift" msgstr "comenzar pausa" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1400 msgid "stereo" msgstr "stéreo" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1339 msgid "stop recording" msgstr "parar grabación" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:912 msgid "stop timeshift" msgstr "parar pausa" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:342 msgid "switch to filelist" msgstr "cambiar a lista de ficheros" #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:336 msgid "switch to playlist" msgstr "cambiar a lista" #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:236 ../lib/python/Screens/Wizard.py:237 msgid "text" msgstr "texto" #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39 msgid "this recording" msgstr "esta grabación" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:80 msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "este canal está protejido por el pin de control de adultos" #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80 msgid "unknown service" msgstr "servicio desconocido" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:14 msgid "until restart" msgstr "hasta reiniciar" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "user defined" msgstr "definido por el usuario" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:362 msgid "vertical" msgstr "" #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047 msgid "view extensions..." msgstr "ver extensiones..." #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:63 msgid "view recordings..." msgstr "ver grabaciones..." #: ../lib/python/Screens/Ci.py:167 msgid "wait for ci..." msgstr "esperar al ci..." #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57 msgid "waiting" msgstr "esperando" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:92 msgid "weekly" msgstr "semanalmente" #: ../lib/python/Components/ParentalControl.py:17 msgid "whitelist" msgstr "lista blanca" #: ../lib/python/Screens/MessageBox.py:45 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 #: ../lib/python/Components/config.py:254 msgid "yes" msgstr "si" #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:586 msgid "yes (keep feeds)" msgstr "si (conserva enlaces)" #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:86 msgid "zap" msgstr "zapear" #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62 msgid "zapped" msgstr "zapeado" #: ../data/ msgid "Channel Selection" msgstr "Selección de Canal" #: ../data/ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados." #: ../data/ msgid "Service" msgstr "Canal" #: ../data/ msgid "Initialization..." msgstr "" #: ../data/ msgid "Network setup" msgstr "Configuración de red" #: ../data/ msgid "Games / Plugins" msgstr "Juegos / Plugins" #: ../data/ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?" msgstr "¿Quiere activar el control de adultos a su dreambox?" #: ../data/ msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" msgstr "" "Necesita poner un código pin y ocultarlo de sus niños.\n" "\n" "¿Quiere poner el pin ahora?" #: ../data/ msgid "help..." msgstr "ayuda..." #: ../data/ msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Si, ¡backup mi configuración!" #: ../data/ msgid "Satconfig" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, " "please visit the website http://www.dm7025.de.\n" "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update " "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore " "your settings." msgstr "" "Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el " "sitio web http://www.dm7025.de.\n" "Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, " "y tu firmware preguntará actualizar tu configuración." #: ../data/ msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?" #: ../data/ msgid "Service Scan" msgstr "Búsqueda de canal" #: ../data/ msgid "DiSEqC" msgstr "" #: ../data/ msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "TV System" msgstr "Sistema de TV" #: ../data/ msgid "Alternative radio mode" msgstr "Modo de radio alternativo" #: ../data/ msgid "NEXT" msgstr "SIGUIENTE" #: ../data/ msgid "" "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a " "harddisk is not an option for you." msgstr "" "No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a tu disco " "no es una opción para ti." #: ../data/ msgid "Deep Standby" msgstr "Reposo profundo" #: ../data/ msgid "Show positioner movement" msgstr "Mostrar movimiento del motor" #: ../data/ msgid "Tuner Slot" msgstr "Slot del sintonizador" #: ../data/ msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido" #: ../data/ msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../data/ msgid "" "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, " "press OK." msgstr "" "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. " "Después, pulse OK." #: ../data/ msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "¿Quiere ver un tutorial?" #: ../data/ msgid "No, do nothing." msgstr "No hacer nada" #: ../data/ msgid "#000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "Infobar timeout" msgstr "Tiempo cumplido del Infobar" #: ../data/ msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Use el asistente para configuración básica" #: ../data/ msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: ../data/ msgid "#bab329" msgstr "" #: ../data/ msgid "Startwizard" msgstr "Comenzar asistente" #: ../data/ msgid "#ffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." #: ../data/ msgid "Mute" msgstr "Silencio" #: ../data/ msgid "Service Searching" msgstr "Buscando Canal" #: ../data/ msgid "" "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading " "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your " "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." msgstr "" "Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le asistirá " "en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una " "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de " "cómo actualizar el firmware." #: ../data/ msgid "Keyboard Map" msgstr "Mapa del teclado" #: ../data/ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Habilitar multiples listas" #: ../data/ msgid "Keyboard Setup" msgstr "Configurar Teclado" #: ../data/ msgid "" "Use the left and right buttons to change an option.\n" "\n" "Please set up tuner A" msgstr "" "Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n" "\n" "Por favor configure tuner A" #: ../data/ msgid "Dish" msgstr "Antena" #: ../data/ msgid "Margin after record" msgstr "Margen después de grabar" #: ../data/ msgid "#ffffffff" msgstr "" #: ../data/ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/ msgid "Use power measurement" msgstr "Usar medida de potencia" #: ../data/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using you Dreambox." msgstr "" "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n" "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox." #: ../data/ msgid "Test mode" msgstr "Modo test" #: ../data/ msgid "Manual Scan" msgstr "Búsqueda Manual" #: ../data/ msgid "Timer Edit" msgstr "Editar Programación" #: ../data/ msgid "RC Menu" msgstr "Menú RC" #: ../data/ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "No, sólo arranca mi dreambox" #: ../data/ msgid "Network..." msgstr "Red..." #: ../data/ msgid "Tuner configuration" msgstr "Configuracion sintonizador" #: ../data/ msgid "select Slot" msgstr "seleccionar Slot" #: ../data/ msgid "BER:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Standby / Restart" msgstr "Reposo / Reiniciar" #: ../data/ msgid "Standby" msgstr "Reposo" #: ../data/ msgid "EPG Selection" msgstr "Selección EPG" #: ../data/ msgid "Exit the wizard" msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "OSD Settings" msgstr "Configurar OSD" #: ../data/ msgid "RF output" msgstr "Salida RF" #: ../data/ msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: ../data/ msgid "Parental control services Editor" msgstr "Editor de canales para control de adultos" #: ../data/ msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "Activate network settings" msgstr "Activar configuración de red" #: ../data/ msgid "Timer" msgstr "Grabación" #: ../data/ msgid "Compact flash card" msgstr "Tarjeta compact flash" #: ../data/ msgid "Record" msgstr "Grabar" #: ../data/ msgid "Yes, view the tutorial" msgstr "Si, ver el tutorial" #: ../data/ msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras" #: ../data/ msgid "Color Format" msgstr "Formato de Color" #: ../data/ msgid "#f23d21" msgstr "" #: ../data/ msgid "Plugin browser" msgstr "Plugin navegador" #: ../data/ msgid "#80000000" msgstr "" #: ../data/ msgid "SNR:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Harddisk setup" msgstr "" #: ../data/ msgid "Timeshift" msgstr "Pausa" #: ../data/ msgid "Downloadable plugins" msgstr "Plugins descargables" #: ../data/ msgid "Subservices" msgstr "Subservicios" #: ../data/ msgid "Parental control setup" msgstr "Configuración del control de adultos" #: ../data/ msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: ../data/ msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../data/ msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #: ../data/ msgid "Seek" msgstr "Posicionar" #: ../data/ msgid "Common Interface" msgstr "Interface común" #: ../data/ msgid "Language..." msgstr "Lenguaje..." #: ../data/ msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." msgstr "" "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la " "configuración ahora." #: ../data/ msgid "A/V Settings" msgstr "Config A/V" #: ../data/ msgid "" "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being " "displayed." msgstr "" "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible." #: ../data/ msgid "Service scan" msgstr "Buscar canales" #: ../data/ msgid "The wizard is finished now." msgstr "El asistente ha finalizado ahora." #: ../data/ msgid "LCD Setup" msgstr "Configurar LCD" #: ../data/ msgid "No, scan later manually" msgstr "No, buscar más tarde manualmente" #: ../data/ msgid "Soundcarrier" msgstr "Portadora de sonido" #: ../data/ msgid "Yes, restore the settings now" msgstr "Si, restaura la configuración ahora" #: ../data/ msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the " "backup now." msgstr "" "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comentar el backup " "ahora" #: ../data/ msgid "Timer selection" msgstr "Selección de grabación" #: ../data/ msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: ../data/ msgid "" "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the " "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup " "to the harddisk!\n" "Please press OK to start the backup now." msgstr "" "Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el " "slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor " "backup al disco duro!\n" "Pulse OK para comentar el backup ahora." #: ../data/ msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" #: ../data/ msgid "Somewhere else" msgstr "En alguna parte" #: ../data/ msgid "Timer log" msgstr "Log de grabación" #: ../data/ msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " "process." msgstr "" "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de " "actualización." #: ../data/ msgid "PiPSetup" msgstr "PiPConfig" #: ../data/ msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../data/ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../data/ msgid "AC3 default" msgstr "AC3 por defecto" #: ../data/ msgid "Timer entry" msgstr "Grabación" #: ../data/ msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: ../data/ msgid "Eventview" msgstr "Ver eventos" #: ../data/ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margen antes de grabar (minutos)" #: ../data/ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup." #: ../data/ msgid "Keymap" msgstr "Mapa de teclado" #: ../data/ msgid "InfoBar" msgstr "Barra de información" #: ../data/ msgid "" "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" msgstr "" "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup " "ahora?" #: ../data/ msgid "Exit wizard" msgstr "Salir del asistente" #: ../data/ msgid "Media player" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Timer sanity error" msgstr "Error de grabación sanity" #: ../data/ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal" #: ../data/ msgid "VCR Switch" msgstr "Cambiar a VCR" #: ../data/ msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..." msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..." #: ../data/ msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS en 4:3" #: ../data/ msgid "Choose bouquet" msgstr "Elegir lista" #: ../data/ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización" #: ../data/ msgid "No backup needed" msgstr "No es necesario el backup" #: ../data/ msgid "MORE" msgstr "MAS" #: ../data/ msgid "Yes, do an automatic scan now" msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora" #: ../data/ msgid "Information" msgstr "Información" #: ../data/ msgid "Yes, do a manual scan now" msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora" #: ../data/ msgid "USB" msgstr "" #: ../data/ msgid "Invert display" msgstr "Visualización invertida" #: ../data/ msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?" #: ../data/ msgid "Please set up tuner B" msgstr "Por favor, configure tuner B" #: ../data/ msgid "This is step number 2." msgstr "Este es el paso número 2." #: ../data/ msgid "Delay" msgstr "Retardo" #: ../data/ msgid "Select HDD" msgstr "Seleccionar disco duro" #: ../data/ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: ../data/ msgid "Recordings always have priority" msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad" #: ../data/ msgid "Customize" msgstr "Parametrizar" #: ../data/ msgid "#389416" msgstr "" #: ../data/ msgid "Pin code needed" msgstr "Necesario código pin" #: ../data/ msgid "VCR scart" msgstr "Euroconector VCR" #: ../data/ msgid "Mainmenu" msgstr "Menú principal" #: ../data/ msgid "Select a movie" msgstr "Seleccionar una película" #: ../data/ msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: ../data/ msgid "#33294a6b" msgstr "" #: ../data/ msgid "Alpha" msgstr "" #: ../data/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n" "Press the OK button on your remote control to move to the next step." msgstr "" "Bienvenido.\n" "\n" "Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su " "Dreambox.\n" "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso." #: ../data/ msgid "Setup" msgstr "Config" #: ../data/ msgid "This is unsupported at the moment." msgstr "Esto no está soportado en este momento." #: ../data/ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../data/ msgid "config menu" msgstr "menú config" #: ../data/ msgid "Finetune" msgstr "Ajuste fino" #: ../data/ msgid "Timer Editor" msgstr "Editor de Grabaciones" #: ../data/ msgid "Time/Date Input" msgstr "Entrada Fecha/Hora" #: ../data/ msgid "AGC:" msgstr "" #: ../data/ msgid "Sat / Dish Setup" msgstr "Sat / Config Ant" #: ../data/ msgid "What do you want to scan?" msgstr "¿Qué quiere buscar?" #: ../data/ msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" #: ../data/ msgid "Channellist menu" msgstr "Menú lista de canales" #: ../data/ msgid "Audio" msgstr "Sonido" #: ../data/ msgid "Do you want to do a service scan?" msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?" #: ../data/ msgid "NOW" msgstr "AHORA" #: ../data/ msgid "Yes, perform a shutdown now." msgstr "Si, realice el apagado ahora." #: ../data/ msgid "" "After the start wizard is completed, you need to protect single services. " "Refer to your dreambox's manual on how to do that." msgstr "" "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales " "únicos. Mire el manual de su dreambox para saber cómo." #: ../data/ msgid "Harddisk standby after" msgstr "" #: ../data/ msgid "#0064c7" msgstr "" #: ../data/ msgid "MediaPlayer" msgstr "Reproductor" #: ../data/ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?" #~ msgid "Harddisk..." #~ msgstr "Disco duro..."